Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil NV-GS120 PANASONIC au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Caméscope au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice NV-GS120 - PANASONIC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil NV-GS120 de la marque PANASONIC.
≥La plaque signalétique se trouve sous l’adaptateur CA.
≥Toute blessure ou tout dégât matériel résultant d’un usage non conforme aux instructions figurant dans le présent mode d’emploi sont sous l’entière responsabilité de l’utilisateur. Mode d’emploi ≥Ce mode d’emploi concerne les modèles NV-GS200 et NV-GS120. ≥Les illustrations utilisées dans ce mode d’emploi montre le modèle NV-GS200, les parties explicatives renvoient cependant à différents modèles. ≥Selon les modèles, certaines fonctions ne sont pas disponibles. Essayez le caméscope. Veuillez essayer le caméscope avant d’enregistrer vos premières séquences importantes, afin de vérifier qu’il enregistre et fonctionne correctement. Le fabricant n’est pas responsable de la perte de données enregistrées. Le fabricant ne pourra en aucun cas être tenu pour responsable de la perte d’enregistrements causée par une anomalie ou par un défaut du caméscope, de ses accessoires ou des cassettes.
L’enregistrement de bandes préenregistrées ou de disques, ainsi que d’informations publiées ou transmises sur des ondes, peut constituer une violation des lois sur les droits d’auteur. L’enregistrement de certaines œuvres, même si destiné à une utilisation privée, peut faire l’objet de restrictions. ≥Le caméscope utilise des technologies protégées par des droits d’auteur et est protégé par les technologies brevetées et les propriétés intellectuelles du Japon et des Etats-Unis d’Amérique. Pour utiliser ces technologies protégées par des droits d’auteur, il faut une autorisation de Macrovision. Il est interdit de démonter ou modifier le caméscope. ≥Windows est une marque commerciale ou une marque déposée de Microsoft Corporation U.S.A. ≥Le logo SD est une marque commerciale. ≥Leica est une marque de commerce enregistrée de Leica microsystems IR GmbH et Dicomar est une marque de commerce enregistrée de Leica Camera AG. ≥Toutes les autres Sociétés et noms de produits figurant dans ce manuel sont des marques commerciales ou marques déposées de leurs entreprises respectives. Fichiers enregistrés sur une MultiMediaCard ou sur une carte mémoire SD Il se peut que ce caméscope ne puisse pas lire les fichiers enregistrés sur et créés à partir d’autres appareils ou vice versa. Pour cette raison, veuillez vérifier au préalable la compatibilité des appareils. ≥Conservez la carte mémoire hors de portée des enfants pour éviter qu’ils ne puissent l’avaler. ≥Les images en mouvement MPEG4 enregistrées en [SUPERFINE] ne peuvent pas être enregistrées sur la MultiMediaCard. (NV-GS200 seulement) Pages de référence Les pages de référence sont indiquées par des tirets de chaque côté du numéro, par exemple: -00-
N’utiliser que les accessoires recommandés.
Alimentation Temps de recharge et autonomie d’enregistrement disponible Poignée de courroie Style Libre “One-touch” Fixer le capuchon d’objectif Fixation de la bandoulière Introduction de la cassette Utilisation d’une carte Mise en fonction du caméscope Modes de sélection Utilisation du viseur/ écran à cristaux liquides Utilisation de l’écran du menu Liste des menus Réglage de la date et de l’heure Recharge de la pile au lithium interne Mode défilement lent (LP) Mode enregistrement audio
Fonctions zoom avant/arrière 104 Fonction zoom numérique 105 Réglage manuel de la balance des blancs 109 Réglage manuel de la vitesse d’obturation 110 Réglage manuel de l’iris 111 Réglage de la mise au point manuelle 112 Utilisation du flash vidéo incorporé 112 Fonction réduction yeux rouges 113 Fonctions effets numériques 113
Formatage d’une carte Agrandissement de la taille d’une image en mouvement Lecture sur le téléviseur
116 117 Copie sur une cassette S-VHS (ou VHS) Enregistrement du contenu d’autres appareils Utilisation du câble DV pour l’enregistrement Impression des images en connectant directement l’imprimante (PictBridge)
126 Avant de faire appel à un technicien (Problèmes et solutions) Explication des termes
135 être disponibles dans tous les pays.
1) 2) (2) Touche d’ouverture de l’écran à cristaux liquides [PUSH OPEN] -92(3) Ecran à cristaux liquides -92-, -148-
(25) ≥Lorsque vous branchez la télécommande Style Libre avec micro à cette prise et que la touche [TALK] est enfoncée, le micro incorporé ne fonctionne pas. -100-
≥Un micro compatible avec alimentation plug-in peut être utilisé. ≥Le micro peut faire du bruit en fonction du type utilisé. Dans ce cas, nous vous conseillons d’utiliser la batterie du caméscope. (34) Prise Entrée/Sortie audio vidéo [AV IN/OUT] (Fonction d’entrée sur modèle NV-GS200 seulement) -125Prise de casque d’écoute [PHONES] ≥En branchant un câble AV à cette prise, on active le haut-parleur incorporé du caméscope, alors qu’en branchant un casque d’écoute etc., le haut-parleur est désactivé. ≥Lorsque vous branchez la fiche à broches du câble AV à cette prise, enfoncez-la à fond. ≥Lorsque vous utilisez un casque, réglez [AV JACK] du [AV IN/OUT] (NV-GS200 seulement) ou du sous-menu [INITIAL] sur [OUT/PHONES]. Si vous réglez [AV JACK] sur [OUT], il se peut que vous entendiez des bruits sur la droite. (35) Interrupteur sélecteur de mode [AUTO/MANUAL/FOCUS] -99-, -108-, -112(36) Touche de remise à zéro [RESET] -135(37) Haut-parleur -116(38) Levier d’éjection de la cassette [OPEN/EJECT] -90(39) NV-GS200 NV-GS120 (50) Touche d’éjection de batterie [PUSH BATT] -87(51) Support de la pile (52) Passants de la bandoulière -89(53) Courroie de poignée (Courroie de poignée style libre “One Touch”) -88(54) Réceptacle du trépied
(55) Borne DV [DV] -128≥Connectez cette borne à l’appareil vidéo numérique. (56) Prise Entrée/Sortie S-Vidéo [S-VIDEO IN/OUT] (Fonction d’entrée sur le modèle NV-GS200 seulement) -125-
Lorsque vous n’utilisez pas cette télécommande, fixez-la au porte-accessoires pour des raisons de commodité. Cette télécommande permet aux personnes gauchères d’utiliser le caméscope. (83) (84) (85) ≥Insérez à fond la fiche dans la prise [REMOTE] en toute sécurité. Un branchement mal fixé entravera le fonctionnement normal.
1 Pointez la télécommande vers le capteur de
1 Tout en appuyant sur le butoir 1, retirez le support de la pile.
CR2025. (La durée de vie normale d’une pile-bouton est d’environ 1 an. Cela dépend toutefois de la fréquence de son utilisation.) ≥Lors de la mise en place de la pile, assurez-vous de bien respecter les pôles.
Remplacez-la par une pile de même type ou équivalent conseillée par le fabricant. Jetez les piles usagées selon les instructions du fabricant.
≥Angle: à environ 10o vers le haut, et 15o dans le sens vertical et horizontal de l’axe central ≥Les plages d’utilisation indiquées ci-dessus s’appliquent à l’utilisation à l’intérieur. En cas d’utilisation en plein air ou sous un éclairage intense, le caméscope risque de ne pas fonctionner correctement, même en respectant les plages susmentionnées. ≥A une distance maximale d’environ 1 mètre, il est également possible d’utiliser la télécommande en la pointant vers le caméscope du côté de l’écran à cristaux liquides.
Si l’on utilise simultanément 2 caméscopes, il est possible de les commander séparément en sélectionnant des modes de télécommande différents. ≥Si le mode de télécommande réglé sur le caméscope et celui réglé sur la télécommande ne correspondent pas, l’indication [REMOTE] apparaît. Réglage à effectuer sur le caméscope: Réglez l’élément [REMOTE] du sous-menu [INITIAL] sur le mode de télécommande souhaité. (-95-)
Appuyez sur la touche [E] et sur la touche [∫] en même temps. 2 ≥Lorsqu’on remplace les piles de la télécommande, le mode [VCR1] est automatiquement rétabli.
≥Le voyant [CHARGE] s’allume et le chargement commence. ≥Lorsque le voyant [CHARGE] s’éteint, le chargement est terminé. ≥Lorsque la batterie est surchargée, le voyant [CHARGE] clignote dans un premier temps mais la batterie est normalement chargée. Lorsque la température de la batterie est trop élevée ou trop faible, le voyant [CHARGE] clignote et le temps de chargement devient plus long qu’à l’accoutumée. 2 Fixez la batterie chargée au caméscope.
ª Utilisation de l’adaptateur secteur CA ≥La fiche du câble d’alimentation secteur CA n’entre pas complètement dans la prise de l’adaptateur CA. Il subsistera un espace comme illustré en 1. ≥Avant de mettre le caméscope sous ou hors tension, placez l’interrupteur [OFF/ON] du caméscope sur [OFF] et assurez-vous que le voyant d’alimentation n’est pas allumé.
Réglez l’interrupteur [OFF/ON] (43) sur [OFF] et tout en appuyant sur la touche [PUSH BATT] (50), glissez la batterie ou le câble d’entrée CC vers le haut pour la débrancher. (50)
≥Nous ne pouvons pas garantir la qualité de ce caméscope lorsque vous utilisez des piles d’une marque différente.
Les chiffres entre parenthèse indiquent le temps d’enregistrement lorsque vous utilisez le moniteur à cristaux liquides. Lors de l’utilisation réelle, le temps d’enregistrement disponible peut être plus court. ≥Les heures indiquées dans le tableau correspondent à un enregistrement continu à une température de 25oC et à une humidité de 60%. Si la batterie est rechargée à une température plus élevée ou plus basse, le temps de recharge peut être plus long.
CGA-DU14 et CGA-DU21 pour les enregistrements de longue durée (2 heures ou plus pour un enregistrement continu, 1 heure ou plus pour un enregistrement intermittent). ≥Dans les cas suivants, le temps d’enregistrement disponible se raccourcit. ≥Vous utilisez simultanément le viseur et le moniteur LCD lorsque vous utilisez la fonction visualisation nocturne 0 Lux en tournant le moniteur LCD en avant pour vous enregistrer vous-même. ≥Lorsque vous réglez [EVF ON/AUTO] sur [ON]. ≥Lorsque vous utilisez le caméscope en allumant le moniteur LCD en appuyant sur la touche [POWER LCD]. ≥Lorsque vous utilisez des accessoires pouvant être fixés sur la griffe porte-accessoires intelligente (Microphone zoom stéréo, lumière CC vidéo, etc.).
“One-touch” ª Pour l’utiliser comme poignée de courroie Réglez la longueur de la courroie en fonction de la taille de la main. 1 Retirez l’embout de la courroie de poignée.
Fixer le capuchon d’objectif Pour protéger la surface de l’objectif, fixez le capuchon. 1 Passez l’extrémité du cordon du bouchon d’objectif dans l’orifice de la pièce de fixation de la poignée de courroie et le bouchon d’objectif au travers du cordon du bouchon d’objectif.
≥Lorsqu’on n’enregistre pas, fixez toujours le capuchon d’objectif sur l’objectif afin de le protéger.
1 Tirez l’extrémité de la bandoulière par le support de bandoulière présent (52) sur le caméscope.
≥Tirez-la à plus de 2 cm 1 de la sangle de réglage de longueur de la bandoulière de façon à ce qu’elle ne puisse pas glisser.
Introduction de la cassette 1 Faites glisser le levier [OPEN/EJECT] (38) vers l’avant et poussez vers le bas pour ouvrir le compartiment de la cassette.
≥Dans le cas contraire, le caméscope peut ne pas fonctionner correctement ou peut causer la perte des données enregistrées sur la carte.
1 Glissez le levier [OPEN] (6) pour ouvrir le couvercle du logement de la carte (4).
EJECT Retrait de la carte Ouvrez le couvercle du logement de la carte et puis retirez la carte. ≥Après avoir retiré la carte, fermez le couvercle du logement de la carte.
ª Protection anti-effacement accidentel Ouvrez la languette de protection anti-effacement 1 de la cassette (en la faisant glisser dans la direction de la flèche [SAVE]) pour empêcher l’enregistrement accidentel. Pour rétablir la fonction d’enregistrement, fermez la languette de protection anti-effacement accidentel (en la faisant glisser dans la direction de la flèche [REC]).
ª Comment allumer le caméscope 1 Tournez l’interrupteur [OFF/ON] (43) sur [ON] en appuyant sur la touche 1. ≥Le voyant d’alimentation (41) s’allume. (41)
ª Utilisation du viseur Avant d’utiliser le viseur, réglez le champ d’image de manière à ce que les indications dans le viseur soient claires et bien lisibles. 1 Inclinez le viseur vers le haut.
(NV-GS200 seulement) Utilisez ce mode lorsque vous lisez l’image en mouvement enregistrée sur une carte. PC : Mode PC Utilisez ce mode lorsque vous désirez connecter le caméscope à un PC.
Vous pouvez également enregistrer des images fixes sur la carte simultanément pendant l’enregistrement sur une bande. : Mode lecture bande Utilisez ce mode pour lire la scène enregistrée sur une bande. : Mode d’enregistrement carte Utilisez ce mode lorsque vous enregistrez une image fixe ou une image en mouvement sur une carte. (image en mouvement sur le modèle NV-GS200 uniquement) : Mode lecture image Utilisez ce mode lorsque vous lisez l’image fixe enregistrée sur une carte.
1 Appuyez sur la touche [PUSH OPEN] (2) et dégagez l’écran à cristaux liquides (3) dans le sens de la flèche. ≥Le viseur est désactivé. ≥Le moniteur à cristaux liquides peut être ouvert à maximum 120o. Si vous utilisez le moniteur à cristaux liquides de 120o, vous pouvez aisément manœuvrer les menus et lire les images.
