NV-GS1 - Caméscope PANASONIC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil NV-GS1 PANASONIC au format PDF.
| Intitulé | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Caméscope numérique |
| Caractéristiques techniques principales | Capteur 1/6" CCD, résolution vidéo 800 000 pixels, zoom optique 10x |
| Alimentation électrique | Batterie lithium-ion rechargeable |
| Dimensions approximatives | 130 x 85 x 70 mm |
| Poids | Environ 500 g (avec batterie) |
| Compatibilités | Formats vidéo : MPEG-2, MPEG-4 |
| Type de batterie | Batterie lithium-ion |
| Tension | 7.2 V |
| Puissance | Consommation maximale : 5 W |
| Fonctions principales | Enregistrement vidéo, prise de vue photo, lecture et montage vidéo |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer l'objectif avec un chiffon doux, éviter l'humidité |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange limitée, consulter un service agréé |
| Sécurité | Ne pas exposer à des températures extrêmes, éviter les chocs |
| Informations générales utiles | Vérifier la compatibilité des cartes mémoire, lire le manuel avant utilisation |
FOIRE AUX QUESTIONS - NV-GS1 PANASONIC
Questions des utilisateurs sur NV-GS1 PANASONIC
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Caméscope au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice NV-GS1 - PANASONIC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil NV-GS1 de la marque PANASONIC.
MODE D'EMPLOI NV-GS1 PANASONIC
Lire intégralement ces instructions avant d'utiliser l'appareil.
Informations pour votre sécurité
Cet appareil s'échauffant pendant le fonctionnement, veuillez l'utiliser dans un lieu bien aéré. Ne pas installer cet appareil dans un endroit confiné (tel qu'une bibliothèque ou une unité similaire).
Afin de réduire tout risque d'incendie, de choc électrique ou de dommage du produit, ne pas exposer cet appareil à la pluie, aux éclaboussures, à l'égouttement ni à l'humidité et veiller à ce qu'aucun objet contenant du liquide tel qu'un vase ne soit placé dessus.
Camscope
La plaque signalétique se trouve sous le caméscope. Adaptateur secteur CA - La plaque signalétique se trouve sous l'adaptateur CA.
Veuillez lire attentivement le présent manuel d'emploi et utiliser correctement le caméscope.
- Toute blessure ou tout dégât matériel résultant d'un usage non conforme aux instructions figurant dans le présent manuel d'emploi sont sous l'entière responsabilité de l'utilisateur.
Manuel d'emploi
- Les indications fournies dans le présent manuel d'emploi s'appliquent aux modèles NV-GS1, NV-GS3, NV-GS4 et NV-GS5.
- Les illustrations figurant dans ce Manuel d'Emploi montrent le modèle NV-GS5, mais certaines parties des explications font allusion à des modèles différents.
- Selon le modèle, certaines fonctions ne sont pas disponibles.
Essayer le caméscope.
Veuillez essayer le caméscope avant d'enregistrer vos premières séquences importantes, afin de vérifier qu'il enregistre et fonctionne correctement.
Le fabricant n'est pas responsable de la perte de données enregistrées.
Le fabricant ne pourrait en aucun cas être tenu pour 'enregistrements causée par une anomalie ou par un défaut du caméscope, de ses accessoires ou des cassettes.
Veuillez respecter soigneusement les lois sur les droits d'auteur.
L'enregistrement de bandes préenregistrées ou de disques, ainsi que d'informations publiées ou transmises sur des ondes, peut constituer une violation d L'enregistrement de certaines œuvres, même si destiné à une utilisation privée, peut faire l'objet de limitations.
- Windows est une marque de commerce ou une marque de commerce déposée de Microsoft Corporation aux États-Unis.
- Le logo SD est une marque déposée.
- Toutes les autres sociétés et noms de produits figurant dans ce manuel sont des marques déposées ou des marques enregistrées par les corporations respectives.
Fichiers enregistrés sur une MultiMediaCard ou sur une carte mémoire SD (NV-GS4/GS5 seulement)
Il peut ne pas être possible de lire sur ce caméscope les fichiers enregistrés sur et créés à partir d'autres appareils, ou vice versa. Pour cette raison, veuillez vérifier au préalable la compatibilité des appareils.
Les pages de référence sont indiquées par une flèche, par exemple : (⇒ 00).
Avertissement
Ne pas enlever le boîtier (ou le dos) de l'appareil ; celui-ci ne contient aucune pièce susceptible d'être réparée par l'utilisateur.
Pour les réparations, veuillez vous adresser à un technicien spécialisé.
Compatibilité électrique et magnétique CEM
Ce symbole (CE) est situé sur la plaque signalétique.
N'utiliser que les accessoires recommandés.
Préface
Informations pour votre sécurité
Table des matières 57
Accessoires standard 58
Accessoires en option 58
Commandes et composants 59
Télécommande
Alimentation 62
Temps de recharge et autonomie d'enregistrement. 63
Capuchon d'objectif et bandoulière 64
Fixation de la bandoulière 64
Introduction de la cassette 64
Mise en marche du caméscope et sélection des modes.
Utilisation du viseur/écran à cristaux liquides. 65
Utilisation de l'écran de visualisation du menu.
Liste des menus
Réglage de la date et de l'heure 70
Recharge de la pile au lithium interne 70
Mode défilement lent (LP) 70
Mode enregistrement audio. 70
Mode caméra
Enregistrement 71
Photoshot 72
Fonctions zoom avant/arrière 72
Fonction zoom numérique 72
Fonction stabilisateur d'image 73
Fonctions ouverture et fermeture en fondu 73
Fonction cinéma 74
Fonction compensation contre-jour 74
Fonction Visualisation Nocturne Couleur 74
Quick Start (Départ Rapide) 74
Fonction réduction du bruit du vent 75
Enregistrement en Situations Particulières 75
Enregistrement aux couleurs naturelles 75
Réglage manuel de la balance des blancs 76
Réglage manuel de la vitesse d'obturation 77
Réglage manuel de l'iris 77
Réglage de la mise au point manuelle 77
7 Fonctions effets numériques 78
Mode VCR
Lecture 80
Trouver une scène que l'on souhaite lire à 80
Lecture au ralenti 81
Lecture fixe / lecture avance fixe. 81
Trouver la fin de l'enregistrement.
Fonctions recherche de l'index 82
Fonction zoom lecture 82
Lecture des fonctions effets numériques 83
Reproduction sur votre téléviseur 84
Doublage audio 84
Copie sur une cassette S-VHS (ou VHS) 85
Enregistrement du contenu d'autres appareils
Utilisation du câble DV pour l'enregistrement
Kit de raccordement à l'ordinateur 86
Kit de raccordement à l'USB 86
Mode CARD
Utilisation d'une carte
Enregistrement sur une carte 87
Lecture d'une carte 90
Copie d'images d'une carte sur une cassette 91
Projection de diapositives 92
Montage d'une projection de diapositives 92
Création d'un titre 93
Insertion d'un titre
Comment protéger les Images sur une Carte 94
Effacement des Images Enregistrées sur une Carte 94
Formater une carte 95
Écriture des données d'impression sur une carte.
Autres
Indications 96
Indications
Signaux d'avertissement / alarme 97
Notes et conseils 98
Précautions d'utilisation 102
Avant de faire appel à un technicien
Problèmes et solutions 105
Explication des termes
Spécifications 107
Index 108









Accessoires standard
La figure à gauche montre les accessoires fournis avec le caméscope.
1) Adaptateur CA, câble d'entrée CC et câble d'alimentation secteur (→ 63) 2) Bloc batterie (→ 63) 3) Télécommande et pile-bouton (→ 61, 62) 4) Télécommande Style Libre (→ 61) 5) Capuchon d'objectif (→ 64) 6) Câble AV (→ 84, 85) 7) Bandoulière (→ 64) 8) Carte mémoire SD (NV-GS4/GS5 seulement) (→ 87) 9) Kit de raccordement à l'USB (NV-GS4/GS5 seulement) (→ 86)
Accessoires en option
1) Adaptateur CA (VW-AD9E) 2) Bloc batterie (Lithium/CGR-D08S/CGR-D120/800 mAh) 3) Bloc batterie (Lithium/CGP-D14S/CGP-D210/1400 mAh) 4) Bloc batterie (Lithium/CGR-D16S/CGR-D220/1600 mAh) 5) Bloc batterie (Lithium/CGP-D28S/CGP-D320/2800 mAh) 6) Bloc batterie (Lithium/CGR-D53S/CGR-D815/5300 mAh) 7) Chargeur de batterie voiture (VW-KBD2E) 8) Objectif de conversion en mode grand angle (VW-LW3007E) 9) Objectif de conversion en mode téléphoto (VW-LT3014E) 10) Filtre ND (VW-LND30E) 11) Protecteur MC (VW-LMC30E) 12) Microphone stéréo (VW-VMS2E) 13) Adaptateur de griffe pour accessoires (VW-SK11E) 14) Trépied (VZ-CT55E) 15) Trépied à télécommande (VZ-CTR1E) 16) Table de montage (VW-EC500E/VW-EC1E) 17) Kit de raccordement à l'ordinateur (VW-DTA10E/VW-DTA9E) 18) Câble de montage (VW-K8E) 19) Adaptateur pour prise montage (VW-CE1E) 20) Câble DV (VW-CD1E) 21) Logiciel d'édition DV avec Panneau Interface DV (VW-DTM21E) 22) Logiciel d'édition DV avec Carte Interface DV (VW-DTM22E) 23) Logiciel d'Édition DV (VW-DTM20E) 24) Logiciel de visiophonie Internet (VW-DTC1E) Ce qui suit est valable seulement pour les modèles NV-GS4/GS5 seulement. 25) Logiciel d'application pour carte mémoire SD (VW-SWA1E)
- Les logiciels "TitleStudio" pour la création des titres, et "SD-Jukebox" pour enregistrer la musique, sont inclus. (Ce caméscope ne peut pas reproduire la musique.)
26) MultiMediaCard (VW-MMC8E/VW-MMC16E) 27) Carte mémoire SD (RP-SD008/RP-SD016/RP-SD032/RP-SD064) 28) Adaptateur PC Card pour carte mémoire SD (BN-SDABPE) 29) Lecteur/enregistreur USB pour carte mémoire SD (BN-SDCAPE) - Certains accessoires pourraient ne pas être disponibles dans tous les pays.
Remarque concernant les batteries et piles
Les batteries rechargeables ou piles usagées ne peuvent être ajoutées aux déchets ménagers.
Informez-vous auprès de l'autorité locale compétente afin de connaître les endroits où vous pouvez les déposer.

Commandes et composants



1) Écran à cristaux liquides (→ 65, 104)
- En raison des limitations de la technologie de production des LCD, il est possible qu'il y ait de minuscules points brillants ou sombres sur l'écran du moniteur LCD. Toutefois, ceci n'est pas une anomalie, et n'affecte pas l'image enregistrée.
2) Touche d'ouverture du moniteur LCD [OPEN] ( 65)
3) Griffe porte-accessoires - Les accessoires, tels que le microphone stéréo (VW-VMS2E ; en option), sont à fixer ici.
4) Touche de retour rapide/recherche arrière [◁] Touche Recherche vers l'arrière [SEARCH-] (→ 71) Touche de vérification d'enregistrement [C] (→ 71)
5) Touche de lecture [▶] (→ 80, 92) Touche de contre-jour [BLC] (→ 74)
6) Touche d'avance rapide/repérage avant [▶▶] (→ 80) Touche recherche vers l'avant [SEARCH+] (→ 71)
7) Touche d'arrêt [■] (→ 80, 92) Touche de fondu [FADE] (→ 73)
8) Touche de pause [II] (→ 81, 92) Touche d'image fixe [STILL] (→ 72)
9) Touche de visualisation nocturne en couleurs [COLOUR NIGHT VIEW] ( 74)
10) Touche de titre [TITLE] (NV-GS4/GS5 seulement) ( 93)
11) Touche Multi Image / Image dans l'Image [MULTI/P-IN-P] ( 79, 93)
12) Sélecteur de mode Bande/Carte [TAPE/CARD] (NV-GS4 seulement) / Sélecteur de mode Bande/Carte [TAPE/CARD MODE] (NV-GS5 seulement) ( 87)
13) Voyant d'accès de carte [ACCESS] (NV-GS4/
14) Logement de la carte rightarrow 87)$
15) Couvercle du logement de la carte (NV-GS4/GS5 seulement) ( 87)
16) Bouton de correction du viseur ( 65)
17) Viseur ( 65, 105)
- En raison des limitations de la technologie de production des LCD, il est possible qu'il y ait de minuscules points brillants ou sombres sur l'écran du viseur. Toutefois, ceci n'est pas une anomalie, et n'affecte pas l'image enregistrée.
18) Oculaire 19) Support de la pile 20) Supports de la bandoulière (→ 64) 21) Touche d'enregistrement Marche/Arrêt [START/STOP] (→ 71) 22) Touche Photo shot [PHOTO SHOT] (→ 72, 87, 91, 93) 23) Levier Zoom [W/T] (→ 72) 24) Cadran multi-fonctions [PUSH] (→ 66, 75, 77, 80) 25) Touche Menu [MENU] (→ 66) 26) Voyant d'enregistrement Quick Start (→ 74) 27) Touche d'enregistrement Quick Start [QUICK START] (→ 74) 28) Interrupteur sélecteur de mode [AUTO/MNL/FOCUS] (→ 71, 75, 76, 77) 29) Interrupteur Off/On [OFF/ON/MODE] (→ 65, 71, 102) 30) Lampe Mode de fonctionnement [CAMERA/VCR] (NV-GS1/GS3 seulement) [CAMERA/VCR/CARD P.B] (NV-GS4/GS5 seulement) (→ 65, 71, 80, 90) 31) Réceptacle du trépied - Utilisé pour monter le caméscope sur un trépied fourni en option. 32) Touche d'éjection de batterie [BATT] (→ 63)


33) Touche de remise à zéro [RESET] (→ 97)
34) Haut-parleur ( 80)
35) Support cassette
36) Levier d'éjection de la cassette [OPEN/EJECT] ( 64)
37) Couvercle du logement cassette ( 64)
38) Touche de fermeture du c [PUSH CLOSE] ( 64)
39) Pare-soleil d'objectif ( 105)
40) Objectif
41) Voyant d'enregistrement ( 71)
42) Capteur de la balance des blancs ( 76) / Capteur de la télécommande ( 62)
43) Microphone (incorporé, stéréo) ( 72)
44) Prise de micro [MIC]
- Pour raccorder un micro extérieur ou un appareil audio. (Lorsque l'on utilise cette prise, le microphone incorporé ne fonctionne pas.)
45) Prise entrée/sortie audio-vidéo [AV IN/OUT]
(Fonction entrée sur le modèle NV-GS5 seulement) (→ 84, 85) Prise de casque d'écoute [PHONES] (→ 99) Prise Télécommande Style Libre [REMOTE]
- Brancher un câble AV ou une télécommande Style Libre à cette prise active le haut-parleur intégré du caméscope, mais le branchement d'un casque d'écoute désactive le haut-parleur.
- Lorsque vous branchez la prise du câble AV dans la borne entrée/sortie AV, enfoncez-la complètement. 46) Prise d'entrée/sortie S-Vidéo [S-VIDEO IN/OUT] (Fonction entrée sur le modèle NV-GS5 seulement) ( 84,85) 47) Prise USB [USB] (NV-GS4/GS5 seulement) ( 86) 48) Prise de montage [EDIT@MINI] / Borne d'image fixe numérique [DIGITAL STILL PICTURE] ( 86) 49) Borne DV ( 86)
- Connectez ceci à l'appareil vidéo numérique. 50) Courroie de poignée ( 64) 51) Cordon du capuchon d'objectif ( 64)
Télécommande
En employant la télécommande fournie avec le caméscope, il est possible de commander à distance la plupart des fonctions du caméscope.
Touches de la télécommande

1) Touche Date/heure [DATE/TIME] ( 97)
2) Touche de sortie d'indications [OSD] ( 84)
3) Touche de déplacement d'indication du compteur [COUNTER] ( 97)
4) Touche de remise à zéro [RESET] ( 107)
5) Touche d'enregistrement [REC] (Disponible avec le modèle NV-GS3/GS5 seulement) ( 86)
6) Touche de doublage audio [A. DUB] ( 84)
7) Touches curseur pour la fonction de recherche à vitesse variable [▲, ▼] (→ 80) / Touches de direction pour la fonction de zoom lecture [▲, ▼, ◄, ►] (→ 82)
8) Touches de lecture au ralenti/trame par trame [◄, ►] (◄ : arrière, ► : avant) (→ 81)
9) Touches de recherche d'index [14, 20] (14 : arrière, 20 2)$
10) Touche de sélection [SELECT] ( 83)
11) Touche de mémoire [STORE] (→ 83)
12) Touche Marche/Arrêt [OFF/ON] (→ 83)
13) Touche zoom/volume [ZOOM/VOL] ( 72,80,82)
14) Touche de recherche à vitesse variable [VAR. SEARCH] ( 80)
15) Touche de zoom lecture [P. B. ZOOM] ( 82)

Les touches ci-après fonctionnent de la même façon que les touches correspondantes situées sur le caméoscope.
16) Touche Photo shot [PHOTO SHOT] (→ 72, 87, 91, 93) 17) Touche de titre [TITLE] (Disponible seulement avec NV-GS4/GS5) (→ 93) 18) Touche Multi Image/Image dans Image [MULTI/P-IN-P] (→ 93) 19) Touche de retour arrière/repérage arrière [◀◀] 20) Touche pause [II] (→ 81, 92) 21) Touche d'arrêt [■] (→ 80, 92) 22) Touche d'enregistrement Marche/Arrêt (Start/Stop) [START/STOP] (→ 71) 23) Touche de lecture [▶] 24) Touche d'avance rapide/repérage avant [▶▶] (→ 71, 80) 25) Touche Menu [MENU] (→ 66) 26) Touche de réglage d'élément [SET] (→ 66) 27) Touche de sélection d'élément [ITEM] (→ 66)

Télécommande style libre
de prendre la scène sous différents angles, de haut en bas, et elle est également pratique lors de l'utilisation du trépied. Lorsque vous n'utilisez pas cette télécommande, fixez-la au porte-accessoires pour des raisons de commodité.
une utilisation plus aisée pour un gaucher.
- Lorsque vous utilisez le contrôleur style libre, enfoncez-le à fond dans la prise.
1 Touche d'enregistrement Marche/Arrêt [●] 2 Levier Zoom [W/T] 3 Touche Photo shot [PHOTO SHOT]
Lorsque la bandoulière est détachée du Caméscope, elle peut être également utilisée fixée autour de la taille comme indiqué dans l'illustration à droite.




Mise en place d'une pile de type bouton
Avant d'utiliser la télécommande, introduir fournie.
1. Tout en appuyant sur le butoir ①, retirer le support de la pile. 2. Installer la pile de type bouton en orientant la partie marquée par (+) vers le haut. 3. Remettre le support de la pile dans la télécommande. - Lorsqu est faible, la remplacer par une nouvelle pile modèle CR2025. (La durée de vie normale d'une pile-bouton est d'environ 1 an. Cela dépend toutefois de la fréquence de son utilisation.) Lors de la mise en place de la pile, s'assurer de bien respecter les pôles.
Attention
Danger d'explosion si la batterie est remplacée de manière incorrecte. La remplacer par une batterie de même type ou équivalent conseillé par le fabricant. Jeter les piles usagées selon les instructions du fabricant.
Avertissement
Risque d'incendie, d'explosion et de brûlures. Ne pas recharger, démonter, exposer à une chaleur au-delà de 100°C ou brûler. Tenir la batterie de type bouton hors de la portée des enfants. Ne jamais mettre la pile de type bouton dans la bouche. Si elle est avalée, consultez un médecin.
Utilisation de la télécommande
1. Pointer la télécommande vers le capteur de télécommande du caméscope et appuyer sur la touche appropriée.
- Distance au caméscope : jusqu'à 5 mètres. Angle à l'axe central.
- La plage d'utilisation ci-dessus s'applique à l'emploi de la télécommande à l'intérieur. En cas d'utilisation en plein air ou sous un éclairage intense, le camé s susmentionnées.
- À une distance maximale d'environ 1 mètre, il est également possible d'utiliser la télécommande en la pointant vers le caméscope depuis l'écran ou le moniteur LCD.
Sélection du mode de télécommande
Si l'on utilise simultanément 2 caméscopes, il est possible de les commander séparément en sélectionnant des modes de télécommande différents. Si le mode de télécommande réglé sur le caméoscope et celui réglé sur la télécommande ne correspondent pas, l'indication [REMOTE] apparaît.
Réglage à effectuer sur le caméoscope :
Régler l'objet [REMOTE] du sous-menu [OTHER FUNCTIONS] sur le mode de télécommande souhaité. (→ 66)
Réglage à effectuer sur la télécommande :
[VCR1] : Appuyer sur la touche [▶] et sur la touche [■] en même temps. [VCR2] : Appuyer sur la touche [←] et sur la touche [■] en même temps. Lorsqu'on remplace les piles de la télécommande, le mode [VCR1] est automatiquement rétabli.


