Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil NV-GS280 PANASONIC au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Caméscope au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice NV-GS280 - PANASONIC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil NV-GS280 de la marque PANASONIC.
éclaboussures et assurez vous qu’aucun objet contenant du liquide, tel qu’un vase, ne se trouve près de lui. Adaptateur CA ≥La plaque d’évaluation se trouve sous l’adaptateur CA.
≥Les blessures ou les dommages matériels résultant d’un emploi non conforme avec le mode d’utilisation expliqué dans ce manuel d’utilisation sont à la seule responsabilité de l’utilisateur. Manuel d’utilisation ≥Ce manuel d’utilisation couvre le NV-GS300 et le NV-GS280. ≥Les illustrations dans ce manuel d’utilisation concernent le modèle NV-GS300, mais une partie des descriptions concerne également les autres modèles. ≥Certaines fonctions ne sont pas disponibles selon le modèle. Essayez le Caméscope. Soyez sûr d’essayer le Caméscope avant d’enregistrer votre premier évènement important et vérifiez qu’il enregistre comme il faut et qu’il fonctionne correctement. Le fabricant n’est pas responsable de la perte du contenu enregistré. Le fabricant ne pourra en aucun cas être tenu pour responsable de la perte des enregistrements causée par un mauvais fonctionnement ou par un défaut de ce caméscope, de ses accessoires ou cassettes.
VQT0T11 ≥Le Caméscope utilise des technologies protégées par les droits d’auteur et il est protégé par les technologies brevetées et les propriétés intellectuelles du Japon et des ÉtatsUnis. Pour utiliser ces technologies protégées par les droits d’auteur, l’autorisation de Macrovision Company est exigée. Il est interdit de démonter ou modifier le caméscope. ≥Le logo SD est une marque de commerce. ≥Leica est une marque déposée de Leica Microsystems IR GmbH et Dicomar est une marque déposée de Leica Camera AG. ≥Toute autre compagnie et nom de produit dans ce manuel d’utilisation sont des marques ou des marques déposées dans leur société respective. Fichiers enregistrés sur Carte Mémoire SD Il peut ne pas être possible de lire sur ce Caméscope des fichiers enregistrés et créés par un autre appareil ou vice versa. Pour cette raison, vérifiez la compatibilité des appareils au préalable. ≥Gardez la carte mémoire hors de la portée des enfants pour les empêcher de l’avaler. Pages de référence Les pages de référence sont indiquées par des tirets de chaque coté du numéro, par exemple: -00Le cours des opérations du menu est indiqué par >> dans la description.
Afin d’éviter les chocs électriques, ne retirez pas le couvercle (ou dos); il n’y a aucune partie utile à l’utilisateur à l’intérieur. Adressez vous à un personnel qualifié.
≥N’utilisez aucun autre câble AV et câbles USB que ceux fournis. ≥Si vous utilisez des câbles achetés séparément, assurez-vous d’en utiliser un d’une longueur de moins de 3 mètres.
(appareils ménagers domestiques) Lorsque ce symbole figure sur les produits et/ou les documents qui les accompagnent, cela signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Pour que ces produits subissent un traitement, une récupération et un recyclage appropriés, envoyez-les dans les points de collecte désignés, où ils peuvent être déposés gratuitement. Dans certains pays, il est possible de renvoyer les produits au revendeur local en cas d’achat d’un produit équivalent. En éliminant correctement ce produit, vous contribuerez à la conservation des ressources vitales et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine qui pourraient survenir dans le cas contraire. Afin de connaître le point de collecte le plus proche, veuillez contacter vos autorités locales. Des sanctions peuvent être appliquées en cas d’élimination incorrecte de ces déchets, conformément à la législation nationale. Utilisateurs professionnels de l’Union européenne Pour en savoir plus sur l’élimination des appareils électriques et électroniques, contactez votre revendeur ou fournisseur. Informations sur l’évacuation des déchets dans les pays ne faisant pas partie de l’Union européenne Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne. Pour vous débarrasser de ce produit, veuillez contacter les autorités locales ou votre revendeur afin de connaître la procédure d’élimination à suivre.
VQT0T11 Paramétrage de la date et de l’heure 12 Utilisation de l’écran à cristaux liquides (ou ACL) 13 Utilisation du viseur 13 Démarrage rapide 14 Insertion/retrait d’une cassette 15 Utilisation de l’écran de menu 19 Réglage de l’écran ACL/viseur 20 Utilisation de la télécommande 21
Vérification avant enregistrement 24 Enregistrement sur une bande 25 Contrôle de l’enregistrement 26 Fonction de recherche des blancs 26 Enregistrement d’images fixes sur une carte pendant l’enregistrement d’image sur une bande 27 Enregistrement d’images fixes sur une carte (PhotoShot) 27 Fonction zoom avant/arrière 29 Enregistrement de vous-même 30 Fonction de compensation de contre-jour 30 Fonctions de visualisation nocturne couleur 31 Grain de peau 32 Fonction télé-macro 32 Fonction fondu d’ouverture/fondu de fermeture 33 Fonction réduction du bruit du vent 33 Anti-ground Shooting (AGS) 34 Utilisation du flash vidéo incorporé 34 Enregistrement avec retardateur 35 Fonction grand écran/ 4/3 36 Fonction de stabilisation de l’image 36 PhotoShot continu 37
Réglage manuel de la vitesse d’obturation/ouverture 40
Lecture d’une bande 42 Lecture au ralenti/ lecture image par image 43 Fonction de recherche à vitesse variable 44 Lecture sur un téléviseur 44 Lecture sur carte 45 Effacement de fichiers enregistrés sur une carte 46 Formatage d’une carte 46 Protection des fichiers sur une carte 47 Écriture des données d’impression sur une carte (Paramètres DPOF) 47
Enregistrement sur carte à partir d’une cassette 48 Copie avec un enregistreur DVD ou un magnétoscope (Doublage) 48 Utilisation du câble DV pour l’enregistrement (Doublage numérique) 49 Doublage audio 50 Impression des images par branchement direct de l’imprimante (PictBridge) 51
Liste de menu 53 Menus liés à la prise de photos 55 Menus liés à la lecture 56 Autres menus 56
Précautions à prendre 65 Explication des termes 69
Spécifications 71 ≥Lorsque le caméscope est branché à un adaptateur CA, des parasites sonores peuvent être générés selon le type de microphone utilisé. Dans ce cas, veuillez utiliser la batterie du caméscope comme source d’énergie et les parasites s’arrêteront. (14) (15) (11) à votre épaule. (32)
Tirez la partie 3 sur au moins 2 cm. ≥Fixez l’autre extrémité de la dragonne de la même manière.
Insérez la carte d’abord, puis fixez le trépied.
≥Installez le filtre protecteur ou le filtre ND du jeu de filtres (VW-LF37WE; optionnel) devant le parasoleil. N’installez pas les autres accessoires sur le parasoleil. (À l’exception du capuchon d’objectif) (Référez-vous au manuel d’utilisation pour le jeu de filtres.) ≥Lors du montage du convertisseur téléobjectif (VW-LT3714ME; optionnel) ou du convertisseur grand-angle (VW-LW3707M3E; optionnel), retirez d’abord le parasoleil. (Référez-vous au manuel d’utilisation pour le convertisseur téléobjectif ou le convertisseur grand-angle.) ≥Lorsque 2 accessoires de l’objectif, tel que le filtre ND et le convertisseur téléobjectif, sont installés et le levier [W/T] est appuyé vers le coté [W], les 4 angles d’une image seront assombris. (Effet vignettage) ≥Le parasoleil a un couvre objectif intégré.
Le capuchon d’objectif est inclus dans le jeu de filtre (VW-LF37WE; optionnel). Si vous n’utilisez pas le caméscope alors que le filtre protecteur ou le filtre ND du jeu de filtres (VW-LF37WE; optionnel) est fixé à l’avant du parasoleil, attachez le capuchon d’objectif pour protéger la surface de l’objectif. 1 Faites passer la cordelette à travers la courroie. Passez le capuchon d’objectif à travers la boucle de la cordelette.
ª Pour l’utiliser comme une courroie de
Réglez la longueur de la courroie pour l’adapter à votre main. 1 Réglez la longueur de la courroie et la position du coussinet.
ª Pour l’utilisation comme une courroie
Si vous utilisez la courroie de poignée comme une courroie à main, vous pouvez transporter ou manipuler ce caméscope plus facilement. 1 Tournez la courroie. ≥Pour installer ou enlever le protège objectif (VW-LF37WE; optionnel), tenez les deux côtés du protège objectif du bout de vos 2 premiers doigts.
≥Le protège objectif enlevé peut être accroché à l’attache du protège objectif. (Il ne peut pas être accroché si la courroie de poignée est utilisée comme une courroie à main.)
ª Recharge de la batterie Lorsque ce produit est acheté, la batterie n’est pas chargée. Chargez la batterie avant l’utilisation de ce produit. ≥Temps de recharge de la batterie (-10-) ≥Nous recommandons l’utilisation de batteries Panasonic. ≥Si vous utilisez d’autres batteries, nous ne pouvons pas garantir la qualité de ce produit. ≥Si le câble CC est branché à l’adaptateur CA, alors la batterie ne sera pas chargée. Enlevez le câble CC de l’adaptateur CA. 1 Branchez le câble CA à l’adaptateur CA et à la prise secteur CA. 2 Mettez la batterie dans son logement en alignant les repères, puis branchez-la solidement.
≥La prise du câble CA n’est pas complètement insérée à la prise de l’adaptateur CA. Comme montré sur 1, il y a un espace. ≥N’utilisez pas le câble d’alimentation avec un autre appareil puisqu’il est exclusivement conçu pour ce caméscope. Ou n’utilisez pas le câble d’alimentation d’un autre appareil avec ce caméscope.
VQT0T11 Temps de charge et temps d’enregistrement Les durées indiquées dans les tableaux cidessous sont celles pour une température de 25 oC et une humidité de 60%. Si la température est plus haute ou plus basse que la valeur spécifiée, la durée de chargement sera plus longue. Batterie fournie/ A CGA-DU12 B (7,2 V/ 1150 mAh) ≥Nous recommandons les blocs batterie CGA-DU12, CGA-DU14 et CGA-DU21 pour les enregistrements de longue durée (2 heures ou plus pour les enregistrements en continu, 1 heure ou plus pour les enregistrements par intermittence). ≥Le temps d’enregistrement sera plus court dans les cas suivants: ≥Lorsque vous utilisez le viseur et l’écran ACL simultanément alors que l’écran ACL est tourné vers l’avant pour vous enregistrer vous-même, en utilisant la vision nocturne couleur à 0 lux, etc. ≥Lorsque vous utilisez cet appareil avec l’écran ACL allumé en appuyant la touche [POWER LCD]. ≥La batterie se réchauffe après l’utilisation ou la charge. L’unité secteur du caméscope étant employée, elle se réchauffera également. Ceci est normal. ≥Avec la réduction de la capacité de la batterie, l’affichage changera: # # # ON OFF
≥Le voyant de l’alimentation s’allume, en mode d’enregistrement sur bande ou en mode d’enregistrement sur carte, et le couvreobjectif s’ouvre. ≥Si l’interrupteur [OFF/ON] est placé sur [ON] alors que l’écran à cristaux liquides et le viseur sont fermés, le voyant d’alimentation s’éteint ainsi que le courant. (Si le démarrage rapide est placé sur [ON], l’unité se trouve en mode de mise en attente du démarrage rapide et le voyant d’alimentation s’allume en vert.) ª Comment couper l’alimentation 1 Tout en appuyant sur la touche 1, placez l’interrupteur [OFF/ON] sur [OFF]. 1
≥L’indicateur d’état s’en va lorsque le l’alimentation se coupe. ª Comment allumer et couper
Lorsque l’interrupteur d’énergie est placé sur [ON], l’alimentation peut être allumée ou coupée avec l’écran à cristaux liquides et le viseur lorsque l’unité est en mode d’enregistrement sur bande ou en mode d’enregistrement sur carte.