[LCD/EVF] est réglé sur [YES], les éléments suivants sont affichés.
LCD lorsqu’il est ouvert à 120o. Par conséquent, ne le tournez pas de force.
Règle la saturation de couleur de l’image sur l’écran à cristaux liquides. Luminosité du viseur [EVF BRIGHTNESS] Règle la luminosité de l’image sur le viseur.
Appuyez sur la touche [;/∫] et sélectionnez l’élément à régler et appuyez ensuite sur la touche [6/5] pour augmenter ou diminuer le nombre de barres verticales de l’indication à barres. ≥Un nombre de barres verticales supérieur indique une plus grande luminosité ou saturation de couleur. Pour augmenter la luminosité de tout l’écran à cristaux liquides (LCD) Appuyez sur la touche [POWER LCD]. Lorsque vous appuyez sur la touche [POWER LCD] le moniteur à cristaux liquides devient environ deux fois plus lumineux qu’à l’accoutumée. (26)
Le voyant [POWER LCD] (26) s’allume. ≥Lorsque vous allumez l’appareil en utilisant l’adaptateur CA, la fonction [POWER LCD] s’active automatiquement.
Appuyez sur la touche [POWER LCD] une nouvelle fois.
≥Lorsque le voyant d’alimentation LCD s’allume, [LCD AI] est automatiquement réglé sur [ON]. Vous ne pouvez pas changer ce réglage. (NV-GS200 seulement) ≥Ces réglages n’affectent en rien les images de l’enregistrement. ≥Pour de plus amples informations sur ce sujet, voir page -148-.
Pour faciliter la sélection d’une fonction ou d’un réglage, le caméscope affiche plusieurs réglages de fonctions dans des menus. ≥Lorsque vous utilisez le viseur [LCD/EVF] >> [EVF ON/AUTO] >> [ON] ou le moniteur à cristaux liquides LCD de 180o. 1 Appuyez sur la touche [MENU] (14).
A propos du réglage mode menu Le réglage sélectionné sur le menu sera conservé même lorsque le caméscope est éteint. Toutefois, si l’on débranche la batterie ou l’adaptateur CA avant d’éteindre le caméscope, le réglage sélectionné pourrait ne pas être retenu. (Les réglages de [EFFECT2] (-114-) ne sont pas conservés.) ≥Le diagramme des opérations de menu est indiqué dans ce texte par >>.
MPEG4 sur le modèle NV-GS200 uniquement) Pendant les opérations de menu, la sélection d’un fichier peut être nécessaire. Dans ce cas, suivez la procédure décrite ci-après. 1 Appuyez sur la touche [;/∫/6/5] et sélectionnez un fichier. ≥Le fichier sélectionné est encadré.
Appuyez sur la touche [5] pour afficher l’élément sélectionné. Appuyez sur la touche [;/∫] pour sélectionner le mode désiré et appuyez sur la touche [ENTER] pour déterminer le réglage.
≥Après la procédure de sélection du fichier ci-dessus, exécutez les différentes opérations de menu. (La procédure décrite ci-dessus ne sera pas répétée dans les instructions qui suivent.)
5) [DISPLAY] Sous-menu du réglage affichage [DISPLAY] Mode affichage -134[DATE/TIME] Sous-menu de réglage LCD/EVF [LCD AI] (NV-GS200 seulement) Écran à cristaux liquides intelligent -93[LCD/EVF SET] Réglage du viseur et de l’écran à cristaux liquides -92-
Enregistrement de soi-même -103[EVF ON/AUTO] [DEMO MODE] sur [ON] et de quitter le menu. Pour arrêter le mode démonstration, introduisez une cassette ou réglez [DEMO MODE] sur [OFF].
être affichées de manière correcte si les données de ce caméscope sont lues sur un autre appareil. ≥Les données du caméscope ne seront pas enregistrées dans les cas suivants: ≥Lorsque les données sont enregistrées d’une carte vers une bande. ≥Lorsque l’enregistrement est en cours avec aucun signal en entrée. ≥Lorsque l’enregistrement requiert l’utilisation de la prise d’entrée AV ou S-Vidéo. (NV-GS200 seulement) ≥Lorsque des images avec aucune donnée de caméscope sont enregistrées en utilisant la borne DV. ≥Lorsque vous affichez une liste de titres. 7) [LCD/EVF] Réglage de la luminosité et du niveau de couleur [LCD AI] (NV-GS200 seulement) Écran à cristaux liquides intelligent -93[LCD/EVF SET] Réglage du viseur et de l’écran à cristaux liquides -92-
Utilisation du viseur -918) [INITIAL] [LCD/EVF] du [TAPE RECORDING MENU]. 7) [INITIAL] Sous-menu du réglage initial [AV JACK] Sélectionner et effacer un titre -1232) [EDITING] Sous-menu de modification fichier [FILE LOCK] Réglage du verrouillage -123[DPOF SET] Réglage DPOF -123[CARD FORMAT] Réglage de la luminosité et du niveau de couleur ≥Tous les éléments du sous-menu [LCD/EVF] sont les mêmes que ceux du sous-menu [LCD/EVF] du [TAPE PLAYBACK MENU]. 7) [INITIAL] Sous-menu du réglage initial [AV JACK] Réglage de la date et de l’heure L’heure de l’horloge incorporée dans le caméscope pouvant être légèrement imprécise, veillez à vérifier l’heure avant de la régler. STILL
Sous-menu de modification fichier [FILE LOCK] Réglage du verrouillage -123[CARD FORMAT] Formatage d’une carte -1243) [DISPLAY] Sous-menu du réglage affichage [LCD/EVF] du [TAPE PLAYBACK MENU].
[HOUR] ou [MIN.] et appuyez sur la touche [6/5] pour les régler à la valeur désirée. ≥L’année défilera dans l’ordre indiqué ci-dessous. 2000, 2001, ..., 2089, 2000, ... 3 Appuyez sur la touche [MENU] (14) pour terminer le réglage de la date et de l’heure. ≥L’horloge part à [00] secondes. ≥Si la pile incorporée est faible, l’indication [0] ou [--] clignote. Dans ce cas, chargez la pile incorporée. ≥L’horloge utilise le système de 24 heures.
La qualité du son enregistré peut être sélectionnée au moyen de [AUDIO REC] à partir du sous-menu [RECORDING]. Il est possible d’obtenir un enregistrement de qualité sonore élevée en sélectionnant le mode “16 bit 48 kHz 2 track”. En sélectionnant le mode “12 bit 32 kHz 4 track”, le son original peut être enregistré sur 2 pistes en stéréo, alors que les 2 autres pistes peuvent être employées pour la répétition de l’enregistrement.
≥Les contenus enregistrés en mode LP ne sont pas forcément compatibles avec d’autres équipements. ≥Le doublage audio n’est pas possible en mode LP. (-126-)
Lorsque vous enregistrez avec l’interrupteur [AUTO/MANUAL/FOCUS] (35) réglé sur [AUTO], le caméscope effectue automatiquement la mise au point et le réglage de la balance des blancs. Dans certains cas, il n’est pas possible de les régler automatiquement, ce qui oblige un réglage manuel. (-109-, -110-, -112-)
Pour reprendre l’enregistrement à partir de cet état, éteignez puis rallumez l’appareil.
Le voyant d’enregistrement (27) s’allume pendant l’enregistrement et avertit que l’enregistrement se poursuit. En appuyant brièvement sur la touche [S] (7) en mode pause d’enregistrement, il est possible de visualiser les dernières secondes de la séquence enregistrée.
Lorsque la touche [TALK] (87) est enfoncée, l’indication [ ] est affichée et le son est enregistré à partir de [MIC] (83).
(Fonction recherche des blancs) La fonction recherche des blancs permet de repérer rapidement la fin de l’enregistrement sur la cassette. 1 Réglez [TAPE RECORDING MENU] ou sur [TAPE PLAYBACK MENU] >> [INITIAL] >> [BLANK SEARCH] >> [YES].
Appuyez sur la touche [∫].
[STILL] tout d’abord à l’endroit où vous souhaitez enregistrer l’image fixe de façon à activer le mode d’image fixe numérique et d’appuyer ensuite sur la touche [PHOTO SHOT].
Lorsque l’indication [æ] est affichée, la fonction ≥ La fonction progressive peut ne pas être activée selon la fonction que vous utilisez. (-135-) ≥Pour enregistrer des images fixes avec une qualité d’image supérieure, nous vous conseillons le réglage en mode d’enregistrement carte. (Pour activer la fonction progressive indépendamment de la fonction que vous utilisez) ≥Lorsque vous enregistrez simultanément sur la bande et sur la carte, la fonction progressive n’est pas activée.
La taille des images qui sont enregistrées en utilisant ce caméscope est d’environ 2,3 millions de pixels (NV-GS200)/1,7 millions de pixels (NV-GS120), et l’enregistrement d’images avec une taille supérieure à un million de pixels s’appelle enregistrement d’image fixe en méga-pixel. En comparaison des images issues d’un enregistrement normal, les images créées par un enregistrement d’image fixe en méga-pixel peuvent être imprimées de manière nette.
Symbole de l’obturateur Lumière (vert): Le sujet est mis au point de manière adéquate. (La mise au point est stable et vous pouvez enregistrer les images plus nettement.) Lumière (blanc): Le sujet est presque au point. Flash (blanc): Le caméscope est mis au point sur le sujet. Pas de repère: Le caméscope ne peut pas faire la mise au point sur le sujet. ≥La touche [PHOTO SHOT] sur la télécommande style Libre avec micro ne peut pas être enfoncée à mi-course.
1 Réglez le cadran sélecteur de mode (39) sur le mode d’enregistrement bande.
≥Ces chiffres varient en fonction du sujet photographié.
Les images fixes peuvent être enregistrées sur une carte à intervalles réguliers. ≥Disponible uniquement avec la taille d’image [640k480]. 1 Réglez [CARD RECORDING MENU] >> [CARD] >> [BURST MODE] >> [ON]. ≥Lorsque le cadran sélecteur de mode (39) est réglé sur le mode d’enregistrement sur carte, l’enregistrement sur bande est impossible. 1 Réglez le cadran sélecteur de mode (39) sur le mode d’enregistrement carte.
≥La taille de l’image en mouvement (MPEG4) est réglée pour être: [SUPERFINE]: 320k240 [FINE]: 320k240 [NORMAL]: 176k144 Cependant, lorsque l’écran à cristaux liquides est tourné vers l’avant, il est également possible de voir l’image dans le viseur. ≥Si l’on préfère voir l’image sur l’écran à cristaux liquides comme si elle était une image dans un miroir, réglez l’élément [SELF REC] du sous-menu [LCD/EVF] sur [MIRROR]. Les images sont enregistrées normalement et aucune inversion gauche ou droite ne se produit.
Cette fonction permet de créer des effets spéciaux en enregistrant de gros plans de sujets et des vues grand angle. 1 Pour des prises de vue grand angle (zoom arrière): Poussez le levier [W/T] (46) vers [W]. Pour des gros plans (zoom avant): Poussez le levier [W/T] vers [T]. VOL/JOG
Lorsque vous réglez le retardateur, l’enregistrement commence automatiquement sur la carte au bout de 10 secondes. 1 Réglez [TAPE RECORDING MENU] ou [CARD RECORDING MENU] >> [CAMERA] >> [SELF TIMER] >> sur [ON]. STILL En ne mettant au point que le sujet et en brouillant l’arrière-plan, il est possible d’obtenir une image plus suggestive. 1 Appuyez sur la touche [TELE MACRO] (13).
Réglez [TAPE RECORDING MENU] >> [CAMERA] >> [D.ZOOM] >> sur [OFF].
Lorsqu’on utilise la fonction d’agrandissement au zoom, l’angle directionnel et la sensibilité du microphone changent en vue de l’enregistrement des sons. ≥Réglez [TAPE RECORDING MENU] >> [RECORDING] >> [ZOOM MIC] >> sur [ON]. (L’indication [Z.MIC] est affichée.)
1 Réglez [TAPE RECORDING MENU] >> [CAMERA] >> [SIS] >> sur [ON].
Marche/Arrêt (42) ou sur la touche [PHOTO SHOT] (47) pour commencer l’enregistrement. (47)
≥Pour de plus amples informations sur ce sujet, voir page -138-.
(18) pendant l’enregistrement.
L’effet ouverture en fondu fait apparaître peu à peu les images et les sons à partir du noir au début d’une scène.
Appuyez sur la touche [BACK LIGHT]. ≥Pour de plus amples informations sur ce sujet, voir page -138-.
Fonction visualisation nocturne en couleur Cette fonction vous permet d’enregistrer des images en couleur de manière claire dans un endroit sombre sans utiliser le flash vidéo. 1 Appuyez sur la touche [COLOUR NIGHT VIEW] (11) jusqu’à ce que l’indication [C.NIGHT VIEW] apparaît.
Si le caméscope est allumé avec le capuchon d’objectif attaché, le réglage automatique de la balance des blancs pourrait ne pas fonctionner correctement. Retirez le capuchon d’objectif avant d’allumer le caméscope. 1 Placez l’interrupteur [AUTO/MANUAL/FOCUS] (35) sur [MANUAL]. AUTO MANUAL FOCUS [AUTO/MANUAL/FOCUS] sur [AUTO].
Lorsque le réglage du niveau de noir est activé, l’écran s’obscurcit pendant un instant.
Le réglage de la balance des blancs reconnaît la couleur de la lumière et effectue les réglages de façon à ce que le blanc devienne un blanc pur. Le caméscope détermine la teinte de la lumière reçue par l’objectif et par le capteur de la balance des blancs en évaluant donc les conditions d’enregistrement et sélectionne ensuite le réglage de la couleur la plus similaire. Cette fonction est appelée réglage automatique de la balance des blancs. Pour tous les types d’éclairages non compris dans la plage de réglage automatique de la balance des blancs, utilisez le mode réglage manuel de la balance des blancs. 1 Placez l’interrupteur [AUTO/MANUAL/FOCUS] (35) sur [MANUAL].