Utilisation de l'adaptateur secteur CA
1. Brancher le câble d'entrée CC au caméscope. 2. Brancher le câble d'entrée CC à l'adaptateur secteur CA. 3. Connecter le câble d'alimentation secteur CA à l'adaptateur CA et à la prise d'alimentation CA. La fiche du câble d'alimentation secteur CA ne peut pas être complètement enfoncée dans la prise de l'adaptateur CA. Il reste un certain espace, comme le montre la figure 1. - Avant de débrancher l'alimentation, régler l'interrupteur [OFF/ON/MODE] du caméscope sur [OFF].

| NV-GS1/GS3 | NV-GS4/GS5 | ||
| A | 1 h. | 1 h. | |
| B | 2 h 10 min. (1 h 35 min.) | 2 h 10 min. (1 h 35 min.) | |
| C | 1 h 05 min. (50 min.) | 1 h 05 min. (50 min.) | |
| D | 1 h 50 min. | 1 h 50 min. | |
| E | 3 h 40 min. (2 h 40 min.) | 3 h 40 min. (2 h 40 min.) | |
| F | 1 h 50 min. (1 h 20 min.) | 1 h 50 min. (1 h 20 min.) | |
| G | 2 h. | 2 h. | |
| H | 4 h 20 min. (3 h 10 min.) | 4 h 20 min. (3 h 10 min.) | |
| I | 2 h 10 min. (1 h 35 min.) | 2 h 10 min. (1 h 35 min.) | |
| J | 3 h 15 min. | 3 h 15 min. | |
| K | 7 h 40 min. (5 h 35 min.) | 7 h 40 min. (5 h 35 min.) | |
| L | 3 h 50 min. (2 h 50 min.) | 3 h 50 min. (2 h 50 min.) | |
| M | 5 h 20 min. | 5 h 20 min. | |
| N | 14 h 10 min. (10 h 25 min.) | 14 h 10 min. (10 h 25 min.) | |
| O | 7 h 05 min. (5 h 15 min.) | 7 h 05 min. (5 h 15 min.) |
Utiliser la batterie
Avant l'emploi, charger complètement la batterie.
1. Raccorder la batterie à l'adaptateur CA et la charger.
- Si le câble d'entrée DC est connecté à l'adaptateur AC, il ne sera pas possible de charger la batterie. Débranchez-le de l'adaptateur AC.
- Le voyant d'alimentation [POWER] ou le voyant [CHARGE] s'allume, et le rechargement commence. Lorsque le voyant [CHARGE] s'éteint, le chargement est terminé.
2. Introduire la batterie chargée dans le caméscope.
Débrancher l'alimentation.
Régler l'interrupteur [OFF/ON/MODE] ① sur [OFF], et en maintenant enfoncée la touche [BATT] ②, faire glisser la batterie ou le câble d'entrée DC vers le haut pour le déconnecter.
Utilisation du chargeur de batterie de voiture
En utilisant le chargeur de batterie voiture (VW-KBD2E ; en option), on peut alimenter le caméoscope dans une voiture et charger la batterie à l'intérieur de celle-ci. Pour plus d'informations, veuillez lire le mode d'emploi .
- Veillez à faire démarrer le moteur de la voiture avant de connecter le câble adaptateur pour voiture, ou le fusible pourrait sauter.
- Pour plus amples informations sur ce sujet, voir page 98.
Temps de recharge et autonomie d'enregistrement
(A) Temps de Recharge (B) Temps d'enregistrement continu maximum (C) Temps d'enregistrement Intermittent
Le temps d'enregistrement intermittent correspond à la durée d'enregistrement possible à partir d'enregistrements répétés avec arrêts.
"1h10min" signifie 1 heure et 10 minutes.
La batterie CGR-D08R est fournie avec l'appareil.
- Les indications temporell sont approximatives. Les nombres figurant entre parenthèses indiquent l'heure d'enregistrement quand on emploie l'écran à cristaux liquides. Dans l'usage effectif, le temps d'enregistrement disponible peut être plus court.
- Les heur correspondent à un enregistrement continu à une température de 20°C et à une humidité de 60%. Si la batterie est rechargée à une température plus élevée ou plus basse, le temps de recharge peut être plus long.



Fixez le bouchon de l'objectif.
Pour protéger la surface de l'objectif, fixez le capuchon.
- Passer l'extrémité du cordon du bouchon d'objectif dans l'œillet. 2. Passer l'autre extrémité du cordon à travers la boucle faite par le cordon lui-même et tirer dans la direction indiquée par la flèche. 3. Fixer le capuchon d'objectif au cordon.
- Le capuchon d'objectif retiré peut être accroché à la bandoulière. Lorsqu'on n'enregistre pas, veiller à fixer le capuchon d'objectif sur l'objectif afin de le protéger.
Régler la bandoulière
Régler la longueur de la bandoulière en fonction de la taille de la main.
1. Retirer l'embout de la bandoulière et régler la longueur. Fixer à nouveau la bandoulière.
Fixation de la bandoulière
Avant d'enregistrer en plein air, il est recommandé de fixer la bandoulière pour empêcher une chute accidentelle du caméscope.
1. Tirer l'extrémité de la bandoulière à travers le support de bandoulière présent sur le caméscope. 2. Plier l'extrémité de la bandoulière, la faire passer par et la tirer.
- Tirez-la à plus de 2 cm de la sangle de réglage de , de façon à ce qu'elle ne puisse pas glisser.
Introduction de la cassette
1. Faire glisser le levier [OPEN/EJECT] en avant et pousser vers le bas pour ouvrir le logement de la cassette. 2. Introduire une cassette. 3. Fermer le logement de la cassette en appuyant sur la touche [PUSH CLOSE]. 4. Fermer le couvercle du logement de la cassette.
Ouvrir la languette de protection anti-effacement de la cassette (en la faisant glisser dans la direction de la flèche [SAVE]) pour empêcher l'enregistrement accidentel. Pour rétablir la fonction d'enregistrement, fermer la languette de protection anti-effacement (en la faisant glisser dans la direction de la flèche [REC]).
- Pour plus amples informations sur ce sujet, voir page 98.
Mise en marche du caméscope et sélection des modes
Allumez tout d'abord le caméscope, puis sélectionnez le mode de fonctionnement.
Comment allumer le caméscope
1. Faire pivoter l'interrupteur [OFF/ON/MODE] sur [ON] en appuyant sur le centre de la touche ①.
Le voyant [CAMERA] s'allume.
Comment passer d'un mode à l'autre
Faire tourner l'interrupteur [OFF/ON/MODE].
- Chaque rotation de l'interrupteur entraîne le changement de mode. Le voyant adéquat s'allume.
Comment éteindre le caméscope
3 Tourner l'interrupteur [OFF/ON/MODE] sur [OFF] en appuyant sur le centre de la touche 1.
Utilisation du viseur
Avant d'utiliser le viseur, réglez le champ d'image de manière à ce que les indications dans le viseur soient claires et bien lisibles.
Tirer le viseur.
2. Le régler en faisant pivoter le bouton de correction du viseur ①.
- Si des rayons solaires ou une lumière intense éclairent le viseur, des scintillations apparaîtront sur l'écran du viseur. Si l'on bloque la lumière, ce phénomène disparaît après quelques minutes. Lorsqu'un sujet ayant un contraste fort ou qu'un menu apparaît dans le viseur, une image fantôme pourra subsister momentanément. Toutefois, ceci n'est pas une anomalie et n'affecte pas l'image enregistrée.
Utilisation de l'écran à cristaux liquides (LCD)
Lorsque l est ouvert, il est aussi possible d'enregistrer l'image en la visualisant sur celui-ci.
Sortir le moniteur LCD d'environ 90° dans le sens de la flèche.
Le viseur s'ouvre.
2. Régler l'angle de l selon l'angle d'enregistrement souhaité.
L peut être tourné au maximum vers le haut et au maximum vers le bas par rapport à sa position verticale. Si l'on essaie de le faire tourner en le forçant au-delà de ces limites, on risque d'endommager le caméscope.
Poussez le moniteur LCD jusqu'à ce qu'il soit bien verrouillé.
Réglage de la luminosité et du niveau de couleur
Lorsque l'objet [LCD/EVF SET] du sous-menu [DISPLAY SETUP] est réglé sur [YES], les éléments suivants sont affichés. ( 66)
Luminosité LCD [LCD BRIGHTNESS]
Pour régler la luminosité de l'image sur l'écran LCD.
Niveau de couleur LCD [LCD COLOUR LEVEL]
Pour régler la saturation de couleur de l'image sur l'écran LCD.
Luminosité du viseur [EVF BRIGHTNESS]
Pour régler la luminosité de l'image sur le viseur.
Réglage
Appuyer sur le cadran [PUSH] et sélectionner l'objet que l'on peut régler ; appuyer ensuite sur le cadran [PUSH] pour augmenter ou diminuer les barres verticales de l'indication à barres.
- Un nombre de barres verticales supérieur indique une plus grande luminosité ou saturation de couleur. Pour augmenter la luminosité sur l'écran à cristaux liquides tout entier, réglez l'objet [LCD MODE] du sous-menu [DISPLAY SETUP] sur [BRIGHT].
- Ces réglages n'affectent en rien les images de l'enregistrement.
- Pour plus amples informations sur ce sujet, voir page 104.


Utilisation de l'écran de visualisation du menu
Pour faciliter la sélection d'une fonction ou d'un réglage, le caméscope affiche plusieurs réglages de fonctions dans des menus.
Appuyer sur la touche [MENU].
- Le menu correspondant au mode sélectionné s'affiche en appuyant sur la touche [OFF/ON/MODE]. 1 Lorsque le voyant [CAMERA] est allumé, le Menu de la Fonction Camera s'affiche. 2 Lorsque le voyant [VCR] est allumé, le Menu Fonction VCR s'affiche. 3 Lorsque le voyant [CARD P. B] est allumé, le Menu Fonction Carte s'affiche. 4 (NV-GS4/GS5 seulement)
sélectionner le sous-menu souhaité.
- visualiser l'objet sélectionné.
3. Appuyer sur le cadran [PUSH] pour afficher le sous-menu sélectionné. 4. sélectionner l'élément à régler. 5. Appuyer sur le cadran [PUSH] pour régler l'élément sélectionné sur le mode souhaité.
- À chaque pression sur le cadran [PUSH], le curseu être utilisés en combinaison avec la fonction sélectionnée sont affichés en bleu foncé.
- Lorsqu'un menu est affi , on peut utiliser la touche [MENU], la touche [SET] et la touche [ITEM] de la télécommande. ( 61)
Pour quitter l'écran de visualisation du menu
Appuyer sur la touche [MENU] une nouvelle fois.
Le réglage sélectionné sur le menu sera conservé même lorsque le caméscope est éteint. Toutefois, si l'on débranche la batterie ou l'adaptateur CA avant d'éteindre le caméscope, le réglage sélectionné pourrait être annulé. Cependant, les réglages de [EFFECT 2] ( 78) ne peuvent pas être conservés.
- Le diagramme des opérations de menu est montré dans ce texte par >>.
Sélection du fichier en mode lecture carte (NV-GS4/GS5 seulement)
Pendant les opérations de menu, la sélection d'un fichier peut être nécessaire. Dans ce cas, suivre la procédure ci-après.
1. Tourner le cadran [PUSH] et sélectionner le fichier.
Le fichier sélectionné est encadré.
Appuyer sur le cadran [PUSH] pour valider la sélection du fichier.
- Après la procédure de sélection du fichier ci-dessus, exécutez les différentes opérations de menu. (La procédure décrite ci-dessus ne sera pas répétée dans les instructions qui suivent.)
Liste des menus
Les figures représentant les menus ne sont fournies qu'à titre d'exemple et d'explication, et elles sont différentes des menus réels.
Sous-menu [CAMERA SETUP]
1) Mode exposition automatique [PROG. AE] (→ 75) 2) Mode prise de vue progressive [PROGRESSIVE] (→ 72) 3) Stabilisateur d'image [SIS] (→ 73) 4) Zoom numérique [D. ZOOM] (→ 73) 5) Enregistrement en format grand écran [CINEMA] (→ 74) 6) Retour au menu principal [RETURN] - En réglant [RETURN] sur [YES], le menu revient au menu principal.
Sous-menu [Digital Effect]
7) Effets numériques 1 [EFFECT1] (→ 78) 8) Effets numériques 2 [EFFECT2] (→ 78) Sous-menu [CARD SETUP] (NV-GS4/GS5 uniquement) 9) Qualité de l'image [PICTURE QUALITY] (→ 88) 10) Qualité d'image MPEG4 [MPEG4 MODE] (NV-GS5 seulement) (→ 89) 11) Création d'un titre [CREATE TITLE] (→ 93)
Sous-menu Multi-pictures
12) Mode Multi-Images [SCAN MODE] (→ 79) 13) Vitesse multi-images stroboscopiques [SPEED] (→ 79) 14) Swing Mode [SWING] (→ 79) 15) Position d'une Petite Image à l'intérieur d'une Image Normale [P-IN-P] (→ 79)
Sous-menu [RECORDING SETUP]
16) Mode vitesse d'enregistrement [REC SPEED] (→ 70) 17) Mode enregistrement audio [AUDIO REC] (→ 70) 18) Mode index de scènes [SCENE INDEX] (→ 82) 19) Réduction du bruit du vent [WIND CUT] (→ 75) 20) Zoom microphone [ZOOM MIC] (→ 72)
Sous-menu [DISPLAY SETUP]
(21) Indication de la date et de l'heure [DATE/TIME] (→ 97) (22) Mode affichage compteur [C. DISPLAY] (→ 97) (23) Remise à zéro du compteur [C. RESET] (→ 107)
- Cette fonction permet de remettre à zéro le compteur. Cependant, elle ne peut pas remettre à zéro le code temporel.
(24) Mode affichage [DISPLAY] (→ 97) (25) Mode éclairage écran à cristaux liquides [LCD MODE] (→ 65) (26) Réglage du viseur et de l'écran à cristaux liquides [LCD/EVF SET] (→ 65)
Sous-menu Other Functions
27) Mode télécommande [REMOTE] ( 62) 28) Voyant d'enregistrement [REC LAMP] ( 71) 29) Bip [BEEP SOUND] ( 98) 30) Effet d'obturation [SHTR EFFECT] ( 72) 31) Réglage de la date et de l'heure [CLOCK SET] ( 70) 32) Enregistrement automatique (de soi-même) [SELFSHOOT] ( 71) 33) Réglage ID du propriétaire [OWNER ID SET] ( 97) 34) Sauvegarde Puissance Vocale [VOICE POWER SAVE] (NV-GS5 uniquement) ( 101)
Sous-menu [DEMO MODE]
35) Mode démonstration [DEMO MODE]
- Si aucune opération ne se produit pendant environ 10 minutes après que l'adaptateur CA a été branché au caméscope et que l'interrupteur [OFF/ON/MODE] a été réglé sur [ON] sans introduire de cassette, le caméscope passera automatiquement au mode démonstration pour faire connaître ses propres fonctions. Si l'on appuie sur une touche quelconque ou que l'on exécute une opération, le mode démonstration sera désactivé. Pour rétablir le mode démonstration, il suffit de régler l'élément [DEMO MODE] sur [ON] et de quitter le menu. Pour arrêter le mode démonstration, introduire une cassette ou régler l'élément [DEMO MODE] sur [OFF].
![PANASONIC NV-GS1 - Sous-menu [DEMO MODE] - 1](/content/2019/11/53623/images/641f9e256964f505908fc76ebe4b7b50423cb8a37ddda38f1f685176dc54f4bd.jpg)
Sous-menu Playback Functions
1) Recherche des blancs [BLANK SEARCH] ( 81) 2) Enregistrement sur carte [RECORD TO CARD] (NV-GS4/GS5 seulement)
(→88)
3) Mode recherche d'index [SEARCH] ( 82) 4) Sélecteur audio [12bit AUDIO] ( 84) 5) Mode sortie audio [AUDIO OUT] ( 100) 6) Retourner au menu principal [RETURN]
Sous-menu [Digital Effect]
7) Effets numériques Marche/Arrêt (On/Off) [EFFECT] ( 83) 8) Sélection d'effets numériques [EFFECT SELECT] ( 83)
Sous-menu [CARD SETUP] (NV-GS4/GS5 standalone)
9) Qualité de l'image [PICTURE QUALITY] (→ 88) 10) Qualité d'image MPEG4 [MPEG4 MODE] (NV-GS5 seulement) (→ 89) 11) Création d'un titre [CREATE TITLE] (→ 93)
Sous-menu [RECORDING SETUP]
12). Mode vitesse d'enregistrement [REC SPEED] (→ 70) 13). Mode enregistrement audio [AUDIO REC] (→ 70)
Sous-menu [AV IN/OUT SETUP] (NV-GS5 tableau)
14) Prise AV [AV JACK] (→ 84, 85) 15) Entrée de doublage audio [A. DUB INPUT] (→ 84) 16) Sortie de conversion analogique-numérique [DV OUT] (→ 100)
Sous-menu [DISPLAY SETUP]
Tous les éléments du sous-menu [DISPLAY SETUP] sont les mêmes que ceux du sous-menu [DISPLAY SETUP] du menu principal [CAMERA FUNCTIONS].
Sous-menu Other Functions
Tous les éléments du sous-menu [OTHER FUNCTIONS] sont les mêmes que ceux du sous-menu [OTHER FUNCTIONS] du menu principal [CAMERA FUNCTIONS].
Sous-menu [Effacer le fichier de carte]
![PANASONIC NV-GS1 - Sous-menu [Effacer le fichier de carte] - 1](/content/2019/11/53623/images/41b4b42a950b8e414c5ccf9ccc449fb10b1b1eecf3e31ea19c5f094c04685c94.jpg)
![PANASONIC NV-GS1 - Sous-menu [Effacer le fichier de carte] - 2](/content/2019/11/53623/images/c53712f8ddabaef14db22a09bfc1482a821256a8cc85b50fa6eca6694733e17f.jpg)
![PANASONIC NV-GS1 - Sous-menu [Effacer le fichier de carte] - 3](/content/2019/11/53623/images/03c34ad49755320938ebe00835552722c272d6566401946ce555c289b99bf1d2.jpg)
![PANASONIC NV-GS1 - Sous-menu [Effacer le fichier de carte] - 4](/content/2019/11/53623/images/53dc1900adee92415dccd65b774bc865e957181907fc8413381fa72a2168dffc.jpg)
![PANASONIC NV-GS1 - Sous-menu [Effacer le fichier de carte] - 5](/content/2019/11/53623/images/cd86d2683e849982c6ba16cde01ceae508cee416e9ba9da300d236c03e24f0af.jpg)
1) Sélection et effacement d'une image [ERASE FILE BY SELECTION] (→ 94) 2) Effacer tous les fichiers [ERASE ALL FILES] (→ 94) 3) Sélection et effacement d'un titre [ERASE TITLE BY SELECTION] (→ 94)
Sous-menu [CARD EDITING]
4) Enregistrement sur cassette [RECORD TO TAPE] (→ 91) 5) Recherche arrière [FILE SEARCH] (→ 91) 6) Réglage du verrouillage [FILE LOCK] (→ 94) 7) Réglage projection de diapositives [SLIDE SHOW] (→ 92) 8) Réglage DPOF [DPOF SETTING] (→ 95) 9) Formatage d'une carte [CARD FORMAT] (→ 95)
Sous-menu [DISPLAY SETUP]
Tous les éléments du sous-menu [DISPLAY SETUP] sont les mêmes que ceux du sous-menu [DISPLAY SETUP] du menu principal [CAMERA FUNCTIONS].
Sous-menu Other Functions
Tous les éléments du sous-menu [OTHER FUNCTIONS] sont les mêmes que ceux du sous-menu [OTHER FUNCTIONS] du menu principal [CAMERA FUNCTIONS].
Menu raccourci (NV-GS4/GS5 seulement) (A)
En utilisant un menu raccourci, il est possible d'accéder rapidement au menu . Appuyer sur le cadran [PUSH] pour visualiser le menu raccourci, et tourner le cadran [PUSH] pour sélectionner le menu souhaité.
10) [FILE SEARCH] :
Le menu [FILE SEARCH], qui permet de tracer les fichiers par numéro, apparaît. (→ 91)
11) [ERASE FILE] :
Le menu [ERASE FILE], permettant de supprimer le fichier affiché, apparaît.
Utiliser ce menu après que le fichier à supprimer est apparu.
12) [FILE LOCK] :
Le menu [FILE LOCK], permettant d'éviter l'effacement accidentel des images visualisées, apparaît. ( 94) Utilisez ce menu après que l'image à verrouiller apparaît.
13) [DPOF SETTING] :
Le menu [DPOF SETTING], permettant le réglage DPOF sur l'image visualisée, apparaît. ( 95) Utilisez ce menu après que l'image pour le réglage DPOF apparaît.
14) [EXIT]:
Permet de quitter le menu raccourci.



Réglage de la date et de l'heure
L'heure de l'horloge incorporée dans le caméscope pouvant être légèrement imprécise, veillez à vérifier l'heure avant de la régler.
1. Régler [OTHER FUNCTIONS] >> [CLOCK SET] >> [YES]. 2. Appuyer sur le cadran [PUSH] pour sélectionner [YEAR]/[MONTH]/[DAY]/[HOUR]/[MIN.] et le tourner pour régler l'heure et la date souhaitées.
L'année défilera dans l'ordre indiqué ci-dessous.
2000, 2001, ..., 2089, 2090
3. Appuyer sur la touche [MENU] pour terminer le réglage de la date et de l'heure.
L'horloge part à [00] secondes. En appuyant de nouveau sur la touche [MENU], le menu disparaît.
- Si la pile incorporée est faible, l'indication [S] clignote. Dans ce cas, charger la pile incorporée. L'horloge utilise le système de 24 heures.
Recharge de la pile au lithium interne
La pile interne au lithium alimente l'horloge. Lorsque l'indication [S] ① clignote, la pile interne au lithium est proche de l'épuisement.
Connecter l'adaptateur CA au caméscope en l'absence d'alimentation, puis le connecter à la prise d'alimentation CA.
- Après une charge de 4 heures, la pile au lithium peut alimenter l'horloge pendant environ 3 mois.
Mode défilament lent (LP)
La vitesse d'enregistrement désirée peut être sélectionnée au moyen de [REC SPEED] à partir du sous-menu [RECORDING SETUP].
Si le mode défilament lent est sélectionné, le temps d'enregistrement sera
1,5 fois plus long que pour le mode standard (SP).
Bien que la qualité de l'image ne diminue pas en mode défilement lent (LP), des parasites de type mosaïque peuvent apparaître lors de la lecture de l'image ou certaines fonctions standard peuvent subir des contraintes.
- Les contenus enregistrés en mode LP ne sont pas forcément compatibles avec d'autres équipements. Le doublage audio n'est pas possible en mode LP. (→ 84)
Mode enregistrement audio
La qualité du son enregistré peut être sélectionnée au moyen de [AUDIO REC] à partir du sous-menu [RECORDING SETUP].
Il est possible d'obtenir un enregistrement de qualité sonore élevée en sélectionnant le mode "16 bit 48 kHz 2 track". En sélectionnant le mode "12 bit 32 kHz 4 track", le son original peut être enregistré sur 2 pistes en stéréo, alors que les 2 autres pistes peuvent être employées pour la répétition de l'enregistrement.



