MODE D'EMPLOI BCO416.1 FR DELONGHI
- Cet outil ne peut pas etre utilise par des personnes (y compris les enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou sans expérience et sans connaissances nécessires, sauf à condition d'être sous surveillance ou d'avoir reçu les instructions relatives à l'utilisation sure de l'appareil par la personne responsable de leur sécurité.
- Les enfants doivent être sous surveillance pour assurer qu'ils ne jouent pas avec l'outil.
Le nettoyage et l'entretien doivent être effectuels par l'utilisateur et ne peuvent pas'être effectuels par les enfants sans surveillance.
Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau lors du nettoyage.
Cet outil n'est destiné qu'a une utilisation domestique.
Son usage n'est pas prévu dans : des locaux de cuisine des magasins, bureaux et autres milieux de travail, des hotels, des chambres d'hôtes, des motelels et autres structures de réception.
Si la prise ou le cordon d'alimentation sont endommages, ils doivent uniquement etre replacés par le service d'assistance, pour prévenir tout risque.
UNIQUEMENT POUR LES MARCHES EUROPENS :
Cet outil peut etre utilise par des enfants ages de plus de 8 ans a condition detre sous surveillance ou d'avoir reçu les instructions relatives à l'utilisation sure de l'appareil et d'avoir compris les risques inherents. Le nettoyage et I'entretien a la charge de I'utiliseur ne peuvent pas etre effectués par les enfants ages de moins de 8 ans sans surveillance. Garder I'outil et le cordon d'alimentation hors de la portee des enfants ages de moins de 8 ans. Garder I'outil et le cordon d'alimentation hors de la portee des enfants ages de moins de 8 ans.
L'appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentalles réduites ou celles sans expérience ou connaissances nécessaires, à condition d'être sous surveillance ou d'avoir reçu les instructions relatives à l'utilisation sure de l'appareil et d'avoir compris les risques inherents.
Les enfants doivent pas jouer avec l'outil.
- Débrancher toujours l'outil de l'alimentation électrique quand il est laissé sans surveillance et avant l'assemblage, le désassemblage, ou le nettoyage.

Les surfaces marqués par ce symbole se chauffent lors de l'utilisation (le symbole est uniquementprésent sur certains modèles).
AVERTISSEMENTS SECURITÉ
Danger! Le non-respect des avertissements de sécurité pourrait etre la cause de blessures potentiellement mortelles dues aux décharges electriques.
Vu que l'util fonctionne à l'électricité, il peut provoquer des dé-charges électriques.
Pour cette raison, veuillez observer les instructions de sécurité suivantes:
Assurer que la prise utilisée est facilement accessible pour débrancher l'outil si nécessaire.
Pour débrancher l'outil de la prise, agir directement sur la prise. Pour éviter des dommages, ne jamais tendre le cordon.
Pour débrancher complètement l'outil, débrancher l'outil de la prise électrique.
-
Dans le cas d'une panne, ne pas essayer de le réparer. Eteindre l'outil, débrancher-le de la prise et contacter le service d'assistance technique.
-
Avant le nettoyage, êtreindre la machine, la débrancher de la prise sur le mur et laisser l'outil se refroidir.
!Avertissement : Le non-respect de ces règles peut causer des blessures ou des dommages.
Garder tout l'emballage (sacs en plastique ou en polystyrene) hors de la portée des enfants.
Risque de brûlures! Le non-respect de ces règles peut cause des cicatrices, des blessures ou des brûlures.
Cet outil produit de l'eau chaude et peut produit de la vapeur d'eau lors de l'utilisation.
Faire attention à éviter le contact avec les éclaboussures d'eau chaude ou avec la vapeur d'eau.
Utilisation correcte
Cet outil est destiné à la préparation du café et au chauffement des boissons.
Tout autre utilisation est considérée incorrecte et dangereuse. Le fabricant ne peut pas être tenu responsable pour des dommages causés par une utilisation incorrecte de l'appareil.