Appuyez sur la touche [5] (16) ou sur la touche [6] (19) jusqu’à ce que l’indication [AWB] est affichée. Ou bien réglez l’interrupteur [AUTO/MANUAL/FOCUS] sur [AUTO].
Le capteur de la balance des blancs (29) détecte le type de source de lumière pendant l’enregistrement.
(27) pourrait être réfléchi par votre main ou par un objet pouvant entraîner un fonctionnement incorrect du capteur de la balance des blancs et une modification de couleur.
Dans ce cas, il faut régler manuellement la balance des blancs. 1) La plage effective de réglage automatique de la balance des blancs sur ce caméscope 2) Ciel bleu 3) Ciel nuageux (Pluie) 4) Ecran TV 5) Lumière du soleil 11) Lever du soleil ou coucher du soleil 12) Lumière de bougie ≥Pour de plus amples informations sur ce sujet, voir page -139-.
Utile pour l’enregistrement de sujet se déplaçant rapidement. 1 Placez l’interrupteur [AUTO/MANUAL/FOCUS] (35) sur [MANUAL].
1/50–1/8000 s en mode d’enregistrement sur bande 1/4–1/500 s en mode d’enregistrement sur carte (NV-GS200) 1/25–1/500 s en mode d’enregistrement sur carte (NV-GS120) La vitesse d’obturation standard est de 1/50 s. La sélection d’une vitesse plus proche de [1/8000] entraîne une vitesse d’obturation plus rapide.
Placez l’interrupteur [AUTO/MANUAL/FOCUS] sur [AUTO].
1/4, 1/6 ou 1/12 en mode d’enregistrement carte, le mode d’obturation lente de la carte est activé. ≥Le mode d’obturation lente est annulé et la vitesse d’obturation est réglée sur 1/25 ème lorsque l’interrupteur [OFF/ON] ou le cadran sélecteur de mode sont utilisés. ≥En mode d’obturation lente: ≥la balance des blancs ne peut pas être modifiée. ≥le caméscope fait la mise au point sur le sujet manuellement. ≥Lorsque vous réglez l’interrupteur [AUTO/MANUAL/FOCUS] sur [FOCUS], la vitesse d’obturation est automatiquement réglée sur 1/50 et puis revient à la vitesse d’obturation précédente. [MF] clignote lorsque le sujet est mis au point.
Plage de réglage de l’iris CLOSE (Fermé), F16, ..., F2.0, OPEN (Ouvert) 0dB, ..., 18dB Lorsqu’une valeur plus proche de [CLOSE] est sélectionnée, l’image devient plus foncée. Lorsqu’une valeur plus proche de [18dB] est sélectionnée, l’image devient plus claire. La valeur associée à dB indique un accroissement du gain. Si cette valeur est trop élevée, la qualité de l’image est altérée.
Placez l’interrupteur [AUTO/MANUAL/FOCUS] sur [AUTO]. ≥Pour de plus amples informations sur ce sujet, voir page -140-.
(L’indication [ßj] apparaît).
Ce caméscope offre plusieurs fonctions d’effets numériques qui permettent d’ajouter des effets spéciaux aux séquences enregistrées. ≥L’image est présentée dans un motif en mosaïque. Mode miroir [MIRROR] ≥La moitié droite de l’image devient une image miroir sur le côté gauche (image symétrique). Mode extension [STRETCH] ≥L’image est étendue horizontalement. Mode mince [SLIM] ≥L’image est étendue verticalement.
≥Il enregistre l’image avec un effet de peinture.
Réglez [TAPE RECORDING MENU] >> [DIGITAL] >> [EFFECT1] ou [EFFECT2] >> sur l’effet numérique désiré. Pour annuler l’effet numérique Réglez [TAPE RECORDING MENU] >> ≥Si [MANUAL] a été sélectionné, appuyez sur la touche [MULTI] après que les 9 images se soient affichées. Pour réafficher les multi-images Appuyez sur la touche [MULTI] pendant 1 seconde ou plus. Pour effacer les multi-images une par une (Lorsque les images ont été saisies en [MANUAL]) Quand la touche [MULTI] est enfoncée pendant 1 seconde ou plus lorsque les images fixes s’affichent, les images capturées en dernier sont annulées en continu. ≥Lorsque les images sont effacées une par une, elles ne peuvent plus s’afficher. ≥Pour de plus amples informations sur ce sujet, voir page -141-.
Vous pouvez saisir et enregistrer 9 petites images fixes consécutives. Mode multi-images manuel: Vous pouvez afficher un sous-écran (image fixe) à l’intérieur de l’écran. Vous pouvez saisir et enregistrer manuellement 9 petites images fixes.
≥Pour de plus amples informations sur ce sujet, voir page -141-.
Mode volet: Tel un rideau qui est tiré, l’image fixe de la dernière scène enregistrée passe peu à peu à l’image en mouvement d’une nouvelle scène.
Marche/Arrêt (42) pour interrompre l’enregistrement. ≥La dernière scène est mise en mémoire. L’indication [WIPE] ou [MIX] change en [B] ou [C]. 4 Appuyez sur la touche d’enregistrement Marche/Arrêt (42) pour recommencer l’enregistrement. ≥La dernière image de la scène précédente passe graduellement à la nouvelle scène. ≥Pour de plus amples informations sur ce sujet, voir page -141-.
Alors que l’image en mouvement d’une nouvelle scène apparaît en fondu, l’image fixe de la dernière scène enregistrée s’évanouit en fondu. [T] pour augmenter le volume ou poussez le levier [`VOL/JOG_] vers [W] pour diminuer le volume. L’indication [VOLUME] disparaît après que le réglage est terminé.
4 Appuyez sur la touche [1] (17) pour commencer la lecture. ≥L’indication [!] apparaît.
≥Pour de plus amples informations sur ce sujet, voir page -141-.
ª Lecture repérage avant/arrière
1 Pendant la lecture, appuyez sur la touche [1] (17). ≥L’indication [1k!] apparaît.
Les scènes enregistrées en mode SP sont lues à environ 1/5ème de la vitesse normale. Les scènes enregistrées en mode LP sont lues à environ 1/3ème de la vitesse normale.
[VAR. SEARCH] et [T] ou la touche [W] sur la télécommande. (-85-)
Appuyez sur la touche [1] (79). ≥Si le caméscope est laissé en mode lecture au ralenti pendant plus de 12 minutes, il passe automatiquement au mode arrêt pour empêcher que les têtes vidéo ne s’usent excessivement.
Ce caméscope permet la lecture d’images fixes et d’images avançant une par une. (79) 1 Appuyez sur la touche [1] (79). 2 Appuyez sur la touche [;] (76).
≥Le son est coupé pendant la recherche.
[D] (64) de la télécommande. ≥A chaque pression de la touche [E] les images fixes avancent vers l’arrière. A chaque pression de la touche [D], les images fixes avancent vers l’avant. Si l’on continue d’appuyer sur l’une ou l’autre de ces touches, les images fixes avancent sans interruption, 1 par 1, jusqu’à ce que l’on relâche la touche.
Appuyez sur la touche [1] (79).
Si vous continuez d’appuyer sur le levier, les images fixes avancent en continu.
1 Réglez [TAPE PLAYBACK MENU] >> [PLAYBACK] >> [SEARCH] >> sur [PHOTO]. ≥Il est possible de sélectionner jusqu’à un nombre de 9 scènes maximum.
≥Si l’élément [SCENE INDEX] du sous-menu [RECORDING] du [TAPE RECORDING MENU] est réglé sur [2HOUR], un signal d’index est enregistré lorsque l’enregistrement est relancé après un délai de 2 heures ou plus. Au contraire, s’il est réglé sur [DAY], un signal d’index est enregistré lorsque l’enregistrement est relancé après que la date a changé depuis le dernier enregistrement. (Lorsque le signal d’index est enregistré, l’indication [INDEX] clignote pendant quelques secondes.)
[P.B. ZOOM] (81) de la télécommande. INDEX K SELECT
[T] (69) de la télécommande. DATE/
Appuyez sur la touche [SELECT] (66) de la télécommande et faites disparaître l’indication de l’effet digital.
Temps de lecture (Lorsque les données MPEG4 sont lues) (NV-GS200 seulement) 3 Numéro du fichier
;: Arrêt momentané du diaporama [MPEG4] (NV-GS200 seulement): 1: Lecture du fichier 5: Sélection du fichier suivant (En appuyant une fois pendant la lecture, vous pouvez rechercher le fichier suivant et lorsque continuez de l’enfoncer, la lecture repérage avant est activée.) 6: Sélection du fichier précédent (En appuyant une fois pendant la lecture, vous pouvez rechercher le début du fichier et lorsque vous continuez d’appuyer dessus, la lecture repérage arrière est activée.) ∫: Arrêt de la lecture ;: Interrompre la lecture
≥L’image sélectionnée est visualisée sur l’écran tout entier.
Appuyez sur la touche [∫]. ≥Pour de plus amples informations sur ce sujet, voir page -142-.
Il est possible de créer un titre et de l’enregistrer sur une carte. 1 Mode Enregistrement: Réglez le cadran sélecteur de mode (39) sur le mode enregistrement bande ou sur le mode d’enregistrement carte. Réglez l’objectif sur l’image que l’on souhaite utiliser pour la création d’un titre.
(NV-GS200 seulement) 3 Appuyez sur la touche [;/∫/6/5] pour sélectionner le fichier désiré.
1 Réglez le cadran sélecteur de mode (39) sur le mode de lecture d’image.
≥L’indication [SLIDE;] est affichée.
≥Le titre est enregistré sur une carte. ≥Pour de plus amples informations sur ce sujet, voir page -142-.
Il est possible d’ajouter un titre à l’image. Celui-ci sera affiché en mode d’enregistrement sur bande/carte et en mode lecture bande/image.
≥L’enregistrement et l’enregistrement Photoshot peuvent être effectués avec des images ayant des titres. ≥Un titre peut aussi être affiché en appuyant sur la touche [TITLE] sur la télécommande.
4 Appuyez sur la touche [5] (16) ou sur la touche [6] (19) pour sélectionner le nombre d’images à imprimer et appuyez sur la touche [ENTER] (17). ≥L’indication [¥] 2 est affichée dans le réglage de l’image. (-134-) ≥Il ne s’agit pas du réglage du nombre de tirages à imprimer sur PictBridge. 5 Répétez les points 3 et 4 et appuyez sur la touche [MENU] (14) une fois le réglage achevé.
été réglées en DPOF sont lues les unes après les autres. ≥Pour de plus amples informations sur ce sujet, voir page -143-.
≥Appuyez à nouveau sur la touche [ENTER] (17) pour annuler. ≥La carte mémoire SD est munie d’un dispositif de protection contre l’écriture. (-143-) ≥Pour de plus amples informations sur ce sujet, voir page -143-.
En utilisant le caméscope, il est possible d’effacer des images enregistrées sur une carte. Après qu’une image ait été effacée, il ne sera plus possible de la récupérer.
1 Réglez [PICTURE/MPEG4 PLAYBACK MENU] >> Les fichiers qui vous sont précieux, enregistrés sur une carte, peuvent être verrouillés pour les protéger contre tout effacement accidentel. (Bien que verrouillés, les fichiers seront effacés en cas de formatage de la carte.)
≥En sélectionnant [NO], la sélection de l’image est annulée.
1 Réglez [PICTURE/MPEG4 PLAYBACK MENU] >> ≥Il n’est pas possible d’effacer une image verrouillée. ≥Si la carte contient de nombreux fichiers, il faut un peu de temps pour les effacer.
(par ex. un ordinateur) peut être inutilisable ou prendre plus de temps pour enregistrer. Nous vous conseillons d’utiliser cet appareil pour formater la carte.
(NV-GS200 seulement) Vous pouvez agrandir une image en mouvement à une taille d’écran plein. 1 Réglez [MPEG4 PLAYBACK MENU] >> [DISPLAY] >> [SCREEN] >> sur [FULL].
Affichage des spécifications en lecture d’images en mouvement MPEG4 Affichage [NORMAL] ≥Les images égales à ou inférieures aux images QCIF (176k144) sont agrandies deux fois par rapport à la taille d’origine. ≥Les images plus grandes que les images QCIF (176k144) sont affichées dans le format de la taille d’origine. Affichage d’écran [FULL] ≥Images égales ou supérieures aux images QCIF (176k144) sont affichées en écran plein. ≥Les images plus petites que les images QCIF (176k144) sont agrandies 3,6 fois par rapport à la taille d’origine. ≥Lorsque le réglage est sur [FULL], les images peuvent apparaître en mosaïque en fonction du fichier. Pour retourner à la taille d’image en mouvement normale Réglez [MPEG4 PLAYBACK MENU] >> [DISPLAY] >> [SCREEN] >> sur [NORMAL].
Appuyez sur la touche [OSD] (58) de la télécommande.
MOL-001.ASF 1 Connectez la prise [AV IN/OUT] du caméscope aux prises d’entrée vidéo et audio du téléviseur.
(NV-GS200 seulement) ≥Pour de plus amples informations sur ce sujet, voir page -143-.
Commencez la lecture et appuyez sur la touche d’enregistrement Marche/Arrêt (42) à la scène désirée.