Lorsque le caméscope s’allume pour la première fois, [SET DATE AND TIME] apparaît.
ACL sera fermé et le viseur rétracté. ≥L’indicateur d’état s’en va automatiquement et l’alimentation se coupe. (Si le démarrage rapide est placé sur [ON] (-14-), l’unité se met en mode de mise en attente du démarrage rapide et l’indicateur d’état s’illumine en vert.) ≥L’alimentation ne se coupe pas même si l’écran ACL est fermé et le viseur rétracté pendant l’enregistrement sur une bande. 3 Ouvrez l’écran ACL ou étendez le viseur pour allumer l’alimentation et utilisez le caméscope à nouveau.
≥Réglez le mode d’enregistrement sur bande ou le mode d’enregistrement sur carte. 1 Sélectionnez [PRINCIPAL] >> [REGL HORL.] >> [OUI]. (-19-)
être défini. Puis déplacez la manette vers le haut ou vers le bas pour régler la valeur désirée. ≥L’année changera comme suit: 2000, 2001, ..., 2089, 2000, ... ≥Le format de 24 heures est utilisé. 3 Appuyez sur la manette pour régler le réglage. ≥La fonction horloge démarre à [00] secondes. ª À propos de la date/heure ≥Les fonctions de la date et de l’heure sont alimentées par une batterie au lithium incorporée. ≥Veuillez vérifier l’heure avant l’enregistrement parce que l’horloge incorporée n’est pas très exacte.
Vous pouvez enregistrer l’image pendant que vous la regardez sur l’écran ACL ouvert. 1 Mettez un doigt sur la zone d’ouverture de l’écran ACL (OPEN) et tirez l’écran ACL en direction de la flèche.
1 Tirez le viseur vers l’extérieur et extrayez-le en pinçant le bouton d’extension.
ª Réglez le champ de visualisation 1 Réglez la mise au point en faisant coulisser le bouton de correction de l’oculaire.
12:30:45 ≥S’il est ouvert ou pivoté de manière forcée, le caméscope peut s’endommager ou tomber en panne. ≥Si l’écran à cristaux liquides est tourné à 180° vers l’objectif et que le viseur est ouvert (pour un enregistrement de soi-même), l’écran à cristaux liquides et le viseur s’allument simultanément.
VQT0T11 ≥Veuillez noter qu’en mode démarrage rapide environ la moitié de l’énergie de la pause d’enregistrement est consommée. L’utilisation du mode démarrage rapide réduira le temps d’enregistrement/lecture de la batterie. ≥Ceci est activé uniquement dans les cas suivants. ≥Une bande ou une carte est insérée, alors que le mode d’enregistrement sur bande est sélectionné. ≥Une carte est insérée, alors que le mode d’enregistrement sur carte est sélectionné. ≥Sélectionnez le mode d’enregistrement sur bande/carte. 1 Sélectionnez [CONFIG] >> [DEMAR RAPIDE] >> [ON]. (-19-) 2 Tandis que l’interrupteur [OFF/ON] est encore placé sur [ON], fermez l’écran à cristaux liquides et rétractez le viseur.
≥Le caméscope ne se mettra en mise en attente du démarrage rapide que lorsque l’écran ACL sera fermé ou le viseur rétracté. 3 Ouvrez l’écran à cristaux liquides ou le viseur.
≥Si la molette de sélection de mode est déplacée ou si la batterie est retirée en mode de mise en attente du démarrage rapide, le démarrage rapide est annulé et l’alimentation se coupe. ≥Lorsque le caméscope est démarré rapidement avec la balance des blancs automatique en fonction, cela peut prendre un certain temps pour que la balance des blancs se règle si la scène qui doit être enregistrée a une source différente de lumière que la dernière scène enregistrée. (Lorsque la fonction de visualisation nocturne est utilisée, cependant, la balance des blancs de la dernière scène enregistrée est conservée.) ≥Si l’alimentation est allumée pendant la mise en attente du démarrage rapide, l’agrandissement du zoom sera de 1k et la taille de l’image peut être différente de ce qu’elle était avant la mise en attente du démarrage rapide. ≥Si [ECONOMIS.] (-55-) est placé sur [5 MINUTES] et que l’unité est automatiquement mise en mode d’attente du démarrage rapide, mettez l’interrupteur [OFF/ ON] sur [OFF], puis sur [ON] à nouveau. Également, fermez l’écran ACL et rétractez le viseur puis ouvrez l’écran et étendez le viseur à nouveau. ≥En utilisant l’adaptateur CA, le démarrage rapide peut être utilisé même si aucune bande/ carte n’est insérée.
≥Lorsque vous insérez une cassette précédemment enregistrée, utilisez la fonction de recherche des blancs pour trouver la position où vous désirez continuer d’enregistrer. Si vous écrivez sur une cassette déjà enregistrée, soyez sûr de trouver la position où vous désirez continuer l’enregistrement. ≥En fermant le couvercle de la cassette, n’ayez rien de pris, comme un câble, sous le couvercle. ≥Après utilisation, assurez-vous de rebobiner complètement la cassette, enlevez-la et mettezla dans une boîte. Rangez la boîte en position verticale. (-68-) ≥Si de la condensation se forme sur l’objectif ou sur l’unité principale du caméscope alors que l’indicateur de condensation n’apparaît pas, elle peut être sur les têtes ou sur la bande de la cassette. N’ouvrez pas le couvercle de la cassette. (-65-) ª Lorsque le support de la cassette ne
≥Fermez le couvercle de la cassette, puis ouvrez-le à nouveau complètement. ≥Vérifiez si la batterie s’est déchargée. ≥Lorsque vous insérez une cassette, orientezla comme montré sur l’illustration, puis insérez-la aussi profondément que possible. ≥Lorsque vous la retirez, tirez-la d’un coup. 4 Appuyez sur le symbole [PUSH] 1 pour fermer le support de la cassette.
PUSH peut pas être mis en place. ≥Placez l’interrupteur [OFF/ON] sur [OFF], puis sur [ON] à nouveau. ≥Vérifiez si la batterie s’est déchargée. ª Prévention d’effacement accidentel Si la languette de prévention d’effacement accidentel 1 d’une cassette est ouverte (glissée dans la direction de la flèche [SAVE]), la cassette ne peut pas être enregistrée. Pour enregistrer, fermez la languette de prévention d’effacement accidentel de la cassette (glissée dans la direction de la flèche [REC]).
≥Ne touchez pas aux bornes à l’arrière de la carte. ≥Les parasites électriques, l’électricité statique, ou une panne du caméscope ou de la carte peut endommager ou effacer les données mémorisées sur la carte. Nous recommandons de sauvegarder les données importantes sur un ordinateur en utilisant un câble USB, un adaptateur de carte PC, et un lecteur/ enregistreur USB. ª Voyant d’accès de la carte
étiquette 1 face à vous et poussez-la d’un seul coup aussi profondément que possible. ≥Pour retirer la carte, appuyez au centre de celle-ci et tirez-la tout droit. 4 Fermez bien le couvercle de la fente de la carte.
(lecture, enregistrement, effacement, etc.), le voyant d’accès s’allume. ≥Si les opérations suivantes sont effectuées lorsque le voyant d’accès est allumé, alors la carte ou les données enregistrées peuvent être endommagées ou bien le caméscope peut mal fonctionner. ≥Insertion ou retrait de la carte. ≥Utilisation de l’interrupteur [OFF/ON] ou de la molette de sélection de mode. ≥Fixation et retrait de la batterie. ª Carte mémoire SD ≥La capacité de la mémoire indiquée sur l’étiquette de la carte mémoire SD correspond au montant total de la capacité à protéger et contrôle les droits d’auteur et la capacité disponible en tant que mémoire conventionnelle pour un caméscope, un ordinateur ou tout autre équipement. ª À propos de la languette de protection
SD ≥La carte mémoire SD possède une languette de protection contre l’écriture. Si la languette est placée sur [LOCK], vous ne pouvez pas écrire sur la carte, y effacer les données, ou la formater. Si elle est déplacée en arrière, vous pouvez le faire.
≥Placez le mode désiré sur 1. PC
: Mode D’ENREGISTREMENT SUR CARTE Utilisez ceci pour enregistrer des images fixes sur une carte. : Mode de LECTURE IMAGE Utilisez ceci pour lire des images fixes enregistrées sur une carte. PC : Mode PC Vous pouvez visualiser ou éditer les images enregistrées sur une carte à l’aide de votre ordinateur. (Référez-vous aux instructions d’utilisation pour la connexion PC.)
Appuyez sur le centre de la manette, et les icônes seront affichées à l’écran. Chaque fois que la manette est déplacée vers le bas, les indications changent. (En mode lecture sur bande ou en mode de lecture image, les icônes seront automatiquement affichées à l’écran.) 1) Mode d’enregistrement sur bande (Le commutateur [AUTO/MANUAL/ FOCUS] est placé sur [AUTO])
Les opérations sur l’écran menu et la sélection des fichiers peuvent être lues avec un affichage multi images Déplacez la manette vers le haut, le bas, la gauche ou la droite pour sélectionner un élément ou un fichier, puis appuyez au centre pour le sélectionner.
3 Sélection par déplacement vers la droite. Définition par pression du centre.
VQT0T11 (Placez sur [FOCUS])
6) Mode de lecture image
1 Appuyez sur la manette pour afficher l’icône pendant la pause d’enregistrement. Déplacez la manette vers le bas jusqu’à ce que l’icône 1 apparaisse.
1 Se placer sur [LANGUAGE] >> [Français].
1 Appuyez sur la touche [MENU].
≥Ne commutez pas la molette de sélection de mode lorsque le menu est affiché. 2 Déplacez la manette vers le haut ou le bas de façon à sélectionner le début du menu.
≥Une explication sur l’icône sélectionnée est affichée à l’écran. ≥Chaque fois que la manette est déplacée vers le bas, les indications changent. ª Pour sortir du mode aide Sélectionnez l’icône [EXIT] ou appuyez sur la touche [MENU].
≥Utilisez les touches de direction (3, 2, 1, 4) et la touche [ENTER] au lieu de la manette de l’appareil.
ª Réglage de la luminosité et du niveau ª Pour sortir de l’écran de menu Appuyez sur la touche [MENU].
1 Sélectionnez [CONFIG] >> [REGL LCD] ou [REGL VISEUR] >> [OUI].
Déplacez la manette vers la gauche.
≥Le menu n’est pas affiché pendant l’enregistrement sur une bande ou sur une carte. De plus, vous ne pouvez pas enregistrer sur une bande ou une carte lorsque le menu est affiché. ª Fonctionnement avec télécommande La transition de l’écran de menu est la même que lorsque les touches de l’appareil sont utilisées. 1 Appuyez sur la touche [MENU].
[REGL LCD] : Luminosité de l’écran ACL : Niveau de la couleur sur écran ACL [REGL VISEUR] EVF
≥Lorsque l’écran ACL est pivoté à 180° vers l’objectif, la luminosité de l’écran ACL ne peut pas être réglée. ≥Pour régler la luminosité du viseur, fermez l’écran à cristaux liquides et étendez le viseur pour l’activer.
VQT0T11 ª Pour augmenter la luminosité de
L’utilisation de la télécommande fournie permettra de contrôler à peu près toutes les fonctions de ce caméscope.