INSTRUCTIONS
Lire attentivement ces instructions avant d'utiliser l'appareil. Le non-respect de ces instructions peut cause des brûlures ou des dommages.
Le fabricant ne peut pas etre tenu responsable pour des dommages causés par le non-respect des instructions suivantes.
i Veuillez noter:
Gardez ces instructions pour consultation. Si l'outil est donné aux autres personnes, il faut le donner avec ces instructions.
Contrôle de l'outil
Après avoir déballé le produit, vérifier s'il est complet et si tous les accessoires sont prênts. Ne pas utiliser l'appareil si un dommage évident est present. Contacter le service d'assistance technique de De'Longhi.
Installation de l'outil
Attention!
Lors de l'installation de l'util, il faut prendre les précautions suivantes:
L'outil produit de la chaleur. Avec avoir posé l'appareil sur la surface de travail, vérifier qu'il y ait une distance d'au moins 3 cm entre les surfaces laterales et arrêtre, et une distance d'au moins 25 cm au-dessus de la machine à café.
Toute intrusion de I'eau pourrait endommager I'appareil. Ne pas poser l'otutil pres des robinets ou des éviers.
L'appareil peut etre endommagé si l'eau à son interieur gèle.
Ne pas installer l'outil dans un environnement où la température peut tomber au-dessous du point de congélation.
Lors de la pose de la prise d'électricité, vérifier qu'elle ne soit pas endommagée par des objets tranchants ou en contact avec des surfaces chaudes (p.ex. des plaques chauffantes).
Branchement de l'outil
Attention!
Vérifier que la tension correspond à celle indiquée sur l'afficheur au bas de l'outil
Brancher l'outil à la prise installée conformément à la législation, ayant une intensité minimale de 10 A et munie d'une mise à la terre efficace.
Si le connecteur male et femelle de la prise ne correspondant pas, remplacer la prise par une adequate. Assurez-vous de le faire en presence d'une personne qualifiée.
DESCRIPTION (page.3)
A1. Couvercle du réservoir d'eau à espresso
A2. Réservoir d'eau à espresso
A3. Poignée d'extraction du filtré anti-chlore
A4. Support du filtrte anti-chlore
A5. Porte-filtre à café filtré
A6. Poignée d'ouverture
A7. Compartiment à eau
A8. Plaque chauffante à café filtré
A9. Plateau pour tasse àpresso
A10. Récupérateur de gouttes
A11. Cappuccinatore
A12. Commutateur rotatif de vapeur pour le cappuccino
A13. Bouton marche/arrêt pour l'espresso
Description du panneau de contrôle
B1. Commutateur rotatif de selection pour l'espresso ou la vapeur
B2. Lumière de marche pour l'Espresso
B3. Lumière OK pour la vapeur
B4. Lumière OK pour l'espresso
B5. Bouton marche/arrêt pour le café filtré
Description des accessoires
C1. Récupératuer de filtres espesso
C2. Filtre pour 1)tasse ou dosette a espresso
C3. Filtre pour 2 tasses à espressoro
C4. Tasse à mesurer le café à scelle
C5. Filtre permanent (uniquement certains modèles)
C6. Bouilloire à café filtré
C7. Filtre adoucisseur pour le réserve d'eau à espresso ( unquèment pour certains modèles)
C8. Filtrte anti-chlore
Filtre anti-chlore
Le filtré élimine le goût de chôre de l'eau. Pour l'installation, procédé comme suit :
Retirer la boite de son emplacement en la tirant vers le haut (fig. 1).
- Retirer le filtrtre anti-chlore du sac en plastic et le rincer à l'eau courante (Fig. 2).
Ouvrir la boite et poser attentivement le cadre de filtre comme montré sur la fig. 2.
- Fermer la boite (fig. 2) et la repositionner à son emplacement en appuyant sur le piston
- Àprous 80 cycles, et obligatoirement après les six mois d'utilisation, le filtré anti-chlore doit être remplace.