≥Si la bande enregistrée en mode [16bit] est doublée à l’aide de la fonction doublage audio, le son d’origine est effacé. (Si vous souhaitez conserver le son d’origine, utilisez le mode [12bit] lors de l’enregistrement.) ≥Le doublage audio n’est pas possible pour les enregistrements effectués en mode LP. (-98-) 1 Réglez [TAPE PLAYBACK MENU] >> [AV IN/OUT] >> [AV JACK] >> sur [IN/OUT]. (NV-GS200 seulement) Copie sur une cassette S-VHS (ou VHS)
ST2: Ne reproduit que le son ajouté par doublage audio. MIX: Reproduit simultanément le son original et le son ajouté par doublage audio. Pour doubler le son pendant l’écoute de son préenregistré Lorsque vous interrompez momentanément le doublage du son, réglez la [12bit AUDIO] du sous-menu [PLAYBACK] sur [ST2] et vous pouvez vérifier le son préenregistré. Lorsqu’ un microphone est utilisé pour doubler le son, utilisez le casque pour écouter le son préenregistré pendant le doublage du son. (Lorsque vous utilisez un casque, réglez [AV JACK] sur [OUT/PHONES].) Lorsque la ligne d’entrée est utilisée, vous pouvez doubler le son pendant l’écoute du son préenregistré du haut-parleur. (L’entrée ligne est disponible sur le modèle NV-GS200 seulement.) ≥Pour de plus amples informations sur ce sujet, voir page -143-.
Le caméscope retourne alors au mode lecture fixe.
Ou tout en appuyant sur la touche [REC] (7), appuyez sur la touche [BACK LIGHT] (8) sur le caméscope.
6 Appuyez sur la touche arrêt pour arrêter la lecture.
Ou tout en appuyant sur la touche [REC] (7), appuyez sur la touche [BACK LIGHT] (8) sur le caméscope. ≥L’enregistrement commence.
≥Vous ne pouvez pas imprimer les images qui ne peuvent pas être lues sur le caméscope. ≥Vérifiez les réglages du format du papier, qualité d’impression, etc. sur l’imprimante. ≥Nous vous conseillons d’utiliser l’adaptateur CA comme source d’alimentation.
Soulignée: Imprimable Clignotante: L’imprimante est reconnue. ≥L’indication [PRINT] n’apparaît pas lorsque la carte n’est pas insérée dans le caméscope. (L’impression d’images n’est pas possible.) ≥Lorsque l’indication [PRINT] continue à clignoter (pendant plus d’ 1 minute), le caméscope et l’imprimante ne sont pas correctement connectés. Connectez à nouveau le câble ou vérifiez l’imprimante. ≥Lorsque le caméscope et l’imprimante sont connectés en mode Lecture/Enregistrement bande, les indications [WEB ] ou [WEB ] peuvent apparaître sur le moniteur LCD. Les images ne peuvent toutefois pas être imprimées.
≥Ne connectez pas le câble USB avant d’avoir installé le pilote USB. 1 Installez le pilote USB fourni. 2 Réglez le cadran sélecteur de mode (39) sur le mode PC.
3 Utilisation en caméra Web: Réglez [CAMERA] ou [PLAYBACK] >> [USB FUNCTION] >> [WEB CAMERA]. Lorsque vous l’utilisez avec DV STUDIO: Réglez [CAMERA] ou [PLAYBACK] >> ≥Le mode ne peut pas être changé en mode connexion PC en utilisant le cadran sélecteur de mode. ≥Pour plus de détails concernant l’environnement de fonctionnement, les connexions et les procédures, consultez le mode d’emploi du kit de raccordement à l’USB. ≥Pour déconnecter en toute sécurité le câble USB, cliquez deux fois sur l’icône [ ] sur la barre d’applications et suivre les instructions sur l’écran.
≥Ne connectez pas le câble USB avant d’avoir installé le pilote USB ou le pilote de la caméra web.
≥Lorsqu’on utilise l’appareil comme une caméra web, il n’est pas possible d’enregistrer sur une bande ou une carte ou afficher un titre. ≥Vous ne pouvez pas envoyer l’image en entrée par la borne DV sur l’afficheur de l’ordinateur. ≥Pour plus de détails concernant l’environnement de fonctionnement, les connexions et les procédures, consultez le mode d’emploi du kit de raccordement à l’USB.
Lorsqu’on utilise les données de la carte enregistrées à l’aide de ce caméscope, annotez les points suivants. ≥Pour effacer les images enregistrées sur la carte par le caméscope, il faut veiller à les effacer du caméscope et non pas de l’ordinateur. ≥Utilisez le logiciel de montage DV en option (Motion DV STUDIO) pour Windows (VW-DTM40/41), une variété d’effets visuels peut être ajoutée et des titres peuvent être créés.
≥Les fichiers de données des images enregistrés sur la carte par ce caméscope sont conformes aux normes DCF (Design rule for Camera File system) passées par JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). ≥L’image en mouvement (MPEG4) qui peut être lue sur ce dispositif est en format ASF. (En fonction du fichier, elle peut ne pas être lue même en format ASF.) (NV-GS200 seulement) Configuration d’un dossier lorsque la carte est utilisée sur un ordinateur ≥Lorsqu’une carte portant des données enregistrées est insérée dans un ordinateur, les dossiers seront affichés comme dans la figure. Carte mémoire SD:
être lue par Windows Media Player (ver.6.4 et plus). A cause de son petit format, ce fichier convient très bien à la
Windows Media Player, sélectionnez un fichier et cliquez deux fois. Le logiciel dont on a besoin est automatiquement chargé et commence la lecture. (Une connexion Internet est requise.) Pour une lecture avec Mac OS, il vous faut Windows Media Player for Macintosh. ≥[DCIM], [IM01CDPF], [PRIVATE], [VTF], [SD_VIDEO], etc. sont des éléments nécessaires dans la structure du dossier. ([SD_VIDEO] sur le modèle NV-GS200 seulement) Elles n’ont rien à voir avec les opérations de fonctionnement actuelles. ≥En mode d’enregistrement carte, le caméscope sauvegarde automatiquement les numéros des fichiers (IMGA0001.JPG, etc.) avec les images. Les numéros des fichiers sont enregistrés avec chaque image en ordre croissant. ≥Lorsqu’on utilise un logiciel qui ne dispose pas de la fonction d’indication, les indications telles que la date ne sont pas visualisées. Avec certains type de logiciels, il est possible que la date et l’heure ne soient pas correctement affichées. ≥La capacité de mémoire indiquée sur la carte mémoire SD correspond au total nécessaire pour protéger et gérer le copyright plus celle communément disponible pour un caméscope, un ordinateur ou un autre dispositif. Capacité qui peut être utilisée comme mémoire conventionnelle: Carte 8 Mo: 6.800.000 octets environ La carte mémoire SD fournie contient des titres préréglés et par conséquent, la quantité actuelle peut être plus petite. ≥Lorsque vous lisez des fichiers d’images en mouvement MPEG4 (format ASF) enregistrés pendant au moins 3 minutes avec ce caméscope sur Windows Media Player, ces fichiers peuvent être interrompus. Dans ce cas, cliquez sur [Windows Media Update] sur l’écran d’installation ou sur [WMP9QFEInst.exe] dans le dossier [WMP9QFE] sur le CD-ROM et suivez les messages pour mettre à jour Windows Media Player. (Cette mise à jour est efficace lorsque vous lisez ces fichiers avec Windows Media Player et la lecture est arrêtée au bout de 3 ou 4 minutes.) (NV-GS200 seulement)
R0:45: Temps restant sur la cassette ≥Le temps restant sur la cassette est indiqué en minutes. (Lorsqu’il arrive à moins de 3 minutes, l’indication commence à clignoter.) : Mode enregistrement sur bande
800 ou plus, moins de 1024 SVGA : 1024 ou plus, moins de 1280 XGA : PICTURE (Rouge): Pas de Carte (Mode image fixe) MPEG4 (Cyan): Enregistrement Image en Mouvement (MPEG4) [DISPLAY], le mode d’affichage du compteur peut être changé en indication de compteur de bande [COUNTER] (0:00.00), indication de compteur de mémoire [MEMORY] (M0:00.00) et indication du code temps [TIMECODE] (0h00m00s00f). (-94-) En appuyant plusieurs fois sur la touche [DISPLAY] de la télécommande, il est possible de modifier le mode d’affichage du compteur.
Pour afficher l’indication Date/Heure, réglez la date et l’heure appropriées dans [DATE/TIME] du sous-menu [DISPLAY]. (-94-) Il est également possible d’appuyer de manière répétée sur la touche [DATE/TIME] de la télécommande pour afficher ou changer l’indication de la date/heure.
En changeant [DISPLAY] sur le sous-menu [DISPLAY], vous pouvez changer le mode d’affichage et passer en mode d’affichage toutes fonctions [ALL] et en mode d’affichage minimum [OFF]. (-94-)
Lorsque vous utilisez le mode d’enregistrement sur bande ≥Mode effet numérique dans [EFFECT1] ≥Zoom numérique [D.ZOOM] ≥1/750 s. ou vitesse d’obturation plus rapide ≥Lorsque la luminosité est insuffisante ≥Lorsque la fonction de visualisation nocturne est activée ≥Lorsque vous utilisez le mode portrait Lorsque vous utilisez le mode d’enregistrement sur carte ≥Lorsque la luminosité est insuffisante ≥Lorsque la fonction de visualisation nocturne est activée
Vous pouvez changer les réglages menu et revenir sur ceux effectués initialement. 1 Réglez [TAPE RECORDING MENU] ou [CARD RECORDING MENU] >> [INITIAL] >> [INITIAL SET] >> sur [YES]. ≥L’initialisation prend un peu de temps. ≥Lorsque l’initialisation est terminée, l’indication [COMPLETED] apparaît. ≥L’initialisation n’effacera pas la configuration de l’horloge (-97-) qui a été réglée.
Si l’une des indications suivantes s’allume ou clignote, veuillez vérifier l’état du caméscope. 3DEW (DEW DETECT/EJECT TAPE): Vous essayez de faire un doublage audio ou doublage numérique sur une bande en réglant l’interrupteur contre l’effacement accidentel réglé sur [SAVE]. Il n’y a pas de cassette insérée. -906 (LOW BATTERY): La batterie est épuisée. Rechargez-la. -870: La batterie est faible. -98: (NEED HEAD CLEANING): Les têtes vidéo sont encrassées. -1462END (TAPE END): La cassette est arrivée à la fin pendant l’enregistrement. REMOTE (CHECK REMOTE MODE): Un mode télécommande erroné a été sélectionné. -86-
La cassette est incompatible. PUSH THE RESET SWITCH: Un mécanisme irrégulier a été détecté. Appuyez sur la touche [RESET] (-84-). Cela peut résoudre le problème. CARD FULL: La capacité de la mémoire est insuffisante. Sélectionnez le mode de lecture Image/MPEG4 et effacez les fichiers qui ne sont pas nécessaires. (Mode lecture MPEG4 sur le modèle NV-GS200 seulement) NO CARD: La carte n’est pas insérée. NO DATA: Il n’y a pas de fichiers d’enregistrés sur la carte. UNPLAYABLE CARD: Vous tentez de lire une information non compatible avec ce caméscope. CARD ERROR: La carte n’est pas compatible avec le caméscope. COPY INHIBITED: Parce que le support est équipé d’un dispositif de protection, les images ne peuvent pas être enregistrées correctement. INCORRECT OPERATION: La touche d’enregistrement Marche/Arrêt est enfoncée sans raccorder le câble USB au PC en mode lecture d’image. CHECK CARD (NV-GS200 seulement): Vous essayez d’enregistrer des images en mouvement MPEG4 enregistrées en [SUPERFINE] sur une MultiMediaCard. Utilisez une carte mémoire SD. CAN NOT USE USB CHANGE MODE: Le câble USB est connecté au caméscope en mode d’enregistrement sur carte ou en mode de lecture MPEG4. (Mode lecture MPEG4 sur le modèle NV-GS200 seulement) CAN NOT OPERATE: Vous essayez d’enregistrer des images sur une carte avec le câble USB connecté au caméscope en mode d’enregistrement sur bande/lecture.
La [PHOTO SHOT] touche est enfoncée lorsque vous enregistrez des images en mouvement MPEG4. Vous essayez d’enregistrer sur une bande lorsqu’un enregistrement MPEG4 est en cours à partir de signaux d’entrée extérieurs. UNABLE TO WRITE: La touche Marche/Arrêt est enfoncée lorsque vous enregistrez des images fixes sur la carte. La touche [PHOTO SHOT] est enfoncée lorsque vous enregistrez sur une bande en insérant un titre. CASSETTE DOOR OPENED: Fermez le couvercle du compartiment de la cassette avant d’enregistrer. NO TITLE: Les titres ne sont pas enregistrés. UNABLE TO INSERT TITLE: Vous essayez d’utiliser la fonction de titragelorsque l’enregistrement MPEG4 est en cours ou lorsque la fonction Photoshot continue est réglée. (Enregistrement MPEG4 sur le modèle NV-GS200 seulement) UNABLE TO WRITE (WIDE MODE): Vous essayez d’enregistrer des images du signal S1 (avec format 16:9) en appuyant sur la touche [PHOTO SHOT]. FILE LOCKED: Vous essayez d’effacer des images protégées. CARD LOCKED: Le dispositif de protection contre l’écriture sur la carte mémoire SD est réglé sur [LOCK]. DISCONNECT USB CABLE: Vous essayez de tourner le cadran sélecteur de mode ou d’éteindre le caméscope en mode PC avec un câble USB connecté au caméscope. PRINTER ERROR: Vérifiez l’imprimante connectée. THERE IS NO INK: Il n’y a pas d’encre. Vérifiez l’imprimante connectée. ≥Lorsque le caméscope est utilisé pendant une longue durée, il s’échauffe. Ceci ne constitue toutefois pas un mauvais fonctionnement. ≥Si le voyant [CHARGE] ne s’allume pas bien, que la batterie est branchée à l’adaptateur CA, retirez celle-ci et remontez-la.