1 Appuyez sur la touche [POWER LCD].
POWER LCD ≥Ceci n’affectera pas les images à enregistrer. ≥Si vous allumez le caméscope lorsque l’adaptateur CA est utilisé, la fonction [POWER LCD] sera automatiquement activée. ≥Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction en mode PC. ª Changement de la qualité de l’image
1 Sélectionnez [CONFIG] >> [LCD AI] >> [DYNAMIQUE] ou [NORMAL]. [DYNAMIQUE]: L’image sur l’écran ACL devient claire et vive. Le contraste et la luminosité maximum sont sélectionnés selon les scènes enregistrées. Des images claires et brillantes sont présentées. [NORMAL]: Commute sur la qualité d’image standard. ≥L’effet variera selon la scène enregistrée. ≥La qualité d’image dans le viseur ne sera pas affectée. ≥Cette fonction est automatiquement réglée sur [DYNAMIQUE] quand la luminosité de l’écran à cristaux liquides est augmentée (l’indicateur [ ] apparaît sur l’écran à cristaux liquides) et ne peut pas être réglée sur [NORMAL] indépendamment. ≥Ceci n’affectera pas les images à enregistrer. ≥Lorsque l’écran ACL est pivoté à 180° vers l’objectif, la qualité d’image de l’écran ACL est temporairement réglée comme si [LCD AI] était réglé sur [NORMAL].
(4) Tenir la pile de type bouton hors de la portée des enfants. Ne jamais mettre la pile de type bouton dans la bouche. En cas d’absorption appelez votre médecin. ª Portée d’utilisation de la
Angle: Environ 10o vers le haut et 15o vers le bas, la gauche et la droite
Sélectionnez [CONFIG] >> [TELECOM] >> [VCR1] ou [VCR2]. 2 Réglage sur la télécommande:
≥Lorsque la pile de type bouton est épuisée, remplacez-la avec une pile neuve (numéro: CR2025). La pile est normalement prévue pour durer 1 an, mais cela dépend de la fréquence d’utilisation. ≥Tenir la pile de type bouton hors de la portée des enfants. ≥Si le mode télécommande du caméscope et celui de la télécommande ne correspondent pas entre eux, “REMOTE” apparaîtra. Lorsque la télécommande est utilisée pour la première fois après que le caméscope soit allumé, “VERIFIEZ TELECOMMANDE” (-58-) apparaîtra et l’utilisation est impossible. Réglez le même mode télécommande. ≥La télécommande est prévue pour une utilisation à l’intérieur. Dehors ou sous une forte lumière, le caméscope peut ne pas fonctionner correctement même s’il est à la portée d’utilisation.
VQT0T11 3) Ne couvrez pas les microphones et les capteurs avec vos mains. 4) Écartez légèrement vos jambes. 5) Gardez vos bras près du corps. ≥Lorsque vous êtes en plein air, prenez des photos avec la lumière du soleil placée aussi loin que possible dans le fond. Si le sujet est en contre-jour, il deviendra foncé sur l’enregistrement.
VQT0T11 (L’enregistrement ne peut pas démarrer pendant que l’écran à cristaux liquides et le viseur sont fermés. Même si l’écran à cristaux liquides et le viseur sont fermés, l’alimentation ne se coupera pas avant la fin de l’enregistrement.) ≥Réglage de l’écran ACL/viseur (-20-) ≥Source d’énergie (-9-) ≥Insérez une cassette/carte (-15-, -16-) ≥Réglage de la date/heure (-12-) ≥Préparez la télécommande (-21-) ≥Réglage de la vitesse SP/LP (-25-) ª À propos du mode automatique ≥Placez le commutateur [AUTO/MANUAL/ FOCUS] sur [AUTO], et la balance des couleurs (balance des blancs) ainsi que la mise au point seront réglées automatiquement. ≥Balance des blancs automatique: -69≥Mise au point automatique: -70≥Selon la luminosité du sujet etc., l’ouverture et la vitesse d’obturation sont automatiquement réglées pour une luminosité optimale. (Lorsqu’on sélectionne le mode enregistrement sur bande: La vitesse d’obturation est réglée sur un maximum de 1/250.) ≥La balance des couleurs et la mise au point ne peuvent pas être réglées selon la source de lumière ou les scènes. Donc, réglez manuellement la mise au point et la balance des blancs.
≥Réglage du mode scène (-37-) ≥Réglage de la balance des blancs (-38-) ≥Réglage de la vitesse d’obturation (-40-) ≥Réglage du diaphragme/de la valeur du gain (-40-) ≥Réglage de la mise au point (-39-)
≥Il n’est pas possible de doubler un son sur une image enregistrée en mode LP. (-50-) ≥En mode LP, la qualité de l’image ne sera pas dégradée par rapport au mode SP, mais des parasites de type mosaïque apparaissent à la lecture de l’image ou certaines fonctions peuvent ne pas être utilisables. ≥Lecture sur un autre équipement vidéo numérique ou sur un équipement vidéo numérique sans mode LP. ≥Lecture de l’image sur un autre équipement vidéo numérique enregistré en mode LP. ≥Lecture au ralenti/image par image.
≥Sélectionnez le mode d’enregistrement sur bande. PC
Vous pouvez commuter la vitesse d’enregistrement sur bande. ≥Réglez au mode d’enregistrement/lecture sur bande. (Mode lecture sur bande uniquement sur le modèle NV-GS300) 1 Sélectionnez [PRINCIPAL] ou [AVANCE] >> [VITESSE ENR] >> [SP] ou [LP]. Si le mode LP est sélectionné, la durée d’enregistrement sera 1,5 fois plus longue que pour le mode SP, mais certaines fonctions seront inutilisables.
≥Afin de trouver la partie non enregistrée, effectuez une recherche des blancs (-26-). ≥Si vous désirez préserver le son original enregistré lors du doublage audio (-50-), sélectionnez [AVANCE] >> [ENR. AUDIO] >> [12 bits] pour prendre des photos.
VQT0T11 ª À propos de l’indication à l’écran du
≥Le temps de bande restante est indiquée en minutes. (Lorsqu’elle atteint moins de 3 minutes, l’indicateur commence à clignoter.) ≥Durant un enregistrement de 15 secondes ou moins, l’indication du temps de bande restante peut ne pas être affichée ou ne pas être affichée correctement. ≥Dans certains cas, l’indication du temps de bande restante peut afficher un temps de 2 à 3 minutes plus court que le temps réel.
3 secondes. Après le contrôle, le caméscope sera mis en pause d’enregistrement. ≥Sélectionnez le mode d’enregistrement sur bande. 1 Appuyez sur la manette pour afficher l’icône pendant la pause d’enregistrement. Déplacez la manette vers le bas jusqu’à ce que l’icône 1 apparaisse. 2 Déplacez la manette vers la gauche pour sélectionner l’indicateur de contrôle d’enregistrement [ ].
≥L’indicateur [VERIF. ENREGISTR. LANCEE] apparaît à l’écran du caméscope. Recherche de la dernière partie des images enregistrées (partie inutilisée de la bande). Après que la recherche soit finie, la fonction de recherche des blancs est annulée et le caméscope se met en pause d’enregistrement. ≥Sélectionnez le mode d’enregistrement sur bande. 1 Appuyez sur la manette pour afficher l’icône pendant la pause d’enregistrement. Déplacez la manette vers le bas jusqu’à ce que l’icône 1 apparaisse. 2 Déplacez la manette vers la droite pour sélectionner l’indicateur de recherche des blancs [ ].
Bougez la manette vers le bas pour sélectionner l’icône [∫].
≥Le caméscope s’arrête à un point placé environ à 1 seconde de la fin de la dernière image enregistrée. Lorsque vous démarrez un enregistrement sur ce point, l’image peut être enregistrée sans coupure avec la dernière image.
≥Quand on enregistre des images sur une carte, la touche de marche/arrêt d’enregistrement est inutilisable. ≥Vous pouvez sélectionner une qualité d’image pour les images fixes à enregistrer. (-29-) ≥Les tailles des images à être enregistrées sont [ 0.2 ] (16/9) ou [ 0.3M ] (4/3). (Ce n’est pas un enregistrement d’images fixes en méga-pixels.) ≥Afin d’enregistrer des images fixes avec une plus haute qualité, nous recommandons l’utilisation du mode d’enregistrement sur carte. ≥Pour l’enregistrement d’images fixes, tenez le caméscope fermement avec vos mains et gardez vos bras immobiles sur les cotés afin de ne pas secouer le caméscope.
≥Sélectionnez le mode d’enregistrement sur carte.
≥Sélectionnez le mode d’enregistrement sur bande. 1 Appuyez à fond sur la touche [PHOTO SHOT] pendant l’enregistrement d’images sur une bande.
[PHOTO SHOT] afin de régler la mise au point. (Pour mise au point automatique uniquement) ≥Si vous placez [STAB. OPT.] sur [ON], la fonction de stabilisation de l’image sera plus efficace. ([ MEGA (MEGA OIS)] sera indiqué.) ≥Le diaphragme/valeur de gain est fixé et ce caméscope fait la mise au point des sujets automatiquement.
Pas de symbole:Lorsque la mise au point a échoué ≥Le symbole de l’obturateur est indiqué comme suit lorsque la touche [PHOTO SHOT] n’est pas appuyée à mi-course. Veuillez l’utiliser comme une aide à l’enregistrement. ¥ (Le voyant vert s’allume.): Lorsque la mise au point est effectuée et qu’une bonne photo peut être prise ± (Le voyant blanc s’allume.): Mise au point approximative 2 Zone de mise au point 2 Appuyez à fond sur la touche [PHOTO SHOT].
à la main. Nous recommandons la diminution de l’agrandissement du zoom et l’approche du sujet lors de l’enregistrement. ≥Pour l’enregistrement d’images fixes, tenez le caméscope fermement avec vos mains et gardez vos bras immobiles sur les cotés afin de ne pas secouer le caméscope. ≥Vous pouvez enregistrer des images stables sans secousses en utilisant un trépied et la télécommande. ≥Pour le nombre d’images fixes qui peuvent être enregistrées sur une carte, référez-vous à la page -73-. ≥Le son ne peut pas être enregistré. ≥Pendant que des données sont enregistrées sur une carte, n’utilisez pas la molette de sélection de mode. ≥Lorsque le voyant d’accès est allumé, n’insérez pas et ne retirez pas de carte. ≥Un autre produit peut endommager ou ne pas pouvoir lire les données enregistrées sur ce caméscope. ≥Si on règle [QUALITE IMAGE] >> [ ], des parasites en motif mosaïque peuvent apparaître à la lecture de l’image selon son contenu. ≥Lorsque [TAILLE IMAGE] est placé sur un réglage autre que [ 0.2 ] ou [ 0.3M ], le mode d’enregistrement en méga-pixels est sélectionné. ª Affichage à l’écran en mode
[TAILLE IMAGE] >> choisissez la taille d’image désirée. Grand écran [16/9]: 2.4 : 2048k1152 ≥Lorsque la scène manque de contraste. ª À propos de la zone de mise au point ≥Lorsqu’il y a un objet contrastant à l’avant ou à l’arrière du sujet dans la zone de mise au point, le sujet peut ne pas être mis au point. Dans ce cas, déplacez l’objet contrastant hors de la zone de mise au point. ≥Même s’il est toujours difficile de faire la mise au point, ajustez la mise au point manuellement.
Vous pouvez faire un zoom avant optique jusqu’à 10k. ≥Sélectionnez le mode d’enregistrement sur bande/carte. 1 Enregistrement grand-angle (zoom arrière): Poussez le levier [W/T] vers [W]. Enregistrement gros-plan (zoom avant): Poussez le levier [W/T] vers [T]. ≥Vous pouvez enregistrer des images fixes sur une carte même si le symbole d’obturation n’apparaît pas, mais les images peuvent être enregistrées sans avoir été mises au point. ≥Le symbole d’obturation n’apparaît pas ou s’affiche difficilement dans les cas suivants. ≥Lorsque l’agrandissement du zoom est élevé. ≥Lorsque le caméscope est secoué. ≥Lorsque le sujet se déplace. ≥Lorsque le sujet se tient devant une source de lumière. ≥Lorsque des sujets proches et éloignés sont inclus dans la même scène. ≥Lorsque la scène est sombre.