Veuilleznoter:
Acheter uniquement les filtres originaux De'Longhi
PREPARATION DU CAFÉ FILTR
Ouvrir la porte des filtres en la tournant a droite (Fig. 3).
- Remplissez la bouilloire jusqu'au niveau indiquant le nombre désiré des tasses de café en faisant attention à ne pas dépasser le MAX (fig. 4).
- Verser de l'eau dans le compartment et eau (Fig. 5)
- Placer le filtré permanent (si possible) (ou le filtré en papier) dans le porte-filtré (fig. 6).
- Mettre le café moulu dans le filtrer en utilisant la cuillage-mesure fournie et le naveler uniformement (fig. 7).
- En règle générale,mettre une mesure de café d'à peu après 7 grammes pour chaque tasse à obtenir (par exemple 10 mesures pour obtenir 10 tasses).
- Fermer le porte-filtre etposer la bouilloire avec le couverde sur la plaque chauffante.
- Appuyez le bouton ①(B5). La lumière sur le bouton-même indique si le filtré à café est en fonction.
Le café va commencer à sortir après quelques secondes.
C'est complètement normal que l'outil produit de la vapeur pendant la percolation du café.
Pour garder le café chaud après la percolation, poser la bouilloire sur la plaque chauffante et laisser la machine en marche (la lumière du filtré à café est allumée): le café dans la bouilloire est maintainu à une température adequate.
Pour eteindre la machine, appuyez le bouton (B5).
Système en mode arrêt
Si I'appareil n'est pas utilisé pendant une certaine période de temps (differente selon les modeles), il s'estint automatique-ment (l'indicateur de puissance s'eteint).
PREPARATION DE L'ESPRESSO
Veuilleznoter:
Avant la première utilisation, il faut laver tous les accessoires et rincer l'intérieur des tubes, en le mettant en marche comme pour préparer du café, jusqu'au 2 réservoirs à eau vides. Proceder ensuite à la préparation du café.
Système en mode arrêt
Si I'appareil n'est pas utilisé pendant une certaine période de temps (differente selon les modèles), il s'estint automatique-ment (l'indicateur de puissance s'éteint).
Filtre adoucissement (uniquement pour certains modèles)
Certains modèles sont équipés des filtres adoucisseurs de l'eau : les installer comme ci-après :
-
Retirer le filtré de son emballage.
-
Tourner le disque calendrier (voir Fig. 9) de sorte que les 2 mois suivants d'utilisation sont affichés.
i Veuillez noter:
Le filtré dure à peu après deux mois si l'outil est normalement utilisé, mais s'il n'est pas utilisé et le filtré reste installé, il ne durable plus de 3 semaines.
- Rincer le filtré avec 0,5 litre d'eau au moins (Fig. 10).
- Plonger le filtré complètement dans un bassin d'eau, en l'inclinant pour pemettre aux bulles d'air de sortir (fig. 11).
- Remplir le réserve avec de l'eau, insérer le filtre dans son emplacement (fig. 12) et appuyer.
Veuillez noter:
Acheter uniquement les filtres originaux De'Longhi
Préchauffement du groupe cafetier
Pour obtenir l'espresso à une température ajustée, il est recommandé de préchauffer l'outil, comme indiqué ci-après :
- Mettre l'outil en marche en appuyant le bouton marche/ arrêt (fig. 13). L'indicateur de puissance s'allume (B2).
- Insérer le filtr dans le porte-filtre (fig. 14). Vérifier que la projection soit correctement insérée dans son emplacement. Attacher le porte-filtre, avec le filtr, à l'util (Fig. 15) sansmettre de café moulu. Utiliser le filtr plus petit pour préparer un café ou le plus grand pour préparer 2 cafés.
- Poser la tasse sous le porte-filtre. Préparer le café en utilisant la même tasse pour la préchuffer.