≥Dans le cas d’une cassette précédemment enregistrée, il est possible d’utiliser la fonction de recherche des blancs pour trouver l’endroit où vous désirez commencer à enregistrer. ≥Si une cassette neuve est insérée, rembobinez-la depuis le début avant de commencer l’enregistrement. ≥Lorsqu’on introduit la cassette, veillez à ce qu’elle soit logée dans la direction appropriée et poussez-la ensuite jusqu’à la bloquer. ≥Lorsque le support cassette est en action, ne touchez à rien si ce n’est au repère [PUSH]. ≥Lorsqu’on ferme le couvercle du compartiment cassette, ne retenez dans le couvercle aucun objet comme le câble, en option, du microphone stéréo.
Lorsque [BEEP SOUND] du sous-menu [INITIAL] sur [TAPE RECORDING MENU] est réglé sur [ON], des bips de confirmation/alarme sont émis, comme indiqué ci-après. 1 bip ≥Lorsque l’enregistrement commence ≥Lorsqu’on déplace l’interrupteur [OFF/ON] de [OFF] à [ON] 2 bips ≥Lorsque l’enregistrement est interrompu 2 bips pendant 4 fois ≥Dans le cas d’une mauvaise manœuvre avant ou au cours de l’enregistrement
≥Pour la vérification de l’enregistrement, le mode de vitesse d’enregistrement (SP/LP) doit être identique à celui employé pour l’enregistrement. S’il est différent, la lecture des images sera altérée.
≥Il n’est pas possible de copier les images portant des signaux de format grand écran. ≥Lorsque la couleur de l’écran change ou devient trouble, réglez la vitesse de l’obturateur manuellement à 1/50 ou 1/100.
≥Il peut être possible de lire une image fixe en méga-pixel enregistrée par ce caméscope sur un autre caméscope. ≥Lorsqu’il y a un objet qui contraste devant ou derrière le sujet dans la zone de mise au point, le sujet peut ne pas être mis au point. Dans ce cas, déplacez l’objet qui fait contraste de la zone de mise au point. (NV-GS200 seulement) Pour enregistrer les images fixes nettement ≥Lorsque vous zoomez sur le sujet avec un agrandissement de k4 à k10 ou plus, il est difficile de réduire l’oscillation en tenant le caméscope à la main. Nous vous conseillons de réduire l’agrandissement au zoom et de vous rapprocher du sujet lorsque vous enregistrez. ≥Lorsque vous enregistrez des images fixes, maintenez fermement le caméscope avec les mains et gardez les bras sur les côtés sans les bouger pour ne pas faire trembler le caméscope. ≥Vous pouvez enregistrer des images stables sans oscillation en utilisant un trépied et la télécommande. A propos du symbole de l’obturateur (NV-GS200 seulement) ≥Le symbole de l’obturateur n’apparaît pas en mode de mise au point manuelle. ≥Lorsque le sujet n’est pas facilement mis au point, faites la mise au point manuellement. ≥Vous pouvez enregistrer des images fixes même si le symbole de l’obturateur n’apparaît pas. Les images peuvent toutefois être enregistrées sans être mises au point. ≥Le symbole de l’obturateur n’apparaît pas ou bien il s’affiche difficilement dans les cas suivants. ≥Lorsque l’agrandissement au zoom est élevé. ≥Lorsque le caméscope est secoué. ≥Lorsque le sujet bouge. ≥Lorsque le sujet se tient contre la source de lumière. ≥Lorsque des sujets proches et éloignés sont inclus dans la scène. ≥Lorsque la scène est sombre. ≥Lorsqu’il y a une partie lumineuse dans la scène.
≥Lorsque la scène manque de contraste. Photoshot continu ≥Une autre image fixe peut être enregistrée après que vous ayez relâché la touche [PHOTO SHOT]. ≥La Carte Photoshot continue et la fonction titre ne peuvent pas être utilisées simultanément. ≥Lorsque le [SELF TIMER] est réglé sur [ON], le caméscope enregistre le nombre maximum d’images enregistrables en fonction du réglage [BURST MODE]. ≥Lorsque vous utilisez une carte formatée sur un autre appareil, les intervalles des images enregistrées peuvent devenir importants. ≥Si vous enregistrez ou effacez des images de nombreuses fois, les intervalles des images enregistrées peuvent devenir importants. Dans ce cas, sauvegardez les données importantes sur un ordinateur et formatez la carte au moyen de ce caméscope. ≥Les intervalles des images enregistrées peuvent devenir plus longs en fonction de la carte utilisée. Nous vous conseillons d’utiliser la carte mémoire SD Panasonic. ≥Lorsque la [PICTURE SIZE] est réglé sur [1760k1320] (NV-GS200)/[1536k1152] (NV-GS120), la fonction Photoshot continue ne peut pas être utilisée.
[L] et [R] du son stéréo. ≥Lorsque vous lisez l’image en mouvement MPEG4 enregistrée avec ce caméscope sur un autre appareil, des barres noires peuvent apparaître en haut et en bas de l’écran. ≥Les images en mouvement MPEG4 enregistrées en [SUPERFINE] ne peuvent pas être enregistrées sur la MultiMediaCard. ≥Si vous enregistrez des images larges comme des images en mouvement MPEG4 lorsque vous utilisez la ligne entrée ou l’entrée DV, les images larges sont enregistrées en style Longwise. ≥Les images en mouvement MPEG4 peuvent ne pas être enregistrées sur une carte formatée par d’autres appareils (par ex. un ordinateur).
≥Aucune cassette et carte ne sont insérées alors que le mode d’enregistrement sur bande est activé. ≥Si aucune carte n’est insérée alors qu’on est réglé sur le mode d’enregistrement sur carte. ≥Lorsque vous tournez le commutateur de mode ou retirez la batterie, le voyant d’enregistrement à démarrage rapide s’éteint et le mode à démarrage rapide est annulé. Cependant, si le caméscope est allumé et que le mode enregistrement carte/bande est activé, le voyant s’allume et le mode à démarrage rapide est rétabli. ≥Si la touche [QUICK START] est enfoncée et maintenue dans cette position pendant 2 secondes environ en mode de veille démarrage rapide, le voyant s’éteindra et le caméscope s’éteindra complètement. ≥Si le caméscope n’est pas utilisé pendant 30 minutes environ lorsque le voyant d’enregistrement à démarrage rapide est allumé, le voyant s’éteindra et le caméscope s’éteindra complètement. ≥En mode de balance des blancs automatique, la couleur peut être enregistrée de manière non naturelle au début de l’enregistrement. ≥L’agrandissement au zoom change selon qu’il se trouve en mode de veille démarrage rapide ou lorsque l’enregistrement commence.
≥Lorsque [BEEP SOUND] sur le sous-menu [INITIAL] est réglé sur [ON], le bip sonore sera émis lors du clignotement du voyant d’enregistrement en mode de veille avec retardateur. ≥En manipulant l’interrupteur [OFF/ON], la touche d’enregistrement arrêt/marche ou le cadran sélecteur de mode, le mode de veille avec retardateur est annulé. (Dans le cas du NV-GS120, le mode attente pour enregistrement programmé n’est pas annulé même si vous appuyez sur la touche Arrêt/Marche en mode enregistrement carte.)
≥La fonction télé-macro ne peut pas démarrer pendant l’enregistrement. ≥Lorsque la [D.ZOOM] est réglée sur [20k] ou sur [500k], la fonction télé-macro avec l’agrandissement supérieur à 10k est disponible. ≥Si une mise au point plus nette peut être effectuée, réglez la mise au point manuellement. Dans les cas suivants, la fonction télé-macro est annulée. ≥L’agrandissement au zoom devient inférieur à 10k. ≥Réglez l’interrupteur [OFF/ON] sur [OFF].
≥La fonction de zoom du microphone pourrait ne pas fonctionner d’une façon appropriée si le bruit environnant est trop fort. ≥Ne fonctionne pas avec un microphone externe.
≥Au fur et à mesure que l’agrandissement au zoom numérique augmente, la qualité de l’image risque de se détériorer. ≥La balance des blancs ne peut pas être réglée dans la plage de réglage du zoom numérique.
≥La fonction stabilisateur d’image ne fonctionne pas dans les lieux trop faiblement éclairés. Dans ce cas, l’indication [[] s’allume. ≥Sous une lumière fluorescente, la luminosité de l’image peut changer ou les couleurs peuvent ne pas être naturelles. ≥Des chevauchements d’images peuvent apparaître. ≥Lorsqu’on utilise un trépied, il est recommandé de désactiver le stabilisateur d’image. ≥Avec la plage de réglage du zoom numérique, ou pendant l’enregistrement avec un objectif de conversion, la fonction stabilisateur d’image peut ne pas fonctionner d’une façon appropriée.
≥Lorsqu’on règle l’iris manuellement, la fonction compensation contre-jour ne marche pas. ≥En utilisant l’interrupteur [OFF/ON], la fonction de compensation contre-jour est annulée. ≥En mode enregistrement carte, il n’est pas possible d’utiliser les fonctions de visualisation nocturne. ≥Lorsque vous utilisez la fonction visualisation nocturne, vous ne pouvez pas utiliser le flash vidéo incorporé. (NV-GS200 seulement) ≥La balance des blancs ne peut pas être réglée. ≥Il est impossible de régler la vitesse d’obturation. ≥Le programme AE ou les modes effets numériques ne peuvent pas être réglés dans [EFFECT1]. ≥Lorsque vous enregistrez au moyen de la fonction visualisation nocturne, l’usage du trépied est recommandé. ≥La fonction visualisation nocturne allonge jusqu’à 25 fois le temps de chargement du signal du CCD de manière à ce que les scènes sombres qui autrement seraient invisibles à l’œil nu puissent être enregistrées de manière claire. Ceci peut porter à l’apparition de points lumineux qui ne constituent toutefois pas un mauvais fonctionnement. ≥La fonction de stabilisation de l’image ne fonctionne pas. Dans ce cas, l’indication [[] clignote. ≥La fonction Soft Skin et la fonction correction de contre-jour ne peuvent pas être modifiées.
≥Ne fonctionne ni avec le micro sur la télécommande Style Libre avec micro ni avec un micro extérieur. ≥Lorsque est réglé sur [ON], l’orientation du micro est réglée en fonction de la force du vent afin de réduire le bruit du vent.
≥L’utilisation du mode cinéma désactive [MULTI] et [P-IN-P] de [EFFECT1]. ≥Selon le logiciel utilisé, les images cinéma importées ne peuvent pas être affichées correctement.
≥Lorsque l’un des modes de programme AE a été sélectionné, il n’est possible de régler ni la vitesse d’obturation (-110-) ni l’iris (-111-). ≥L’utilisation de la fonction visualisation nocturne annule n’importe quel mode de programme AE. Mode sports ≥Lors de la lecture standard, le mouvement de l’image peut ne pas apparaître régulier. ≥La couleur et la luminosité de la lecture d’image pouvant varier, évitez d’enregistrer sous l’éclairage de lampes incandescentes, au mercure ou au sodium. ≥En cas d’enregistrement d’un sujet éclairé par une très forte lumière ou d’un sujet hautement réfléchissant, des lignes verticales de lumière peuvent apparaître. ≥Si l’éclairage est insuffisant, l’indication [5] clignote. Mode sports/Mode portrait ≥Si l’on enregistre une image fixe en mode Photoshot progressif, la luminosité et la teinte de l’image fixe enregistrée peuvent devenir instables. ≥Si ce mode est utilisé pour l’enregistrement d’images en intérieur, l’image reproduite peut présenter des tremblements. Mode faible éclairage ≥En cas de scènes extrêmement sombres, il peut ne pas être possible de les éclaircir de manière satisfaisante. Mode projecteur ≥Avec ce mode, les images enregistrées peuvent devenir extrêmement sombres. ≥Si le sujet enregistré est extrêmement clair, l’image enregistrée peut être blanchâtre. Mode mer & neige ≥Si le sujet à enregistrer est extrêmement lumineux, l’image enregistrée peut être blanchâtre.
≥Si l’on effectue la lecture d’une bande enregistrée en mode cinéma sur un téléviseur de format grand écran (16:9), la taille de l’image est automatiquement réglée pour s’adapter au format de l’écran du téléviseur. Pour plus de ª Balance des blancs Dans les cas suivants, il n’est pas possible de détails, veuillez lire le mode d’emploi du changer le réglage de la balance des blancs: téléviseur. ≥Quand vous réglez [EFFECT2] sur [SEPIA] ou ≥Lorsque les images son affichées sur l’écran sur [B/W]. d’un téléviseur, il est possible que l’indication ≥Si l’on règle le zoom à 10k ou plus Date/Heure soit effacée. ≥Dans le mode image fixe numérique ≥Selon le type d’appareil TV, la qualité des ≥Lorsqu’on affiche un menu images peut se détériorer. ≥Lors de l’utilisation du mode visualisation nocturne ≥Le mode cinéma est supprimé lorsqu’un titre est affiché. -139-
≥Les touches ne peuvent pas être activée à l’exception de l’interrupteur [OFF/ON], le cadran sélecteur de mode et l’interrupteur [AUTO/MANUAL/FOCUS] lorsque le caméscope fait la mise au point sur le sujet. ≥Lorsque vous photographiez des personnes en utilisant les fonctions vues nocturnes, vous pouvez illuminer de manière adéquate aussi bien les personnes que l’arrière-plan en utilisant le flash en mode d’obturation lente de la carte.