éloigné, une mise au point plus nette est obtenue si le sujet enregistré est à 1,0 mètre ou plus du caméscope. ≥Lorsque la vitesse du zoom est élevée, le sujet peut ne pas être mis au point facilement. ≥Lorsque l’agrandissement du zoom est de 1k, le caméscope peut mettre au point un sujet à une distance d’environ 4,0 cm de l’objectif.
VQT0T11 ≥Sélectionnez le mode d’enregistrement sur bande. 1 Sélectionnez [AVANCE] >> [ZOOM NUM] >> [25k] ou [700k].
Vous pouvez vous enregistrer vous-même tout en visualisant l’écran ACL. Vous pouvez enregistrer des personnes devant le caméscope tout en leur présentant leur image. L’image est inversée horizontalement comme si vous regardiez dans un miroir. (L’image à enregistrer est la même que celle de l’enregistrement.) ≥Étendez le viseur pour voir l’image tout en enregistrant. 1 Tournez l’écran ACL du côté de l’objectif.
2,5 secondes au maximum. ≥La vitesse de zoom varie selon la quantité de mouvements du levier [W/T]. ≥La fonction de vitesse de zoom variable ne peut pas être utilisée avec la télécommande. ª Pour utiliser la fonction du
Enclenché avec les opérations de zoom, le microphone collectera les sons lointains clairement avec la prise de vue télé ou les sons proches avec la prise de vue grand-angle. ≥Sélectionnez le mode d’enregistrement sur bande. 1 Sélectionnez [AVANCE] >> [ZOOM MIC] >> [ON].
≥Si l’écran ACL est tourné du côté de l’objectif, l’icône ne sera pas affichée même si vous appuyez sur le centre de la manette.
Ceci évite à un sujet en contre-jour d’être obscurci. ≥Sélectionnez le mode d’enregistrement sur bande/carte. 1 Appuyez sur la manette pour afficher l’icône. Déplacez la manette vers le bas jusqu’à ce que l’icône 1 apparaisse. 2 Déplacez la manette vers le haut pour sélectionner l’indicateur de compensation de contre-jour [ ].
Cette fonction vous permet d’enregistrer des sujets colorés dans des endroits sombres en les faisant ressortir de l’arrière plan. Fixez le caméscope à un trépied et vous pouvez enregistrer des images exemptes de vibrations. ≥Seule la mise au point manuelle peut être utilisée. ≥La scène enregistrée est vue comme si des photogrammes manquaient. Fonction de visualisation nocturne Vous pouvez enregistrer des images couleur claires dans des endroits sombres. Fonction de visualisation nocturne couleur à 0 lux Vous pouvez enregistrer des images dans des endroits complètement sombres avec la lumière de l’écran ACL. ≥Sélectionnez le mode d’enregistrement sur bande. 1 Appuyez sur la manette pour afficher l’icône. Déplacez la manette vers le bas jusqu’à ce que l’icône 1 apparaisse. 2 Déplacez la manette vers le haut pour sélectionner l’indicateur de visualisation nocturne [ ].
≥Étendez le viseur et visualisez les images pendant l’enregistrement. ≥La lumière de l’écran ACL atteint environ 1,2 m ou moins. ª Pour annuler la fonction de
Sélectionnez l’icône de visualisation nocturne jusqu’à ce que l’indicateur de visualisation nocturne disparaisse. ≥L’indicateur [VUE NOCT COUL 0LUX OFF] apparaît à l’écran du caméscope. ≥Si la fonction de visualisation nocturne couleur à 0 lux est sélectionnée sans que l’écran à cristaux liquides soit renversé, l’indicateur [RETOURNER ECRAN LCD] apparaît. ≥S’il est placé dans un endroit brillant, l’écran peut devenir blanchâtre durant un moment. ≥La fonction de visualisation nocturne augmente le temps de recharge du signal CCD jusqu’à 25k de plus que d’habitude, c’est pourquoi les scènes sombres invisibles à l’oeil nu peuvent être enregistrées clairement. Pour cette raison, des points lumineux qui sont habituellement invisibles peuvent être vus, mais ceci n’est pas un mauvais fonctionnement. ≥La fonction de vision nocturne couleur est annulée lorsque vous coupez l’alimentation ou que vous utilisez la molette de sélection de mode.
≥Chaque pression vers le haut commute les modes. Désactivé # Fonction de visualisation nocturne couleur # Fonction de visualisation nocturne couleur à 0 lux # Désactivé 3 (Dans le cas de la fonction de visualisation nocturne couleur à 0 lux)
VQT0T11 1 Appuyez sur la manette pour afficher l’icône. Déplacez la manette vers le bas jusqu’à ce que l’icône 1 apparaisse. 2 Déplacez la manette vers la gauche pour sélectionner l’indicateur du grain de peau [ ].
50 cm. ≥Sélectionnez le mode d’enregistrement sur bande/carte. 1 Appuyez sur la manette pour afficher l’icône. Déplacez la manette vers le bas jusqu’à ce que l’icône 1 apparaisse. 2 Déplacez la manette vers la droite pour sélectionner l’indicateur télé-macro [ ].
≥L’indicateur [GRAIN DE PEAU ACTIVE] apparaît à l’écran du caméscope. ª Pour annuler le grain de peau. Sélectionnez l’indicateur [ ] à nouveau. ≥L’indicateur [GRAIN DE PEAU DESACTIVE] apparaît à l’écran du caméscope. ≥Si le fond ou n’importe quelle autre chose dans la scène a une couleur similaire à celle de la peau, il sera également adouci. ≥Si la luminosité est insuffisante, l’effet peut ne pas être net.
VQT0T11 Sélectionnez l’indicateur [ ] à nouveau. ≥L’indicateur [MACRO TELE DESACTIVE] apparaît à l’écran du caméscope. ≥Si une mise au point nette ne peut pas être effectuée, réglez la mise au point manuellement. ≥Dans les cas suivant, la fonction télé-macro est annulée. ≥L’agrandissement du zoom devient plus bas que 10k. ≥L’alimentation est coupée ou la molette de sélection de mode est utilisé.
L’image et le son disparaissent graduellement. ≥Sélectionnez le mode d’enregistrement sur bande. 1 Appuyez sur la manette pour afficher l’icône. Déplacez la manette vers le bas jusqu’à ce que l’icône 1 apparaisse. 2 Déplacez la manette vers la gauche pour sélectionner l’indicateur de fondu [ ].
Sélectionnez l’indicateur [ ] à nouveau. ≥L’indicateur [FONDU DESACTIVE] apparaît à l’écran du caméscope. ª Pour sélectionner la couleur du fondu
La couleur qui apparaît sur les images en fondu peut être sélectionnée. 1 Sélectionnez [AVANCE] >> [FONDU COUL] ≥Sélectionnez le mode d’enregistrement sur bande. 1 Sélectionnez [PRINCIPAL] >> [COUPE VENT] >> [ON].
Utilisez le flash vidéo incorporé afin d’enregistrer des images fixes dans des endroits sombres. ≥Sélectionnez le mode d’enregistrement sur bande/carte. 1 Sélectionnez [AVANCE] >> [FLASH] >> [ß] ou [ßA]. ≥Si [ßA] est sélectionné, alors le flash vidéo sera automatiquement activé si nécessaire. 2 Appuyez sur la touche [PHOTO SHOT].
≥Sélectionnez le mode d’enregistrement sur bande. 1 Sélectionnez [CONFIG] >> [AGS] >> [ON]. ª Pour annuler l’Anti-ground Shooting Sélectionnez [CONFIG] >> [AGS] >> [OFF]. ≥La fonction AGS peut s’activer et causer la pause de l’enregistrement si vous êtes en train d’enregistrer un sujet situé complètement audessus ou au-dessous de vous. Dans ces cas, sélectionnez [AGS] >> [OFF] puis continuez l’enregistrement. ≥Utilisez la touche marche/arrêt de l’enregistrement pour mettre en pause ou arrêter l’enregistrement. La fonction AGS est uniquement une fonction de sauvegarde pour le cas où vous oubliez de mettre en attente l’enregistrement. ≥Le temps que prend le caméscope pour se mettre en pause d’enregistrement après avoir été retourné varie selon les conditions d’utilisation.
VQT0T11 été éteint, détermine automatiquement si le flash est nécessaire en détectant la luminosité ambiante. (S’il détermine que le flash est nécessaire, l’indicateur [ ] clignote en jaune.) ≥Lorsque l’indicateur [ß] ([ßi]/[ßj]) ou [ßA] ([ßAi]/[ßAj]) est affiché, le flash vidéo peut être allumé. Si l’indicateur clignote ou n’est pas affiché, le flash ne peut pas être allumé. Vous pouvez prendre une photo même si l’indicateur clignote. ≥La portée utile du flash vidéo est de 1 à 2,5 mètres dans un endroit sombre. Les images apparaîtront obscures ou rougeâtres lorsqu’elles sont enregistrées en utilisant le flash vidéo à une distance supérieure à 2,5 mètres. ≥Lorsqu’on sélectionne [FLASH] >> [ßA] et que la vitesse d’obturation, le diaphragme ou le gain est réglé, l’indicateur (soit [ßA], [ßAi], ou [ßAj]) peut disparaître et le flash vidéo peut ne pas s’allumer. ≥L’utilisation du flash vidéo fixe la vitesse d’obturation à 1/750 s ou plus rapide que 1/500. ≥L’image peut ne plus être mise au point dans un endroit sombre. Dans ce cas, réglez la mise au point manuellement.
(optionnel). ≥Réglez le flash sur [ ] lorsque son utilisation est interdite. ≥Ne bloquez pas le flash avec la main ou tout autre chose. ª Lorsque le flash vidéo n’est pas utilisé Sélectionnez [AVANCE] >> [FLASH] >> [ ].
Vous pouvez enregistrer des images fixes sur une carte en utilisant le retardateur. ≥Sélectionnez le mode d’enregistrement sur carte. 1 Appuyez sur la manette pour afficher l’icône. Déplacez la manette vers le bas jusqu’à ce que l’icône 1 apparaisse. 2 Déplacez la manette vers la gauche pour sélectionner l’icône d’enregistrement avec retardateur [ ].
1 Sélectionnez [AVANCE] >> [NIV. FLASH] >> choisissez le niveau de luminosité désiré. [ßj]: Si la luminosité est trop haute (L’indicateur [ßj] ou [ßAj] apparaîtra.) [ßd0]: En enregistrement normal (l’indicateur [ß] ou [ßA] apparaîtra.) Réduit le phénomène qui rend les yeux rouges par l’action du flash. 1 Sélectionnez [AVANCE] >> [YEUX ROUGES] >> [ON]
≥Lorsque vous appuyez à fond sur la touche [PHOTO SHOT], le sujet est mis au point juste avant l’enregistrement. ª Pour arrêter le retardateur en cours
Appuyez sur la touche [MENU]. ≥Le mode de mise en attente du retardateur est annulé si vous coupez l’alimentation ou si la molette de sélection de mode est utilisée. ≥Si l’enregistrement avec le PhotoShot continu est sélectionné, le maximum d’images enregistrables est enregistré.
VQT0T11 Les images sont enregistrées au format 16/9. Fonction 4/3 Les images sont enregistrées au format 4/3. ≥Sélectionnez le mode d’enregistrement sur bande. 1 Fonction grand écran Sélectionnez [PRINCIPAL] >> [ASPECT] >> [16/9] ≥Selon le téléviseur, la qualité de l’image peut être détériorée. ≥Si des images fixes enregistrées au format 4/3 sont visionnées alors que [FORMAT TV] est placé sur [16/9], une partie des icônes de fonctionnement et des autres affichages apparaitront sur les bandes noires à gauche et à droite de l’image. ≥Concerning the TV to be connected and TV used for playback ≥Pendant la lecture sur un téléviseur des images prises avec cette unité, changez le réglage établi par le mode de lecture sur bande/carte [CONFIG] >> [FORMAT TV] pour le rendre compatible avec le format d’écran (4/3 ou 16/9) du téléviseur à être connecté. (-44-) ≥Depending on the settings of the TV connected, the images may not be displayed properly. For more information, please read the operating instructions for the TV.