- Attendre que la lumière s'allume 12 et tourner immédiatement le commutateur rotatif de seLECTION dans la position 12 (fig. 16), verser de l'eau jusqu'à ce que la lumière s'éteigne, puis arreter en tournant le commutateur rotatif de selection dans la position - et vider la tasse.
(Lors de l'enlèvement du porte-filtre, il est normal qu'une petite bouffée inoffensive se produit).
Preparation de l'espresso avec du café moulu
-
Àpès avoir préchauffé l'outil et le porte-filtre comme décrit dans le paragraphe précédent. Utiliser le filtre plus petit pour préparer un café ou le plus grand pour préparer 2 cafés.
-
Pour préparer un seul café,mettre dans le filtrre une cuilliere-mesure de cafe moulu à ras bord, à peu pres 7 grammes.(Fig.17).Pour préparer deux cafés,mettre dans le filtrte deux cuillieres-mesure de cafe moulu (à peu pres 6 +6g) .Metre de petites doses pour prévenir le déborde-ment du cafe moulu.
Attention:
Pour un fonctionnement correct, assurer qu'il n'y ait pas de résidus de poudre de café sur le filtré des infusions précédents avant d'y metre du café moulu.
- Distribuer le café moulu uniformement et presser-le légèrement (fig. 18).
Presser le café moulu est très important pour obtenir un bon esseo. En pressant trop, le cafe sortira trop lente-ment et la mousse sera d'une couleur foncée. En pressant trop peu, le cafe sortira trop vite et la crème ne sera pas suffisamment claire.
- Enlever le café depassant du bout du portefiltre et le connecter à l'outil : tourner fermement la poignée à droite (fig. 15) pour prévenir les fuites d'eau.
- Poser la tasse ou les tasses sous lebec du portefiltre (fig. 19). Il est recommande de chauffer les tasses avant la préparation du café en les rincant avec un peu d'eau chaude.
- Assurer que la lumière / 山 est allumée (si elle ne n'est pas, attendre qu'elle s'allume) et tourner le commutateur rotatif de selection dans la position correcte / 山 (fig. 16). Avres avoir obtenu la quantite desiree du cafe, arreter en tournant le commutateur rotatif de selection dans la position initiale
- Pour enlever le porte-filtre, tourner la poignée de droite vers le.gauche.
Risque d'échaudures!
Pour éviter les éclaboussures, ne pas enlever le porte-filtre pendant que la machine est en train de distribuer.
- Pour enlever le café utilisé, tener le filtré fermé en l'appuyant avec le levier spécial incorpore à la poignée et enlever le café en tapant le porte-filtre renversé (fig. 20).
- Pour éteindre l'util, appuyer le bouton du côte gauche.
Preparation de l'espresso en utilisant les dosettes
- Préchauffer l'util comme décrit dans la section « PRECHAUFFER LE GROUPE CAFETIER » en assurant que le portefiltre est connecté à l'util. Le faisant, le café sera plus chaud.
i Veuilleznoter:
Utiliser les dosettes conformes à la norme ESE indiquée sur les emballages par le symbole suvant.
La norme ESE est le système accepté par les plus importants produits des dosettes à café, permettant une préparation simple et propre du cafépresso.
- Insérer le filtré plus petit dans le porte-filtre en assurant que la projection est correctement insérée dans son emplacement comme montré dans la fig. 14.
- Insérer la dosette en la plaçant le plus que possible sur le filtrte (fig. 21). Suivre toujours les instructions indiquées sur l'emballage des dosettes pour les placer correctement sur le filtrte.
- Connecter le porte-filtre à la machine, en le tournant de plus en plus (Fig. 15).
- Proceder comme indiqué sous les points 5, 6 et 7 du paragraphe précédent.
PREPARATION DU CAPPUCCINO
- Préparer du café expresso comme déscrit dans les paragraphs precedents, en utilisant des tasses suffisamment grandes.