Enregistrement
Lorsque l'interrupteur du sélecteur de mode est réglé sur [AUTO], le caméscope effectue automatiquement la mise au point et le réglage de la balance des blancs. Dans certains cas, il n'est pas possible de les régler automatiquement, ce qui rend nécessaire un réglage manuel. ( 76,77)
1. Régler l'interrupteur [OFF/ON/MODE] sur [ON].
Le voyant [CAMERA] s'allume.
Régler le sélecteur de mode [TAPE/CARD] sur [TAPE]. (NV-GS4/GS5 seulement)
Appuyer sur la touche d'enregistrement Arrêt/Marche.
L'enregistrement commence. Après que l'élément [RECORD] a été affiché, il passe sur [REC].
Voyant d'enregistrement (voyant correspondant) 4
Le voyant d'enregistrement clignote pendant l'enregistrement et avertit que l'enregistrement se poursuit.
Le voyant d'enregistrement ne s'allume pas si le voyant [REC LAMP] du sous-menu [OTHER FUNCTIONS] est réglé sur [OFF].
Pour interrompre momentanément l'enregistrement
Appuyer à nouveau sur la touche Marche/Arrêt (Start/Stop).
L'indication [PAUSE] est affichée.
Si vous laissez le caméoscope en mode pause d'enregistrement pendant plus de 6 minutes, l'alimentation sera coupée automatiquement pour préserver la bande et pour économiser l'énergie. Pour reprendre l'enregistrement à partir de cet état, mettez à nouveau le caméoscope sous tension.
Pour vérifier l'enregistrement
En appuyant brièvement sur la touche [G] en , il est possible de visualiser les dernières secondes de la séquence enregistrée.
L'indication [CHK] apparaît. Une fois la vérification effectuée, le caméscope revient au .
Pour visionner la séquence enregistrée pendant la pause d'enregistrement (Recherche arrière)
Il est possible de visionner la séquence enregistrée en continuant d'appuyer ⑥ ou sur la touche [SEARCH+] ⑦ en mode pause d'enregistrement.
- Lorsqu'on appuie sur la touche [SEARCH- rrière.
- Lorsqu'on appuie sur la touche [SEARCH+], vant.
■ Enregistrement de soi-même
En ouvrant et en le tournant face en avant (côté objectif), le sujet placé devant le caméscope peut s'enregistrer soi-même tout en visionnant l'image sur l'écran pendant l'enregistrement.
Lorsque st ouvert, le viseur est automatiquement désactivé. Cependant, lorsque st tourné vers l'avant, il est également possible de voir l'image dans le viseur. Si l'on préfère voir l'image sur l'écran à cristaux liquides comme si elle était une image dans un miroir, régler l'objet [SELFSHOOT] du sous-menu [OTHER FUNCTIONS] sur [MIRROR].
Les images sont enregistrées normalement et aucune inversion gauche ou droite ne se produit.
- Si le mode [MIRROR] est employé pendant l'enregistrement automatique, seulement les indications principales, telles que l'indication d'enregistrement [ ] (Rouge) ou [●], l'indication de pause d'enregistrement [ ] (Cyan) ou [●■] et l'indication de l'énergie restante dans la batterie [ ] (FCA), sont affichées. Lorsqu'une indication d'avertissement/alarme générale [1] apparaît, faire revenir l'écran à cristaux liquides (LCD) à la position initiale de façon à vérifier les indications spécifiques d'avertissement/alarme.
Pour terminer l'enregistrement
Régler l'interrupteur [OFF/ON/MODE] sur [OFF].
- Pour plus amples informations sur ce sujet, voir page 98.


Photoshot
Ce caméscope permet d'enregistrer des images fixes d'environ 7 secondes chacune, accompagnées de son.
1 Régler le sélecteur [TAPE/CARD/CARD MODE] sur [TAPE]. (NV-GS4/GS5 seulement)
2 Appuyer sur la touche [PHOTO SHOT] en
- Le caméscope enregistre une image fixe pendant environ 7 secondes, puis il revient au
Photoshot progressif
La fonction photoshot progressif permet d'enregistrer des images fixes ayant une résolution supérieure à celle de la fonction photoshot standard. - Lorsque [PROGRESSIVE] dans le sous-menu [CAMERA SETUP] est réglé sur [ON] ou [AUTO], l'indication [P] est affichée. Lorsque l'indication [P] est affichée, appuyer sur la touche [PHOTO SHOT] dans le mode de pause d'enregistrement. - Cette fonction ne fonctionne pas dans certains modes.
Photo-shot continu
En maintenant appuyé sur la touche [PHOTO SHOT] lorsque l'élément [SHTR EFFECT] du sous-menu [OTHER FUNCTIONS] est réglé sur [ON], le caméscope enregistre en succession des images fixes par des intervalles d'environ 0,7 seconde, jusqu'à ce que la touche soit relâchée. (Toutefois, cette fonction n'est pas possible lorsqu'on utilise le mode photoshot progressif)
L'écran clignote et, en même temps, un son sec d'obturation est émis.
Image fixe numérique
En appuyant sur la touche [STILL], les images deviennent des images fixes. Pour désactiver le mode image fixe numérique, il suffit d'appuyer sur la touche une nouvelle fois. Il est recommandé d'appuyer sur la touche [STILL] tout d'abord sur le point que l'on souhaite enregistrer, de façon à activer le mode image fixe numérique, et d'appuyer ensuite sur la touche [PHOTO SHOT]. Pour plus amples informations sur ce sujet, voir page 98.
Fonctions zoom avant/arrière
Cette fonction permet de créer des effets spéciaux en enregistrant des gros plans des sujets et des vues grand angle.
1. Pour des prises de vue grand angle (zoom arrière) :
Pousser le levier du zoom [W/T] vers [W].
Pour des gros plans (zoom avant) :
Pousser le levier du zoom [W/T] vers [T].
L'indication d'agrandissement au zoom apparaît pendant quelques secondes.
Pour enregistrer des petits sujets en très gros plan.
(Fonction gros-plan macro)
Lorsque l'agrandissement au zoom correspond à 1x, le caméoscope peut mettre au point un sujet qui se trouve à environ 20 mm seulement de l'objectif. Cela permet d'enregistrer de très petits sujets, tels que des insectes.
Pour utiliser la fonction zoom du microphone
Lorsque vous utilisez la fonction d'agrandissement du zoom, l'angle directionnel et la sensibilité du microphone changent en vue de l'enregistrement des sons.
- Réglez l'objet [ZOOM MIC] du sous-menu [RECORDING SETUP] sur [ON]. (L'indication [Z. MIC] apparaît.)
- La fonction de zoom du microphone pourrait ne pas fonctionner de façon appropriée si le bruit environnant est trop fort.
- Pour plus amples informations sur ce sujet, voir page 98.
Fonction zoom numérique
Cette fonction est particulièrement utile pour agrandir l'image de sujets placés en dehors de la plage normale comprise entre 1× et 10×. Grâce à la fonction zoom numérique, il est possible de sélectionner une plage d'agrandissement jusqu'à 20× ou jusqu'à 500×.


1. Régler [CAMERA FUNCTIONS] >> [CAMERA SETUP] >> [D. ZOOM] >> [20×] ou [500×].
20× : Zoom numérique jusqu'à 20× - 500× : Zoom numérique jusqu'à 500×
Pousser le levier du zoom [W/T] vers [W] ou vers [T] pour utiliser le zoom avant et arrière.
Pour annuler la fonction de zoom lecture
Réglez l'option [D. ZOOM] du sous-menu [CAMERA SETUP] sur [OFF].
- Au fur et à mesure que l'agrandissement par zoom numérique augmente, la qualité de l'image risque de se dégrader.
- La balance des blancs ne peut pas être réglée dans la plage de réglage du zoom numérique.

Fonction stabilisateur d'image
Dans des situations où le caméscope risque de trembler fortement pendant l'enregistrement, il est
- Toutefois, si le caméscope tremble excessivement, il peut être im
1. Régler [CAMERA FUNCTIONS] >> [CAMERA SETUP] >> [SIS] >> [ON].
L'indication [SIS] apparaît.
Pour annuler le stabilisateur d'image
Réglez l'élément [SIS] du sous-menu [CAMERA SETUP] sur [OFF].
- Pour plus amples informations sur ce sujet, voir page 98.
Ouverture en fondu
L'effet ouverture en fondu fait apparaître peu à peu les images et les sons à partir du noir au début d'une scène.
1. Maintenir appuyée la touche [FADE] pendant le mode pause d'enregistrement. L'image s'évanouit graduellement vers le noir. 2. Lorsque l'image a complètement disparu, appuyer sur la touche d'enregistrement Marche/Arrêt pour commencer l'enregistrement. 3. Relâcher la touche [FADE] environ 3 secondes après le début de l'enregistrement. L'image réapparaît graduellement.
Fermeture en fondu 2
L'effet fermeture en fondu fait disparaître peu à peu les images et les sons vers le noir à la fin d'une scène.
1. Continuer d'appuyer sur la touche [FADE] pendant l'enregistrement. L'image s'évanouit vers le noir graduellement. 2. Lorsque l'image a complètement disparu, appuyer sur la touche d'enregistrement Marche/Arrêt pour interrompre l'enregistrement. 3. Relâcher la touche [FADE].
L'ouverture et la fermeture en fondu de l'image fixe ne sont pas possibles.




Fonction cinéma
Cette fonction permet l'enregistrement en mode grand écran cinématographique.
Régler [CAMERA FUNCTIONS] >> [CAMERA SETUP] >> [CINEMA] >> [ON].
Des barres noires apparaissent en haut et au bas de l'écran.
Pour annuler le mode cinéma
Réglez [CAMERA FUNCTIONS] >> [CAMERA SETUP] >> [CINEMA] >> [OFF].
- Pour plus amples informations sur ce sujet, voir page 98.
Fonction compensation contre-jour
Cette fonction empêche qu'un sujet enregistré et placé à contre-jour soit trop sombre. (Contre-jour signifie que la lumière éclaire le sujet par derrière.)
Appuyer sur la touche [BLC].
L'indication [BLC] clignote et par la suite elle reste affichée.
Pour revenir à l'enregistrement normal
Appuyer sur la touche [BLC].
Lorsque l'on appuie sur la touche [BLC], l'écran tout entier s'éclaircit. En utilisant l'interrupteur [OFF/ON/MODE], la fonction compensation contre-jour est désactivée. Pour plus amples informations sur ce sujet, voir page 98.
Fonction visualisation nocturne couleur
Les objets peuvent être clairement isolés des arrière-plans avec une luminosité de 1 lux (lorsque la vitesse d'obturation est réglée sur 1/2 seconde).
Appuyer sur la touche [COLOUR NIGHT VIEW].
L'indication [C. NIGHT VIEW] apparaît.
- Dans un endroit lumineux, le mode passe temporairement en mode d'enregistrement normal. L'image en noir et blanc est présentée pendant un laps de temps.
- La mise au point doit être ajustée manuellement.
- Utilisez cette fonction uniquement dans des situations où la lumière est restreinte. Ne l'utilisez pas dans des endroits intensément éclairés et ne l'orientez pas vers le soleil, ou le Camoscope sera sérieusement endommagé. La fonction Photograph Progressive est automatiquement désactivée. La fonction Photograph Continue ne peut pas être utilisée. La balance des blancs ne peut pas être réglée.
- Il est impossible d'ajuster l'obturateur électronique.
- Le Programme AE ou les Modes Effet Numérique ne peuvent pas être réglés dans EFFECT1. Le Stabilisateur d'Image ne fonctionne pas. Lorsque vous enregistrez avec la Fonction Visualisation Nocturne en Couleur, l'usage du trépied est recommandé.
Quick Start (Départ rapide)
Appuyez sur [QUICK START], et le Caméscope sera prêt à filmer environ 1,5 seconde après la mise sous tension.
Lorsque le Caméscope est laissé en mode Pause d'enregistrement pendant 6 minutes, il passera en position veille du Quick Start. Pour remettre à nouveau l'appareil sous tension, éteignez l'interrupteur d'alimentation puis rallumez-le. Cette fonction n'est toutefois pas activée dans les cas suivants, même si le témoin d'enregistrement est allumé : La bande n'est pas installée alors que le mode bande est réglé.
- La carte n'est pas insérée, alors que le mode carte est réglé.
Si la touche [QUICK START] est enfoncée pendant environ deux secondes lorsque le t complètement mis hors tension.
- Si la batterie est remplacée, etc. en condition de Quick Start sur ON, le témoin Quick Start s'allumera lors de la mise sous tension.
- Pendant le Mode Balance des Blancs Automatique, la couleur peut ne pas apparaître naturelle au début de l'enregistrement. L'agrandissement du zoom diffère en position veille et lorsque l'enregistrement démarre.
Fonction réduction du bruit du vent
Cette fonction permet de réduire le son du vent contre le microphone pendant l'enregistrement.
1. Régler [CAMERA FUNCTIONS] >> [RECORDING SETUP] >> [WIND CUT] >> [ON].
L'indication [WIND CUT] apparaît.
- Pour plus amples informations sur ce sujet, voir page 98.

Programme AE
Cette fonction permet de sélectionner les expositions automatiques les plus adaptées à des situations d'enregistrement particulières.
1. Placer l'interrupteur du sélecteur de mode sur [MNL].
L'indication [MNL] apparaît.
2. Régler [CAMERA FUNCTIONS] >> [CAMERA SETUP] >> [PROG. AE] >> au mode désiré ([ ], [ ], [ ], [ ] ou [ ]).
L'indication correspondant au mode sélectionné apparaît.
Mode sports
Pour enregistrer des séquences contenant des actions rapides, telles que des images de sport.
[ ] Mode portrait 2
Pour faire apparaître clairement les sujets en arrière-plan.
[ ] Mode faible éclairage
Pour enregistrer plus clairement des séquences sombres.
[8] Mode projecteur
Pour enregistrer un sujet placé sous un projecteur, par exemple lors d'une fête, au théâtre, etc.
[8] Mode mer & neige
Pour enregistrer des environnements intensément éclairés, tels que des pistes de ski, des plages, etc.
Pour annuler la fonction Programme AE
Régler l'interrupteur du mode réseau sur [AUTO]. Ou bien, régler [PROG. AE] dans le sous-menu [CAMERA SETUP] sur [OFF].
- Pour plus amples informations sur ce sujet, voir page 98.
Balance des blancs
En fonction de la séquence à enregistrer ou des conditions d'éclairage, le réglage automatique de ne pas reproduire les couleurs naturelles.
Dans ce cas, être réglée manuellement.
Si le caméscope est allumé avec le capuchon d'objectif attaché, le réglage automatique de la balance des blancs pourrait ne pas fonctionner de façon appropriée. Retirez le capuchon d'objectif avant d'allumer le caméscope.
1. Placer l'interrupteur du sélecteur de mode sur [MNL].
L'indication [MNL] apparaît.
Appuyer sur le cadran [PUSH].
L'indication [AWB] apparaît.
Tourner le cadran [PUSH] pour sélectionner le mode de balance des blancs souhaité.
1 Réglag automatique [AWB]
2 Le r qui avait été précédemment réglé manuellement [34]
Mode plein air
Mode à l'intérieur (enregistrement sous lampe à incandescence) : Pour rétablir le réglage automatique.
Tourner le cadran [PUSH] jusqu'à faire disparaître l'indication [AWB]. Ou régler l'interrupteur du sélecteur de mode sur [AUTO].




Réglage manuel de la balance des blancs
Le réglage reconnaît la couleur de la lumière et effectue les réglages de façon à ce que le blanc devienne un blanc pur. Le caméscope détermine la teinte de la lumière reçue par l'objet grâce au capteur .
(→ 60), en évaluant les conditions d'enregistrement, et sélectionne ensuite le réglage de la teinte la plus similaire. Cette fonction est appelée réglage automatiqu .
Pour tous les types d'éclairages non compris dans la plage d , utiliser le mode réglage manuel de la balance des blancs.
1. Fixer le capuchon d'objectif et faire un zoom avant jusqu'à ce que l'écran devienne entièrement blanc. 2. Placer l'interrupteur du sélecteur de mode sur [MNL].
L'indication [MNL] apparaît.
Appuyer sur le cadran [PUSH].
L'indication [AWB] apparaît.
4 Tourner le cadran [PUSH] jusqu'à faire apparaître l'indication [△]. 5 Continuer d'appuyer sur le cadran [PUSH] jusqu'à ce que l'indication [N4] ne cesse de clignoter.
Pour rétablir le réglage automatique.
Tourner le cadran [PUSH] jusqu'à faire apparaître l'indication [AWB] ou régler l'interrupteur du sélecteur de mode sur [AUTO].
Le capteur de la balance des blancs
détecte le type de source de lumière
- Ne couvrez pas l avec la main pendant l'enregistrement. Autrement, la balance des blancs ne fonctionnera pas normalement.
- Le voyant rouge correspondant ② pourrait être réfléchi par votre main ou par un objet, cela pourrait empêcher de fonctionner correctement et causer un changement des couleurs.
En dehors de l , l'image deviendra bleuâtre ou rougeâtre. Même pour des valeurs comprises dans la plage effective de réglage , cette option pourrait ne pas fonctionner de manière appropriée s'il y a plus d'une source de lumière. Dans ce cas, il faut régler manuellement la balance des blancs.
1) L sur ce caméoscope. 2) Ciel bleu. 3) Ciel nuageux (Pluie). 4) Écran TV. 5) Lumière du soleil. 6) Lampe fluorescente blanche. 7) 2 heures après le lever du soleil ou avant le coucher du soleil. 8) 1 heure après le lever du soleil ou avant le coucher du soleil. 9) Ampoule halogène. 10) Ampoule de lumière incandescente. 11) Lever du soleil ou coucher du soleil. 12) Lumière de bougie.
- Pour plus amples informations sur ce sujet, voir page 99.
Réglage manuel de la vitesse d'obturation
Cette fonction est utile lorsqu'on doit enregistrer des sujets faisant des mouvements rapides.
1. Placer l'interrupteur du sélecteur de mode sur [MNL]. L'indication [MNL] apparaît. 2. Appuyer sur le cadran [PUSH] jusqu'à faire apparaître l'indication . 3. Tourner le cadran [PUSH] pour régler la vitesse d'obturation.
Plage de réglage
1/50-1/8000s
La vitesse d'obturation standard est de 1/50 s.
La sélection d'une vitesse plus proche de 1/8000 entraîne une vitesse d'obturation plus rapide.
Pour rétablir le réglage automatique.
Placer l'interrupteur du sélecteur de mode sur [AUTO].
- Pour plus amples informations sur ce sujet, voir page 99.






Réglage manuel de l'iris
Il est possible d'utiliser cette fonction lorsque l'écran est trop clair ou trop foncé.
1. Placer l'interrupteur du sélecteur de mode sur [MNL]. L'indication [MNL] apparaît. 2. Appuyer sur le cadran [PUSH] jusqu'à ce que l'indication d'iris ② apparaisse. 3. Tourner le cadran [PUSH] pour régler l'iris.
Plage de réglage de l'iris
CLOSE (fermé), F16, ..., F2.0,
[CLOSE] est sélectionnée, l'image devient plus foncée.
OP + 18dB] est sélectionnée, l'image devient plus claire.
La valeur associée à +dB indique un accroissement du gain. Si cette valeur est trop élevée, la qualité de l'image sera médiocre.
Pour rétablir le réglage automatique.
Placer l'interrupteur sélecteur de mode sur [AUTO].
- Pour plus amples informations sur ce sujet, voir page 99.
Réglage de la mise au point manuelle
La mise au point peut être ajustée manuellement lors d'un enregistrement où la mise au point automatique ne fonctionne pas correctement.
1 Placer l'interrupteur du sélecteur de mode sur [MNL]. L'indication [MNL] apparaît. 2 Placer l'interrupteur du sélecteur de mode sur [FOCUS]. L'indication [▶MF] (Manual Focus Mode) apparaît.
3 Tourner le cadran [PUSH] pour régler la mise au point. Pour rétablir le réglage automatique, p é
Placer l'interrupteur de sélecteur de mode sur [AUTO].
1) MULTI
2) P-iN-P
4) MIX
3) WIPE

5) STROBE
6) GAINUP
7) TRACER
8) MOSAIC
9) MIRROR
10) NEGA
11) SEPIA
12) B/W
13) SOLARI

Fonctions effets numériques
Ce caméscope offre plusieurs fonctions d'effets numériques qui permettent d'ajouter des effets spéciaux aux séquences enregistrées.
Effets numériques 1 [EFFECT1]
1) Mode Multi-images [MULTI] 2) Mode Image dans Image [P-IN-P] 3) Mode volet [WIPE] (→ 78) 4) Mode mixage [MIX] (→ 78) 5) Mode stroboscopique [STROBE]
- Il enregistre des images avec un effet stroboscopique.
6) Mode gain [GAINUP] (→ 77)
- Il éclaircit les images électroniquement. Lorsque vous utilisez ce mode, réglez manuellement la mise au point.
7) Mode effet trainée [TRACER]
- Il enregistre les images avec un effet de traînée.
8) Mode mosaïque [MOSAIC]
L'image test présente un motif en mosaïque.
9) Mode miroir [MIRROR]
- La moitié droite de l'image devient une image miroir sur le côté gauche (image symétrique).
Effets numériques 2 [EFFECT2]
10) Mode négatif [NEGA]
- Les couleurs de l'image enregistrée sont inversées comme sur un négatif photographique.
11) Mode sépia [SEPIA]
- Les séquences enregistrées présentent un teint sépia, semblable à la couleur des photos anciennes.
12) Mode monochrome [B/W]
- Il enregistre une image en noir et blanc.
Mode solarisation [SOLARI]
- Il enregistre l'image avec un effet de peinture.
Pour sélectionner un effet numérique souhaité
Réglez [CAMERA FUNCTIONS] >> [DIGITAL EFFECT] >> [EFFECT1] ou [EFFECT2]
selon l'effet numérique souhaité.
Pour annuler l'effet numérique
Régler [CAMERA FUNCTIONS] >> [DIGITAL EFFECT] >> [EFFECT1] ou [EFFECT2]
[OFF].
- Si le caméoscope est éteint, les réglages [EFFECT2] sont annulés.
- Pour plus amples informations sur ce sujet, voir page 99.
Mode volet
Tel un rideau qui est tiré, l'image fixe de la dernière scène enregistrée passe peu à peu à l'image en mouvement d'une nouvelle scène.
Mode mixage :
Alors que l'image en mouvement d'une nouvelle scène apparaît en fondu, l'image fixe de la dernière scène enregistrée s'évanouit en fondu.
1. Régler [CAMERA FUNCTIONS] >> [DIGITAL EFFECT] >> [EFFECT1] >> [WIPE] ou [MIX]. L'indication [WIPE] ou [MIX] apparaît. 2. Appuyer sur la touche Marche/Arrêt (Start/Stop) pour commencer l'enregistrement. 3. Appuyer sur la touche Marche/Arrêt (Start/Stop) pour interrompre l'enregistrement. La dernière scène est mise en mémoire. L'indication [WIPE] ou [MIX] change en [WIPE] ou [MIX]. 4. Appuyer sur la touche d'enregistrement Marche/Arrêt (Start/Stop) pour recommencer l'enregistrement. La dernière image de la scène précédente passe graduellement à la nouvelle scène.
- Pour plus amples informations sur ce sujet, voir page 99.





Mode image dans image
Vous pouvez afficher un sous-écran (image fixe) à l'intérieur de l'écran.
1 DIGITAL EFFECT] >> [EFFECT1] >> [P-IN-P].
2 Ré MULTI-PICTURES] >> [P-IN-P] à la position (1234) où vous désirez insérer une petite image fixe.
3 Diriger le caméscope vers la scène que vous désirez saisir et appuyer sur la touche [P-IN-P] pour introduire une petite image fixe.
- Une petite image fixe s'affiche dans l'image normale.
- Si l'on appuie une nouvelle fois sur la touche [P-IN-P], la petite image fixe est effacée.
Appuyer sur la touche d'enregistrement Marche/arrêt (Start/Stop) ou sur la touche [PHOTO SHOT] pour enregistrer sur la cassette.
- Pour plus amples informations sur ce sujet, voir page 99.
Mode multi-images
Mode Multi-images stroboscopique :
Vous pou petites images fixes consécutives.
Vous pou manuellement 9 petites images fixes.
1 DIGITAL EFFECT] >> [EFFECT1] >> [MULTI].
2 MULTI-PICTURES] >> [SCAN MODE] >> [STROBE] ou [MANUAL].
Quand [STROBE] est sélectionné :
- Régler [SPEED] à une vitesse stroboscopique désirée. Au réglage [FAST], 9 images fixes consécutives sont capturées en 1 seconde environ, au réglage [NORMAL] en 2 secondes environ, et au réglage [SLOW] en 3 secondes environ.
- Si vous réglez [SWING] sur [ON], les intervalles sur lesquels les 9 images fixes sont saisies sont plus longs au début et à la fin qu'au milieu de la période de balancement stroboscopique. Cela est utile pour analyser le mouvement de balancement, notamment dans les sports.
Lorsque [MANUAL] est sélectionné :
- Vous pouvez sélectionner les scènes désirées une par une jusqu'à 9 petites images.
3. Appuyer sur la touche [MULTI]. - Si [MANUAL] est sélectionné, appuyer sur la touche [MULTI] pour chaque scène que vous désirez saisir. 4. Appuyer sur la touche d'enregistrement Marche/Arrêt (Start/Stop) ou sur la touche [PHOTO SHOT] pour enregistrer sur la cassette.
Annuler toutes les multi-images saisies
Lorsque les 9 multi-images sont affichées .
- Si [MANUAL] a été sélectionné après que les 9 images se soient affichées.
Pour réafficher les multi-images
Appuyez sur la touche [MULTI] pendant 1 seconde ou plus.
Lorsque les images ont été saisies en manuel
Quand on appuie sur les touches [MULTI] pendant 1 seconde ou plus lorsque les images fixes s'affichent, les dernières images à avoir été saisies sont annulées en continu.
Lorsque les images sont effacées une par une, elles ne peuvent plus être affichées.
- Pour plus amples informations sur ce sujet, voir page 99.