≥Dans les cas suivants, la fonction de stabilisation de l’image peut ne pas fonctionner efficacement. ≥Lorsque le zoom numérique est utilisé ≥Lorsqu’un convertisseur d’objectif est utilisé ≥Lorsque le caméscope est fortement secoué ≥Lorsque vous enregistrez un sujet se déplaçant tout en le suivant
Lorsque vous enregistrez des images dans des situations différentes, ce mode règle automatiquement les vitesses d’obturation et d’ouverture optimales. ≥Sélectionnez le mode d’enregistrement sur bande/carte. 1 Placez le commutateur [AUTO/MANUAL/ FOCUS] sur [MANUAL].
≥Vous pouvez appuyer à mi-course sur la touche [PHOTO SHOT] puis commencer le PhotoShot continu. (La mise au point est fixée. Si la fonction de stabilisation de l’image est allumée, alors MEGA OIS sera activé.) ≥Le caméscope enregistre jusqu’à 10 images fixes à un intervalle de 0,5 seconde. Si la vitesse d’obturation est manuellement réglée sur 1/25, alors les images fixes peuvent être enregistrées à un intervalle de 0,7 seconde. ≥Une image de plus peut être enregistrée après que vous ayez relâché la touche [PHOTO SHOT]. ≥Ce n’est pas un enregistrement d’images fixes en méga-pixels. ≥Le flash n’est pas utilisé. ≥Si le retardateur est sélectionné le caméscope enregistre jusqu’à 10 images fixes en continu. ≥Les intervalles entre les images enregistrées peuvent devenir plus longs selon la carte. Nous recommandons l’utilisation d’une carte mémoire SD Panasonic. ≥Lorsque vous utilisez une carte formatée par un autre appareil ou une carte qui a été enregistrée
≥Pour enregistrer des scènes sombres de façon à ce qu’elles soient plus lumineuses. 4) [ ] Mode projecteur ≥Pour enregistrer des sujets éclairés par un projecteur dans une fête ou au théâtre.
≥Pendant la lecture normale, le mouvement des images peut ne pas sembler régulier. ≥Évitez les enregistrements sous une lumière fluorescente, lumière au mercure ou lumière au sodium parce que la couleur et la luminosité à la lecture de l’image peut changer. ≥Si vous enregistrez un sujet éclairé par une forte lumière ou un sujet hautement réfléchissant, des traits de lumière verticaux peuvent apparaître. ≥Si la luminosité est insuffisante, le mode sport ne fonctionne pas. L’indicateur [5] clignote. ≥Si ce mode est utilisé à l’intérieur, l’écran peut trembler. Mode portrait ≥Si ce mode est utilisé à l’intérieur, l’écran peut trembler. Dans ce cas, changez le réglage du mode scène en le mettant sur [OFF]. Mode éclairage faible ≥Les scènes extrêmement sombres peuvent ne pas être enregistrées nettement. Mode projecteur ≥Si le sujet enregistré est extrêmement éclairé, l’image enregistrée peut devenir blanchâtre et le contour de l’image enregistrée très sombre. Mode mer et neige ≥Si le sujet enregistré est extrêmement éclairé, l’image enregistrée peut devenir blanchâtre.
Dans ce cas, vous pouvez régler la balance des blancs manuellement. ≥Sélectionnez le mode d’enregistrement sur bande/carte. 1 Placez le commutateur [AUTO/MANUAL/ FOCUS] sur [MANUAL].
2 Déplacez la manette vers le haut pour sélectionner l’icône de la balance des blancs [ ]. MNL FOCUS] sur [AUTO]. ≥Lorsque vous devez régler la balance des blancs ainsi que le diaphragme/gain, commencez par la balance des blancs en premier. ≥Chaque fois que les conditions d’enregistrement changent, re-sélectionnez la balance des blancs pour un réglage correct. ª Pour régler la balance des blancs
Ce paramètre est sauvegardé jusqu’à ce que la balance des blancs soit réglée à nouveau. Lorsque la balance des blancs ne peut pas être sélectionnée en mode de réglage manuel ≥La balance des blancs peut ne pas être réglée correctement en mode de réglage manuel dans les endroits sombres. Dans ce cas, utilisez le mode balance des blancs automatique. Durant le paramétrage du mode de réglage automatique ≥Lorsque le réglage est terminé, il restera allumé. ª À propos du capteur de la balance des
Le capteur de la balance des blancs détecte le type de la source lumineuse durant l’enregistrement. ≥Ne couvrez pas le capteur de la balance des blancs pendant l’enregistrement, ou il peut ne pas fonctionner correctement.
2 Réglage de la balance des blancs (Clignote.) 3 Réglage terminé (Fixe.)
Si la mise au point automatique est difficile à cause des conditions, alors la mise au point manuelle est disponible. ≥Sélectionnez le mode d’enregistrement sur bande/carte. 1 Placez le commutateur [AUTO/MANUAL/ FOCUS] sur [MANUAL].
2 Placez l’interrupteur [AUTO/MANUAL/ FOCUS] sur [FOCUS]. ª Pour restaurer le réglage automatique. Placez le commutateur [AUTO/MANUAL/FOCUS] sur [AUTO] ou sur [FOCUS].
Vitesse d’obturation Réglez-la pour enregistrer des sujets à mouvements rapides. Ouverture Réglez-la lorsque l’écran est trop lumineux ou trop foncé. ≥Sélectionnez le mode d’enregistrement sur bande/carte. 1 Placez le commutateur [AUTO/MANUAL/ FOCUS] sur [MANUAL].
≥Évitez les enregistrements sous une lumière fluorescente, lumière au mercure ou lumière au sodium parce que la couleur et la luminosité à la lecture de l’image peut changer. ≥Si vous augmentez la vitesse d’obturation manuellement, la sensibilité s’abaisse et en conséquence la valeur du gain augmente automatiquement, ceci peut provoquer des parasites à l’écran. ≥Vous pouvez voir des traits de lumière verticaux en lecture d’image d’un sujet brillant ou un sujet hautement réfléchissant, mais ce n’est pas un mauvais fonctionnement. ≥Pendant la lecture normale, le mouvement des images peut ne pas sembler régulier. ≥Lors d’un enregistrement dans un endroit extrêmement lumineux, la couleur de l’écran peut changer ou trembler. Si c’est le cas, réglez la vitesse d’obturation manuellement à 1/50 ou à 1/100.
≥Si la valeur ne devient pas “OPEN”, vous ne pouvez pas régler la valeur du gain. ≥Si la valeur du gain est augmentée, les parasites à l’écran augmentent. ≥Selon l’agrandissement du zoom, il y a des valeurs de diaphragme qui ne sont pas affichées. ª Plage de la vitesse d’obturation 1/50 à 1/8000 seconde:Mode d’enregistrement sur bande 1/25 à 1/2000 seconde:Mode d’enregistrement sur carte La vitesse d’obturation plus proche de 1/8000 est plus rapide. ª Plage de la valeur du diaphragme/gain FERME (Fermé), F16, ..., F2.0, OUVERT (Ouvert: F1.8) 0dB, ..., 18dB La valeur plus proche de [CLOSE] assombrit l’image. La valeur plus proche de [18dB] éclaircit l’image. Les valeurs avec dB sont les valeurs du gain.
VQT0T11 ª Pour régler le volume. Réglez le volume du haut-parleur. 1 Déplacez le levier [s /VOLr] pour régler le volume.
≥Pendant la recherche avant rapide/repérage arrière rapide, les images à mouvement rapide peuvent avoir des parasites comme l’effet mosaïque. ≥Avant et après la recherche avant rapide/ repérage arrière rapide, l’écran peut devenir noir pendant un moment ou les images peuvent être troublées.
Vers [`]: diminue le volume (Plus la barre est près de [r], plus élevé est le volume.) ≥Sur la télécommande, appuyez sur la touche [T] pour augmenter le volume ou sur la touche [W] pour le diminuer. ≥Lorsque le réglage est fini, l’indicateur de volume disparaîtra. ≥Si vous n’entendez pas de son, vérifiez les paramètres sur [CONFIG] >> [AUDIO 12 bits]. ª Lecture en reprise Lorsque la fin de la bande est atteinte, la bande se rebobinera et sera lue à nouveau. 1 Sélectionnez [AVANCE] >> [REPETER LEC] >> [ON]. ≥L’indicateur [ ] apparaît. (Afin d’annuler la répétition du mode lecture, sélectionnez ª Réglages du son ≥Si vous ne pouvez pas entendre le son désiré lorsque vous lisez une bande, vérifiez les réglages dans [CONFIG] >> [AUDIO 12 bits]. ≥Lorsque vous enregistrez ou doublez du son en [12 bits] et que vous sélectionnez [CONFIG] >> [AUDIO 12 bits] >> [MIX], le son sera lu en stéréo en fonction des réglages dans [SORTIE AUDIO].
Lecture au ralenti Si l’image est enregistrée en mode SP, alors elle sera lue à une vitesse d’environ 1/5 de la vitesse normale. Si l’image est enregistrée en mode LP, alors elle sera lue à une vitesse d’environ 1/3 de la vitesse normale. 1 Appuyez sur la touche [E] ou sur la touche [D] de la télécommande.
1 Durant la lecture, appuyez sur la touche [;] de la télécommande. 2 Appuyez sur la touche [E] ou sur la touche [D] de la télécommande.
[T] (sens normal) ou vers [W] (sens inverse) de ce caméscope pendant la pause de lecture donne aussi le départ à la lecture image par image. Si vous tenez le levier appuyé, alors les images seront lues en continu image par image.
10 minutes ou plus, alors la lecture s’arrêtera automatiquement. (10 minutes en lecture au ralenti équivalent environ à 2 minutes en mode SP ou à environ 3 minutes en mode LP.) Appuyez sur la touche [PLAY 1] de la télécommande ou déplacez la manette vers l’icône du haut [1] pour démarrer la lecture. Lecture au ralenti ≥En lecture au ralenti inversée, l’indicateur du code temps peut être instable. Lecture image par image ≥Appuyez et maintenez une pression sur la touche [E] ou [D] en pause à la lecture et les images seront lues en continu image par image.
VQT0T11 ≥Sélectionnez le mode de lecture sur bande et lisez une bande. 1 Appuyez sur la touche [VAR SEARCH] de la télécommande.
Les images enregistrées par ce caméscope peuvent être lues sur un téléviseur. ≥Insérez une bande ou une carte enregistrée dans ce caméscope. 1 Connectez le caméscope au téléviseur.
[AUDIO IN] ≥Les images peuvent être montrées avec un effet de mosaïque. ≥Le son est coupé durant la recherche. ≥Cette fonction est annulée lorsque l’icône d’opération est affichée. ≥Lorsque vous vous positionnez sur 20k, la vitesse commute sur 10k près du début et de la fin de la bande. ([10k] clignote à l’écran.)
Sélectionnez le canal d’entrée sur le téléviseur. ≥Si les images ne sont pas lues correctement sur le téléviseur (c. à d. elles sont affichées verticalement), effectuez les fonctions du menu en accord avec le format de l’écran du téléviseur. Sélectionnez [CONFIG] >> [FORMAT TV] >> [16/9] ou [4/3]. Déplacez la manette vers le haut pour sélectionner l’icône [1/;] pour démarrer la lecture. ≥L’image et le son sont émis sur le téléviseur. Déplacez la manette vers le bas pour sélectionner l’icône [∫] pour arrêter la lecture.
également. ≥Utilisez l’adaptateur CA afin de ne pas craindre l’épuisement de la batterie. ª Si l’image ou le son de ce caméscope
≥Vérifiez que les prises sont insérées aussi profondément que possible. ≥Vérifiez les réglages [AUDIO 12 bits]. (-51-) ≥Vérifiez la prise connectée.