- Tourner le commutateur rotatif de selection dans la position correcte: la lumière s'allume (fig. 22)
- Pendant ce temps, replir le container d'à peu pres 100 grammes de lait pour chaque cappuccino à préparer. Pour selectionner la taille du conteneur, prendre en compte que le volume de lait augmentera de 2 ou 3 fois.
Veuillez noter:
Sil est recommendé d'utiliser le lait écrémé ou demi-écrémé à une température de réfigération (environ 5^ ).
- Poser le container aur avec du lait sous le cappuccinatore.
- Attendre que la lumière s'allume (fig. 22). A ce point, la chaudière a atteint la température ideale pour la production de la vapeur : en atteignant cette température il peut se produit des bouffées de vapeur et de l'eau dans le bac recepteur (A10).
- Enlever le cappuccinatore en le tournant à gauche (fig. 23): le faisant faire attention à ne pas toucher les douches chaudes de la chaudière. Ensuite, poser le container avec du lait sous le cappuccinatore.
- Plonger le cappuccinatore dans du lait à quelques mil-mêtres (Fig. 24). Tourner le commutateur rotatif vapeur dans la position MARCHÉ / 业 fig. 25. La vapeur sortant du cappuccinatore donna une constance crémeuse au lait, augmentant son volume. Pour obtenir une mousse plus crémeuse, plonger le cappuccinatore dans du lait et bouger lentement le container du bas vers le haut.
-
Lorsque le volume du lait a double, plonger le cappuccinatore profondement et continuer àCHAuffer le lait. Une fois la température atteinte (60° idéalement) et après avoir obtenu la constance désirée de la mousse, arrêté la vapeur en tournant le commutateur rotatif vapeur dans la position ARRET et tournier la position
-
Verser le lait émulsionné dans des tasses avec du café es- presso préparé antérieurement. Le cappuccino est prêt : ajouter du sucre et saupoudrer avec du chocolat en poudre si désiré.
Veuillez noter:
Pour préparer plus d'un cappuccino, préparer d'abord tous les cafés et ensuite préparer la mousse de lait pour tous les cappuccinos.
Pour préparer de nouveau du café après avoir préparé de la mousse de lait, attendre que la chaudière refroidit, sinon du café brulant sera produit. Pour refroidir la chaudière, poser le containeur sous la douche de la chaudière; tourner le commutateur rotatif de selection dans la position 12 (fig. 16); vider l'eau jusqu'à ce que l'indicateur « OK » s'arrête; placer le commutateur rotatif de selection de nouveau en haut et préparer le café comme décrit dans les paragraphs précédents.
Il est recommandé de distribuer de la vapeur pendant 60 secondes au plus. Ne pas produit de la mousse de lait plus de 3 fois de suite.
Attention:
Pour des raisons d'hygiene, il est recommendé de nettoyer le cappuccinatore après chaque utilisation.
Proceder comme suit :
- Ecouler un peu de vapeur pendant quelques secondes (points 2 et 5 des paragraphses précédents) en tournant le commutateur rotatif de vapeur (fig. 25). Le faisant, le cappucinatore enlève le lait resté eventulement à l'intérieur. Eteindre l'util en appuyant le bouton marche/arrêt.
- Tenir fermement le tube du cappuccinatore avec une main et ouvir le cappuccinatore avec l'autre en le tournant dans le sens opposé de l'aiguille d'horloge et en le tirant vers le bas (fig. 26).
- Enlever la buse à l'eau du tube en la tirant vers le bas.
- Laver attentivement le cappuccinatore et la buse à l'eau avec de l'eau chaude.
- Vérifier que les deux troughs indiqués par les flèches dans la Fig. 27 ne soient pas bloqués. Si nécessaire, les nettoyer avec une aiguille.
- Repositionner la buse à l'eau en l'insérant correctement sur le tube de vapeur.