Lecture
La scène enregistrée peut être visionnée immédiatement après l'enregistrement.
1. Faire pivoter l'interrupteur [OFF/ON/MODE] et régler le caméscope sur le mode VCR.
Le voyant [VCR] clignote.
Appuyer sur la touche [4] pour rembobiner la cassette.
- Rembobiner la cassette au point où l'on souhaite commencer la lecture. Lorsque la cassette arrive au début, le rembobinage s'arrête automatiquement.
Appuyer sur la touche [▶] pour démarrer la reproduction.
L'indication [D] 2 apparaît.
Pour arrêter la lecture
Appuyer sur la touche [■].
Réglage du volume du son
Maintenir appuyé sur le cadran [PUSH] ⑤ jusqu'à faire apparaître l'indication [VOLUME] ④. Ensuite, tourner le cadran [PUSH] pour régler le volume. Après le réglage, appuyer sur le cadran [PUSH] pour faire disparaître l'indication [VOLUME].
Afin de régler le volume à partir de la télécommande, appuyer sur la touche [T] ou [W] pour visualiser l'indication [VOLUME]. Appuyer ensuite sur la touche [T] pour augmenter le volume ou sur la touche [W] pour le faire baisser. L'indication [VOLUME] disparaît quelques secondes après que le réglage s'est terminé.
- Il n'est pas possible de régler le volume du son en utilisant la télécommande dans le mode zoom/lecture. (→ 82)
- Si l'on effectue la lecture d'une cassette enregistrée avec un signal de protection de droits d'auteur, l'image sera déformée par des motifs en forme de mosaïque.
- Pour plus amples informations sur ce sujet, voir page 99.

Trouver une scène que l'on souhaite décrire
Lecture repérage avant/arrière
Si pendant la lecture on appuie sur la touche [▶▶] ① ou sur la touche [▲▼] ②, on pass A ou à la lecture repérage arrière B.
- En continuant à tenir appuyée la touche, on passe à la lecture repérage avant jusqu'à ce qu'on la relâche.
Fonction recherche à vitesse variable
Les vitesses de lecture ou de recherche d'image peuvent varier.
1. Pendant la lecture, appuyer sur la touche [▶]. L'indication [1× ] apparaît. 2. Tourner le cadran [PUSH] pour sélectionner la vitesse de recherche souhaitée.
La fonction recherche à vitesse variable permet de choisir entre les six vitesses de lecture ci-dessous, aussi bien vers l'avant que vers l'arrière :
1/5× (lecture lente en mode SP seulement), 1/3× (lecture lente en mode LP seulement), 1×, 2×, 5×, 10× et 20×.
Pour retourner à la lecture normale
Appuyer sur la touche [▶].
- Pendant le rembobinage, les images en mouvement rapide peuvent présenter des parasites de type mosaïque. Le son est coupé pendant la recherche.





Lecture au ralenti
Ce caméscope permet la lecture à une vitesse lente.
Appuyer sur la touche [▶].
Appuyer sur la touche [«] ou sur la touche [■] de la télécommande.
L'indication [«] ou [■] apparaît à l'écran. Lorsqu'on appuie sur la touche [«], la lecture au ralenti s'enclenche en marche arrière, tandis qu'en appuyant sur la touche [■] la lecture au ralenti s'enclenche vers l'avant.
SP sont reproduites à environ 1/5ème de la vitesse normale.
LP sont reproduites à environ 1/3 de la vitesse normale.
Pour retourner à la lecture normale,
Appuyer sur la touche [▶].
Lecture fixe/lecture avance fixe
Ce caméscope permet la lecture d'images fixes et d'images avançant une par une.
1. Appuyer sur la touche [▶]. 2. Appuyer sur la touche [I I].
La lecture de l'image s'arrête en mode lecture fixe.
Appuyer sur la touche [«] ou sur la touche [»] de la télécommande.
- À chaque pression sur la touche [«], les images fixes avancent vers l'arrière. À chaque pression sur la touche [▶], les images fixes avancent vers l'avant. Si l'on continue d'appuyer sur l'une ou l'autre de ces touches, les images fixes avancent sans interruption, une par une, jusqu'à ce que l'on relâche la touche.
Pour retourner à la lecture normale
Appuyer sur la touche [▶].
Lecture en discontinuité (Jog)
En tournant le cadran de discontinuité (cadran [PUSH]) du camé , il est possible de faire défiler les images fixes, une par une, vers l'avant ou vers l'arrière.
- Si on laisse le pendant plus de
6 minutes, il passera automatiquement au mode arrêt pour empêcher que les têtes vidéo ne s'usent excessivement.
Trouver la fin de l'enregistrement
(Fonction recherche des blancs)
La f permet de repérer rapidement la fin d'une série enregistrée sur la cassette.
Réglez [VCR FUNCTIONS] >> [PLAYBACK FUNCTIONS] >> [BLANK SEARCH] >> [YES].
- L'indication [BLANK] apparaît pendant la recherche des blancs.
- À peu près 1 seconde avant la fin de la première scène enregistrée, le caméscope passe en mode lecture fixe.
- Si la cassette ne contient plus de parties blanches, le caméscope s'arrête à la fin de la bande.
Pour interrompre la recherche des blancs
Appuyer sur la touche [■].


Fonctions de recherche de l'index
Afin de faciliter la recherche d'une scène, ce caméscope enregistre automatiquement les signaux d'index lors de l'enregistrement, comme expliqué ci-après.
Signaux d'index photoshot
Ces signaux sont enregistrés automatiquement chaque fois que vous enregistrez des images fixes en mode PhotoShot. (→ 72) Les signaux d'index PhotoShot ne sont pas enregistrés lorsque le caméscope est sélectionné sur le mode PhotoShot continu.
Signaux d'index de scène
Les signaux d'index de scène sont automatiquement enregistrés lorsqu'on commence l'enregistrement, après avoir introduit une cassette.
- Si l'objet [SCENE INDEX] du sous-menu [RECORDING SETUP] du menu principal [CAMERA FUNCTIONS] est réglé sur [2 HOUR], un signal d'index est enregistré lorsque l'enregistrement est relancé après un délai de 2 heures ou plus. À l'inverse, s'il est réglé sur [DAY], un signal d'index est enregistré lorsque l'enregistrement est relancé après que la date a changé depuis le dernier enregistrement. (Lorsque le signal d'index est enregistré, l'indication [INDEX] clignote pendant quelques secondes.)
- Si l'on fait passer le caméoscope du mode magnétoscope (VCR) au mode caméra ou que la date et l'heure sont réglées avant le début de l'enregistrement, le signal d'index ne sera pas enregistré.
Recherche de l'index photoshot
1. Régler [VCR FUNCTIONS] >> [PLAYBACK FUNCTIONS] >> [SEARCH] >> [PHOTO]. 2. Appuyer sur la touche [▶▶] ① ou sur la touche [◀◀] ② de la télécommande.
- À chaque pression de la touche correspondante, les images fixes enregistrées en mode photo sont recherchées.
- Les sons sont reproduits pendant environ 4 secondes.
Recherche de l'index de scène
1. Régler [VCR FUNCTIONS] >> [PLAYBACK FUNCTIONS] >> [SEARCH] >> [SCENE]. 2. Appuyer sur la touche [▶] ou sur la touche [▶] de la télécommande.
- Lorsque la touche correspondante est pressée une fois, l'indication [S 1] apparaît et la recherche de la scène successive marquée par le signal d'index commence. Chaque fois que l'on appuie sur la touche après le commencement de la recherche de l'index de scène, l'indication change de [S 2] à [S 9], et le début de la scène correspondant au numéro sélectionné sera recherché.
- Il est possible de sélectionner jusqu'à neuf numéros de scènes maximum.
Recherche d'index continue
En maintenant appuyée la touche [▶▶] ou la touche [◀◀] pendant 2 secondes ou plus, il est possible de poursuivre la recherche par des intervalles de plusieurs secondes. (Pour annuler cette fonction, appuyer sur la touche [▶] ou sur la touche [■].)
- Pour plus amples informations sur ce sujet, voir page 100.
Fonction zoom lecture
Une partie de l'image peut être agrandie jusqu'à 10 fois au cours de la lecture.
Pendant la lecture, appuyer sur la touche [P.B. ZOOM] de la télécommande.
La partie centrale de l'image est agrandie d'environ 2 fois.
Pour changer l'agrandissement au zoom
, appuyez sur la touche [W] ou sur la touche [T] de la télécommande.
Pour changer la partie agrandie de l'image
Sur la télécommande, appuyer sur la touche fléchée pointée sur la zone que l'on peut agrandir.
Pour annuler la fonction de zoom, a
Appuyer sur la touche [P.B. ZOOM] de la télécommande.
- Pour plus amples informations sur ce sujet, voir page 100.
Lecture des fonctions effets numériques
Pendant la lecture, il est possible d'ajouter des effets numériques spéciaux aux scènes enregistrées.
On obtiendra ainsi les mêmes effets que ceux des effets numériques 1 et 2, employés pendant l'enregistrement.
1 Appuyer sur la touche [▶].
2 Appuyer sur la touche [SELECT] de la télécommande pour sélectionner un effet numérique souhaité.
Lorsque l'on appuie de manière répétée sur la touche [SELECT], la sélection de l'effet numérique change. Le même type de réglage est possible à partir du sous-menu [DIGITAL EFFECT] du menu principal [VCR FUNCTIONS].
Pour interrompre provisoirement les effets numériques de lecture,
Pour interrompre ou réactiver un effet numérique, appuyez sur la touche [OFF/ON].
- Lorsque l'effet numérique est momentanément interrompu, l'indication de l'effet sélectionné clignote.
Pour annuler l'effet numérique,
Appuyer sur la touche [SELECT] de la télécommande pour faire disparaître l'indication de l'effet digital.
- Pour plus amples informations sur ce sujet, voir page 100.




Mode volet et mode mixage
1. Appuyer sur la touche [▶]. 2. Appuyer sur la touche [SELECT] de la télécommande et sélectionner [WIPE] ou [MIX]. 3. Appuyer sur la touche [STORE] au moment où l'on souhaite sauvegarder une image fixe. L'indication [WIPE] ou [MIX] apparaît et l'image est sauvegardée. 4. Appuyer sur la touche [OFF/ON] de la scène dans laquelle on souhaite utiliser l'effet volet ou mixage. La scène change suite à l'effet volet ou mixage. - Les fonctions volet et mixage peuvent être utilisées uniquement à partir de la télécommande lors de la lecture. - Si l'on appuie sur la touche [OFF/ON] lorsqu'on est en train d'utiliser la fonction volet ou mixage, l'effet s'arrête momentanément à ce point-là. En appuyant à nouveau sur la touche [OFF/ON], l'effet sera rétabli.


Reproduction sur votre téléviseur
En branchant votre caméoscope à un téléviseur, il est possible de visionner les scènes enregistrées sur l'écran du téléviseur.
- Avant d'effectuer le raccordement entre le caméoscope et le téléviseur, veuillez éteindre les deux appareils.
1. Connecter la prise [AV OUT] du caméscope aux prises d'entrée vidéo et audio du téléviseur.
- En utilisant le câble AV 1, effectuer le raccordement au téléviseur. Si celui-ci est équipé d'une prise S-vidéo, connecter aussi le câble S-vidéo 2 (non fourni).
- Lorsque vous branchez la prise du câble AV dans la borne entrée/sortie AV, l'enfoncer complètement.
Pour visualiser les indications sur l'écran
Appuyer sur la touche [OSD] de la télécommande.
- Pour plus amples informations sur ce sujet, voir page 100.
Doublage audio
Il est possible d'ajouter de la musique ou un texte sur la bande enregistrée. - Si la bande enregistrée en mode [16bit] est doublée à l'aide de la fonction doublage audio, le son d'origine est effacé. (Si l'on souhaite conserver le son d'origine, utiliser le mode [12bit] lors de l'enregistrement.) - Le doublage audio n'est pas possible pour les enregistrements effectués en mode LP. ( 70) 1. Régler [VCR FUNCTIONS] >> [AV IN/OUT SETUP] >> [AV JACK] >> [IN/OUT]. (NV-GS5 uniquement) 2. En continuant la procédure ci-dessus, sélectionner [A. DUB INPUT] >> [MIC] ou [AV IN]. (NV-GS5 seulement) - Régler sur [AV IN] lorsqu'on utilise un dispositif externe, et sur [MIC] lorsqu'on utilise un microphone externe ou incorporé. 3. Sélectionner le caméoscope sur le mode de lecture fixe, au point où l'on souhaite ajouter le nouveau son. 4. Appuyer sur la touche [A. DUB] de la télécommande. 5. Pour débuter le doublage audio, appuyer sur la touche [I I] de la télécommande.
Pour annuler le doublage audio, a
Appuyer sur la touche [II] de la télécommande.
Le caméscope retourne alors au mode lecture fixe.
Pour reproduire le son enregistré par le doublage audio à 12 bits
Régler [VCR FUNCTIONS] >> [PLAYBACK FUNCTIONS] >> [12bit AUDIO] >> [ST2] ou [MIX].
ST1 : ne produit que le son original.
ST2: ne produit que
MIX : produit simultanément le son original et le son ajouté par Doublage Audio.
- Pour de plus amples informations sur ce sujet, voir page 100.
Doublage
Après avoir connecté le caméoscope et le magnétoscope comme le montre la figure à gauche (A), suivez la procédure ci-dessous.
S'assurer d'appuyer sur la touche [OSD] ( 61) de la télécommande avant de commencer la copie, de manière qu'aucune indication ne soit affichée. Dans le cas contraire, les indications de compteur de bande et de fonction affichées seront aussi copiées.
Caméscope :
1. Introduire la cassette enregistrée.
VCR :
2. Introduire une cassette vierge munie d'une languette de protection anti-effacement intacte.
- Plusieurs réglages (tels que l'entrée extérieure, la vitesse de la bande, etc.) devant être effectués, veuillez consulter le mode d'emploi du magnétoscope.
Camescope :
Appuyer sur la touche [▶] pour commencer la lecture.
VCR :
4. Commencer l'enregistrement. 5. Appuyer sur la touche pause ou arrêt pour arrêter l'enregistrement.
Camscope :
Appuyer sur la touche [■] pour arrêter la lecture.

Câble S-Vidéo (non fourni)

Câble audio/vidéo (AV)


Enregistrement du contenu d'autres appareils
(NV-GS5 seulement)
Après avoir connecté le caméscope et les autres appareils comme le montre la figure à gauche (B), suivez la procédure ci-dessous.
Camescope:
Introduire une cassette vierge.
Autres appareils :
3. Introduire une cassette enregistrée et commencer la lecture. Caméscope : 4. En maintenant appuyé sur la touche [REC], appuyer sur la touche [PLAY]. (Les deux touches se trouvent sur la télécommande). 5. Appuyer sur la touche [II] ou sur la touche [■] pour arrêter l'enregistrement.
Autres appareils :
Appuyer sur la touche Stop pour arrêter la lecture. Pour plus amples informations sur ce sujet, voir page 100.



Utilisation du câble DV pour l'enregistrement
(Doublage numérique)
En connectant ce caméoscope à un autre appareil vidéo numérique muni d'une borne d'entrée/sortie DV à l'aide du câble DV VW-CD1E (en option), il est possible d'effectuer le doublage en format numérique.
Seul le modèle NV-GS3/GS5 peut être utilisé comme appareil d'enregistrement.
Lecteur/Enregistreur
1. Introduire la cassette et sélectionner le mode VCR.
[Lecteur]
Appuyer sur la touche [▶] pour commencer la lecture.
[Enregistreur]
3. En maintenant appuyée la touche [REC], appuyer sur la touche [PLAY]. (Les deux touches se trouvent sur la télécommande)
L'enregistrement commence.
Pour arrêter le doublage
Appuyer sur la touche [■] ou sur la touche [■].
- Pour plus amples informations sur ce sujet, voir page 100.
Kit de raccordement à l'ordinateur
En utilisant le k , fourni en option, il est possible d'importer des images fixes sur son propre ordinateur.
Utiliser la borne d'image fixe numérique [DIGITAL STILL PICTURE] ① lorsque l'on emploie le kit de raccordement à l'ordinateur. Lors de l'enregistrement, veiller à ce que le code temps ne soit pas interrompu depuis le début de la bande. - Les données MPEG4 ou les données sonores ne peuvent pas être utilisées. - Pour plus de détails concernant l'environnement de fonctionnement, les connexions et les procédures, consulter le mode d'emploi du kit de raccordement à l'ordinateur.
Kit de raccordement à l'USB
(NV-GS4/GS5 uniquement)
En utilisant le kit de raccordement USB fourni, il est possible d'importer des images fixes sur son propre ordinateur.
1. Installer le pilote USB fourni. 2. Régler le caméscope en mode de lecture carte. 3. Brancher le câble USB fourni (1) à la prise [USB] (2).
- Cela active le mode connexion PC.
- Le kit de connexion USB est compatible avec Windows 98 Seconde Édition / Me / 2000 / XP. Utilisez être détruit si la pile est perdue pendant la transmission des données.)
- Le mode ne peut pas être changé en mode connexion PC en glissant le sélecteur [OFF/ON/MODE].
- Pour plus de détails concernant l'environnement de fonctionnement, les connexions et les procédures, consultez le mode d'emploi du kit de raccordement USB.


Utilisation d'une carte
Il est possible d'utiliser une carte pour y enregistrer des images fixes.
N'utiliser que des cartes originales.
Insertion de la carte
Avant d'insérer une carte, veillez à ce que le caméoscope soit éteint.
1. Ouvrir le couvercle du logement de la carte. 2. En maintenant la carte mémoire avec son angle coupé à droite, l'insérer dans le logement de la carte. 3. Fermer soigneusement le couvercle du logement de la carte.
Retrait de la carte
Ouvrir le couvercle du logement de la carte, appuyer sur le centre de la carte et la retirer.
- Après avoir retiré la carte, fermer le couver .
- Le caméscope peut être endommagé si la carte est forcée lorsqu'elle est complètement insérée.
Voyant ACCESS
Pendant l'accès du caméscope à la carte (lecture, enregistrement, reproduction, effacement, transmission d'images), le .
- Lorsque , ne jamais essayer d'ouvrir le couvercle du logement de la carte, de retirer la carte, d'éteindre le caméscope, ou de déplacer le sélecteur [TAPE/CARD/CARD MODE]. De telles actions endommageront la carte, en causant la perte des données enregistrées et le mauvais fonctionnement du caméscope.

1,2 0

Enregistrement sur une carte
Dans le NV-GS5, trois types de données peuvent être enregistrés en sélectionnant le mode au moyen du sélecteur [TAPE/CARD/CARD MODE]. Pour enregistrer une image fixe, glissez le sélecteur de mode [TAPE/CARD/CARD MODE] jusqu'à ce que l'indication [PICTURE] ① apparaisse (PhotoShot). Pour enregistrer une image en mouvement, glissez le sélecteur de mode [TAPE/CARD/CARD MODE] jusqu'à ce que l'indication [MPEG4] ② apparaisse (Enregistrement MPEG4). Pour enregistrer la voix, glissez le sélecteur de mode [TAPE/CARD/CARD MODE] jusqu'à ce que l'indication [VOICE] ③ apparaisse (Enregistrement de la Voix).
Dans le NV-GS4, seule une image fixe peut être enregistrée sur une carte.
- Si le s é sur [CARD] avec une carte insérée, le Caméscope s'éteint automatiquement si vous le laissez environ 6 minutes sans faire d'enregistrement photo.
- Lorsque lé sur [CARD], il n'est pas possible d'enregistrer sur la bande.
Carte PhotoShot
Enregistrement à partir de l'objectif du caméoscope (Mode caméra)
1. Régler le sélecteur de mode [TAPE/CARD/CARD MODE] sur [CARD]. 2. Glisser le sélecteur de mode [TAPE/CARD/CARD MODE] sur [CARD MODE] jusqu'à ce que l'indication [PICTURE] apparaisse. (NV-GS5 seulement) 3. Appuyer sur la touche [PHOTO SHOT].
L'indication [PICTURE] clignote en rouge. - La fonction Photo Shot progressif permet d'enregistrer des images fixes ayant une résolution supérieure à celle de la fonction Photo Shot standard. ( 72)


Enregistrement à partir d'une cassette (Mode VCR)
1. Faire glisser le sélecteur [TAPE/CARD/CARD MODE] vers [CARD]. 2. Glisser le sélecteur de mode [TAPE/CARD/CARD MODE] sur [CARD MODE] jusqu'à ce que l'indication [PICTURE] apparaisse. (NV-GS5 seulement) 3. Commencer la lecture et régler le caméscope sur le mode lecture fixe sur la scène que l'on souhaite enregistrer ; ensuite appuyer sur la touche [PHOTO SHOT].
Sélectionner la qualité des images de photo.
Sélectionner à l'aide de [CAMERA FUNCTIONS] ou de [VCR FUNCTIONS] >> [CARD SETUP] >> [PICTURE QUALITY] la qualité d'image désirée.
Nombre maximum d'images enregistrables sur la carte fournie (8 Mo)
[FINE] (images de haute qualité) : environ 45 images. [NORMAL] (images de qualité normale) : environ 85 images. [ECONOMY] (images de faible qualité) : environ 180 images. Les chiffres varient en fonction du sujet photographié.
Copie automatique des images fixes qui ont déjà été enregistrées sur une bande.
Les images portant des signaux d'index photo sont automatiquement enregistrées sur la carte.
1 Régler le caméscope sur le mode lecture et fixer la scène immédiatement précédente au point où l'on peut commencer à copier les images.
2 Régler [VCR FUNCTIONS] >> [PLAYBACK FUNCTIONS] >> [RECORD TO CARD] >> [YES].
- Pendant la copie, l'indication ① apparaît.
- La recherche commence à partir de la position courante de la cassette et les images portant les signaux d'index photoshot sont enregistrées sur la carte en ordre séquentiel.
Pour interrompre l'enregistrement automatique,
Appuyer sur la touche [■].
- Pour plus amples informations sur ce sujet, voir page 100.