ª Pour afficher les informations à
Les informations affichées sur l’écran ACL ou le viseur (icône de fonctionnement, code temps et indicateur de mode, etc.), peuvent être affichées sur le téléviseur. (Cette opération est possible uniquement en utilisant la télécommande.) 1 Appuyez sur la touche [EXT DISPLAY] de la télécommande.
≥Cela prend du temps d’afficher le fichier selon le nombre de pixels de celui-ci. ≥Si vous essayez de lire un fichier enregistré dans un format différent ou un fichier défectueux, l’affichage entier devient bleuâtre et l’indication “CARTE ILLISIBLE” peut apparaître comme un avertissement. ≥En visionnant des images fixes enregistrées au format 4/3 ( 3.1M , 2 M , 1 M , 0.3M ) sur un téléviseur grand écran, la qualité de l’image peut être détériorée. ª Pour afficher plusieurs fichiers en
Plusieurs fichiers d’une carte (6 fichiers sur Lecture sur carte ≥Sélectionnez le mode de lecture sur carte. (Une icône de fonctionnement apparaît automatiquement sur l’écran à cristaux liquides.)
Vers [`]: ≥Pendant que les données d’une carte sont lues, n’utilisez pas la molette de sélection de mode.
DCF (Design rule for Camera File system) créé par JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). ≥Le format de fichier supporté par ce caméscope est le JPEG. (Pas tous les fichiers au format JPEG ne seront lus.) ≥Si un fichier hors normes est lu, le nom du dossier/fichier ne sera pas affiché. ≥Le caméscope peut abîmer ou ne pas lire les données affichées ou créées par un autre appareil et un autre appareil peut abîmer ou ne pas lire les données enregistrées par ce caméscope.
VQT0T11 ≥Sélectionnez le mode de lecture sur carte. 1 Déplacez la manette vers la gauche ou la droite pour sélectionner un fichier à effacer.
≥Si l’indication “CARTE PLEINE” apparaît pendant l’enregistrement, la carte est pleine et plus aucune donnée ne peut être enregistrée. Insérez une nouvelle carte ou mettez le caméscope en mode de lecture de la carte et effacez les fichiers qui ne sont pas nécessaires. ≥Si des fichiers qui sont conformes au standard DCF sont effacés, toutes les données relatives aux fichiers seront effacées. ª Effacement de fichiers d’image fixe
2 Déplacez la manette vers le bas pour sélectionner [ ].
4 Lorsque le message de confirmation apparaît, sélectionnez [OUI] et appuyez sur la manette.
≥Un fichier d’image fixe (autre que JPEG) qui ne peut pas être lu sur le caméscope peut être effacé.
Sachez que si une carte est formatée, alors toutes les données enregistrées sur cette carte seront effacées. Sauvegardez les données importantes sur un ordinateur, etc. ≥Sélectionnez le mode de lecture sur carte. 1 Sélectionnez [AVANCE] >> [FORMAT. CARTE] >> [OUI]. 2 Lorsque le message de confirmation est affiché, sélectionnez [OUI] et appuyez sur la manette afin de formater la carte.
1 Déplacez la manette vers le bas pour sélectionner [ ]. ≥Pour arrêter le formatage, sélectionnez [NON].
3 Lorsque le message de confirmation apparaît, sélectionnez [OUI] et appuyez sur la manette. ≥Ne coupez pas l’alimentation pendant la suppression. ≥Pour supprimer des fichiers, utilisez l’adaptateur C.A. ou une batterie suffisamment chargée.
≥Ne pas retirer la carte ou éteindre l’alimentation pendant le formatage. ≥Le caméscope supporte les cartes mémoires SD formatées en FAT12 et FAT16 basés sur les spécifications de la carte mémoire SD.
1 Sélectionnez [PRINCIPAL] >> [PROTEGER] >> [OUI]. 2 Déplacez la manette pour sélectionner un fichier à verrouiller puis appuyez.
Vous pouvez écrire les données d’une image à imprimer, le nombre de copies, et d’autres informations (donnée DPOF) sur la carte. ≥Sélectionnez le mode de lecture sur carte. 1 Sélectionnez [AVANCE] >> [PARAM DPOF] >> [REGL]. 2 Déplacez la manette pour sélectionner un fichier, puis appuyez.
Appuyez sur la touche [MENU].
3 Déplacez la manette vers le haut ou vers le bas afin de sélectionner le nombre d’impressions, et appuyez-la. ≥Vous pouvez choisir de 0 à 999. (Le nombre d’images sélectionnées peut être imprimé quand vous sélectionnez le nombre d’impression avec l’imprimante compatible DPOF.) ≥2 fichiers ou plus peuvent être sélectionnés à la suite. ª Pour finir les réglages. Appuyez sur la touche [MENU]. ≥Le réglage DPOF fait par un autre caméscope peut ne pas être reconnu par celui-ci. Veuillez établir les réglages DPOF sur votre caméscope. ª Pour définir que toutes les images ne
Sélectionnez [ANN TOUT] à l’étape 1. ª Qu’est-ce que DPOF? DPOF signifie Digital Print Order Format. Ceci permet aux informations d’impression d’être ajoutées aux images d’une carte de façon à pouvoir être utilisées par un système supportant DPOF.
≥Insérez une bande qui est déjà enregistrée et une carte. 1 Démarrez la lecture.
Des images enregistrées par le caméscope peuvent être sauvegardées sur un DVD-RAM ou autre type de support. Référez-vous aux instructions de l’enregistreur. ≥Placez une cassette enregistrée dans le caméscope, et un DVD-RAM ou cassette vierge dans l’enregistreur DVD ou le magnétoscope. 1 Connectez le caméscope à l’enregistreur. Branchement avec le Multi cable
≥Si vous sélectionnez [FORMAT TV] >> [4/3], des bandes noires seront ajoutées en haut et en bas de l’image lorsque des images grand écran sont enregistrées sur la carte. (-36-) ≥Si vous appuyez sur la touche [PHOTO SHOT] sans pause, des images floues peuvent être enregistrées.
≥Si l’enregistreur a une prise S-Vidéo, vous pouvez également le connecter à cette prise 2. Cela permet de copier une image plus nette. Branchement avec le câble DV optionnel (Uniquement pour les appareils possédant une prise DV)
≥Pour plus d’informations, référez-vous aux instructions d’utilisation du téléviseur et de l’enregistreur. ≥Lorsque vous n’avez pas besoin des indicateurs de fonction ou de la date et de l’heure, sélectionnez [PRINCIPAL] >> [DATE/HEURE] >> [OFF] en mode lecture sur bande et appuyez sur la touche [EXT DISPLAY] de la télécommande pour ne pas avoir d’indicateurs. (Lorsque vous branchez le caméscope à un enregistreur avec un câble DV, ces indications peuvent ne pas apparaître.)
(Doublage numérique) En connectant un autre équipement vidéo numérique avec prise DV au caméscope en utilisant le câble DV VW-CD1E (optionnel) 1, une copie d’images de haute qualité peut être faite au format numérique. Seul le NV-GS300 peut être utilisé comme enregistreur. ≥Sélectionnez le mode de lecture sur bande. (Lecteur/enregistreur) 1 Connectez le caméscope à l’équipement vidéo numérique avec un câble DV.
≥Vérifiez les réglages [AUDIO 12 bits]. (-51-) ≥Vérifiez la prise connectée.
Tout en appuyant la touche [¥REC] de la télécommande, appuyez sur la touche [PLAY 1].
VQT0T11 Lorsque le caméscope est en attente d’enregistrement, déplacez la manette vers le bas et sélectionnez l’icône [∫] ou appuyez sur la touche [∫] de la télécommande. ≥Ne branchez ou débranchez pas le câble DV pendant le doublage, ou il peut ne pas être terminé correctement. ≥Si vous avez doublé un film (vidéo bilingue, etc.) contenant une piste son principale et qu’une piste son secondaire a été copiée, vous sélectionnerez la piste son désirée en la sélectionnant avec [CONFIG] >> [SORTIE AUDIO] à la lecture. ≥Même si vous utilisez un appareil équipé de prise DV comme IEEE1394, vous pouvez ne pas être en mesure d’effectuer un doublage numérique. Pour plus d’informations, voyez les instructions de l’appareil connecté. ≥Indépendamment du menu de réglage de l’enregistreur, le doublage numérique est effectué de la même manière que le mode [ENR. AUDIO] de la lecture sur bande. ≥Les images sur l’écran de l’enregistreur peuvent être brouillées, mais cela n’affecte pas les images enregistrées. ≥Si une image contenant un signal de protection du droit d’auteur (protection de copie) est enregistrée par le caméscope, l’image est déformée par un effet mosaïque à la lecture. ≥Débranchez le câble USB puisque les signaux venant d’une source externe ne peuvent pas être enregistrés quand il est branché avec un câble USB. ≥Lorsque des images panoramiques sont entrées, l’affichage tel que l’écran de menu ou les icônes de fonctionnement est agrandi horizontalement. ≥Tandis que les images sont émises via la prise DV, l’icône de fonctionnement apparaît/ disparaît au lieu de glisser lorsque vous appuyez au centre de la manette. ≥Tandis que des images sont émises via la prise DV, le format du téléviseur ne change pas sauf si vous changez les réglages de [FORMAT TV] dans le menu [CONFIG].
VQT0T11 ≥Sélectionnez le mode de lecture sur bande. 1 Lors de l’utilisation d’un microphone externe, insérez fermement la fiche dans la prise [MIC].
ª Avant l’enregistrement avec doublage
[16 bits] est sélectionné, les sons pris durant l’enregistrement seront effacés par le doublage audio.) ≥Sélectionnez [PRINCIPAL] >> [VITESSE ENR] >> [SP] pour prendre des images. ª Lecture de la piste sonore enregistrée
Vous pouvez choisir entre le son enregistré par doublage audio et le son original. Sélectionnez [CONFIG] >> [AUDIO 12 bits] >> [ST2] ou [MIX]. [ST1]: Ne lit que le son original. [ST2]: Ne lit que le son ajouté par doublage audio. [MIX]: Lit simultanément le son original et le son ajouté par doublage audio. ≥Pendant le doublage audio, il est placé automatiquement sur [ST2].
(PictBridge) Pour imprimer des images en branchant directement le caméscope à l’imprimante, utilisez une imprimante compatible avec PictBridge. (Lisez les instructions d’utilisation de l’imprimante.) ≥Insérez une carte et sélectionnez le mode de lecture sur carte.
(Lorsque l’imprimante est en cours de reconnaissance, l’indicateur [PictBridge] clignote.) ≥Lorsque aucune carte n’est insérée dans le caméscope, l’indicateur [PictBridge] n’apparaît pas. (Vous ne pouvez imprimer aucune image.) ≥Lorsque le caméscope et l’imprimante ne sont pas connectés correctement, l’indicateur [PictBridge] reste clignotant. (Il clignotera pendant près de 1 minute.) Branchez le câble ou vérifiez l’imprimante. ≥Nous recommandons l’utilisation de l’adaptateur CA comme source d’énergie. ≥Lorsque les images sont affichées en multi écran, elles ne peuvent pas être imprimées. 2 Sélectionnez [IMPR. UNIQUE] ou [IMPR. DPOF]. ≥S’il n’y aucun fichier avec un réglage DPOF, vous ne pouvez pas sélectionner [IMPR. DPOF]. ≥Lorsque vous sélectionnez [IMPR. DPOF] pour l’impression, réglez le nombre d’impression dans les paramètres DPOF. ≥Lorsque [IMPR. DPOF] est sélectionné, imprimez après avoir déterminé la taille du papier. (Etape 6) ≥Lorsque [IMPR. DPOF] est sélectionné, l’impression de la date n’est pas disponible.