- Repositionner le cappuccinatore en le glissant vers le haut et en le tournant dans le sens opposé de l'aiguille d'horloge.
PRODUCTION DE L'EAU CHAUBE
- Mettre l'outil en marche en appuyant le bouton marche/ arrêt (fig. 13). La lumière de la lampe s'allume (B2).
- Attendre que la lampe soit prete 12
- Poser le container sous le cappuccinatore.
- Quand la lumiere 口 % s'allume, poser le commutateur rotatif de selection en marche 口 % (fig. 16) et tourner si- multanement le commutateur rotatif de vapeur en MARCHE 口 % (fig. 25): I'eau chaude sortira du cappuccinatore.
- Pour arreter l'écoulement de l'eau chaude, tournier le commutateur rotatif de vapeur dans la position ARRET et appuyer le bouton .
La distribution ne doit pas dépasser 60 secondes.
NETTOYAGE

Danger!
- Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau lors du nettoyage, c'est un apparéil électrique.
- Avant le nettoyage des éléments externes de l'appareil, éteindre l'appareil, le débrancher de la prise sur le mur et le laisser se refroidir.
Le nettoyage et l'entretien du filtré à espresso
Après environ 300 cafés ou dans le cas où le café sort du portefiltre en gouttes ou ne sort pas du tout, nettoyez le porte-filtre et les filtres pour le café moulu comme suit :
Enlever le filtr du porte-filtre.
- Dévisser le bouchon de filtré (fig. 28) dans la direction indiquée par la flèche sur le bouchon.
Enlever le mousseur du container en l'appuyant pour sortir du bouchon.
Enlever le joint d'étanchéité.
Rincer tous les éléments et les nettoyer attentivement, le filtrer en métal avec de l'eau chaude en utilisant une Brosse (fig. 29). Assurer que les trouss du filtrer en métal ne soient pas bloqués, et les nettoyer avec une aiguille si nécessaire (voir Fig. 30).
- Repositionner le filtré et le joint d'étanchéité sur le disque en plastique comme montré dans la figure 31. Vérifier que l'aiguille soit insérée dans le disque en plastique dans le trou du joint d'étanchéité comme indiqué par la flèche dans la Fig. 31.
- Repositionner l'ensemble dans le container pour les filtres (fig. 32), en assurant que l'aiguille soit insérée dans le trou du support (voir la flèche dans la fig. 32).
- Finalement, visser le bouchon.
La garantie n'est pas valable si le nettoyage décrit ci-dessus n'est pas effectué régulièrement.
Nettoyage de la chaudière
Après 300 cafés il est nécessaire de nettoyer la chaudière de l'espritso de la manière suivante :
- Vérifier que la machine ne soit pas chaude et que la prise est débranchée;
A l'aide d'un tournevis, enlever le vis fixant la chaudiere à espresso (fig. 33);
Enlever la chaudiere;
Nettoyer la chaudiere avec un chiffon humide (fig. 33);

Nettoyer soigneusement l'echappement de la chaudiere dans de I'eau chaude en utilisant une Brosse. Assurer que les trough ne soient pas bloqués, et les nettoyer avec une aiguille si nécessaire (fig. 30).
Rincer sous de I'eau courrante en frottant.
- Repositionner l'échévement de la chaudière en assurant qu'il soit positionné correctement sur le joint d'étanchéité.
La garantie n'est pas valable si le nettoyage déscrit ci-dessus n'est pas effectué régulierement.
Autres opérations de nettoyage
- Ne pas utiliser de solvants ou de nettoyeurs abrasifs pour nettoyer la machine. Un chiffon doux humide suffira.
- Nettoyer regulierement la tasse du porte-filtre, les filtres, le bac recepteur et le réservoir d'eau.
Pour vider le bac récepteur, enlever le récepteur inférieur, vider l'eau et nettoyer le bac avec un chiffon : réassembler ensuite le bac récepteur.