≥L’utilisation du flash vidéo fixe la vitesse d’obturation à 1/750ème ou plus rapide à 1/500ème. ≥L’utilisation du flash n’est pas possible dans les cas suivants: ≥Mode démonstration -94≥Mode multi-images -114≥Fonction Photoshot continue -102≥Fonction visualisation nocturne -107≥Enregistrement MPEG4 -103≥L’image peut devenir brouillée dans un endroit sombre. Dans ce cas, réglez la mise au point manuellement. ≥Objectif de conversion en mode téléphoto (VW-LT3714M2E; en option) ou objectif de conversion en grand angle (VW-LW3707M3E; en option) peut bloquer la lumière du flash et peut causer un effet de vignetage. ≥Le caméscope, même si son flash vidéo a été éteint, détermine automatiquement si l’éclairage du flash est nécessaire ou non en détectant la luminosité environnante. (S’il détermine que l’éclairage du flash est nécessaire, l’indication [ß], [ßi] ou [ßj] clignote en jaune.) ≥Lorsque l’indication [ß], [ßi] ou [ßj] est affichée, le flash vidéo peut être allumé. (Lorsqu’il clignote en blanc, le flash vidéo se charge.) ≥Le flash vidéo se charge en 4 secondes maximum après s’être déclenché. ≥Lorsque la touche [P-IN-P] est enfoncée ou qu’un titre est créé, le flash vidéo est également allumé. ≥Lorsque la [FLASH] du sous-menu [CAMERA] est réglée sur [AUTO] et la vitesse d’obturation, l’iris ou le gain sont réglés, l’indication ([[ß], [ßi] ou [ßj]) peut disparaître et le flash vidéo peut ne pas être allumé.
≥Des lignes verticales de lumière peuvent être observées lors de la reproduction d’une image d’un sujet éclatant ou très réfléchissant. ≥Lors de la lecture standard, le mouvement de l’image peut ne pas apparaître régulier. ≥La couleur et la luminosité de la lecture d’image pouvant varier, évitez d’enregistrer sous l’éclairage de lampes incandescentes, au mercure ou au sodium. ≥Si vous utilisez le mode visualisation nocturne (-107-) ou le mode programme AE (-108-), vous ne pouvez pas régler la vitesse d’obturation.
≥Si vous utilisez le mode visualisation nocturne (-107-) ou le mode programme AE (-108-), vous ne pouvez pas régler l’iris. ≥Si vous essayez de régler la vitesse d’obturation après avoir réglé l’iris, la valeur réglée pour l’iris sera annulée.
(NV-GS200 seulement) ≥La portée utile du flash vidéo est de 1 à 2,5 mètres environ dans les endroits sombres. L’image apparaîtra sombre lorsqu’elle sera enregistrée en utilisant le flash vidéo à des distances supérieures à 2,5 mètres.
≥Cette fonction ne peut pas être réglée sans fixer le flash vidéo VW-FLH3E (en option) ou les autres accessoires. (NV-GS120 seulement) Utilisation du flash vidéo VW-FLH3E (en option) ≥Lorsque vous utilisez le flash vidéo VW-FLH3E (en option), l’indication [ß] apparaît. ≥L’utilisation du flash vidéo en plein air ou en contre-jour ou dans d’autres conditions de luminosité peut entraîner des taches blanches (taches de couleur) sur les images. Dans ce cas, réglez soit l’iris manuellement ou utilisez la fonction de correction du contre-jour.
≥Si l’on a réglé [EFFECT2] sur [B/W] ou sur [SEPIA], il n’est pas possible de changer le mode balance des blancs sélectionné. (-109-) ≥Le réglage en mode Cinéma annule le mode Image dans l’image et le mode multi-images. ≥En mode image fixe numérique, les fonctions effets numériques ne peuvent pas être activées. Dans les cas suivants, l’utilisation de la fonction [EFFECT1] sur le sous-menu [DIGITAL] n’est pas possible. ≥Lorsque le mode visualisation nocturne est réglé (-107-) Dans les cas suivants, l’utilisation de la fonction effet numérique n’est pas possible. ≥Lecture de titre Mode image dans l’image ≥Si le cadran sélecteur de mode est actionné, l’image la plus petite disparaît. ≥Les titres ne peuvent pas être utilisés dans une image plus petite. Mode multi-images ≥Si on appuie sur la touche [MULTI] lors de l’utilisation du mode miroir d’auto-enregistrement (-103-) l’image fixe s’affiche de l’angle supérieur droit de l’écran mais en réalité l’image est enregistrée à partir de l’angle supérieur gauche comme d’habitude. ≥Dans ce mode, la qualité des images est légèrement moins bonne. ≥Le bas et le haut des images sont légèrement coupés. Mode volet et mode mixage Si l’opération suivante est effectuée, les images mémorisées seront effacées et les fonctions volet et mixage ne peuvent pas être utilisées. ≥Régler un autre élément d’effet numérique ≥Utiliser l’interrupteur [OFF/ON] ou le cadran sélecteur de mode ≥Insérez ou éjectez la cassette
Si vous désirez utiliser le casque pour écouter le son de lecture, réglez [AV JACK] sur [OUT/PHONES] et branchez le casque à la prise [PHONES] (-84-) sur le caméscope. Dans ce cas, aucun son (y compris un signal d’avertissement ou le son de l’obturateur) ne sera reproduit par le haut-parleur incorporé du caméscope. Choisir le son pendant la lecture Il est possible de sélectionner le son à l’aide de l’élément [AUDIO OUT] du sous-menu [PLAYBACK]. STEREO: Son stéréo (son principal et arrière son) L: Son de la voie de gauche (son principal) R: Son de la voie de droite (arrière son) ≥Si vous doublez une bande enregistrée à [12bit] sélectionnée comme [AUDIO REC] du sous-menu [RECORDING] le son de la lecture peut devenir stéréo indépendamment du réglage [AUDIO OUT] si [12bit AUDIO] est réglé sur [MIX].
≥La recherche de l’index peut ne pas être possible en début de cassette. ≥La recherche de scènes indexées peut ne pas fonctionner correctement si l’intervalle entre 2 signaux de scènes indexées est inférieur à 1 minute.
≥Il n’est pas possible de régler le volume du son à partir de la télécommande lorsque le mode zoom lecture est sélectionné. ≥Si vous éteignez le caméscope ou si vous manipulez le cadran sélecteur de mode, le mode zoom lecture est automatiquement annulé. ≥Même pendant l’utilisation de la fonction zoom lecture, les images sortant par la borne DV (-84-) ne sont pas agrandies. ≥En agrandissant une image, la qualité de l’image s’altère. ≥Pendant le zoom lecture, la fonction de recherche à vitesse variable ne peut pas être changée par la télécommande.
≥Les signaux des images auxquelles des effets numériques sont ajoutés pendant la lecture ne peuvent pas être émis par la borne DV (-84-). ≥Il n’est pas possible d’utiliser la fonction volet ou mixage tout en repassant la partie de la bande non enregistrée.
≥Pendant la lecture d’un fichier non standardisé, le numéro du fichier-dossier n’est pas affiché. ≥Dans les cas suivants, des barres noires peuvent apparaître, selon le dispositif de lecture. ≥Pendant la lecture d’une image fixe méga-pixel avec le caméscope et l’enregistrement sur une bande ≥Changement de taille d’image à 640k480 avec DV STUDIO ≥Le format du fichier supporté par ce caméscope est ASF. (Certains fichiers formatés en ASF peuvent ne pas être lus.) (NV-GS200 seulement) ≥Lorsque vous réglez [SCREEN] sur le sous-menu [DISPLAY] sur [NORMAL] en reproduisant les images en mouvement MPEG4, elles sont affichées plus petites. Il ne s’agit pas d’un mauvais fonctionnement. (NV-GS200 seulement) ≥Les images en mouvement sont conservées fixes pendant la lecture repérage avant/arrière. Seul le nombre du compteur augmente ou décroît. (NV-GS200 seulement) ≥Les données MPEG4 ne peuvent pas exécuter le mode lecture au ralenti (directions avant et arrière), la lecture avance fixe (directions avant et arrière) ou la lecture avec le levier de zoom. (NV-GS200 seulement) ≥Si vous essayez de lire une image enregistrée MPEG4 sur d’autres caméscopes Panasonic pour laquelle le [MPEG4 MODE] était réglé sur un autre mode que [ECONOMY], cette image ne sera pas affichée et l’indication [PLEASE RE-OPERATE AFTER PUSHING RESET BUTTON], etc., peut apparaître. Il ne s’agit pas d’un mauvais fonctionnement. (NV-GS200 seulement) ≥Pour les images en mouvement MPEG4 enregistrées sur un caméscope autre que celui-ci, l’indication [UNPLAYABLE CARD] peut être affichée lors de la lecture. Dans ce cas, si la touche [1] est enfoncée [!] sera affiché pendant quelques secondes et l’image suivante s’affichera. (NV-GS200 seulement)
≥Lorsque vous lisez des données MPEG4 enregistrées sur un appareil différent de celui-ci, une partie du temps écoulé de la lecture peut être indiquée par [--] ou l’affichage de la date et de l’heure ne correspond pas à l’enregistrement d’origine. (NV-GS200 seulement) ≥Si vous essayez de lire un fichier enregistré sur un autre appareil, l’indication [UNPLAYABLE CARD] peut apparaître et la lecture peut ne pas être possible. Ou bien alors, pendant la lecture, l’indication [UNPLAYABLE CARD] peut apparaître, l’image lue peut être présentée dans un motif en mosaïque ou l’image et le son peuvent ne pas être synchronisés.
≥Le temps de lecture nécessaire peut être plus long que d’habitude suivant l’image. ≥Si la [PICTURE SIZE] est réglée sur [1760k1320] (NV-GS200)/[1536k1152] (NV-GS120) et le cadran sélecteur de mode est réglé sur [ ], le titre ne peut pas être créé. ≥Même si l’on a réglé le contraste du titre, il est possible de ne pas pouvoir visualiser les zones ayant une différence imperceptible entre le clair et le foncé et les zones où la limite entre clair et foncé n’est pas bien définie. ≥Si l’on utilise quelques chose de très petit comme titre, il se peut que celui-ci n’apparaisse pas clairement. ≥Lorsque des titres sont créés, le nombre d’images susceptibles d’être enregistrées sur une carte décroît. ≥Si le nombre des images susceptibles d’être enregistrées sur une carte est réduit, la création d’un titre pourrait être impossible.
≥Lorsque l’on est réglé en mode de lecture MPEG4, la fonction de titrage n’est pas possible. (NV-GS200 seulement) ≥Les titres originaux sont adjoints après les titres préétablis. ≥La fonction de titrage et les effets numériques ne peuvent pas être utilisés en même temps. ≥La fonction titre et Photoshot continu ne peuvent être utilisées simultanément. ≥Lorsqu’un titre est affiché en mode de lecture bande, le titre n’est pas émis par la borne DV.
MPEG4 est en cours, la fonction de titrage ne peut pas être utilisée. (NV-GS200 seulement) ≥Lorsque le titre est affiché sur le multi écran, il n’est pas possible d’exécuter l’enregistrement et la lecture. ≥Pendant l’entrée DV ou l’entrée extérieure, vous ne pouvez pas utiliser la fonction titrage ou afficher les titres sur le multi-écran. Sélectionnez les titres désirés pour les afficher sur l’écran avant de connecter le câble au caméscope.
≥Effectuez les réglages DPOF pendant l’utilisation du caméscope. ≥La vérification des réglages DPOF peut demander un certain temps. Attendez que le voyant [ACCESS] s’éteigne.
≥Le réglage de verrouillage prévu par ce caméscope n’est efficace que pour ce caméscope. ≥La carte mémoire SD est munie d’un dispositif pour la protection de l’écriture. Si l’on déplace ce dispositif sur le côté [LOCK], on empêche l’écriture sur la carte ou son formatage. En le reportant à sa position d’origine, ces fonctions seront rétablies. ≥Les données MPEG4 enregistrées par un autre caméscope peuvent ne pas être effaçables à cause du réglage de verrouillage. (NV-GS200 seulement)
≥En fonction de votre téléviseur, il se peut que rien ne s’affiche même si vous connectez correctement le caméscope au téléviseur. Dans ce cas, réglez [AV JACK] sur [AV IN/OUT] ou du sous-menu [INITIAL] sur [OUT]. ≥Si vous réglez [AV JACK] du sous-menu [AV IN/OUT] sur [IN/OUT], rien n’apparaîtra sur l’écran du téléviseur sauf pendant la lecture. (NV-GS200 seulement) ≥La taille de l’image peut être affichée de manière différente pendant la lecture d’une image cinéma sur un grand écran TV avec effet numérique de lecture. ≥ Nous vous conseillons de régler [SCREEN] du sous-menu [DISPLAY] sur [NORMAL] lorsque vous lisez des images MPEG4 sur le téléviseur. (NV-GS200 seulement)
≥Lorsque vous enregistrez l’image de la carte sur une cassette, sa taille est transformée en 720k576 selon le format DV. ≥Si l’on essaie d’enregistrer une image fixe d’une taille importante sur une bande, cela peut se traduire par une réduction de la qualité de l’image. ≥Les données MPEG4 ne peuvent pas être enregistrées sur une cassette. (NV-GS200 seulement)
≥La partie vierge d’une bande ne peut pas être doublée. ≥Les sons envoyés par la borne DV ne peuvent pas être doublés. ≥Si la bande présente une partie non enregistrée au cours du doublage, les images et les sons peuvent être perturbés lorsque cette partie de bande sera reproduite. ≥Si l’on remet à 0 le compteur de la cassette en correspondance du point où l’on veut arrêter le doublage audio de manière à activer la fonction arrêt mémoire (-152-), le doublage audio s’arrêtera automatiquement lorsque la bande atteint cette position. ≥Si des données enregistrées par doublage audio sont importées sur un ordinateur en utilisant le programme du logiciel de celui-ci, il se peut que seul le son original (ST1) soit importé, suivant le programme du logiciel.
≥Il n’est pas possible d’enregistrer sur une bande lorsqu’un enregistrement MPEG4 est en cours à partir de signaux d’entrée extérieurs. (NV-GS200 seulement) ≥Vous ne pouvez pas enregistrer sur une carte lorsqu’un enregistrement est en cours sur une bande à partir de signaux d’entrée extérieurs. Enregistrement sur une carte Si vous réglez le cadran sélecteur de mode en mode d’enregistrement sur carte, vous pouvez utiliser la fonction Photoshot pour les signaux d’entrée extérieurs. ≥Des rayures noires peuvent apparaître aux 4 coins de l’image. Conversion analogique/numérique (NV-GS200 seulement) ≥Lorsque le caméscope est connecté à d’autres appareils vidéo numériques par sa propre borne DV, les images enregistrées sous forme analogique à partir d’autres appareils extérieurs peuvent être exportées sur l’appareil vidéo numérique à l’aide de la borne DV.