1,2
1.2
CARO CARO MODE




Enregistrement d'une image en mouvement (MPEG-4)
Vous pouvez enregistrer des images en mouvement pour les envoyer
électroniquement sur une carte. Les données enregistrées peuvent être reproduites sur un lecteur Windows Media Player.
Enregistrement depuis l'objectif du caméscope (mode caméra)
1. Faire glisser le sélecteur [TAPE/CARD/CARD MODE] vers [CARD]. 2. Glisser le sélecteur de mode [TAPE/CARD/CARD MODE] sur [CARD MODE] jusqu'à ce que l'indication [MPEG4] apparaisse. 3. Appuyer sur la touche d'enregistrement Arrêt/Marche.
- Il faut de 2 à 3 secondes pour commencer l'enregistrement.
- Pendant l'enregistrement, l'indication [MPEG4] apparaît en rouge.
- Le temps maximum d'enregistrement en continu est de :
[FINE] (images de haute qualité) : 2 minutes
[NORMAL] (qualité d'image normale) : 60 minutes
Le Caméscope s'arrête d'enregistrer automatiquement lorsque le temps indiqué ci-dessus est écoulé.
Lorsqu'il reste du temps, l'indication devient [R:0h00m] ; cette indication clignote en rouge. L'enregistrement ne peut pas être démarré.
La taille de l'image en mouvement (MPEG4) est réglée sur [176x144]. Nous vous conseillons un format d'image, lorsque joint à un message e-mail, inférieur à 1 Mo (d'une longueur d'1 minute environ). Les fonctions suivantes sont désactivées.
- Fonctions ouverture et fermeture en fondu ( 73) Haut-parleur ( 93)
- Pour plus d'informations sur ce sujet, voir page 100.
Enregistrement à partir d'une cassette (Mode VCR)
1. Faire glisser le sélecteur [TAPE/CARD/CARD MODE] vers [CARD]. 2. Glisser le sélecteur de mode [TAPE/CARD/CARD MODE] sur [CARD MODE] jusqu'à ce que l'indication [MPEG4] apparaisse. 3. Appuyer sur la touche d'enregistrement Marche/arrêt au moment désiré.
Sélectionner la qualité des images d'enregistrement MPEG4
Régler [CAMERA FUNCTIONS] ou [VCR FUNCTIONS] >>
[CARD SETUP] >> [MPEG4 MODE] >> Sélectionnez la qualité d'image désirée.
Temps d'enregistrement maximum sur la carte fournie (8 Mo)
[NORMAL] : environ 6 minutes
Enregistrer la voix (fonction enregistreur de voix) (NV-GS5 seulement)
Vous pouvez enregistrer les données vocales sur une carte.
1. Faire glisser le sélecteur [TAPE/CARD/CARD MODE] vers [CARD]. 2. Glisser le sélecteur de mode [TAPE/CARD/CARD MODE] sur [CARD MODE] jusqu'à ce que sse. 3. Appuyer sur la touche d'enregistrement Arrêt/Marche.
La voix est enregistrée à partir du micro incorporé. - Il faut de 2 à 3 secondes pour commencer l'enregistrement. - Le fichier enregistré est automatiquement verrouillé (pour prévenir les effacements accidentels). - Il est également possible d'enregistrer la voix à partir d'un micro extérieur branché à la prise pour micro [MIC]. - Pendant l'enregistrement, ît en rouge. S'il n'y a pas de carte insérée, l'indication [VOICE] clignote en rouge. Lorsqu'il reste du temps, l'indication devient [R:0h00m] et clignote en rouge. L'enregistrement peut ne pas avoir commencé. - Cette fonction n'est pas disponible en Mode VCR.
- Pour plus amples informations sur ce sujet, voir page 100.





Lecture d'une carte
Cette fonction permet de lire les images enregistrées sur une carte.
1. Réglez le caméscope en mode de lecture carte.
Le voyant [CARD P. B] s'allume.
Le dernier fichier à avoir été enregistré sur la carte est affiché.
Glisser le sélecteur de mode [TAPE/CARD/CARD MODE] sur [CARD MODE] jusqu'à ce que l'indication [PICTURE], [MPEG4] ou [VOICE] apparaisse. (NV-GS5 seulement)
▶ : Lecture du fichier
Lecture du fichier suivant
Lecture du fichier précédent.
Interrompre la lecture
Pause lecture (Lors de la lecture de Données MPEG4 ou de Données Vocales, cette touche ne fait pas de pause dans les deux secondes qui suivent le début de la lecture.)
Lorsque l'indication [MPEG4] apparaît à l'étape 2
Le fichier est numéroté en hexadécimal.
- Lorsque l'objet se déplace rapidement ou lors d'une opération de zoom, l'image peut apparaître fixe ou présenter des parasites, mais il ne s'agit pas là d'un mauvais fonctionnement.
Lorsque l'indication [VOICE] apparaît à l'étape 2
- Maintenant, appuyez sur la touche [▲] ou sur la touche [▶] pendant 1 seconde ou plus pour obtenir une lecture de 10k, et s'il est enfoncé pendant
7 secondes ou plus, une lecture de 60k.
Lorsque l'indication [MPEG4] ou [VOICE] apparaît à l'étape 2 pendant la lecture, maintenez le cadran [PUSH] enfoncé jusqu'à ce que l'indication du volume apparaisse, puis tournez-le pour régler le volume. ( 80)
Numéro Dossier-Fichier (seulement lorsque l'image ou le MPEG4 est en lecture)
Format de l'Image (Lorsque l'image est lue) Temps de lecture (Lorsque les données MPEG4 ou celles de la Voix sont lues)
3. Numéro du fichier.


Pour sélectionner un fichier désiré et le lire
1. Faire glisser le sélecteur [TAPE/CARD/CARD MODE] vers [CARD]. 2. Glisser le sélecteur de mode [TAPE/CARD/CARD MODE] sur [CARD MODE] jusqu'à ce que le type d'indication de données désiré apparaisse. (NV-GS5 seulement) 3. Appuyer sur la touche [MULTI].
- Les images fixes enregistrées sur une carte sont affichées en mode multi-images.
Tourner le cadran [PUSH] et sélectionner le fichier désiré.
- Le fichier sélectionné est marqué par un encadrement.
- Lorsque 7 fichiers ou plus ont été enregistrés, tournez le cadran [PUSH] pour afficher le fichier suivant. (On peut utiliser la touche [◀] ou la touche [▶] au lieu du cadran [PUSH].)
Appuyez soit sur le cadran [PUSH], soit sur la touche [MULTI].
L'image sélectionnée est visualisée sur l'écran tout entier. La taille de l'image est FINE ou NORMALE (Lorsque [PICTURE] est sélectionné à l'Etape 2) ou (Lorsque .
3 Numéro du fichier 4 Numéro du fichier / Dossier (Lorsque [PICTURE] ou [MPEG4] est sélectionné à l'Étape 2)
Utilisation du Mode Recherche d'Image
1. Régler [CARD FUNCTIONS] >> [CARD EDITING] >> [FILE SEARCH] >> [YES]. 2. Tourner le cadran [PUSH] et sélectionner le numéro d'image souhaité, ensuite appuyer sur le cadran [PUSH].
- Pour plus amples informations sur ce sujet, voir page 101.
Copie d'images d'une carte à une cassette
Les images présentes sur une carte peuvent être enregistrées sur la cassette, en choisissant de copier une image seulement à la fois ou toutes les images automatiquement.
Après avoir réglé le mode lecture carte, effectuez les procédures suivantes.
Pour copier une image
1. Glisser le sélecteur de mode [TAPE/CARD/CARD MODE] sur [CARD MODE] jusqu'à ce que l'indication [PICTURE] apparaisse. (NV-GS5 seulement) 2. Visualiser l'image souhaitée. 3. Régler le sélecteur de mode [TAPE/CARD/CARD MODE] sur [TAPE]. 4. Appuyer sur la touche [PHOTO SHOT].
- Pendant la copie, ît.
- Il faut quelques secondes pour copier une image sur la cassette.
- Lorsqu'on enregistre sur cassette, sélectionner la position de la cassette avant de procéder à l'enregistrement. L'image
Pour copier toutes les images
Glisser le Sélecteur de mode [TAPE/CARD/CARD MODE] sur [CARD MODE] jusqu'à ce que l'indication [PICTURE] apparaisse. (NV-GS5 seulement) Visualiser la première image.
- Si une image, autre que la première, est affichée, seules les images suivantes seront copiées.
3. Régler [CARD FUNCTIONS] >> [CARD EDITING] >> [RECORD TO TAPE] >> [YES].
- Pendant la copie, l'indication 1 apparaît. Il êter la copie en cours, appuyer sur la touche [■].
- Une image en mouvement (MPEG4) et des données vocales ne peuvent pas ê
- Pour plus de plus amples informations sur ce sujet, voir page 101.


Il est possible de lire les images fixes enregistrées sur la carte comme une projection de diapositives.
Lecture de toutes les images en continuité
1. Régler [CARD FUNCTIONS] >> [CARD EDITING] >> [SLIDE SHOW] >> [YES] >> [SLIDE SHOW] >> [ALL].
- Ce passage est sauté lorsqu'il n'y a pas d'images réglées pour la projection de diapositives.
2. Appuyer sur la touche [▶].
L'indication [SLIDE] est affichée. Toutes les images sont reproduites pendant une période de quelques secondes chacune.
Pour interrompre la projection de diapositives
Appuyer sur la touche [11].
L'indication [SLIDE] est affichée.
Pour annuler la projection de diapositives
Appuyer sur la touche [■].
Montage d'une projection de diapositives
Il est possible de mettre en œuvre ou d'en changer le contenu.
Sélection des images à afficher dans la
1. Régler [CARD FUNCTIONS] >> [CARD EDITING] >> [SLIDE SHOW] >> [YES] >> [EDIT] >> [YES]. 2. Tourner le cadran [PUSH] pour sélectionner une image, puis appuyer sur le cadran. 3. Tourner le cadran [PUSH] pour sélectionner une image, puis appuyer sur le cadran.
- Ce passage est sauté lorsqu'il n'y a pas d'images réglées pour la projection de diapositives.
- Indication d'ordre de lecture ①
Tourner le cadran [PUSH] pour régler le temps de lecture et appuyer sur le cadran.
- L'indication du temps de lecture (en secondes) [●] est affichée sur le réglage d'image.
- Pour sélectionner l'image successive, répéter les points 2 à 4 ci-dessus.
5. Appuyer sur la touche [MENU] pour terminer le réglage.
Pour lire la reproduction de diapositives préalablement réglée
Tout d'abord, il faut régler [SLIDE SHOW] >> [EDIT].
1. Régler [CARD FUNCTIONS] >> [CARD EDITING] >> [SLIDE SHOW] >> [YES] >> [SLIDE SHOW] >> [PRESET]. 2. Appuyer sur la touche [▶]. L'indication [M. SLIDE] est affichée.
Vérification de l'image sélectionnée
Régler [CARD FUNCTIONS] >> [CARD EDITING] >> [SLIDE SHOW] >> [YES] >> [VERIFY] >> [YES].
- Seules les images sélectionnées sont affichées en mode multi-image dans l'ordre de lecture.
Effacement de l'image sélectionnée
1. Régler [CARD FUNCTIONS] >> [CARD EDITING] >> [SLIDE SHOW] >> [YES] >> [DELETE] >> [YES]. 2. Sélectionner l'image qui doit être effacée et appuyer sur le cadran [PUSH].
L'image sélectionnée est marquée par une trame.
Retour au réglage .
- Les réglages sont rétablis.
- Pour plus amples informations sur ce sujet, voir page 101.

Création d'un titre
Il est possible de créer un titre et de l'enregistrer sur une carte.
1 Mode camera:
Dans le NV-GS5, glisser le sélecteur de mode [TAPE/CARD/CARD MODE] sur [CARD MODE] jusqu'à ce qu'apparaisse d'abord l'indication [PICTURE].
Régler l'objectif sur l'image que l'on souhaite utiliser pour la création d'un titre.
Mode VCR:
Rechercher l'image que l'on souhaite utiliser pour la création d'un titre et régler le caméscope sur le mode lecture fixe.
2 Régler [CARD SETUP] >> [CREATE TITLE] >> [YES].
3 Appuyer sur la touche [PHOTO SHOT].
Le titre est sauvegardé. Pour rétablir la fonction PHOTO SHOT, sélectionner [RETURN].
4 Sélectionner [LUMINANCE ; tourner celui-ci pour régler la luminosité du titre et y appuyer.
5 Sélectionner [COLOUR ; tourner celui-ci pour régler la couleur du titre et y appuyer.
- Il manque la section foncée de l'image ①, et les couleurs de la section claire changent dans l'ordre suivant : couleur d'origine, noir, bleu, vert, cyan, rouge, rose, jaune et blanc. Ensuite, il manque la section claire de l'image ② et les couleurs de la section foncée changent dans l'ordre ci-dessus.
6. Sélectionnez [RECORD] et appuyez sur le cadran [PUSH].
- Le titre est enregistré sur une carte.
- Pour plus de plus amples informations sur ce sujet, voir page 101.

Insertion d'un titre
Il est possible d'ajouter un titre à une image. Celui-ci sera affiché dans les modes caméra, VCR et lecture de carte.
1. Appuyer sur la touche [TITLE].
Le titre est affiché.
Appuyer sur la touche [MULTI].
- Une liste de titres est affichée.
Tourner le cadran [PUSH] pour sélectionner le titre souhaité.
Le titre sélectionné est marqué par une trame.
Appuyer sur le cadran [PUSH] ou sur la touche [MULTI].
Le titre sélectionné s'affiche. Les fonctions d'enregistrement et d'enregistrement photo sont possibles avec des images ayant des titres.
Nom du fichier
Pour effacer l'affichage du titre,
Appuyer sur la touche [TITLE].
L'indication [ACCESS] apparaît jusqu'à ce que les titres soient complètement affichés. Effectuez l'enregistrement après que l'indication [ACCESS] a disparu. - La carte fournie contient des titres. Si un titre original n'a pas été créé, un titre prédéfini sera affiché. - Pour plus d'informations sur ce sujet, voir page 101.


Comment protéger les images sur une carte
(Réglage du verrouillage)
Les images qui vous sont précieuses, enregistrées sur une carte, peuvent être verrouillées pour les protéger contre tout effacement accidentel. Bien que verrouillées, les images seront effacées en cas de formatage de la carte.
1. Réglez [CARD FUNCTIONS] >> [CARD EDITING] >> [FILE LOCK] >> [YES].
Le menu [FILE LOCK] est affiché.
2 Sélectionnez [PICTURE] ou [TITLE].
3 Sélectionnez le fichier à verrouiller et appuyez sur le cadran [PUSH].
- Le fichier sélectionné est verrouillé et l'indication [LOCK] ① s'affiche. Répétez cette procédure pour en verrouiller 2 ou plus.
- Les fichiers enregistrés par la Fonction d'Enregistrement Vocal sont automatiquement verrouillés (pour empêcher un effacement accidentel). (NV-GS5 seulement) Appuyez à nouveau sur le cadran [PUSH] pour annuler.
La carte mémoire SD est munie d'un dispositif de protection d'écriture. (→ 101)
- Pour plus d'informations sur ce sujet, voir page 101.

Effacement des images enregistrées sur une carte
En utilisant le caméoscope, il est possible d'effacer des images fixes enregistrées sur une carte. Après qu'une image ait été effacée, il ne sera plus possible de la récupérer. Dans le NV-GS5, glisser le Sélecteur de mode [TAPE/CARD/CARD MODE] sur [CARD MODE] jusqu'à ce qu'apparaisse d'abord l'indication du type de données à effacer.
Pour sélectionner et effacer une image
1. Régler [CARD FUNCTIONS] >> [ERASE CARD FILE] >> [ERASE FILE BY SELECTION].
- Pour effacer un titre, sélectionner [ERASE TITLE BY SELECTION].
Sélectionner l'image qui doit être effacée et appuyer sur le cadran [PUSH].
La trame autour de l'image sélectionnée clignote. - Pour effacer 2 images ou plus, répéter cette opération.
Appuyer sur la touche [PHOTO SHOT].
- Un message de vérification apparaît.
Sélectionner [YES] et appuyer sur le cadran [PUSH].
L'image sélectionnée est effacée de la carte. En sélectionnant [NO], la sélection de l'image est annulée.
- Pour effacer 2 images ou plus, répétez les étapes 2 à 4.
Pour sélectionner et supprimer toutes les images.
1. Régler [CARD FUNCTIONS] >> [ERASE CARD FILE] >> [ERASE ALL FILES].
- Un message de vérification apparaît.
Sélectionnez [YES] et appuyez sur le cadran [PUSH].
- Dans le NV-GS5, tous les fichiers du Mode Carte sélectionné ([PICTURE], [MPEG4] ou [VOICE]) sont effacés.
- Il n'est pas possible d'effacer une image verrouillée.
Lorsque vous effacez un fichier vocal, assurez-vous d'annuler le réglage de verrouillage avant de l'effacer. (NV-GS5 seulement)
- Ne pas effacer les fichiers vocaux enregistrés avec ce caméscope en utilisant d'autres dispositifs. (NV-GS5 uniquement)


Formater une carte
Si une carte ne peut plus être lue par le caméscope, on peut chercher à la rendre réutilisable en la formatant. Le formatage efface toutes les données enregistrées sur la carte.
1. Régler sur [CARD FUNCTIONS] >> [CARD EDITING] >> [CARD FORMAT] >> [YES].
- Dès qu'un message de validation apparaît, s est terminé, l'écran devient blanc.
- Il peut être impossible d'utiliser sur un autre appareil une carte qui a été formatée en utilisant ce caméoscope. Dans ce cas, formater la carte sur l'appareil où elle sera utilisée. Avant de procéder au formatage, prendre des mesures pour s'assurer que les images importantes sont sauvégardées sur un ordinateur etc.
- Une carte formatée à partir d'un autre équipement (tel qu'un ordinateur) peut être inutilisable ou prendre plus de temps pour enregistrer. Nous vous conseillons d'utiliser cet appareil pour la formater.


Écriture des données d'impression sur une carte
(Réglage DPOF)
Il est possible d'écrire sur la carte des données d'impression de réglage DPOF (réglages DPOF), telles que le nombre d'images à imprimer. "DPOF" signifie Digital Print Order Format (format de requête d'impression numérique).
1. Glisser le sélecteur de mode [TAPE/CARD/CARD MODE] sur [CARD MODE] jusqu'à ce que l'indication [PICTURE] apparaisse. (NV-GS5 seulement) 2. Régler [CARD FUNCTIONS] >> [CARD EDITING] >> [DPOF SETTING] >> [YES] >> [VARIABLE].
- Pour imprimer toutes les images en une seule fois, sélectionner [ALL 1]. À l'inverse, si l'on ne souhaite imprimer aucune image, sélectionner [ALL 0].
3. Sélectionner l'image souhaitée et appuyer sur le cadran [PUSH].
- L'image sélectionnée est marquée par une trame.
- Le nombre d'impressions réglé par DPOF est affiché.
4 Tourner le cadran [PUSH] et sélectionner le nombre d'images à imprimer, puis appuyer sur le cadran [PUSH]. L'indication est affichée dans le réglage de l'image. 5 Régler les points 3 et 4 et appuyer sur la touche [MENU] une fois le réglage achevé.
Pour vérifier le réglage DPOF
Sélectionner [VERIFY] au point 2 ci-dessus. Les images pour lesquelles une ou plusieurs impressions ont été réglées en DPOF sont lues les unes après les autres.
- Pour plus amples informations sur ce sujet, voir page 102.
Indications
Plusieurs fonctions et l'état du caméoscope sont visualisés sur l'écran.
- Suivant le modèle, quelques indications pourraient ne pas être affichées.