Nettoyer le réserveir d'eau à l'aide d'une brosse douce pour atteindre le fond

Ne jamais plonger la machine dans l'eau lors du nettoyage : c'est un apparéil électric.
DECALCIFICATION
Lorsque la section Espresso est décalifiée
Il est recommandé d'effectuer la décalcification de la machine après environ 200 cafés. Nous recommendons l'utilisation de l'util de détartrage De'Longhi actuelles en solde.
Proceder selon les étapes suivantes:
- Remplir le réserve avec de la solution de détartrage obtenue après l'avoir diluée avec de l'eau selon les instructions sur l'emballage.
- Mettre la machine en marche en appuyant le bouton marche/arrêt (fig. 13). La lumière de la lampe s'allume (B2).
- Assurer que le porte-filtre ne soit pas attaché et placer le containeur sous la sortie de la machine.
- Appuyer le bouton marche 12% et verser environ 1/4 de la solution dans le réservoir : de temps en temps, tournier le commutateur rotatif de vapeur et laisser s'écouler un peu de solution à travers le tube du cappuccinatore ; ensuite, arrêté le commutateur rotatif de sélection se tourner -w-et laisser la solution pendant environ 5 minutes.
- Répéter 3 fois l'étépe 4, jusqu'à ce que le réservoir soit vide.
- Pour éliminer la solution, les résidus et le calcaire, rincer bien le réservoir avec de l'eau fraîche (sans détartrant)
- Mettre le sélecteur en marche (fig. 16) et vider complètement le réservoir;
- Répéter les étapes 6 et 7.
L'entretien de la machine à café relatif aux problèmes de calcaire n'est pas couvert par la garantie si le détartrage n'est pas effectué régulierement et comme décrit ci-dessus.
Décalification de la section du café filtré
Le calcaire présente dans l'eau causera des obstructions qui nui- ront au fonctionnement correct de I'appareil dans un certain temps. Il est recommande d'effectuer le détartrage de la machine après environ toutes les 40 utilisations.
Effectuer le détartrage en utilisant un produit de décalcification ajustat pour les machines à café actuellément au marché.
- Diluer le produit dans la boudilloire en suivant les instructions sur l'emballage du détartreur.
- Verser la solution de détartrage dans le réserveir;
- Poser la bouilloire sur la plaque chauffante;
- Appuyer le bouton (B5), laisser la quantité équivalente à une tasse sécouler et ensuite éteindre l'appareil ;
- Laisser la solution se reposer pendant 15 minutes. Régérer la procédure 4 ou 5 fois.
-
Mettre la machine en marche et laisser la solution s'écouler jusqu'à ce que le réserve soit complètement vide.
-
Rincer l'util en le mettant en marche uniquement avec de l'eau au moins 3 fois (3 réservoirs d'eau).
ELIMINATION

Ne pas jeter l'appareil avec les déchets menagers, mais le remetre à un centre de recyclage officiel.
Cé l'appoint est conforme aux directives suivantes :
- Règlement européen Stand-by 1275/2008 et amendements successifs;
- Tous les matériaux et les articles destinés au contact alimentaire sont conformes au Règlement européen 1935/2004.