(Doublage Numérique) ≥En dépit du réglage, le doublage numérique est effectué automatiquement dans le même mode d’enregistrement audio que la cassette de lecture. ≥Les images sur l’écran enregistré peuvent être altérées mais ceci n’affecte pas les images enregistrées. ≥Même si les modes effets numériques de reproduction, zoom lecture ou lecture de titres ont été utilisés, ces effets ne sortent pas de la borne DV. ≥Tout en utilisant un appareil muni de bornes DV (tel que IEEE1394), dans certains cas il ne sera pas possible d’effectuer des doublages numériques. ≥La date ou les autres informations devant s’afficher n’apparaissent pas si le logiciel de l’appareil connecté ne supporte pas la fonction d’affichage. ≥Il n’est pas possible d’enregistrer sur une bande lorsqu’un enregistrement MPEG4 est en cours à partir de signaux d’entrée extérieurs. (NV-GS200 seulement) ≥Vous ne pouvez pas enregistrer sur une carte lorsqu’un enregistrement est en cours sur une bande à partir de signaux d’entrée extérieurs. ≥Puisque les signaux en entrée provenant de la borne d’entrée extérieure ne peuvent pas être enregistrés lorsque le câble USB connecté, débranchez ce dernier.
ª Après l’utilisation 1 Sortez la cassette. (-90-) ≥Si des éclaboussures d’eau de mer atteignent accidentellement le caméscope, humectez un chiffon doux à l’eau du robinet, rincez et essuyez soigneusement le corps du caméscope. Ensuite, essuyez-le à l’aide d’un chiffon doux et sec. Ne placez pas le caméscope à proximité d’équipements magnétisés (tels que fours à micro-ondes, téléviseurs, jeux vidéo, etc.). ≥Si l’on utilise le caméscope sur ou à proximité d’un téléviseur, il est possible que les radiations électromagnétiques perturbent les images ou les sons. ≥N’utilisez pas le caméscope à proximité d’un téléphone mobile car l’on risquerait d’endommager la qualité de l’image et du son. ≥A cause des puissants champs magnétiques provenant de haut-parleurs ou de grands moteurs, l’enregistrement sur cassette peut être endommagé et les images peuvent être déformées. ≥Les radiations électromagnétiques engendrées par un microprocesseur peuvent affecter le caméscope en provoquant des perturbations des images et des sons. ≥Si le fonctionnement du caméscope est perturbé par des appareils magnétiques, éteignez le caméscope, enlevez la batterie ou débranchez l’adaptateur CA, puis remettez en place la batterie ou branchez à nouveau l’adaptateur CA. Ensuite, rallumez le caméscope. N’utilisez pas le caméscope à proximité d’émetteurs de radio ou d’une ligne à haute tension. ≥Si des images sont enregistrées à proximité de radio émetteurs ou de lignes à haute tension, les images enregistrées en seront affectées. N’utilisez pas le caméscope pour la surveillance ou pour d’autres applications industrielles. ≥Si l’on fait fonctionner le caméscope pendant une longue durée, sa température interne augmente et, par conséquent, elle peut entraîner des anomalies de fonctionnement. ≥Ce caméscope n’est pas destiné à un usage industriel.
≥De tels agents chimiques risquent de déformer le corps du caméscope et d’en écailler la surface. ≥Ne mettez pas le caméscope directement au contact de produits en caoutchouc ou en plastique pendant une longue période. N’utilisez pas de benzine, de diluants ou de l’alcool pour nettoyer le caméscope. ≥Le corps du caméscope pourrait se déformer et la finition de la surface pourrait s’écailler. ≥Avant de nettoyer le caméscope, retirez la batterie ou débranchez le câble d’alimentation secteur de la prise secteur. ≥Nettoyez le caméscope en utilisant un chiffon doux et sec. Pour enlever les taches persistantes, nettoyez-le à l’aide d’un chiffon humecté d’un produit détergent dilué à l’eau, essuyez-le en utilisant un chiffon sec. ≥Pour le rangement ou le transport du caméscope, placez-le dans un sac ou dans une boîte rembourrée de manière à protéger le revêtement de l’appareil contre tout endommagement. Après l’utilisation, retirez toujours la cassette et enlevez la batterie ou débranchez le câble d’alimentation secteur de la prise secteur. ≥Si vous laissez la cassette dans le caméscope, la bande peut se détendre et s’abîmer. ≥Si vous laissez la cassette fixée au caméscope pendant longtemps, le niveau de tension subit une baisse excessive et la batterie ne fonctionnera plus, même après l’avoir chargée.
≥Si la température de la batterie est extrêmement élevée ou extrêmement basse, le voyant [CHARGE] peut continuer à clignoter et la batterie peut ne pas se recharger. Après que la température a suffisamment augmenté ou diminué, la charge commence automatiquement. Si le voyant [CHARGE] continue à clignoter même après que la température de la batterie a suffisamment augmenté ou diminué, la batterie ou l’adaptateur secteur CA peuvent être défectueux. Dans ce cas, consultez votre revendeur.
≥Si l’adaptateur secteur CA est utilisé à proximité d’une radio, la réception pourrait être perturbée. Placez l’adaptateur secteur CA à 1 mètre ou plus de la radio. ≥Pendant l’utilisation de l’adaptateur secteur CA, celui-ci peut émettre des sons de ronflement. C’est tout à fait normal. ≥Après l’utilisation, veillez à débrancher le câble CA de la prise secteur CA. (Si on le laisse branché, l’appareil consommera une petite quantité de courant.) ≥Veillez à ce que les électrodes de l’adaptateur secteur CA et de la batterie soient toujours propres.
Si vous allumez le caméscope lorsqu’il s’est produit de la condensation sur la tête ou sur la cassette, l’indication de condensation [3DEW] (jaune ou rouge) clignote sur le viseur ou sur le moniteur LCD et le message [DEW DETECT] ou [EJECT TAPE] (seulement lorsque la cassette est insérée) apparaît. Dans ce cas, suivez la procédure ci-dessous. Clignote en jaune: La condensation adhère légèrement sur la tête ou sur la cassette. Clignote en rouge: La condensation adhère sur la tête ou sur la cassette. 1 Retirez la cassette si elle est insérée. ≥Il faut environ 20 secondes pour ouvrir le support cassette. Il ne s’agit pas d’un mauvais fonctionnement. 2 Laissez le caméscope avec le couvercle du compartiment cassette fermé pour le ramener à la température ambiante. Lorsque [3DEW] clignote jaune ≥Vous ne pouvez pas utiliser le mode d’enregistrement sur bande/ mode de lecture. Laissez le caméscope pendant 30 minutes environ. ≥Vous pouvez cependant utiliser le mode d’enregistrement sur carte ou le mode lecture image/MPEG4 quand aucune bande n’est insérée. (Mode Lecture MPEG4 sur le modèle NV-GS200 uniquement) Lorsque [3DEW] clignote rouge ≥Le témoin d’alimentation clignote pendant 1 minute environ et puis le caméscope s’éteint automatiquement. Laissez-la pendant 2 ou 3 heures. Vérifiez la présence de condensation même avant l’apparition de l’indication de condensation. ≥L’indication de condensation peut ne apparaître en fonction des circonstances. Lorsqu’il se produit de la condensation sur l’objectif du caméscope, cela peut aussi se produire sur la tête et sur la bande. N’ouvrez pas le couvercle du compartiment cassette. Remède à la formation de buée sur l’objectif: Réglez l’interrupteur [OFF/ON] sur [OFF] et laissez le caméscope dans cet état pendant 1 heure environ. La buée disparaîtra naturellement une fois que la température aura atteint une valeur correspondant à la température ambiante.
Si les têtes (les parties qui sont au contact de la bande) sont sales, des rayures du type mosaïque peuvent apparaître sur l’image de lecture ou l’écran tout entier peut devenir noir. Si les têtes sont extrêmement sales, les performances d’enregistrement baissent et, dans le pire des cas, le caméscope n’est plus à même d’enregistrer. Causes de l’encrassement des têtes vidéo ≥Grande quantité de poussière dans l’air ≥Environnement à haute température et à taux d’humidité élevé ≥Cassette endommagée ≥Longues heures de fonctionnement Utilisation d’une cassette Mini-DV autonettoyante pour les têtes vidéo format numérique 1 Insérez la cassette autonettoyante dans le caméscope de la même manière qu’une cassette vidéo. 2 Appuyez sur la touche [1] et après environ 20 secondes, appuyez sur la touche [∫]. (Ne rembobinez pas la bande.) 3 Sortez la cassette autonettoyante. Insérez une cassette vidéo et commencez à enregistrer. Ensuite, lisez la cassette depuis le début pour vérifier l’image enregistrée. 4 Si l’image n’est toujours pas claire, répétez les étapes 1 à 3. (N’utilisez pas la cassette autonettoyante plus de 3 fois de suite.)
≥Ne rembobinez pas chaque fois que la cassette autonettoyante est utilisée. Rembobinez-la seulement lorsque la cassette est arrivée à la fin et utilisez-la ensuite depuis le début de la même manière que précédemment. ≥Si les têtes se salissent encore un peu après le nettoyage, la cassette peut être endommagée. Dans ce cas, arrêtez immédiatement l’utilisation de cette cassette. ≥Ne nettoyez pas les têtes de manière excessive. (Un nettoyage excessif peut user les têtes. Si les têtes sont usées, les images ne peuvent plus être reproduites même après qu’elles ont été nettoyées.) ≥Si les têtes vidéo sont encore encrassées après l’emploi de la cassette autonettoyante, il faut confier le caméscope à un centre de service après-vente. Adressez-vous alors à votre revendeur. ≥Les cassettes autonettoyantes peuvent être achetées auprès des centres de service après-vente. ≥Le nettoyage des têtes lorsqu’elles sont sales n’est pas considéré comme un mauvais fonctionnement du produit. Il n’est pas couvert par la garantie. Vérification périodique Afin de maintenir une qualité d’image optimale, il est recommandé de remplacer les pièces usées telles que les têtes etc., après environ 1.000 heures d’utilisation. (Cela dépend, toutefois, des conditions de fonctionnement telles que la température, l’humidité, la poussière, etc.)
Caractéristiques de la batterie Cette batterie est une batterie aux ions-lithium rechargeable. Sa capacité de générer l’énergie est basée sur une réaction chimique qui se produit à l’intérieur. Cette réaction est sensible à la température et à l’humidité ambiantes, et si la température est trop élevée ou trop basse, la durée de fonctionnement de la batterie diminue. Si la batterie est utilisée dans un environnement extrêmement froid, elle ne pourra assurer que 5 minutes de fonctionnement. Si la batterie chauffe excessivement, une fonction de protection s’enclenche, en empêchant son emploi pendant un certain temps.
Veillez à ce que les pôles de la batterie soient toujours propres Assurez-vous que les pôles ne s’encrassent pas à cause d’impuretés, de poussières ou d’autres substances. Si la batterie tombe accidentellement, vérifiez que le bloc batterie et les pôles ne se sont pas déformés. Si l’on fixe une batterie déformée au caméscope ou à l’adaptateur CA, on risque d’endommager le caméscope ou l’adaptateur CA.
Avant de ranger le caméscope, retirez la cassette et enlevez la batterie. Placez tous les composants dans un endroit sec où la température est relativement stable. (Température recommandée: 15 à 25oC, Taux d’humidité recommandé: 40 à 60%) Caméscope ≥Enveloppez-le dans un linge doux à l’abri de la poussière. ≥Ne laissez pas le caméscope dans des endroits à température élevée. Batterie ≥Des températures extrêmement élevées ou extrêmement basses réduiront la durée de vie de la batterie. ≥Si la batterie est conservée dans des endroits particulièrement enfumés et poussiéreux, les pôles peuvent rouiller et provoquer un mauvais fonctionnement. ≥Ne permettez pas à ce que les pôles de la batterie soient au contact d’objets métalliques (tels que colliers, épingles à cheveux, etc.). Ceci pourrait provoquer un court-circuit ainsi qu’une production de chaleur et si la batterie était manipulée à ce moment-là, elle provoquerait de sérieuses brûlures. ≥Rangez la batterie lorsqu’elle est complètement déchargée. Pour conserver une batterie pendant longtemps, nous recommandons de la charger au moins une fois par an et de la reposer seulement après l’avoir à nouveau déchargée.
≥Avant de la ranger, rembobinez la bande au début. Si la Cassette est laissée 6 mois avec la bande à mi-course, la bande se détend (bien que cela dépende des conditions de rangement). Veillez à rembobiner la cassette au début. ≥Conservez la cassette dans son propre étui. La poussière, la lumière directe du soleil (rayons ultraviolets) ou l’humidité peuvent endommager la bande. La poussière contient des particules minérales dures, et si l’on utilise des bandes recouvertes de poussière, on peut endommager les têtes du caméscope ainsi que d’autres composants. Prenez la bonne habitude de toujours replacer la cassette dans son propre étui. ≥Tous les mois, faites défiler la cassette jusqu’à la fin et puis rembobinez-la jusqu’au début. Si la cassette est laissée 1 année ou plus sans bobinage ni rembobinage, les changements de température et d’humidité peuvent déformer la cassette en la faisant gonfler ou rétrécir, etc. La bande enroulée sur elle-même peut coller. ≥Ne placez pas la cassette près de substances ou d’équipements hautement magnétiques. ≥La superficie de la cassette est recouverte de minuscules particules magnétiques sur lesquelles les signaux sont enregistrés. Les colliers, jouets magnétiques, etc. ont une force magnétique souvent plus forte que l’on pourrait penser, et peuvent effacer le contenu d’un enregistrement et provoquer des parasites aux images et aux sons. Carte ≥Pendant la lecture de la carte, ne la retirez pas, ne coupez pas l’alimentation ou ne la soumettez pas à des vibrations ou à des chocs. ≥Ne laissez pas la carte dans des endroits exposés à des températures importantes, aux rayons directs du soleil, à des ondes électromagnétiques ou encore à des sources d’électricité statique. ≥Ne pliez pas la carte et ne la faites pas tomber; vous risqueriez d’endommager la carte ainsi que son contenu. ≥Après l’utilisation, assurez-vous de retirer la carte du caméscope. ≥Après l’utilisation, placez la carte SD dans son sachet. ≥Ne touchez pas avec les doigts les bornes situées sur la face arrière de la carte. Eviter que de la poussière ou de l’eau puisse y pénétrer.