Autonomie de la batterie
Lorsque la batterie est faible, l'indication change. Lorsque la batterie est complètement déchargée, l'indication clignote.
Lorsque l'on utilise un adaptateur CA, l'indication [p] pourrait apparaître ; cependant, il ne s'agit pas d'un mauvais fonctionnement.
R0:45: Temps restant sur la cassette
- Le t est indiqué en minutes. Lorsqu'il arrive à moins de 3 minutes, l'indication commence à clignoter.
CINEMA : Mode cinéma ( 74)
D. ZOOM : Zoom numérique ( 73)
MULTI: Mode multi-image ( 78)
P-IN-P: Mode image dans l'image ( 78)
WIPE : Mode volet ( 78)
MIX : Mode mixage ( 78)
STROBE: Mode stroboscopique ( 78)
GAINUP: Mode Gain-up ( 78)
TRACER : Mode effet trainée ( 78)
MOSAIC: Mode mosaïque (→ 78)
MIRROR: Mode miroir ( 78)
NEGA: Mode négatif ( 78)
SEPIA : Mode sépia ( 78)
B/W : Mode monochrome ( 78)
SOLARI : Mode solarisation ( 78)
PB ZOOM : Lecture fixe ( 82)
SP: Mode standard (Mode vitesse d'enregistrement) ( 70)
LP: Mode défilement lent (LP)
INDEX : Enregistrement de signal d'index ( 82)
S1 : Recherche numéro ( 82)
5× Indication d'agrandissement au zoom (→ 72)
AUTO: Mode automatique ( 71)
MNL: Mode manuel ( 75, 76, 77)

MIC, AV IN : Affichage Entrée Doublage Audio (→ 84)
12 bit, 16 bit : Mode d'enregistrement audio ( 70)
MF: Mise au point manuelle ( 77)
P : Mode contre-jour ( 74)
Mode sports (Programme AE) ( 75)
Mode portrait (Programme AE) ( 75)
Mode faible éclairage
3: Mode projecteur
3: Mode mer & neige
REC: Enregistrement ( 71)
PAUSE : Pause d'e
: Lecture ( 80) / Recherche caméra en avant ( 71)
Recherche caméra arrière ( 71)
11 : Lecture fixe ( 81)
▶▶ : Lecture avance rapide/recherche avant (→ 80)
: Lecture retour rapide/recherche arrière ( 80)
: Lecture au ralenti ( 81)
: Lecture avance fixe ( 81)
K, D: Recherche d'index ( 82)
CHK: Vérification d'enregistrement ( 71)
A. DUB Doublage audio ( 84)
PHOTO : Enregistrement en mode photo ( 72)
BLANC : Recherche des blancs ( 81)
R> : Lecture répétée (→ 99)
2× : Recherche à vitesse variable ( 80)
1/500 : Lorsque le réglage de la vitesse d'obturation est effectué manuellement, l'indication suivante apparaît. (→ 77)
SLIDE>: Lecture projection de diapositives ( 92)
SLIDEII: Pause de lecture projection de diapositives ( 92)
M. SLIDE>: Lecture projection manuelle de diapositives ( 92)
M. SLIDE : Pause de l (→ 92)
F2.4 : Lorsque le réglage du numéro F est effectué manuellement, l'indication suivante apparaît. (→ 77)
AWB : Mode balance des blancs automatique (→ 75)
Mode réglage de la balance des blancs ( 75)
Mode plein air ( 75)
Mode intérieur (enregistrement sous lumière incandescente) ( 75)
C. NIGHT VIEW: Fonction Visualisation Nuit en Couleur ( 74)
Z. MIC : Zoom Microphone ( 72)
WIND CUT : Réduction du bruit du vent ( 75)
P : Mode photo progressif ( 72)
PICTURE: Image ( 90)
Titre de l'Image ( 93)
MPEG4 : Image en Mouvement ( 90)
VOICE : Données vocales ( 90)
0h00m00s : Temps d'enregistrement MPEG4 ou données vocales.
VOLUME : Réglage du volume ( 80)
15:30:45 : Indication Date/Heure ( 97)
N (F, E) : Qualité d'Image Carte Photoshop (pendant l'enregistrement sur carte Photoshop) ou qualité d'Image MPEG4. [F] signifie Fine (haute qualité), [N] signifie Normal (qualité normale) et [E] signifie Economie (faible qualité). ( 88,89)
ACCÈS : Pendant la lecture de carte (lors de la lecture, du formatage et de la fonction multi-images) ( 87)
00: Nombre restant d'images de photoshot sur carte ( 87)
R: 0h00m : Temps restant d'enregistrement MPEG4 ou de données vocales
O- : Réglage verrouillage ( 94)
(Blanc) : Réglage DPOF terminé (règle sur 1 ou plusieurs images) ( 95)
(Vert) : Réglage de projection des diapositives terminé (→ 92)
(Bleu) : Réglage DPOF (réglé sur 1 ou plusieurs images) / diapositives tous deux terminés (→ 92, 95)
[640] : [640×480] Taille de l'image
- En ce qui concerne les images non enregistrées au moyen de ce caméoscope, l'affichage de la taille est déterminé comme suit selon le nombre de pixels horizontaux.
[640]: De 640 à 800 (La taille n'est pas affichée en dessous de 640 pixels)
[SVGA] : De 800 à 1024
XGA : De 1024 à 1280
SXGA: De 1280 à 1600
UXGA : Plus de 1600
PICTURE (Bleu) : Mode Carte Photoshot
(PICTURE) (Rouge) : Lorsque l'enregistrement de la carte Photo est activé
PCURE (Rouge) : Pas de Carte (Mode Image Fixe)
(MPEG4) (Bleu) : Enregistrement d'Image en Mouvement (MPEG4)
(MPEG4) (Rouge): Pendant le Déplacement de l'Image (MPEG4), l'enregistrement est activé.
(MPEG4) (Rouge) : Pas de carte (Mode MPEG4)
(Voice) (Rouge) : Quand l'Enregistrement Vocal est activé
(VOICE) (Rouge) : Pas de Carte (Mode Enregistrement Vocal)
Changement du
En changeant le réglage de [C. DISPLAY] dans le sous-menu [DISPLAY SETUP], le peut être changé en indication de compteur de bande [COUNTER] (0:00.00), indication de compteur de mémoire [MEMORY] (M0:00.00) et indication du code temps [TIMECODE] (0h00m00s00f). (⇒ 66) En appuyant plusieurs fois sur la touche [COUNTER] de la télécommande, il est également possible de modifier le .
Affichage de l'indication date/heure
Pour afficher l'indication date/heure, réglez la date et l'heure appropriées dans l'élément [DATE/TIME] du sous-menu [DISPLAY SETUP]. ( 66)
Il est également possible d'appuyer de manière répétée sur la touche [DATE/TIME] de la télécommande pour afficher ou changer l'indication de la date/heure.
Changement du mode d'affichage
En changeant l'objet [DISPLAY] du sous-menu [DISPLAY SETUP], il est possible de changer le mode d'affichage en affichage toutes fonctions [ALL], affichage partiel [PARTIAL] et affichage minimum [OFF].
Vous pouvez enregistrer votre nom et votre adresse dans votre Caméoscope pour que le propriétaire puisse être identifié.
- Le menu [OWNER ID] apparaît.
2 Tournez [PIN NUMBER] et appuyez sur le cadran [PUSH] pour entrer les nombres désirés.
3 Tournez le c er les chiffres et appuyez sur le cadran [PUSH] pour les entrer.
Il est possible d'entrer 4 chiffres.
4 Appuyer sur la touche [■].
5 Répéter les étapes 2 à 4 pour entrer les caractères désirés pour [NAME]/[POSTCODE].
- Il est possible d'entrer jusqu'à 12 caractères dans [NAME], et jusqu'à 11 caractères dans [POSTCODE].
Appuyer sur la touche [■] pour terminer le réglage. Pour vérifier l'ID du propriétaire,
- Maintenir la touche [■■] enfoncée pendant environ 5 secondes.
Si l'ID du propriétaire a déjà été réglé, l'exécution de l'Étape 1 ci-dessus affichera [INPUT PIN NUMBER] sur l'écran. Entrez le numéro PIN que vous avez déjà sélectionné. Si le numéro n'est pas correct, l'écran ne changera pas. Si le numéro est correct, le contenu du réglage s'affichera. (En répétant les Étapes 2 à 4 ci-dessus, vous pouvez changer le contenu.)
Signaux d'avertissement/alarme
Si l'une des indications suivantes s'allume ou clignote, veillez à vérifier l'état du caméscope.
- Suivant le modèle, certaines indications pourraient ne pas être affichées.
De la condensation s'est formée. (→ 103)
La languette de protection anti-effacement est ouverte (c'est-à-dire placée sur [SAVE]).
Vous êtes sur le point d'effectuer un doublage audio sur la partie de la cassette non enregistrée (vierge).
Aucune cassette insérée dans le logement. ( 64)
La batterie est faible. La recharger. ( 63)
La batterie est faible. ( 70)
Les têtes vidéo sont encrassées. ( 103)
La cassette est arrivée à fin pendant l'enregistrement.
REMOTE:
Un mode télécommande erroné a été sélectionné. ( 62)
PRINTER ERROR:
L'imprimante vidéo n'est pas connectée de façon adéquate ou elle ne fonctionne pas correctement.
CASSETTE ILLISIBLE
Vous essayez de lire une partie de cassette qui a été enregistrée au moyen d'un système TV différent.
(AUTRE SYSTÈME) :
DOUBLAGE AUDIO IMPOSSIBLE
Le doublage audio ne peut pas être effectué car l'enregistrement original a été fait en mode LP.
(LP RECORDED):
INCOMPATIBLE
La cassette est incompatible.
TAPE:
Un mécanisme irrégulier a été détecté. Appuyer sur la touche [RESET] (→ 60).
Cela peut résoudre le problème.
Vous essayez d'enregistrer sur une carte mémoire formatée à partir d'un autre appareil (tel qu'un PC). Formatez la carte mémoire sur cet équipement.
TO SERVICE:
Il s'agit d'un mauvais fonctionnement. Il ne reste plus suffisamment de mémoire sur la carte.
CARD FULL:
Sélectionner le mode Carte et effacer les fichiers inutiles.
NO CARD:
La carte n'est pas insérée.
NOFILE:
Aucun fichier n'est enregistré sur la carte.
CARD ERROR:
La carte n'est pas compatible avec le caméscope.
COPY INHIBITED :
Parce que le support est équipé d'un dispositif de protection, les images ne peuvent pas être enregistrées correctement.
INCORRECT
Vous essayez d'enregistrer sur une cassette en mode VCR.
OPERATION:
Dans le NV-GS5, le Sélecteur de Mode [TAPE/CARD/CARD MODE] est réglé sur [MPEG4] ou [VOICE] lorsqu'on appuie sur la touche [PHOTO SHOT].
Notes et conseils
Lorsque le caméoscope est utilisé pendant une longue durée, il s'échauffe. Ceci, pourtant, n'est pas synonyme de mauvais fonctionnement. - Si le voyant [CHARGE] ne s'allume pas bien que la batterie soit fixée à un adaptateur CA, retirer celle-ci et la remonter. - Les batteries CGP-D110 et CGP-D105 ne peuvent pas être chargées par cet adaptateur CA.
Insertion/retrait de la cassette
- Dans le cas d'une cassette précédemment enregistrée, il est possible d'utiliser la fonction recherche arrière pour trouver l'endroit où commencer à filmer.
- Si une cassette neuve est insérée, la rembobiner depuis le début avant de commencer l'enregistrement. Lorsqu'on introduit la cassette, veiller à ce qu'elle soit logée dans la direction appropriée et ensuite la pousser jusqu'à ce qu'elle s'arrête.
Sons d'alarme
Lorsque l'objet [BEEP SOUND] du sous-menu [OTHER FUNCTIONS] du menu principal [CAMERA FUNCTIONS] est réglé sur [ON], des bips de confirmation ou d'alarme sont émis, comme mentionné ci-après.
1 bip : lorsque l'enregistrement commence, lorsqu'on déplace l'interrupteur [OFF/ON/MODE] de [OFF] à [ON].
2Bips
Lorsque l'enregistrement est interrompu, 2 bips - Dans le cas d'une mauvaise manœuvre ou au cours de l'enregistrement
Enregistrement
- Avant d'allumer le caméscope, enlevez le capuchon d'objectif. Si le capuchon d'objectif est encore attaché lorsque le caméscope est réglé sur [ON], le réglage automatique de la balance des blancs (→ 76) pourrait ne pas fonctionner de façon appropriée.
Vérification de l'enregistrement
Lors de la v , le mode de vitesse d'enregistrement (SP/LP) doit être identique à celui employé pour l'enregistrement. S'il est différent, la lecture des images sera altérée.
Recherche caméra
- Dans le mode recherche caméra, les images peuvent présenter des parasites de type mosaïque. Il s'agit d'un phénomène caractéristique du système vidéo numérique et non d'un mauvais fonctionnement.
- Si les modes de vitesse d'enregistrement (SP/LP) des enregistrements précédents et ceux des nouveaux enregistrements sont différents, la lecture des images pourrait être altérée.
Photoshot
- Les enregistrements en mode photoshot ont une qualité d'image légèrement inférieure.
Fonction photo shot progressif
- Les images fixes sont enregistrées en correspondance d'un point rembobiné lentement à partir de l'endroit où ce n'est donc pas un indice de mauvais fonctionnement.
- Si l'on enregistre des images fixes en mode progressif lorsque le camé
- Lorsque l'indication [P] s'affiche, il est possible d'utiliser la fonction progressive photoshot.
Lorsque Progressive est sur On
Il est possible d'utiliser la fonction progressive à tout moment. Cependant, dans ce cas, les fonctions suivantes sont désactivées.
- Modes effets numériques en [EFFECT1] (→ 78)
- Zoom numérique [D. ZOOM] (→ 73)
- Vitesse d'obturation de 1/750 s ou plus rapide (→ 77)
Lorsque progressive est sur auto
Il n'est pas possible d'utiliser la fonction progressive dans les cas suivants.
Lorsque l'agrandissement au zoom est d'environ 10× ou supérieur. Lorsque la vitesse d'obturation est de 1/750 s ou supérieure. Lorsque l'élément [EFFECT1] est réglé sur [WIPE], [MIX], [STROBE], [GAINUP], [TRACER], [MOSAIC], [MIRROR]. Lorsque les images sont affichées sur un multi-écran.
Fonctions zoom avant/arrière
Lorsque l'on applique la fonction de zoom sur un sujet éloigné, on obtient une mise au point nette si le sujet à enregistrer est situé à une distance de 1,2 mètre ou plus par rapport au caméscope.
Fonction stabilisateur d'image
- La f ne fonctionne pas dans les lieux trop faiblement éclairés. Dans ce cas, l'indication [ ] s'allume.
- Sous une lumière fluorescente, la luminosité de l'image peut changer ou les couleurs peuvent ne pas être naturelles.
- Des chevauchements d'images peuvent apparaître. Lorsqu'on utilise un trépied, il est recommandé de désactiver le stabilisateur d'image.
- La fonction stabilisateur d'image ne fonctionne pas lors de l'utilisation de la Visualisation Nocturne Couleur. Dans ce cas, l'indication [ ] clignote.
Fonction cinéma
Le mode Cinéma n'élargit pas la prise de vue angulaire. Si l'on effectue la lecture d'une bande enregistrée en mode Cinéma sur un téléviseur de format grand écran (16:9), la taille de l'image est automatiquement réglée pour s'adapter au format de l'écran du téléviseur. Pour plus de détails, lire le mode d'emploi du téléviseur. Lorsque les images sont affichées sur l'écran d'un téléviseur, il est possible que l'indication date/heure soit effacée. Selon le type d'appareil TV, la qualité des images peut se dégrader. Le Mode Cinéma est supprimé lorsqu'un Titre est affiché (NV-GS4/GS5 seulement).
Fonction compensation contre-jour
Lorsque l'on règle l'iris manuellement, la f ne fonctionne pas.
Fonction réduction du bruit du vent
- Ne fonctionne pas avec un microphone externe. Lorsqu'elle est réglée sur [ON], l'orientation du micro est ajustée en fonction de la force du vent afin de réduire le bruit du vent.
Programme AE
Lorsque l'un des modes de programme AE a été sélectionné, il n'est possible de régler ni la vitesse d'obturation ( 77) ni l'iris ( 77). Il n'est pas possible d'utiliser le mode sports, le mode portrait ou le mode faible éclairage simultanément au mode accroissement du gain [GAINUP].
Mode sports
Lors de la lecture standard, le mouvement de l'image peut ne pas apparaître régulier. La couleur et la luminosité de la lecture d'image pouvant varier, éviter d'enregistrer sous l'éclairage de lampes incandescentes, au mercure ou au sodium. - En cas d'enregistrement d'un sujet éclairé par une très forte lumière ou d'un sujet hautement réfléchissant, des lignes verticales de lumière peuvent apparaître. - Si l'éclairage est insuffisant, l'indication clignote. - Si ce mode est utilisé pour l'enregistrement d'images en intérieur, l'image reproduite peut présenter des tremblements.
- Si l'on enregistre une image fixe en mode progressif, la luminosité et la teinte de l'image fixe enregistrée peuvent devenir instables.
Mode portrait
- Si ce mode est utilisé pour l'enregistrement d'images en intérieur, l'image reproduite peut présenter des tremblements.
Mode faible éclairage
- En cas de scènes extrêmement sombres, il peut être impossible de les éclaircir de manière satisfaisante.
Mode projecteur
- En utilisant ce mode, les images enregistrées peuvent devenir très sombres.
- Si le sujet à enregistrer est extrêmement lumineux, l'image enregistrée peut être blanchâtre.
Mode mer et neige
- Si le sujet à enregistrer est extrêmement lumineux, l'image enregistrée peut être blanchâtre.
Dans les cas suivants, il n'est pas possible de changer le réglage de la balance des blancs :
- I a balance des blancs si l'on a réglé l'option [EFFECT1] du sous-menu [DIGITAL EFFECT] du menu principal [CAMERA FUNCTIONS] sur [GAINUP], ou si l'on a réglé [EFFECT2] sur [SEPIA] ou sur [B/W]. Si l'on règle le zoom à 10× ou plus.
- Dans le mode image fixe numérique, lorsqu'on affiche un menu ou lors de l'utilisation de la visualisation nocturne couleur.
Dans les cas suivants, l'indication [△] clignote :
- Le clignotement indique que le réglage précédent est toujours mémorisé. Ce réglage sera conservé jusqu'à ce que la balance des blancs ne soit réglée une nouvelle fois.
- Dans des conditions de faible éclairage, le réglage manuel pourrait ne pas être possible.
Réglage manuel de la vitesse d'obturation
- Des lignes verticales de lumière peuvent être observées lors de la reproduction d'une image d'un sujet éclatant ou très réfléchissant.
- Lors de la lecture standard, le mouvement de l'image peut ne pas apparaître régulier.
- La couleur et la luminosité de la lecture d'image pouvant varier, éviter d'enregistrer sous l'éclairage de lampes incandescentes, au mercure ou au sodium.
- Si l'on est en train d'utiliser soit le mode accroissement du gain (→ 78) soit le mode Programme AE (→ 75), il n'est pas possible de régler la vitesse d'obturation. Si la vitesse d'obturation avait été réglée manuellement, le réglage sera supprimé.
Réglage manuel de l'iris
- Suivant l'agrandissement du zoom, certaines valeurs de l'iris ne seront pas affichées.
- Pendant l'utilisation du mode Programme AE (→ 75), il n'est pas possible de régler l'iris. Si l'iris a été réglé manuellement, ce réglage sera supprimé.
- Si l'on essaie de régler la vitesse d'obturation après avoir réglé l'iris, la valeur réglée pour l'iris sera annulée.
Fonctions et effets numériques
- I [MULTI], [P-IN-P], [WIPE], [MIX] ou [TRACER] de [EFFECT1] simultanément aux modes numériques de [EFFECT2] dans le sous-menu [DIGITAL EFFECT].
- Si l'on a réglé [EFFECT2] sur [B/W] ou sur [SEPIA], il n'est pas possible de changer le mode balance des blancs sélectionné. ( 75) Lorsque l'élément [PROGRESSIVE] du sous-menu [CAMERA SETUP] est réglé sur [ON], i les modes effets numériques [EFFECT1] du sous-menu [DIGITAL EFFECT]. ( 98)
Dans les cas suivants, l'utilisation de la fonction effet numérique n'est pas possible.
Mode Carte
Lorsque le mode [GAINUP] est sélectionné, il est comme suit.
Mode mise au point manuelle - La vitesse d'obturation et le réglage de la balance des blancs ne fonctionnent pas. - Les modes Sports [ ], Portrait [ ] et Faible éclairage [ ] ne sont pas disponibles.
Mode volet et mode mixage
Si l'une des opérations suivantes doit être exécutée, les images mémorisées seront effacées et les fonctions volet et mixage ne peuvent pas être utilisées.
Utiliser la fonction recherche caméra. Appuyer sur la touche [STILL].
Image dans l'image
- Si le caméscope est éteint, l'image plus petite disparaît.
- Les titres ne peuvent pas être utilisés dans une image plus petite.
Mode multi-images
- Si on appuie sur la touche [MULTI] lors de l'utilisation du Mode Miroir d'auto-enregistrement ( 71), l'image fixe s'affiche depuis l'angle supérieur droit de l'écran, mais en réalité l'image est enregistrée à partir de l'angle supérieur gauche comme d'habitude.
- Le Mode Multi-Images ne peut pas être utilisé en mode image fixe numérique.
- Dans ce mode, la qualité des images est légèrement moins bonne.
- Le bas et le haut des images sont légèrement coupés.
Lecture répétée
En maintenant appuyé sur la touche [▶] pendant 5 secondes ou plus, le caméscope passe en mode lecture répétée, et l'indication [R > ] apparaît. (Pour annuler le mode lecture répétée, régler l'interrupteur [OFF/ON/MODE] sur [OFF].)
Écouter le son lu au moyen du casque (NV-GS5 seulement)
Si vous désirez utiliser le casque pour écouter le son de lecture, réglez [AV JACK] du sous-menu [AV IN/OUT SETUP] sur [OUT/PHONES] et connectez le casque à la fiche [PHONES] ( 60) située sur le caméscope. Dans ce cas, aucun son (y compris un signal d'avertissement ou le son de l'obturateur) ne sera produit par le haut-parleur intégré du caméscope. Lorsque vous branchez le casque à la prise [PHONES] à l'aide de la télécommande, le caméscope peut provoquer un mauvais fonctionnement.
Choisir le son pendant la lecture
Il est possible de sélectionner le son à l'aide de l'élément
[AUDIO OUT] du sous-menu [PLAYBACK FUNCTIONS].
STEREO : Son stéréo (son principal et arrière)
L: Son de la voie de gauche (son principal)
R : Son de la voie de droite (son arrière)
- Si vous doublez une bande enregistrée en [12bit] sélectionné comme [AUDIO REC] dans le sous-menu [RECORDING SETUP], le son de lecture devient stéréo malgré le réglage [AUDIO OUT] si [12bit AUDIO] est réglé sur [MIX].
Fonctions recherche de l'index
- La recherche de l'index peut ne pas être possible en début de cassette. - Parce que les signaux d'index photo ne sont pas enregistrés sur des images fixes enregistrées en mode photo continu, la fonction de recherche d'index photo ne peut pas être utilisée pour ces images fixes. - La Recherche de Scène Indexée peut ne pas fonctionner correctement si l'intervalle entre 2 signaux de Scène Indexée est inférieur à une minute.
Fonction zoom lecture
- Il n'est pas possible de régler le volume du son à partir de la télécommande lorsque le mode zoom lecture est sélectionné. Lorsque l'on éteint le caméscope ou qu'on le fait passer du mode magnétoscope au mode caméscope, le mode zoom lecture est automatiquement annulé.
- Même pendant l'utilisation de la fonction zoom lecture, les images sortant par la borne DV (→ 60) ou par la borne d'image fixe numérique (→ 86) ne sont pas agrandies.
- En agrandissant une image, la qualité de l'image s'altère.
- Pendant le zoom lecture, la fonction de recherche à vitesse variable ne peut pas être utilisée avec la télécommande.
Lecture des fonctions effets numériques
- Les signaux des images auxquelles des effets numériques sont ajoutés pendant la lecture ne peuvent pas être émis par la borne DV ( 60) ou par la borne d'image fixe numérique ( 86).
- Il n'est pas possible d'utiliser la fonction volet ou mixage tout en repassant la partie de la bande non enregistrée.
Reproduction sur votre téléviseur
- Si l'on règle [AV JACK] du sous-menu [AV IN/OUT SETUP] sur [IN/OUT] avec le NV-GS5, rien n'apparaît sur l'écran du téléviseur, sauf pendant la lecture.
Doublage audio
La partie vierge d'une bande ne peut pas être doublée. - Les sons envoyés par la borne DV ne peuvent pas être doublés. - Si la bande présente une partie non enregistrée au cours du doublage, les images et les sons peuvent être perturbés lorsque cette partie de bande sera reproduite. - Si l'on remet à zéro le compteur de la cassette au point où l'on a arrêté le doublage audio de manière à activer la fonction arrêt mémoire (→ 107), le doublage audio s'arrête automatiquement lorsque la bande atteint cette position. - Si des données enregistrées par doublage audio sont importées sur un ordinateur en utilisant le programme du logiciel de celui-ci, il se peut que seul le son original (ST1) soit importé, suivant le programme du logiciel.
Enregistrement du contenu d'autres appareils sur une carte
Si le s positionné sur [CARD], on peut utiliser la fonction photo shot carte pour les signaux extérieurs d'entrée. - Des rayures noires peuvent apparaître aux quatre coins de l'image.
Lorsqu'on appuie sur la touche [PHOTO SHOT], l'image semble se déplacer momentanément lors de l'arrêt, mais ceci n'affecte en rien l'enregistrement. - réglé sur [VOICE], l'enregistrement sur carte est impossible. - Pendant l'enregistrement avec une entrée analogique, la fonction photo carte ne peut pas être utilisée.
Conversion analogique/numérique
- Lorsque le caméscope est connecté à d'autres appareils vidéo numériques par sa propre borne DV, les images enregistrées sous forme analogique à partir d'autres appareils extérieurs peuvent être exportées sur l'appareil vidéo numérique à l'aide de la borne DV.
- Pour exporter par DV des signaux vidéo envoyés par d'autres équipements, réglez l'option [DV OUT] du sous-menu [AV IN/OUT SETUP] sur [ON]. (En principe, gardez [DV OUT] sur [OFF]. S'il est réglé sur [ON], la qualité de l'image peut être altérée.)
Utilisation du câble DV pour l'enregistrement (Doublage Numérique)
- En dépit du réglage, le doublage numérique est effectué automatiquement dans le même mode d'enregistrement audio que la cassette sur sa face de lecture.
- Les images sur l'écran du côté de l'enregistrement peuvent être perturbées, mais ceci n'affecte pas les images enregistrées.
- Même si les modes effets numériques de reproduction, zoom lecture ou lecture de titres ont été utilisés, ces effets ne sortent pas de la borne DV.
- Tout en utilisant un appareil muni de bornes DV (tel que IEEE 1394), dans certains cas il ne sera pas possible d'effectuer des doublages numériques.
- La date ou d'autres informations à afficher ne peuvent pas être affichées si le logiciel de l'appareil connecté ne prend pas en charge cette fonction.
Enregistrement sur une carte
- Il n'est pas possible d'utiliser l'effet d'obturation.
- Si l'on sélectionne le mode [NORMAL] ou [ECONOMY] pour l'enregistrement, il est possible que l'image de lecture contienne des parasites de type mosaïque en fonction du contenu de l'image.
- Pendant la copie des images de la bande sur la carte, le nombre d'images pouvant encore être enregistrées sur la carte est affiché. Lorsque ce nombre devient [0], la bande se met en mode pause d'enregistrement.
- Il n'est pas possible de copier les images portant des signaux de format grand écran.
Photo sur carte
- Il n'est pas possible d'enregistrer les sons. La vitesse d'obturation devient 1/50-1/500.
Enregistrement d'une image en mouvement (MPEG4) / Enregistrer la voix (Fonction enregistreur de voix)
- Le format de fichier supporté par ce caméscope est l'ASF. (Certains fichiers encodés en ASF peuvent ne pas être lus.) - La touche [PHOTO SHOT] ne fonctionne pas.
- Le son est enregistré en mono, qui est un mélange des canaux [L] et [R] du son stéréo. Lorsque la couleur de l'écran change ou devient trouble, réglez la vitesse de l'obturateur manuellement sur 1/50, 1/100 ou 1/125. La fonction Microphone Zoom est désactivée. L'autonomie en enregistrement vocal dépend de la capacité de la carte mémoire. (24 heures max.)
Lecture d'une carte
Si l'on effectue la lecture d'une carte vierge (pas d'images enregistrées), l'écran devient blanc et l'indication [NO FILE] apparaît. - Si l'on essaie de reproduire une image fixe enregistrée en un format différent ou une image dont les données d'image sont défectueuses, l'indication [×] et l'indication [CARD ERROR] pourraient apparaître en signe d'avertissement. - Pendant la lecture d'une image enregistrée par un autre appareil, son format et celui de ce caméscope peuvent apparaître différemment. - Ce caméscope peut également reproduire des images fixes du type méga-pixels enregistrées par un autre appareil. Cependant, cette opération demande plus de temps que d'habitude. - Pendant la lecture d'une image enregistrée par un autre appareil, sa taille et celle de ce caméscope pourraient être indiquées de façon différente. - MPEG4 ne peut pas être en modes Lecture répétée avant/arrière, Lecture au Ralenti (directions avant et arrière), Lecture Avance Fixe (Direction vers l'avant et vers l'arrière) ou Lecture en Discontinuité. - Il n'y a pas de disques durs ou de logiciels compatibles avec les données vocales. Même nos Caméras (NV-MX7), SD-Juke box et enregistreurs IC (RR-XR320) compatibles avec carte mémoire SD ne peuvent pas reproduire les données vocales. - Pour les images en mouvement MPEG4 enregistrées à partir d'un autre appareil photo, un [×] peut s'afficher lorsqu'elles sont lues. Dans ce cas, si on appuie sur la Touche [▷], [▷] s'affichera pendant quelques secondes et l'image suivante sera affichée. - Si une image en mouvement MPEG4 est lue de manière continue pendant une longue période, la lecture peut s'arrêter avant la fin et le Caméscope peut se bloquer et afficher une image fixe. Dans ce cas, appuyer sur la touche [RESET].
Sauvegarde puissance vocale (NV-GS5, seizure)
La Fonction permet d'éteindre l'écran de manière à réduire la consommation d'énergie lorsqu'aucune opération n'est effectuée en Mode Enregistrement Voix. Lorsque [VOICE POWER SAVE] du Menu [OTHER FUNCTIONS] est réglé sur [ON], la fonction économie d'énergie est activée et l'écran s'éteint en quelques secondes après certaines opérations telles que la lecture ou l'enregistrement. La Fonction est annulée par l'exécution de n'importe quelle autre opération. - Ne pas oublier de mettre l'appareil hors tension.
Enregistrer une image de carte sur cassette
- Si l'on essaie d'enregistrer une image fixe de grande taille sur une bande, cela peut se traduire par une réduction de la qualité de l'image.
- Lors de l'enregistrement d'images de carte sur une cassette, un signal d'index de photoshot est automatiquement enregistré avec l'image.
- Si l'on effectue le montage d'une , cela n'est pas appliqué à l'ordre de copie des images.
Le temps de lecture peut être réglé de 5 à 99 secondes. Effectuer les réglages de projection pendant l'utilisation du caméscope. Le temps de lecture nécessaire peut être plus long que d'habitude suivant l'image. Lorsqu'on exécute la après que les titres sont affichés, les titres disparaissent.
Création d'un titre
Lorsque le sélecteur de mode [TAPE/CARD/CARD MODE] est réglé sur [MPEG4] ou [VOICE], la fonction création de titre n'est pas possible. Même si l'on a réglé le contraste du titre, il est possible de ne pas pouvoir visualiser les zones ayant une différence imperceptible entre le clair et le foncé et les zones où la limite entre clair et foncé n'est pas bien définie. Si l'on utilise quelque chose de très petit comme titre, il se peut que celui-ci n'apparaisse pas clairement. Lorsque des titres sont créés, le nombre d'images susceptibles d'être enregistrées sur une carte décroît. Si le nombre d'images susceptibles d'être enregistrées sur une carte est réduit, la création d'un titre pourrait être impossible.
Insertion d'un titre
Lorsque le sélecteur [TAPE/CARD/CARD MODE] est réglé sur [MPEG4] ou [VOICE], la fonction lecture de titre n'est pas possible. La fonction Titre et la fonction Numérique ne peuvent pas être utilisées simultanément. Lorsqu'un titre est affiché en mode lecture, le titre n'est pas émis par la borne DV Terminal ou par la borne Digital Still Picture. Le Mode Multi-Images ne peut pas être utilisé lorsque le titre a été introduit. Les titres originaux sont adjoints après les titres préétablis.
Réglage du verrouillage
- Le réglage de verrouillage prévu par ce caméscope n'est efficace que pour ce caméscope. La carte mémoire SD est munie d'un dispositif de protection en écriture. Si l'on déplace ce dispositif sur le côté [LOCK], on empêche l'écriture sur la carte ou son formatage. En le reportant à sa position d'origine, ces fonctions seront rétablies.
Utilisation d'une carte sur un ordinateur (NV-GS4/GS5 seulement)
- Pour effacer les images enregistrées sur la carte par le caméscope, il faut veiller à les effacer du caméscope et non pas de l'ordinateur. Utiliser le logiciel de montage DV en option (Motion DV STUDIO) pour Windows (VW-DTM20/21/22) permet d'ajouter une variété d'effets visuels et de créer des titres.
- Après que les données enregistrées ont été montées ou que les données d'image ont été changées sur un ordinateur, la lecture appropriée ou la recherche d'images sur le caméscope pourraient entraîner des problèmes.
- Les fichiers de données des images enregistrés sur la carte par ce caméscope sont conformes aux normes DCF (Design Rules for Camera Files Systems universal standard) établies par la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
- L'image en mouvement (MPEG4) qui peut être lue sur ce dispositif est en format ASF. (En fonction du fichier, elle peut ne pas être lue en format ASF.)
Construction d'un dossier lorsque la carte est utilisée sur un ordinateur
- Lorsqu'une carte portant des données enregistrées est insérée dans un ordinateur, les dossiers seront affichés comme dans la figure.