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
| Tension : | 220-240V~50/60Hz |
| Puisance : | 1750W |
| Dimensions (l x p x h): | 370 x 305 (o 400) x 325 mm |
| Pression de la pompé à espresso : | 15 bars |
| Réserveur à espresso : | Acier inoxydable |
| Capacité du réservoir à espresso : | 1.2 L |
| Capacité du filtré du réservoir à café : | 1.4 L |
| Longueur du cordon électrique : | 1200 mm |
| Poids : | BC0420.1 = 7.2 kg |
| BC0410.1 = 6 kg |
SOLUTION DES PROBLEMES
Les défaillances possibles sont listées ci-dessous
S'il n'est pas possible de résoudre la défaillance selon les instructions indiquées, veuillez contacter le service d'assistance technique
| PROBÈME | CAUSE POSSIBLE | SOLUTION |
| L'appareil ne produit plus de café | Manque d'eau | Remplir le réservoir d'eau |
| Les écoulements de café dans le portefiltre sont obstrués | Nettoyer les écoulements du portefiltre |
| La chaudière est obstruée | Effectuer le nettoyage comme décrit dans le paragraphe NETTOYAGE DE LA CHAUDIERE |
| Le calcaire dans le circuit hydraulique | Effectuer le détartrage comme décrit dans le paragraphe respectif |
| Le réservoir n'est pas bien inséré et la valve n'est pas ouverte | Appuyer le réservoir de sorte que la valve en bas s'ouvre |
| Le café s'écoule du porte-filtre et non des écoulements | Le portefiltre est mal inséré | Positionner le filtre correctement et le tourner jusqu'àu bout sans hésiter |
| Le joint d'étanchéité n'est plus élastique | Remplacer le joint d'étanchéité au service d'assistance technique |
| Les écoulements du porte-filtre sont obstrués | Nettoyer les écoulements |
| La pompe produit du bruit | Le réservoir d'eau est vide | Remplir le réservoir |
| Le réservoir n'est pas bien inséré et la valve en bas n'est pas ouverte | Appuyer le réservoir de sorte que la valve en bas s'ouvre |
| Le café est froid | La lumière OK pour l'espresso ne s'alume pas en appuyant le bouton de distribution du café | Attendre que la luzière s'allume |
| Le préchauffement n'a pas été effectué | Effectuer le préchauffement comme dé-crit dans le paragraphe respectif |
| Les tasses n ont pas été préchauffées | Préchauffer les tasses avec de l'eau chaude ou laisser-les pendant au moins 20 minutes sur la plaque chauffante du couvercle |
| Le calcaire dans le circuit hydraulique | Effectuer le détartrage comme décrit dans le paragraphe respectif |
| La mousse du café est claire (sort vite de l'écouliment) | Le café moulu a été trop peu pressé | Augmenter la pression du café moulu (fig. 18) |
| La quantité du café moulu est insuffisante | Augmenter la quantité du café moulu |
| Le café moulu est trop gros | Utiliser unquèment le café moulu pour des machines à espresso |
| La qualité du café n'est pas du type correct | Changer la qualité du café |
| La crème du café est fonçée (le café sort lentement de l'écouliment) | Le café moulu a été trop pressé | Presser moins le café (fig. 18) |
| La quantité de café est trop grande | Diminuer la quantité de café |
| La chaudière à espresso est bloquée | Nettoyer comme indiqué dans le châ-pitre « Nettoyage de la chaudière à espresso » |
| Le filtré est obstrué | Effectuer le nettoyage comme indiqué dans le par. « Nettoyage du filtré » |
| Le café moulu est trop fin ou Mouillé | Utiliser unquèment le café moulu pour des machines à espresso, le café ne doit pas être mouillé |
| La qualité du café n'est pas du type correct | Changer la qualité du café |
| Le filtrne ne s'accroche pas à l'outil | Il y a trop de café dans le filtrte | Utiliser la cuillère-mesure fournie et faire attention à utiliser le filtrte correct pour chaque type de préparation |
| La mousse de lait ne sort pas en préparant du cappuccino | Le lait n'est pas suffisamment froid | Utiliser always le lait à la température de réfrigération |
| La machine à cappuccino est sale | Nettoyer les trous de la machine à cappucino, surtout ceux indiqués sur l'Image. 27 |
| Le café filtré ou l'espresso ont un goût acidulé | Le rinceage après la décalcification n'apas été suffisant | Rincer la machine comme déscrit dans « Détartrage de la section filtré » ou « Dé- tartrage de la section espresso » |
| Le temps de percolation du café à travers le filtré a prolongé | Le filtrde de café doit être décalcifié | Détartrage, comme déscrit dans « Dé- tartrage de la section café filtré » |