LCD retrouve sa luminosité normale. (NV-GS200) Une technologie de très haute précision a été utilisée pour la fabrication de l’écran à cristaux liquides qui se caractérise par un total d’environ 123.000 pixels. Le résultat est que plus de 99,99% des pixels sont efficaces et seulement 0,01% des pixels sont inactifs ou constamment allumés. Cependant, ceci n’est pas une anomalie de fonctionnement et n’affecte en rien la qualité de l’image enregistrée.
≥Fixer le Protecteur MC (VW-LMC37E; en option) ou le Filtre ND (VW-LND37E; en option) sur le pare-soleil d’objectif. ≥Ne fixer rien d’autre que le Protecteur MC (VW-LMC37E; en option) ou le filtre ND (VW-LND37E; en option) sur le pare-soleil. ≥Lorsque vous désirez fixer le télé objectif de conversion (VW-LT3714M2E; en option) ou l’objectif de conversion en mode grand angle (VW-LW3707M3E; en option), tournez tout d’abord le pare-soleil d’objectif dans le sens des aiguilles d’une montre et retirez-le. Lorsque vous re-fixez le pare-soleil, insérer 1 dans la fente 2 et le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre.
Une technologie de très haute précision a été utilisée pour la fabrication de l’écran à cristaux liquides qui se caractérise par un total d’environ 113.000 pixels. Le résultat est que plus de 99,99% des pixels sont efficaces et seulement 0,01% des pixels sont inactifs ou constamment allumés. Cependant, ceci n’est pas une anomalie de fonctionnement et n’affecte en rien la qualité de l’image enregistrée. Viseur ≥N’orientez pas le viseur ou l’objectif en direction du soleil. Les composants internes pourraient être sérieusement endommagés.
• La source d’alimentation est-elle correctement branchée? (-87-) 2: Le caméscope s’éteint automatiquement. • Lorsque le mode pause d’enregistrement dure plus de 6 minutes, l’alimentation est automatiquement coupée afin de préserver la bande et pour économiser l’énergie. (Si vous utilisez un adaptateur CA, l’alimentation est coupée uniquement lorsque la bande est insérée en mode d’enregistrement sur bande.) Lorsque la bande est insérée en mode d’enregistrement sur bande et si le mode pause d’enregistrement dure plus de 6 minutes, l’alimentation est automatiquement coupée. Pour reprendre l’enregistrement à partir de cet état, éteignez puis rallumez l’appareil. 3: Le caméscope s’éteint trop rapidement. • La batterie est-elle déchargée? Chargez la batterie ou fixez une batterie complètement chargée. (-87-) • Y a-t-il de la condensation? Attendez jusqu’à ce que l’indication de condensation disparaisse. (-145-) Batterie 1: La batterie s’use rapidement. • La batterie est-elle complètement chargée? Chargez-la à l’aide d’un adaptateur CA. (-87-) • La batterie est-elle utilisée dans un endroit extrêmement froid? Dans les endroits froids, le temps de fonctionnement est plus court. (-146-) • La batterie est-elle usée? Si le temps d’autonomie est encore trop court même après l’avoir complètement rechargée, la batterie est usée. 2: La batterie ne peut pas être rechargée. • Si le câble d’entrée CC est raccordé à l’adaptateur CA, il n’est pas possible d’effectuer la charge. Débranchez le câble d’entrée CC. Enregistrement normal 1: L’enregistrement ne démarre pas bien que le caméscope soit allumé et que la cassette soit correctement positionnée. • La languette de protection anti-effacement de la cassette est-elle ouverte? Si elle est ouverte (réglée sur [SAVE]), l’enregistrement est alors impossible. (-90-) • La bande est-elle arrivée en fin de course? Insérez une nouvelle cassette. (-90-) • Le caméscope est-il allumé? (-99-)
Autre enregistrement 1: La fonction de mise au point automatique ne fonctionne pas. • Le mode mise au point manuelle est-il sélectionné? En sélectionnant le mode de mise au point automatique, la mise au point est réglée automatiquement. (-112-) • La fonction de mise au point automatique ne fonctionne pas correctement pour certains types de sujets et d’environnements d’enregistrement. Dans ce cas, réglez la mise au point en utilisant le mode mise au point manuelle. (-151-) Montage 1: Impossible d’effectuer le doublage audio. • La languette de protection anti-effacement de la cassette est-elle ouverte? Si elle est ouverte (réglée sur [SAVE]), l’enregistrement est alors impossible. (-90-) • Avez-vous essayé de monter une partie de bande qui a été enregistrée en mode LP? Le mode LP ne permet pas le fonctionnement du doublage audio. (-98-) Indications 1: Le code temps devient imprécis. 0 Le compteur d’indication du code temps peut ne pas être constant en direction inverse dans le mode lecture au ralenti; ceci ne constitue toutefois pas un mauvais fonctionnement. 2: L’indication du temps disponible restant sur la cassette ne correspond pas au temps disponible réel restant sur la cassette. • Si des scènes de moins de 15 secondes sont continuellement enregistrées, le temps disponible restant sur la cassette ne peut être affiché correctement. • Dans certains cas, l’indication du temps disponible restant sur la cassette peut être de 2 à 3 minutes plus court que le temps réellement disponible. Lecture (Images) 1: Il n’est pas possible de reproduire les images même en appuyant sur la touche [1]. 0 Le cadran sélecteur de mode est-il réglé en mode Lecture? S’il ne l’est pas, la fonction de lecture ne peut pas être utilisée. (-116-) 2: Des parasites de type mosaïque apparaissent sur les images pendant la lecture au ralenti, la recherche avant et arrière. • Ce phénomène est caractéristique des systèmes vidéo numériques. Il ne s’agit pas d’un mauvais fonctionnement.
Dans ce cas, réglez [AV JACK] sur [OUT]. 4: La lecture de l’image n’est pas claire. • Les têtes vidéo du caméscope sont-elles encrassées? Si elles sont encrassées, l’image ne peut pas être reproduite nettement. (-146-) 5: La lecture ou l’enregistrement ne fonctionnent pas, l’écran est congelé ou l’indication a disparu. • Eteignez le caméscope. Si le caméscope n’est pas éteint après avoir manipulé l’interrupteur [OFF/ON] appuyez d’abord sur la touche [RESET] (-84-). Retirez ensuite la batterie ou l’adaptateur CA et refixez-le. Lecture (sons) 1: Aucun son n’est reproduit par le haut-parleur incorporé dans le caméscope ou par le casque. 0 Le volume est-il trop faible? Pendant la lecture, poussez le levier [`VOL/JOG_] pour afficher l’indication [VOLUME] et réglez le volume. (-116-) 2: Des sons différents sont reproduits en même temps. • [12bit AUDIO] du sous-menu [PLAYBACK] du [TAPE PLAYBACK MENU] a été réglé sur [MIX]. Il en résulte que le son original et le son qui a été enregistré par doublage audio sont reproduits simultanément. Il est possible de reproduire les sons séparément. (-127-) 3: Le son original a été effacé lorsque le doublage audio a été effectué. • Si l’on effectue le doublage audio sur un enregistrement fait en mode [16bit], le son original sera effacé. Si l’on souhaite conserver le son original, assurez-vous de sélectionner le mode [12bit] au moment de l’enregistrement. 4: Les sons ne peuvent pas être reproduits. • Bien que l’on soit en train de lire une cassette sans doublage audio, l’élément [12bit AUDIO] du sous-menu [PLAYBACK] du [TAPE PLAYBACK MENU] est-il réglé sur [ST2]? Pour lire une cassette sans doublage audio, l’élément [12bit AUDIO] doit être réglé sur [ST1]. (-127-)
Carte 1: Les images enregistrées ne sont pas claires. 0 L’élément [PICT QUALITY] du sous-menu [CARD] est-il réglé sur [NORMAL] ou [ECONOMY]? S’il est réglé sur [NORMAL] ou [ECONOMY], les images comportant des détails fins pourront présenter des motifs en mosaïque. Réglez l’élément [PICT QUALITY] sur [FINE]. (-102-) 2: Les images de lecture Photoshot semblent anormales. • L’image peut être endommagée. Pour empêcher toute perte de données des images, il est recommandé d’en faire une copie de secours sur une cassette ou sur l’ordinateur. (-126-, -131-) 3: Pendant la lecture, [UNPLAYABLE CARD] est affiché. • L’image a été enregistrée dans un format différent ou ses données sont endommagées. 4: Il est impossible d’utiliser une carte, même formatée. • Le caméscope ou la carte peuvent être endommagés. Veuillez consulter un revendeur. Autres 1: La Télécommande Style Libre avec micro ne fonctionne pas correctement. • Si elle n’est pas branchée fermement, elle ne fonctionnera pas correctement. 2: Le caméscope émet des bruits lorsqu’on le fait trembler. • Il s’agit du son du mouvement des Objectifs, et il ne s’agit pas d’une défaillance de fonctionnement. 3: Lorsque le câble USB est débranché, un message d’erreur apparaîtra sur le PC. • Pour déconnecter en toute sécurité le câble USB, cliquez deux fois sur l’icône [ ] sur la barre d’applications et suivez les instructions sur l’écran. (-131-)
Compatibilité avec les cassettes S-VHS ou VHS Puisque le caméscope utilise un système numérique pour enregistrer les données d’image et de son, il n’est pas compatible avec les équipements vidéo S-VHS ou VHS conventionnels utilisant un système d’enregistrement analogique. La taille et la forme des cassettes sont également différentes. Compatibilité avec les signaux de sortie Puisque le signal AV venant de la prise de sortie du signal AV est analogique (la même que dans les systèmes vidéo conventionnels), ce caméscope peut être branché à un magnétoscope S-VHS ou VHS ou à un téléviseur pour la reproduction de l’image.
Réglage de la mise au point automatique Le système de mise au point automatique fait déplacer automatiquement l’objectif du caméscope en avant et en arrière pour la mise au point du sujet, de manière à ce qu’il soit clairement aperçu. Cependant, le système de mise au point ne fonctionne pas correctement pour les sujets suivants ou dans les conditions d’enregistrement suivantes. Dans ces cas, veuillez utiliser le mode de mise au point manuelle. 1) Enregistrement d’un sujet dont une extrémité est plus rapprochée du caméscope et l’autre plus éloignée de celui-ci ≥Comme la mise au point automatique effectue les réglages au centre de l’image, il peut être impossible de mettre au point un sujet situé à la fois en premier plan et à l’arrière plan. 2) Enregistrement d’un sujet à travers une vitre sale ou recouverte de poussière ≥Parce que la mise au point se fait sur la vitre recouverte de poussière, le sujet placé derrière la vitre ne sera pas net.
≥Comme la quantité de lumière entrant par l’objectif est considérablement réduite, le caméscope ne peut pas effectuer une mise au point correcte. 4) Enregistrement d’un sujet qui est entouré d’objets à surfaces brillantes ou d’objets très réfléchissants ≥Parce que le caméscope met au point sur les objets à surfaces brillantes ou sur des objets très réfléchissants, le sujet enregistré peut devenir flou. 5) Enregistrement d’un sujet en pleine action ≥Parce que l’objectif intérieur de mise au point se déplace mécaniquement, il n’est pas en mesure de tenir le rythme avec un sujet en pleine action. 6) Enregistrement d’un sujet avec peu de contraste ≥Parce que la mise au point du caméscope se base sur les lignes verticales d’une image, les sujets avec peu de contraste tels qu’un mur blanc, peuvent être flous.
Les Signaux de Code temps sont des données qui indiquent le temps en heures, minutes, secondes et images photographiques (25 images par seconde). Si ce type de données est inclus dans un enregistrement, une adresse est attribuée à chaque image de la bande. ≥Le code temps est automatiquement enregistré comme partie intégrante du sous-code à chaque enregistrement. ≥Lorsqu’une nouvelle cassette (non enregistrée) est introduite, le code temps se met automatiquement à zéro. Si une cassette déjà enregistrée est insérée, le code temps part au point où la dernière scène a été enregistrée. (Dans ce cas, lorsque la cassette est insérée, l’affichage à zéro [0h00m00s00f] peut apparaître, mais le code temps commence à partir de la valeur précédente.) ≥Le code temps ne peut pas être réinitialisé à zéro. ≥A moins que le code temps ne soit constamment enregistré dès le début de la cassette, un montage précis peut ne pas être possible. Pour vous assurer que le code temps sera enregistré sans interruptions, nous recommandons l’utilisation de la fonction recherche des blancs (-100-) avant d’enregistrer une nouvelle scène.
3 Lancez la lecture ou l’enregistrement. 4 Après la lecture ou l’enregistrement: Réglez le caméscope en mode de lecture sur bande. 5 Rembobinez la bande. ≥La cassette s’arrête automatiquement à l’endroit approximatif où le compteur a été mis à zéro. Arrêt automatique du montage pendant le doublage audio 1 Réglez [DISPLAY] >> [C.DISPLAY] >> sur [MEMORY]. 2 Remettez à zéro le compteur de la cassette à l’endroit où l’arrêt du montage est souhaité. 3 Lecture des images fixes au début du doublage audio. 4 Commencez le doublage audio. (-126-) ≥Le doublage audio s’arrête automatiquement à l’endroit où le compteur a été mis à zéro.