VQT0T11 ≥Vous ne pouvez pas sélectionner une mise en page qui n’est pas supportée par l’imprimante. 8 Sélectionnez [IMPRESSION] >> [OUI] pour démarrer l’impression.
VQT0T11 Déplacez la manette vers le bas. ≥Évitez les opérations suivantes durant l’impression. Ces opérations rendent indisponible l’impression appropriée. ≥Débranchement du câble USB ≥Retrait de la carte ≥Commutation de la molette de sélection de mode ≥Coupure de l’alimentation ≥Contrôle des paramètres de la taille du papier, de la qualité d’impression, etc. de l’imprimante. ≥Les images fixes enregistrées par un autre appareil peuvent ne pas être imprimées. ≥Lorsque le caméscope et l’imprimante sont connectés en mode d’enregistrement/lecture sur la bande, l’indicateur [ ] peut apparaître sur l’écran ACL. Cependant, les images ne peuvent pas être imprimées. ≥Les côtés des images enregistrées lorsque [16/9] est sélectionné peuvent être coupées à l’impression. (Lorsque vous achetez cette unité, [ASPECT] est placé sur [16/9].) En utilisant une imprimante avec la fonction de rognage ou de débardage, annulez ce réglage. (Référez-vous au manuel d’utilisation de l’imprimante pour plus de détails.)
≥Vous pouvez également montrer ou changer l’indicateur de la date/heure en appuyant de façon répétée sur la touche [DATE/TIME] de la télécommande. ª [ENR. AUDIO] Commute les systèmes d’enregistrement sonores (PCM audio). [12 bits]: Enregistrements sonores en “12 bits Sélectionnez [OFF] et ainsi le voyant ne s’allumera pas même si l’enregistrement est en cours.
(-65-), et à d’autres occasions. Vérifiez la phrase affichée à l’écran. (-58-) ª [ECONOMIS.] [OFF]: Lorsque environ 5 minutes sont passées sans aucune opération, le mode veille s’opérera automatiquement. En mode veille, [;] clignote et cela prend plus de temps que d’habitude de démarrer un enregistrement après que vous ayez appuyé sur la touche d’enregistrement marche/arrêt. [5 MINUTES]:Lorsque environ 5 minutes sont passées sans aucune opération, le caméscope s’éteint automatiquement pour protéger la bande ou pour éviter un épuisement de la batterie. Lorsque vous utilisez le caméscope, allumez-le à nouveau. ≥Dans les cas suivant, l’alimentation ne se coupe pas même lorsque vous réglez [ECONOMIS.] >> [5 MINUTES]. ≥Lors du branchement à une prise CA (En utilisant l’adaptateur CA) ≥Lors du branchement du câble USB ou du câble DV à un ordinateur ou à un autre appareil ≥En mode PC
1 bip ≥Lorsque vous démarrez un enregistrement. ≥Lorsque vous allumez l’appareil. ≥ Lorsque l’unité passe du mode de mise en
2 bips ≥Lorsque vous mettez l’enregistrement en pause. ≥Lorsque vous coupez l’alimentation. ≥Lorsque l’unité se met en mode de mise en attente de démarrage rapide. 2 bips 4 fois ≥Lorsqu’une cassette ayant sa languette de prévention d’effacement placée sur [SAVE] est
≥Si une donnée enregistrée sur cette unité est lue sur un autre appareil (ou si une bande enregistrée sur un autre appareil est lue sur cette unité), les informations de configuration ne sont quelquefois pas affichées correctement.
S’il est placé sur [ON], la circonférence de la manette s’allume en bleu pendant l’opération.
[G]: Son canal gauche (son principal) [D]: Son canal droit (son secondaire) (En ce qui concerne la langue il n’est pas possible de revenir aux conditions initiales du moment de l’achat.) ª [MODE DEMO] Si vous sélectionnez [MODE DEMO] >> [ON] sans avoir inséré de cassette ou de carte, le caméscope est automatiquement réglé sur le mode démonstration pour présenter ses fonctions. Si une touche est appuyée ou utilisée, le mode démonstration est annulé. Si aucune opération n’est effectuée durant environ 10 minutes, le mode démonstration démarrera automatiquement. Pour terminer le mode démonstration, insérez une cassette ou une carte, ou sélectionnez [MODE DEMO] >> [OFF]. Pour une utilisation normale, mettez cette fonction sur [OFF].
0h00m00s00f: Code de temps 15:30:45: Indicateur Date/Heure Indicateurs d’enregistrement (Rouge): La carte est en cours d’accession en mode connexion PC (Lumière rouge): Utilisation d’une carte qui ne peut pas être reconnue ou pas de carte insérée ( ): Indicateurs de confirmation Y: Une cassette avec la languette de prévention d’effacement accidentel placée sur [SAVE] est insérée. Pas de cassette insérée. [--]/0: La batterie incorporée est faible. -13°: L’indicateur d’avertissement/alarme apparaît lorsque vous vous enregistrez vous-même. Tournez l’écran ACL vers le viseur et contrôlez l’indicateur d’avertissement/alarme. : Aucune carte n’est insérée. REMOTE : Un mode de télécommande incorrect est sélectionné. -232END: La bande arrive à la fin durant l’enregistrement. :: Les têtes vidéo sont sales. -66Indications textuelles 3DETECTION CONDENS./3EJECTION BANDE: De la condensation s’est formée. Sortez la cassette et attendez un instant. Cela prend un peu de temps pour ouvrir le support de cassette, mais ceci n’est pas un mauvais fonctionnement. -65BATTERIE FAIBLE: La batterie est faible. Rechargez-la. -9BANDE NON INSEREE: Aucune bande n’est insérée. -15FIN DE BANDE: La bande arrive à la fin durant l’enregistrement. VERIF LANGUETTE ENR.: Vous essayez d’enregistrer des images sur une bande qui a la languette de prévention d’effacement accidentel placée sur la position [SAVE]. Vous essayez de faire un doublage audio ou un doublage numérique sur une bande qui a la languette de prévention d’effacement accidentel placée sur la position [SAVE]. VERIFIEZ TELECOMMANDE: Un mode incorrect de télécommande a été sélectionné. Cela est affiché uniquement lors de la première opération de la télécommande après la mise sous tension. -23-
FERMER TRAPPE CASSETTE: Le couvercle de la cassette est ouvert. Fermez le couvercle de la cassette. DOUBL. AUDIO IMPOSS. (ENREGISTRE EN LP): Le doublage audio ne peut pas être effectué parce que l’enregistrement original a été effectué en mode LP. DOUBL. AUDIO IMPOSS.: Vous essayez de doubler le son sur une cassette non enregistrable. IMPOSS. ENR. EN MODE AGS.: La fonction AGS est activée. -34COPIE INTERDITE: Les images ne peuvent pas être enregistrées correctement parce que le support est protégé par une protection de copie. ERREUR CARTE: Cette carte n’est pas compatible avec ce caméscope. Vous essayez de formater une carte défectueuse. Il s’affiche, lorsque vous essayez d’insérer une carte incompatible dans la fente de la carte. AUCUNE CARTE: Aucune carte n’est insérée. CARTE PLEINE: La carte n’a plus suffisamment de mémoire. Sélectionnez le mode de lecture sur carte et effacez les fichiers qui ne sont pas nécessaires. AUCUNE DONNEE: Il n’y a aucun fichier sur la carte. FICHIER BLOQUE: Vous essayez d’enregistrer des fichiers protégés. CARTE VERROUILLEE: La languette de protection d’écriture de la carte mémoire SD est placée sur [LOCK]. NETT. TETE REQUIS: Les têtes vidéo sont sales. -66-
Lorsque PhotoShot continu est utilisé, placez [TAILLE IMAGE] sur [ 0.2 ] ou [ 0.3M ]. APPUYEZ SUR RESET: Une irrégularité de l’équipement a été détecté. Appuyez sur la touche [RESET] (-6-). Ceci permet de résoudre le problème. IMPOSS UTILISER MODE USB: Le câble USB est branché au caméscope en mode d’enregistrement sur carte. DECONNECTER CABLE USB: Vous essayez de mettre la molette de sélection de mode sur le mode PC avec le câble USB branché au caméscope. Vous essayez d’enregistrer des images sur une bande/carte avec le câble USB branché au caméscope. PAS D’ENCRE: Il n’y a plus d’encre. Contrôlez l’imprimante connectée. PAS DE PAPIER: Il n’y a plus de papier. Contrôlez l’imprimante connectée. ERREUR IMPRIMANTE: Contrôlez l’imprimante connectée. PC SANS SUPPORT USB2.0: Le caméscope est connecté à un ordinateur qui ne supporte pas USB 2.0. (Référezvous au manuel d’utilisation pour la connexion PC.) USB IMPOSSIBLE: Vous avez branché le câble USB avec le câble DV connecté. CHANGER MODE MANUEL: Vous essayez de sélectionner l’élément dans le [MODE SCENE] alors que le commutateur [AUTO/MANUAL/FOCUS] est placé sur [AUTO]. INACTIF (MODE VIDEO DV): Vous essayez de changer le réglage [ZOOM NUM] durant le mode MotionDV. RETOURNER ECRAN LCD: Durant le mode visualisation nocturne à lux 0, quand l’écran à cristaux liquides n’est pas retourné, cela s’affiche. Lorsque l’écran à cristaux liquides est tourné à 180° vers l’objectif, sa luminosité ne peut pas être réglée.
VQT0T11 MANUAL/FOCUS] est placé sur [AUTO] ≥Lorsque la fonction de visualisation nocturne couleur est utilisée
≥Lorsque la fonction de visualisation nocturne couleur est utilisée
≥Lorsque le diaphragme/ gain est sélectionné
≥Lorsque le mode de scène est utilisé
≥Mode aide sur une bande ≥Vérification d’enregistrement ≥Recherche des blancs ≥Grain de peau ≥Télé-macro ≥Visualisation nocturne
≥Lorsque le mode d’enregistrement sur carte est utilisé
≥Lorsque la fonction de visualisation nocturne est utilisée
≥Réduction du bruit du vent
1: Le caméscope ne peut pas être allumé. • Est-ce que la batterie est chargée? Utilisez une batterie complètement chargée. • Le circuit de protection de la batterie a pu être utilisé. Fixez la batterie à l’adaptateur CA pendant 5 à 10 secondes. Si le caméscope ne peut toujours pas être utilisé, la batterie est défectueuse. • Est-ce que l’écran à cristaux liquides ou le viseur est ouvert ? 2: Le caméscope s’éteint automatiquement. • Si vous placez [ECONOMIS.] sur [5 MINUTES] et que vous n’utilisez pas le caméscope pendant 5 minutes d’affilée, l’alimentation se coupera automatiquement pour la protection de la bande et l’économie d’énergie. Pour revenir à l’enregistrement, mettez l’interrupteur [OFF/ ON] sur [OFF]. Puis mettez-le sur [ON] à nouveau. (-55-) Aussi, si vous sélectionnez [OFF], l’alimentation ne se coupera pas automatiquement. 3: Le caméscope ne reste pas allumé assez longtemps. • Est-ce que la batterie est faible? Si l’indicateur d’autonomie de la batterie clignote ou si le message “BATTERIE FAIBLE” est affiché, la batterie est déchargée. Chargez la batterie ou fixez une batterie complètement chargée. (-9-) • De la condensation est-elle apparue? Lorsque vous transportez le caméscope d’un endroit froid vers un endroit chaud, de la condensation peut se créer en intérieur. Dans ce cas, l’alimentation se coupe automatiquement, mettant hors service toutes les opérations sauf la sortie de la cassette. Attendez jusqu’à ce que l’indicateur de condensation disparaisse. (-65-) 4: La batterie se décharge rapidement. • Est-ce que la batterie est complètement chargée? Chargez-la avec l’adaptateur CA. (-9-) • Utilisez-vous la batterie dans un endroit très froid? La batterie est affectée par la température ambiante. Dans les endroits froids, le temps d’utilisation de la batterie devient plus court. • Est-ce que la batterie est hors d’usage? La batterie a une vie limitée. Si le temps d’utilisation est encore trop court même après que la batterie soit complètement chargée, selon l’utilisation, la batterie est hors d’usage et ne peut être utilisée plus longtemps.