[100CDPFP]: Les images (lmaa0001.jpg, etc.) contenues dans ce dossier sont enregistrées en format JPEG.
Ce dossier contient les fichiers comportant les images munies de données DPOF.
[TITLE] : Il contient les données des titres prérégis (Pre00001.ttl) et les titres originaux (Usr00001.jpg, Usr00001.ttl, etc.).
[PRL001]: L'image en mouvement MPEG4 est enregistrée en format ASF (MOL00001.ASF etc.). Elle peut être lue par Windows Media Player (ver.6.4 et plus). À cause de sa petite taille, ce fichier convient très bien à la transmission de données par ligne téléphonique, etc. Pour lire une image en mouvement avec Windows Media Player, sélectionner un fichier et cliquer deux fois. Le logiciel dont on a besoin est automatiquement chargé et commence la lecture. (Une connexion Internet est requise).
- [DCIM], [IM01CDPF], [PRIVATE], [VTF], [SD Video], [SD_VIDEO] etc. sont des dossiers nécessaires à la structure du système. Ils n'ont rien à voir avec les opérations de fonctionnement actuelles.
- En Mode Photographie Carte, le Caméscope enregistre automatiquement les numéros des fichiers (Imga0001.jpg, etc.) avec les images. Les numéros des fichiers sont enregistrés avec chaque image en ordre croissant.
- Les données vocales (Mob001.vml, etc.) sont enregistrées dans le dossier [SD_VC100]. Elles ne peuvent, toutefois, pas être lues sur l'ordinateur.
- Le dossier [SD_VOICE] et les fichiers vocaux dans ce dossier sont paramétrés pour être masqués. Selon le paramétrage de votre ordinateur, il se peut que le dossier et les fichiers masqués n'apparaissent pas dans l'Explorateur Windows ou sur l'écran du "Poste de travail".
- La capacité de mémoire indiquée sur la carte mémoire SD correspond au total nécessaire pour protéger et gérer le copyright, plus celle communément disponible pour un caméscope, un ordinateur ou un autre dispositif. Capacité utilisable comme capacité conventionnelle.
Capacité qui peut être utilisée comme mémoire conventionnelle : Carte 8 Mo : 6 800 000 octets environ.
La carte mémoire SD fournie contient des titres préenregistrés et, par conséquent, la capacité disponible peut être plus petite.
DPOF
- Effectuer les réglages DPOF pendant l'utilisation du caméscope.
- La vérification des réglages DPOF peut demander un certain temps. Attendez que le voyant [ACCESS] s'éteigne.
Après l'utilisation
1 Retirer la cassette. (→ 64) 2 Régler l'interrupteur [OFF/ON/MODE] sur [OFF]. 3 Retirer la carte (NV-GS4/GS5 seulement). 4 Débrancher l'alimentation et rentrer le viseur ou l'écran à cristaux liquides. (→ 63, 65) 5 Pour protéger l'objectif, fixer le capuchon d'objectif fourni.
Précautions d'utilisation
Lorsque vous utilisez le caméscope par temps de pluie ou de neige, ou encore à la plage, veillez à ce que de l'eau ne pénètre pas dans l'appareil.
L'eau peut provoquer un mauvais fonctionnement du caméscope et de la cassette. Des dommages parfois irréparables peuvent se produire. Si des éclaboussures d'eau de mer atteignent accidentellement le caméscope, humecter un chiffon doux à l'eau du robinet, l'essorer et essuyer soigneusement le corps du caméscope. Ensuite, l'essuyer à l'aide d'un chiffon doux et sec.
Ne pas placer le caméscope à proximité d'équipements magnétiques (tels que fours à micro-ondes, téléviseurs, magnétoscopes, etc.).
- Si l'on utilise le caméoscope sur ou à proximité d'un téléviseur, il est possible que les radiations électromagnétiques perturbent les images ou le son.
- Ne pas utiliser à proximité d'un téléphone mobile, car l'on risquerait d'endommager la qualité de l'image et du son.
- En raison des puissants champs magnétiques émis par des haut-parleurs ou de grands moteurs, l'enregistrement sur cassette peut être endommagé et les images peuvent être déformées.
- Les radiations électromagnétiques engendrées par un microprocesseur peuvent affecter le caméoscope en provoquant des perturbations des images et du son.
- Si le fonctionnement du caméoscope est perturbé par des appareils magnétiques, éteindre le caméoscope, enlever la batterie ou débrancher l'adaptateur CA, puis remettre en place la batterie ou brancher à nouveau l'adaptateur CA. Ensuite, rallumer le caméoscope.
Ne pas utiliser le caméoscope à proximité d'un émetteur de radio ou d'une ligne à haute tension.
- Si des images sont enregistrées à proximité d'émetteurs radio ou de lignes à haute tension, les images enregistrées seront affectées.
Ne pas utiliser le caméscope pour la surveillance ou pour d'autres applications industrielles.
- Si l'on fait fonctionner le caméscope pendant une longue durée, sa température interne augmente et, par conséquent, cela peut entraîner des anomalies de fonctionnement.
- Ce caméscope n'est pas destiné à un usage industriel. Lorsque vous utilisez ce caméscope à la plage ou dans des lieux similaires, veillez à ce que du sable ou de petites particules ne pénètrent pas dans l'appareil.
- Le sable ou la poussière peuvent endommager le caméscope ou la cassette. (Faire particulièrement attention lors de l'introduction et de l'extraction de la cassette.)
Ne pas vaporiser d'insecticides ou d'agents volatils sur le caméscope.
- De tels agents chimiques risquent de déformer le corps du caméscope et d'en écailler la surface.
- Ne pas laisser le caméscope en contact direct prolongé avec des objets en caoutchouc ou en plastique.
Ne pas utiliser de benzine, de diluants ou d'alcool pour nettoyer le caméoscope.
- Le corps du caméscope pourrait se déformer et la finition de la surface pourrait s'écailler.
- Avant de nettoyer le caméscope, retirer la batterie ou débrancher le câble d'alimentation secteur de la prise secteur.
- Nettoyer le caméscope en utilisant un chiffon doux et sec. Pour enlever les taches persistantes, le nettoyer à l'aide d'un chiffon humecté d'un produit détergent dilué à l'eau, puis l'essuyer en utilisant un chiffon sec.
- Pour le rangement ou le transport du caméscope, le placer dans un sac ou dans une boîte rembourrée de manière à protéger le revêtement de l'appareil contre tout dommage.
Après l'utilisation, toujours retirer la cassette et enlever la batterie ou débrancher le câble d'alimentation secteur de la prise secteur.
- Si on laisse la cassette dans le caméscope, la bande peut se détendre et s'abîmer.
- Si on laisse la cassette fixée au caméscope pendant longtemps, le niveau de tension subit une baisse excessive, et la batterie ne fonctionnera plus, même après l'avoir chargée.
- Si la température de la batterie est extrêmement élevée ou extrêmement basse, le voyant [CHARGE] peut continuer à clignoter et la batterie peut ne pas se recharger. Après que la température a suffisamment augmenté ou diminué, la charge commence automatiquement. Si le voyant [CHARGE] continue à clignoter même après que la température de la batterie a suffisamment augmenté ou diminué, la batterie ou peuvent être défectueux. Dans ce cas, consulter votre revendeur.
- Si la batterie est chaude, le temps de rechargement sera plus long que la normale. Si est utilisé à proximité d'une radio, la réception pourrait être perturbée. Placez à un mètre ou plus de la radio.
- Pendant l'utilisation de l'adaptateur secteur CA, celui-ci peut émettre des sons de ronflement. C'est tout à fait normal.
- Après l'utilisation, veiller à débrancher le câble CA de la prise secteur. (Si on le laisse branché, l'appareil consommera une petite quantité de courant.)
- Veiller à ce que les électrodes de l'adaptateur secteur et de la batterie soient toujours propres.
Condensation
Si l'indication de condensation clignote après que l'on a allumé le caméscope, cela signifie que de la condensation s'est formée à l'intérieur du caméscope. Dans ce cas, le caméscope s'éteint automatiquement après environ une minute.
Suivez les étapes suivantes :
1. Sortir la cassette.
- Toutes les autres fonctions sont inutilisables. Selon , il peut être impossible d'enlever la cassette. Dans ce cas, ouvrir le logement de la cassette et attendre deux à trois heures avant de retirer la cassette.
- Le nombre d'heures à attendre dépend de et de la température ambiante. Deux à trois heures plus tard, allumer le caméscope et vérifier est encore affichée.
- Même n'est plus affichée, il est conseillé d'attendre encore une heure par mesure de précaution supplémentaire avant d'utiliser le caméscope.
Vérifier la présence de condensation même avant l'apparition d .
- La condensation se formant graduellement, il est possible qu ne soit pas affichée dans les 10 à 15 minutes suivant son apparition.
- Dans les endroits extrêmement froids, la condensation peut geler et se transformer en glace. Dans ce cas, la glace fond en formant tout d'abord de la condensation et il faudra 2 à 3 heures pour l'éliminer.
Remède à la formation de buée sur l'objectif :
Régler l'interrupteur [OFF/ON/MODE] sur [OFF] et laisser le Caméscope dans cet état pendant une heure environ. La buée disparaîtra automatiquement une fois que la température aura atteint une valeur correspondant à la température ambiante.
Soin des têtes vidéo et remède à leur encrassement
Si les têtes vidéo (les parties qui sont au contact de la bande) sont sales, des rayures du type mosaïque peuvent apparaître sur l'image de lecture ou l'écran tout entier peut devenir noir. Si les têtes sont extrêmement sales, les performances d'enregistrement baissent et, dans le pire des cas, le caméscope n'est plus à même d'enregistrer.
Causes de l'encrassement des têtes vidéo
- Grande quantité de poussière dans l'air.
- Environnement à haute température et à taux d'humidité élevé. Cassette endommagée.
- Longues heures de fonctionnement
Utilisation d'une cassette Mini-DV auto-nettoyante pour les têtes vidéo format numérique
1. Introduire la cassette auto-nettoyante dans le caméscope de la même manière qu'une cassette vidéo. 2. Appuyer sur la touche [▶] et après environ 20 secondes, appuyer sur la touche [■] (Ne pas rembobiner la bande). 3. Sortir la cassette auto-nettoyante. Introduire une cassette vidéo et commencer à enregistrer. Ensuite, lire la cassette depuis le début pour vérifier l'image enregistrée. 4. Si l'image n'est toujours pas claire, répéter les étapes 1 à 3. (Ne pas utiliser la cassette auto-nettoyante plus de 3 fois de suite.)
Notes:
- Ne pas rembobiner chaque fois que la cassette auto-nettoyante est utilisée. Rembobiner seulement lorsque la cassette est arrivée à la fin et l'utiliser ensuite depuis le début de la même manière que précédemment.
- Si les têtes se salissent encore peu après le nettoyage, la cassette peut être endommagée. Dans ce cas, arrêtez immédiatement l'utilisation de cette cassette.
- Ne pas nettoyer les têtes de manière excessive. Un nettoyage excessif peut user les têtes. Si les têtes sont usées, les images ne peuvent plus être reproduites même après qu'elles ont été nettoyées. Si les têtes vidéo sont encore encrassées après l'emploi de la cassette auto-nettoyante, il faut confier le caméscope à un centre de service. S'adresser alors à son propre revendeur.
- Les cassettes auto-nettoyantes peuvent être achetées auprès des centres de service.
- Le nettoyage des têtes lorsqu'elles sont sales n'est pas considéré comme un mauvais fonctionnement du produit. Il n'est pas couvert par la garantie.
Vérification périodique
Afin de maintenir une qualité d'image optimale, il est recommandé de remplacer les pièces usées telles que les têtes, etc., après environ 1 000 heures d'utilisation. (Cela dépend, toutefois, des conditions de fonctionnement telles que la température, l'humidité, la poussière, etc.)
Caractéristiques de la batterie
Cette batterie est une batterie aux ions-lithium rechargeable. Sa capacité à générer de l'énergie est basée sur une réaction chimique qui se produit à l'intérieur. Cette réaction est sensible à la température et à l'humidité ambiantes, et si la température est trop élevée ou trop basse, la durée de fonctionnement de la batterie diminue. Si la batterie est utilisée dans un environnement extrêmement froid, elle ne pourra assurer que cinq minutes de fonctionnement. Si la batterie s'échauffe excessivement, une fonction de protection s'enclenche, en empêchant son emploi pendant un certain temps.
Toujours retirez la batterie après l'utilisation.
Veillez à retirer la batterie du caméoscope. (Si vous la laissez fixée au caméoscope, une petite quantité de courant sera consommée même si le caméoscope est éteint.) Si vous laissez la batterie fixée au caméoscope pendant une longue période, un déchargement excessif se produit. La batterie peut devenir inutilisable même après avoir été rechargée.
Élimination d'une batterie inutilisable.
La batterie a une durée de vie limitée. Ne pas jeter la batterie dans le feu car cela pourrait provoquer une explosion.
Veiller à ce que les pôles de la batterie soient toujours propres.
S'assurer que les pôles ne s'encrassent pas à cause d'impuretés, de poussières ou d'autres substances.
Si la batterie tombe accidentellement, vérifier que le bloc batterie et les pôles ne se sont pas déformés.
Si l'on fixe une batterie déformée au caméscope ou à l'adaptateur CA, on risque d'endommager le caméscope ou l'adaptateur CA.
Avant de ranger le caméscope, retirer la cassette et enlever la batterie.
Placer tous les composants dans un endroit sec où la température est relativement stable.
Température recommandée : 15 à 25 °C. Taux d'humidité recommandé : 40 à 60 %.
Camescape
L'envelopper dans un linge doux à l'abri de la poussière. Ne pas laisser le caméoscope dans des endroits à température élevée.
Batterie
- Des températures extrêmement élevées ou extrêmement basses réduiront la durée de vie de la batterie.
- éreux, les pôles peuvent rouiller et provoquer un mauvais fonctionnement.
- Ne pas permettre que les pôles de la batterie soient au contact d'objets métalliques (te . Si la batterie était manipulée à ce moment-là, elle provoquerait de sérieuses brûlures.
- Ranger la batterie lorsqu'elle est complètement déchargée. Pour conserver une batterie pendant longtemps, nous recommandons de la charger au moins une fois par an et de la ranger seulement après l'avoir à nouveau déchargée.
Cassette
- Avant de la ranger, rembobinez la bande six mois avec la bande à mi-course, celle-ci peut se détendre (bien que cela dépende des conditions de rangement). Veillez à rembobiner la cassette jusqu'au début.
- Conserver la cassette dans son propre étui. La poussière, la lumière directe du soleil (rayons ultraviolets) ou l'humidité peuvent endommager la bande. La poussière contient des particules minérales dures, et si l'on utilise des bandes recouvertes de poussière, on peut endommager les têtes du caméscope ainsi que d'autres composants. Prendre la bonne habitude de toujours replacer la cassette dans son propre étui. Tous les mois, faire défiler la cassette jusqu'à la fin puis la rembobiner jusqu'au début. Si la cassette est laissée une année ou plus sans bobinage ni rembobinage, les changements de température et d'humidité peuvent déformer la cassette en la faisant gonfler ou se rétrécir, etc. La bande enroulée sur elle-même peut coller.
- Ne pas placer la cassette près de substances ou d'équipements hautement magnétiques.
- La surface de la cassette est recouverte de minuscules particules magnétiques sur lesquelles les signaux sont enregistrés. Les colliers, jouets magnétiques, etc. ont une force magnétique souvent plus forte que l'on pourrait penser, et peuvent effacer le contenu d'un enregistrement et provoquer des parasites dans les images et les sons.
Carte (NV-GS4/GS5 tableau)
- Pendant la lecture de la carte, ne pas la retirer, ne pas couper l'alimentation et ne pas la soumettre à des vibrations ou à des chocs.
- Ne pas laisser la carte dans des endroits exposés à des températures élevées, aux rayons directs du soleil, à des ondes électromagnétiques ou encore à des sources d'électricité statique.
- Ne pas plier la carte et ne pas la faire tomber ; on risquerait d'endommager la carte ainsi que son contenu.
- Après l'utilisation, s'assurer de retirer la carte du caméoscope.
- Après l'utilisation, placer la carte SD dans son sachet.
- Ne pas toucher avec les doigts les bornes situées sur la face arrière de la carte. Éviter que de la poussière ou de l'eau n'y pénètrent.
Écran à cristaux liquides
- Dans des endroits soumis à des variations importantes de la température, il est possible que de la condensation se form . L'essuyer alors avec un chiffon doux et sec.
- Si le caméscope est très froid lorsqu'il est allumé, l'imag apparaîtra tout d'abord légèrement plus foncée que d'habitude. Cependant, au fur et à mesure que la température interne augmente, l'écran LCD retrouve sa luminosité normale.
Une technologie de très haute précision a été utilisée pour la fabrication de , qui se caractérise par un total d'environ 112 000 pixels. Le résultat est que plus de 99,99 % des pixels sont efficaces, et seulement 0,01 % des pixels sont inactifs ou constamment allumés. Cependant, ceci n'est pas une anomalie de fonctionnement et n'affecte en rien la qualité de l'image enregistrée.
Viseur
- Ne pas orienter le viseur ou l'objectif en direction du soleil. Les composants internes pourraient être sérieusement endommagés.
- Si le caméscope est utilisé en y fixant une batterie à grande capacité (CGP-D28S/CGP-D320 ; en option), il peut ne pas être pratique de regarder dans le viseur en raison de l'encombrement de la batterie. Dans ce cas, soulevez le viseur pour voir aisément.
Une technologie de très haute précision a été utilisée pour la fabrication de l'écran du viseur qui se caractérise par un total d'environ 113 000 pixels. Le résultat est que plus de 99,99 % des pixels sont efficaces et seulement 0,01 % des pixels sont inactifs ou constamment allumés. Cependant, ceci n'est pas une anomalie de fonctionnement et n'affecte en rien la qualité de l'image enregistrée.
Pare-soleil d'objectif
- Ne pas fixer d'autres lentilles de conversion devant le pare-soleil ; il n'a pas de monture pour leur fixation.
- Si l'on souhaite fixer l'objectif de Conversion en mode téléphoto (VW-LT3014E ; en option), l'objectif de Conversion Grand-Angle (VW-LW3007E ; en option), le Protecteur MC (VW-LMC30E ; en option) ou le Filtre ND (VW-LND30E ; en option), tourner tout d'abord le Pare-soleil d'objectif dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Si l'on utilise le Protecteur MC ou le Filtre, le Pare-soleil peut être monté sur le filtre.
- Si l'on déplace le levier [W/T] vers [W] pendant l'enregistrement lorsqu'un filtre ou un objectif de conversion est fixé au caméoscope, les 4 coins de l'image peuvent devenir sombres (effet de vignettage). Pour plus de détails, se référer au mode d'emploi des accessoires.
- Toujours fixer le pare-soleil d'objectif au caméoscope de façon à le protéger contre les sources de lumière non souhaitées.
Alimentation
1: Le caméscope ne s'éteint pas. 1: La source d'alimentation est-elle correctement branchée ? (→ 63) 2: Le caméscope s'éteint automatiquement. 2: Si vous laissez le caméscope en mode pause d'enregistrement pendant plus de six minutes, il s'éteint automatiquement afin de protéger la bande et de conserver l'énergie de la batterie. (→ 71) 3: Le caméscope s'éteint trop rapidement. 3-1: La batterie est-elle déchargée ? Charger la batterie ou fixer une batterie complètement chargée. (→ 63) 3-2: Y a-t-il de la condensation ? Attendre jusqu'à ce que l'indication de condensation disparaisse. (→ 103)
Batterie
1: La batterie s'use rapidement. 1-1: La batterie est-elle complètement chargée ? La charger à l'aide d'un adaptateur CA. (→ 63) 1-2: La batterie est-elle utilisée dans un endroit extrêmement froid ? Dans les endroits froids, le temps de fonctionnement est plus court. (→ 104) 1-3: La batterie est-elle usée ? Si le temps d'autonomie est encore trop court même après l'avoir complètement rechargée, la batterie est usée. 2: La batterie ne peut pas être rechargée. 2-1: Si le câble d'entrée CC est raccordé à l'adaptateur CA, il n'est pas possible d'effectuer la charge. Débrancher le câble d'entrée CC.
Enregistrement normal
1: L'enregistrement ne commence pas, bien que le caméscope soit allumé et que la cassette soit correctement positionnée. 1-1: La languette de protection anti-effacement de la cassette est-elle ouverte? Si elle est ouverte (réglée sur [SAVE]), l'enregistrement est alors impossible. ( 64) 1-2: La bande est-elle arrivée en fin de course? Insérer une nouvelle cassette. ( 64) 1-3: Le caméscope est-il allumé? ( 71) 1-4: Le voyant [CAMERA] est-il allumé? Si le voyant [CAMERA] n'est pas allumé, aucune fonction d'enregistrement ne peut être activée. ( 71) 1-5: Y a-t-il de la condensation? Attendre jusqu'à ce que l'indication de condensation disparaisse. ( 103)
Autre enregistrement
1: La fonction de mise au point automatique ne fonctionne pas. 1-1: Le mode mise au point manuelle est-il sélectionné? En sélectionnant le mode mise au point automatique, la mise au point est réglée automatiquement. (→ 77) 1-2: La fonction de mise au point automatique ne fonctionne pas correctement pour certains types de sujets et d'environnements d'enregistrement. Dans ce cas, régler la mise au point en utilisant le mode mise au point manuelle. (→ 106)
Montage
1. Impossible d'effectuer le doublage audio. 1-1. La languette de protection anti-effacement de la cassette est-elle ouverte ? Si elle est ouverte (réglée sur [SAVE]), l'enregistrement est alors impossible. ( 64) 1-2. Avez-vous essayé de monter une partie de bande qui a été enregistrée en mode LP ? Le mode LP ne permet pas le fonctionnement du doublage audio. ( 70)
Indications
1: Le code temps devient imprécis. Le compteur d'indication du code temps peut ne pas être constant en direction inverse dans le mode lecture au ralenti ; ceci, pourtant, ne constitue pas un mauvais fonctionnement. 2: L'indication du temps disponible restant sur la cassette disparaît. Lors de l'enregistrement d'images fixes en mode photoshot, l'indication du temps disponible restant sur la cassette peut disparaître momentanément. Cependant, elle réapparaît lorsque le caméscope est à nouveau réglé sur le mode d'enregistrement standard. 3: L'indication du temps disponible restant sur la cassette ne correspond pas au temps disponible réel restant sur la cassette. 3-1: Si des scènes de moins de 15 secondes sont continuellement enregistrées, le temps disponible restant sur la cassette ne peut être affiché correctement. 3-2: Dans certains cas, l'indication du temps disponible restant sur la cassette peut être de 2 à 3 minutes plus courte que le temps disponible réel.
Lecture (images)
1: Il n'est pas possible de reproduire les images même en appuyant sur la touche [▶]. 1: Le voyant [VCR] est-il allumé ? Si le voyant [VCR] n'est pas allumé, la fonction lecture ne peut pas être utilisée. (→ 80) 2: Des parasites de type mosaïque apparaissent sur les images pendant la lecture au ralenti, la recherche avant et arrière. 2: Ce phénomène est caractéristique des systèmes vidéo numériques. Il ne s'agit pas d'un mauvais fonctionnement. 3: Le caméscope est correctement raccordé à un téléviseur, mais aucune image de lecture n'est reproduite.
3: L'entrée vidéo a-t-elle été sélectionnée sur le téléviseur ? Lire le mode d'emploi du téléviseur et sélectionner le canal correspondant aux prises d'entrée utilisées pour la connexion. 4: L'image de lecture n'est pas claire. 4: Les têtes vidéo du caméscope sont-elles encrassées ? Si elles sont encrassées, l'image ne peut pas être reproduite nettement. (→ 103)
Lecture (sons)
1: Aucun son n'est reproduit par le haut-parleur incorporé dans le caméscope ou par le casque. 1: Le volume est-il réglé trop bas ? Pendant la lecture, maintenir appuyé sur le cadran [PUSH] jusqu'à faire apparaître l'indication [VOLUME]. Ensuite, tourner le cadran [PUSH] pour régler le volume. (→ 80) 2: Des sons différents sont reproduits en même temps. 2: L'objet [12bit AUDIO] du sous-menu [PLAYBACK FUNCTIONS] du menu principal [VCR FUNCTIONS] a été réglé sur [MIX]. Il en résulte que le son original et le son qui a été enregistré par doublage audio sont reproduits simultanément. Il est possible de reproduire les sons séparément. ( 84) 3: Le son original a été effacé lorsque le doublage audio a été effectué. 3: Si l'on effectue le doublage audio sur un enregistrement fait en mode [16bit], le son original sera effacé. Si l'on souhaite conserver le son original, s'assurer de sélectionner le mode [12bit] au moment de l'enregistrement. 4: Les sons ne peuvent pas être reproduits. 4-1: Bien que l'on soit en train de reproduire une cassette sans doublage audio, l'objet [12bit AUDIO] du sous-menu [PLAYBACK FUNCTIONS] du menu principal [VCR FUNCTIONS] est-il réglé sur [ST2] ? Pour reproduire une cassette sans doublage audio, l'objet [12bit AUDIO] doit être réglé sur [ST1]. ( 84) 4-2: La fonction de recherche à vitesse variable est-elle activée ? Appuyer sur la touche [▶] pour annuler la fonction de recherche à vitesse variable. (→ 80)
Carte (NV-GS4/GS5 tableau)
1: Les images enregistrées ne sont pas claires. 1: L'objet [PICTURE QUALITY] du sous-menu [CARD SETUP] est-il réglé sur [NORMAL] ou [ECONOMY] ? S'il est mis sur [NORMAL] ou [ECONOMY], les images comportant des détails fins pourraient présenter des motifs en mosaïque. Régler l'objet [PICTURE QUALITY] sur [FINE]. ( 88) 2: Les images de lecture photo sur carte semblent anormales. 2: L'image peut être endommagée. Pour empêcher toute perte de données des images, il est recommandé d'en faire une copie de secours sur une cassette ou sur l'ordinateur. ( 86,91,101) 3: L'indication [×] est affichée pendant la lecture. 3: L'image a été enregistrée dans un format différent ou ses données sont endommagées. 4: Il est impossible d'utiliser une carte, bien que formatée. 4: Le caméscope ou la carte peuvent être endommagés. Veuillez consulter un revendeur.
Système vidéo numérique
Dans un système vidéo numérique, les images et les sons sont transformés en signaux numériques et enregistrés sur une bande. Cet enregistrement numérique est en mesure d'enregistrer et de reproduire les images et les sons avec une distorsion minimale. De plus, il enregistre automatiquement des données, telles que le code temps et la date/heure, sous forme de signaux numériques.
Compatibilité avec les cassettes S-VHS ou VHS
Puisque le caméoscope utilise un système numérique pour enregistrer les données d'image et de son, il n'est pas compatible avec les équipements vidéo S-VHS ou VHS conventionnels utilisant un système d'enregistrement analogique. La taille et la forme de la cassette sont également différentes.
Compatibilité avec les signaux de sortie
Puisque le signal AV venant de la prise de sortie du signal AV est analogue (le même que dans les systèmes vidéo conventionnels), ce caméoscope peut être branché à un magnétoscope S-VHS ou VHS ou à un téléviseur pour la reproduction de l'image.
Réglage de la mise au point automatique
Le système de fait déplacer automatiquement l'objectif du caméscope en avant et en arrière pour la mise au point du sujet, de manière à ce qu'il soit clairement net.
Cependant, l ne fonctionne pas correctement pour les sujets suivants ou sous les conditions d'enregistrement suivantes.
Dans ces cas, veuillez utiliser le mode de mise au point manuelle.
1) Enregistrer un sujet dont une extrémité est plus rapprochée du caméoscope et l'autre plus éloignée de celui-ci. - Comme la mise au point automatique effectue les réglages au centre de l'image, il peut être impossible de mettre au point un sujet situé à la fois en premier plan et à l'arrière-plan. 2) Enregistrer un sujet à travers une vitre ou recouverte de poussière. - Parce que la mise au point se fait sur la vitre recouverte de poussière, le sujet placé derrière la vitre ne sera pas net. 3) Enregistrer un sujet dans un environnement sombre. - Comme la quantité de lumière entrant par l'objectif est considérablement réduite, le caméoscope ne peut pas effectuer une mise au point correcte. 4) Enregistrer un sujet qui est entouré d'objets à surfaces brillantes ou d'objets très réfléchissants. - Parce que le caméoscope met au point sur les objets à surfaces brillantes ou sur des objets très réfléchissants, le sujet enregistré peut devenir flou. 5) Enregistrer un sujet en pleine action. - Parce que l'objectif interne de mise au point se déplace mécaniquement, il n'est pas en mesure de tenir le rythme avec un sujet en pleine action. 6) Enregistrer un sujet avec peu de contraste. - Parce que la mise au point du caméoscope se base sur les lignes verticales d'une image, les sujets avec peu de contraste, tels qu'un mur blanc, peuvent être flous.
Code temps
Les signaux de Code Temps sont des données qui indiquent le temps en heures, minutes, secondes et images photographiques (25 images par seconde). Si ce type de données est inclus dans un enregistrement, une adresse est attribuée à chaque image de la bande.
- Le Code Temps est automatiquement enregistré comme partie intégrante du sous-code à chaque enregistrement.
- Lorsqu'une nouvelle cassette (non enregistrée) est introduite, le code temps se met automatiquement à zéro. Si une cassette déjà enregistrée est insérée, le code temps part au point où la dernière scène a été enregistrée. (Dans ce cas, lorsque la cassette est insérée, l'affichage à zéro [0h00m00s00f] peut apparaître, mais le code temps commence à partir de la valeur précédente.) Le code temps ne peut pas être réinitialisé à zéro.
- À moins que le code temps ne soit constamment enregistré depuis le début de la cassette, un montage précis peut ne pas être possible. Pour s'assurer que le code temps sera enregistré sans interruptions, nous recommandons l'utilisation de la fonction recherche caméra ( 71) ou de la fonction recherche des blancs ( 81) avant d'enregistrer une nouvelle scène.
Fonction arrêt mémoire
La fonction arrêt mémoire est utile pour les opérations suivantes : rembobiner ou avancer une bande à la position désirée.
2 Remettre le compteur de l'étape à zéro dans la position à partir de laquelle on peut effectuer la lecture après ( 61, 67).
3 Lancer la lecture ou l'enregistrement.
4 Après : Tourner l'interrupteur [OFF/ON/MODE] et régler le Caméscope sur le mode VCR.
Le voyant [VCR] s'allume.
Remobobiner la bande.
- La cassette s'arrête automatiquement à l'endroit approximatif où le compteur a été mis à zéro.
Arrêt automatique du montage pendant le doublage audio.
2 Remettre à zéro le compteur de la cassette à l'endroit où l'arrêt du montage est souhaité.
3 Lecture des images fixes au début du doublage audio.
4 Commencer le doublage audio. (→ 84)
- Le doublage audio s'arrête automatiquement à l'endroit où le compteur a été mis à zéro.
Spécifications
Camescope numérique
Informations pour votre sécurité
Source d'alimentation : Consommation d'énergie :
Source d'alimentation : DC 7,9 V / 7,2 V (NV-GS1/GS3) Consommation d'énergie : Enregistrement : 2,6 W (en utilisant le viseur) / 3,6 W (en utilisant l'écran à cristaux liquides) (NV-GS4/GS5) Enregistrement : 2,6 W (en utilisant le viseur) / 3,6 W (en utilisant l'écran à cristaux liquides)
Format d'enregistrement :
Mini DV (Usage consommateur - Format vidéo numérique SD) Bande vidéo numérique 6,35 mm
Bande utilisée : Temps d'enregistrement / de lecture :
Mode standard (SP) : 80 min ; Mode défilement lent (LP) : 120 min. (avec DVM80)
Vidéo Système d'enregistrement : Système de télévision :
Composant numérique CCIR : 625 lignes, 50 trames, signal couleur PAL.
Système d'enregistrement audio :
Enregistrement numérique PCM 16 bits (48 kHz/2 canaux), 12 bits (32 kHz/4 canaux). Capteur d'image 1/4 de pouce CCD. Iris automatique, F1,8. Distance focale : 3,15-31,5 mm. Macro (gamme AF intégrale).
Capteur d'image: 1/4 pouce CCD Objectif: Iris automatique F1,8, distance focale 3,15-31,5 mm, zoom 10:1
30,5 mm. Zoom 10:1. Alimentation. Écran LCD 2,5 pouces.
Diamètre du Filtre: Zoom : Écran:
Viseur : (NV-GS1/GS3/GS4) Viseur électronique. (NV-GS5) Viseur électronique couleurs stéréo. Haut-parleur : 1 haut-parleur rond Ø 20 mm. Sensibilité minimale en éclairement : 1 400 lx. Minimum requis : 1 lux (Mode Visualisation Nuit en Couleur). Sortie vidéo composite : 1,0 Vp-p, 75 ohms. Sortie Y : 1,0 Vp-p, 75 ohms. Sortie C : 0,3 Vp-p, 75 ohms. Sortie audio : 316 mV, 600 ohms (NV-GS5). 1,0 Vp-p, 75 ohms (NV-GS5). Entrée vidéo composite : Entrée Y : 1,0 Vp-p, 75 ohms. Entrée C : 0,3 Vp-p, 75 ohms (NV-GS5). Entrée microphone : 316 mV, 10 kohms ou plus. Sensibilité microphone : -50 dB (0 dB=1 V/Pa, 1 kHz) (Mini fiche stéréo). Sortie d'image fixe numérique, contrôle Entrée/sortie signaux (taux de transfert : max. 115 kbps) (NV-GS4/GS5). Carte fonction lecture/enregistrement : USB 2.0 conforme (12 Mbps max.). Aucun support de protection des droits d'auteur/Mini-système. Terminal d'édition (NV-GS1/GS4) : Borne de Sortie DV (IEEE 1394, 4-broches). Terminal d'édition (NV-GS3/GS5) : Borne D'entrée/Sortie DV (IEEE 1394, 4-broches). Dimensions : Environ 68 (L) × 89 (H) × 114 (D) mm. Poids : Environ 470 g (sans batterie ni cassette DV). Environ 550 g (avec CGR-D08R et DVM60). Température de fonctionnement : 0 °C à 40 °C. Humidité de fonctionnement : 10 % à 80 %. Fonctions Carte Mémoire : Supports d'enregistrement : MultiMediaCard, Carte mémoire SD. Compression de l'image : JPEG. Compression vidéo : (NV-GS5) MPEG4. Format Image Fixe : Enregistrement VGA, 640 × 480. Compression du Son : (NV-GS5) G.726.
Adaptateur CA - Informations pour votre sécurité
Source d'Alimentation: CA 100-240 V, 50/60 Hz Consommation d'Energie: 20 W Sortie CC: DC 7,9 V, 9 W (Alimentation du Caméoscope) CC 8,4 V, 1,2 A (Charge de la Batterie)
Dimensions : 70 (L) × 45 (H) × 116 (P) mm. Poids : Environ 165 g.
Les poids et les dimensions sont approximatifs. Cette fiche technique peut être modifiée sans avis préalable.
Index
Adaptateur secteur CA 63, 103
Arrêt mémoire 107
Balance des blancs 75
Bouchon de l'objectif 64
Casque 99
Code temps 106
Condensation
Doublage 85, 86
Doublage audio 84
Écran de visualisation du menu 66
Écran à cristaux liquides (LCD) 65
Effets numériques 78
Effets numériques
Enregistrement automatique 71
Enregistrement de la voix 89
Enregistrement d'image en mouvement (MPEG4)
Fonction Visualisation Nocturne en Couleur 74
Fondu 73
Formatage 95
Gros-plan macro 72
Image fixe numérique 72
Indication date/heure 97
Iris 77
Languette de protection anti-effacement 64
Lecture au ralenti 81
Lecture avance fixe 81
Lecture d'une carte 90
Lecture des images une par une 81
Lecture repérage arrière 80
Lecture repérage avant 80
Lecture répétée 99
Microphone 72
Mise au point automatique 106
Mise au point manuelle 77
Mode accroissement du gain 78
Mode cinema 74
Mode effet traînée 78
Mode faible éclairage 75
Mode mer & neige 75
Mode miroir 78
Mode mixage 78
Mode monochrome 78
Mode mosaïque 78
Mode négatif 78
Mode pause d'enregistrement 71
Mode portrait 75
Mode projecteur 75
Mode Recherche d'Image 91
Mode solarisation 78
Mode sports 75
Mode standard et défilament lent (SP/LP) 70
Mode stroboscopique 78
Mode sépia 78 Mode volet 78 N Nombre F 77 P Photoshot 72, 87 Photoshot continu 72 Photoshot sur carte 87 Programme AE 75 Projection de diapositives 92 Q Quick Start (Départ Rapide) 74 R Recharger la batterie 63 Recherche caméra 71 Recherche des blancs 81 Recherche à vitesse variable 80 Réglage de la date et de l'heure 70 Réglage DPOF 95 Réglage du verrouillage 94 S Sauvegarde Puissance Vocale 101 T Taille de l'image 91 Temps restant sur la cassette 96 Télécommande 61 Télécommande Style Libre 61 Têtes vidéo encrassées 103 V Viseur 65, 105 Vitesse d'enregistrement 70 Vitesse d'obturation 77 Volume du son 80 Vérification de l'enregistrement 71
Zoom 72 Zoom du microphone 72 Zoom lecture 82 Zoom numérique 73