Le caméscope ne fonctionne pas normalement. • Le caméscope ne peut pas être utilisé jusqu’à ce que l’écran à cristaux liquides ou le viseur soit ouvert. • Retirez la cassette et appuyez sur la touche [RESET]. (-64-) Si les conditions normales ne sont toujours pas restaurées, coupez l’alimentation. Puis, environ 1 minute plus tard, rallumez à nouveau. (L’exécution de l’opération ci-dessus lorsque le voyant d’accès est allumé peut détruire les données sur une carte.) 6: La cassette ne peut pas être retirée. • Est-ce que l’indicateur d’état s’allume lors de l’ouverture du couvercle de la cassette? (-11-) Assurez-vous que la batterie et l’adaptateur CA sont correctement branchés. (-9-) • Est-ce que la batterie utilisée est déchargée? Chargez la batterie et retirez la cassette. • Fermez le couvercle de la cassette complètement, et ouvrez-le à nouveau complètement. (-15-) 7: Aucune opération autre que le retrait de la cassette ne peut être effectuée. • Est-ce que de la condensation est apparue? Attendez jusqu’à ce que l’indicateur de condensation disparaisse. (-65-) 8: La télécommande ne fonctionne pas. • Est-ce que la pile de type bouton de la télécommande est déchargée? Remplacez-la par une nouvelle pile de type bouton. (-22-) • Est-ce que le réglage de la télécommande est correct? Si le réglage de la télécommande n’est pas en accord avec le réglage [TELECOM] du caméscope, la télécommande ne fonctionne pas. (-23-)
VQT0T11 • Est-ce que la bande arrive à la fin? Insérez une nouvelle cassette. • Est-ce que le mode d’enregistrement est sélectionné? Pendant le mode de lecture, l’enregistrement ne peut pas être effectué. (-24-) • Est-ce que de la condensation est apparue? Aucune opération autre que le retrait de la cassette ne peut être effectuée lorsque survient de la condensation. Attendez jusqu’à ce que l’indicateur de condensation disparaisse. (-65-) • Est-ce que le couvercle de la cassette est ouvert? Si le couvercle est ouvert, le caméscope peut ne pas fonctionner normalement. Fermez le couvercle de la cassette. (-15-) 2: L’écran a soudainement changé. • Est-ce que la démonstration a démarré? En mode d’enregistrement sur bande, si vous sélectionnez [MODE DEMO] >> [ON] sans insérer de cassette ou de carte, la démonstration démarre. Pour une utilisation normale, placez cette fonction sur [OFF]. (-56-) 3: Une cassette ne peut pas être insérée. • Est-ce que de la condensation est apparue? Attendez jusqu’à ce que l’indicateur de condensation disparaisse. 4: La mise au point automatique ne fonctionne pas. • Est-ce que le mode de mise au point manuelle est sélectionné? Si le mode de mise au point automatique est sélectionné, la mise au point est automatiquement effectuée. • Il y a certains sujets et environnements d’enregistrement pour lesquels la mise au point automatique ne fonctionne pas correctement. (-70-) Dans ce cas, utilisez le mode de mise au point manuelle pour régler la mise au point. (-39-) • Est-ce que la fonction de visualisation nocturne est sélectionnée? Lorsque la fonction de visualisation nocturne est utilisée, la mise au point change pour le mode manuel.
1: Une phrase est affichée en rouge au centre de l’écran. • Lisez le contenu et agissez en conséquence. (-58-) 2: Le code de temps devient inexact. 0 Le compteur de l’indicateur de code de temps peut ne pas être constant en lecture au ralenti inversée, mais ce n’est pas un mauvais fonctionnement. 3: L’indicateur de temps de bande restante disparaît. • L’indicateur de temps de bande restante peut disparaître temporairement durant la lecture image par image ou autre opération. Si vous continuez avec un enregistrement ou une lecture ordinaire, l’indicateur sera restauré. 4: L’indicateur de temps de bande restante ne correspond pas avec le temps de bande restante réel. • Si des scènes de moins de 15 secondes sont enregistrées en continu, le temps de bande restante ne peut pas être correctement affiché. • Dans certains cas, l’indicateur de temps de bande restante peut afficher un temps de bande restante qui est de 2 à 3 minutes plus court que le temps de bande restante réel. 5: Un indicateur de fonctions comme un indicateur de mode, l’indicateur de temps de bande restante, ou l’indicateur de code de temps n’est pas affiché. • Si vous sélectionnez [CONFIG] >> [AFFICHAGE] >> [OFF], les indications autres que les conditions de marche de la bande, avertissement et indicateur de la date disparaissent. Lecture (Son) 1: Le son n’est pas transmis par les hautparleurs incorporés du caméscope. 0 Est-ce que le volume est trop bas? Pendant la lecture, appuyez sur le levier [s /VOLr] pour afficher l’indicateur de volume et réglez-le. (-42-)
[SORTIE AUDIO] >> [STEREO] et reproduit une image contenant le son principal et le son secondaire? Sélectionnez [G] pour entendre le son principal, et sélectionnez [D] pour entendre le son secondaire. (-56-) 3: Le doublage audio ne peut pas être effectué. • Est-ce que la languette de prévention d’effacement accidentel de la cassette est ouverte? Si elle est ouverte (placée sur [SAVE]), le doublage audio ne peut pas être effectué. (-15-) • Avez-vous essayé d’éditer une partie de bande qui était enregistrée en mode LP? Le mode LP ne permet pas le doublage audio. (-25-) 4: Le son original a été effacé lorsque le doublage a été effectué. • Si vous effectuez un doublage audio sur un enregistrement fait en mode [16 bits], le son original sera effacé. Si vous désirez préserver le son original, assurez-vous de sélectionner le mode [12 bits] pendant l’enregistrement. 5: Les sons ne peuvent pas être lus. • Bien qu’une cassette sans doublage audio soit lue, avez-vous sélectionné [CONFIG] >> [AUDIO 12 bits] >> [ST2]? Pour lire une cassette sans doublage audio, sélectionnez [AUDIO 12 bits] >> [ST1].(-51-) • Est-ce que la fonction de recherche à vitesse variable est utilisée? Appuyez sur la touche [VAR SEARCH] de la télécommande pour annuler la fonction de recherche à vitesse variable. (-44-)
1: Bien que le caméscope soit correctement branché au téléviseur, la lecture des images ne peut pas être vue. Les images sont verticales. • Avez-vous sélectionné l’entrée vidéo sur le téléviseur? Veuillez lire les instructions d’utilisation de votre téléviseur et sélectionnez le canal qui correspond à l’entrée des prises utilisées pour la connexion. • Est-ce que le réglage de [FORMAT TV] est correct? Changez le réglage pour le faire correspondre au format du téléviseur. [CONFIG] >> [FORMAT TV] >> [16/9] ou [4/3]. 2: L’effet mosaïque apparaît sur les images durant la recherche avant et arrière rapide. • Ce phénomène est caractéristique des systèmes vidéo numériques. Cela n’est pas un mauvais fonctionnement. 3: Des rayures horizontales apparaissent sur les images durant la recherche avant et arrière rapide. • Des rayures horizontales peuvent apparaître selon la scène, mais cela n’est pas un mauvais fonctionnement. 4: La lecture des images n’est pas nette. • Est-ce que les têtes du caméscope sont sales? Si les têtes sont sales, la lecture des images ne peut pas être nette. Nettoyez les têtes en employant un nettoyeur de tête pour vidéo numérique (optionnel). (-66-) • Si la prise pour le Multi cable est salie, des parasites peuvent apparaître à l’écran. Essuyez les saletés de la prise avec un chiffon doux, puis branchez le câble à la prise A/V. • Est-ce qu’une image contenant un signal de protection de droit d’auteur (protection de copie) est enregistrée? Lorsqu’une image protégée est lue par le caméscope, l’effet mosaïque apparaît sur l’image.
VQT0T11 2: Un fichier enregistré sur une carte ne peut pas être effacé. • Est-ce que le fichier est protégé? Les fichiers protégés ne peuvent pas être effacés. (-47-) • Pour la carte mémoire SD, si sa languette de protection d’écriture est placée sur [LOCK], alors l’effacement est impossible. (-16-) 3: Les images en lecture PhotoShot ne semblent pas normales. • L’image peut être endommagée. Afin d’éviter de perdre des fichiers images, la sauvegarde sur une cassette ou un ordinateur est recommandée. 4: Même si une carte est formatée, elle ne peut pas être utilisée. • Le caméscope ou la carte peut être endommagé. Veuillez consulter votre revendeur. Utilisez une carte mémoire SD de 8 Mo à 2 Go avec cette unité. 5: Pendant la lecture, [CARTE ILLISIBLE] est affiché. • Soit que l’image est enregistrée dans un format différent, soit que les données sont endommagées. Autres 1: L’indicateur disparaît, l’écran est gelé, ou aucune opération ne peut être effectuée. • Coupez l’alimentation du caméscope. Si l’alimentation ne peut pas être coupée, appuyez sur la touche [RESET], ou enlevez la batterie ou l’adaptateur CA puis re-fixez-la. Après cela, mettez sous tension à nouveau. Si les opérations normales ne sont toujours pas restaurées, débranchez l’alimentation connectée, et consultez le revendeur qui vous a fourni le caméscope.
VQT0T11 N’essayez pas de réparer l’appareil vousmême. 3: Même s’il est branché avec un câble USB le caméscope n’est pas reconnu par l’ordinateur. • Est-ce que le pilote USB est installé? Pour plus d’informations, référez-vous aux instructions d’utilisation pour la connexion PC (volume séparé). 4: Lorsque le câble USB est débranché, un message d’erreur apparaîtra sur l’ordinateur. • Pour débrancher le câble USB en sécurité, double-cliquez sur l’icône [ ] dans la barre d’outils et suivez les instructions à l’écran.
6: L’indicateur d’avertissement/alarme [°] apparaît lorsque le caméscope est utilisé en mode WEBCAM. • Avez-vous appuyé sur la touche de menu ou sur la touche marche/arrêt d’enregistrement? Vous ne pouvez pas utiliser le menu ou enregistrer sur la bande/carte en mode WEBCAM. • Est-ce que le réglage de la télécommande est correct? • Avez-vous essayé de lire une bande sans l’insérer? Insérez une bande. • Avez-vous essayé de lire une bande ayant une protection de droits d’auteur (protection de copie)? Les images de la bande avec une protection de droits d’auteur (protection de copie) ne peuvent pas être affichées sur un ordinateur. (Le son de la bande peut être diffusé.) • Est-ce que le pilote USB est installé? Pour plus de détails, référez vous au manuel d’utilisation de la connexion PC.
ª À propos de la condensation Si vous allumez le caméscope alors qu’il y a de la condensation sur la tête ou la bande, l’indicateur de condensation [3] dans le viseur ou sur l’écran ACL et le message [3DETECTION CONDENS.] ou [3EJECTION BANDE] (seulement lorsque la cassette est insérée) apparaissent. Dans ce cas, suivez la procédure suivante. 1 Enlevez la cassette si elle est insérée. ≥Cela prend environ 20 secondes pour ouvrir le support de la cassette. Cela n’est pas un mauvais fonctionnement. 2 Laissez le caméscope avec le couvercle fermé pour le refroidir ou le réchauffer à la température ambiante. ≥Le voyant d’alimentation clignote pendant environ 1 minute puis le caméscope s’éteint automatiquement. Laissez-le pendant environ 1,5 ou 2 heures. 3 Allumez le caméscope à nouveau, réglez-le sur le mode d’enregistrement/lecture sur bande puis contrôlez si l’indicateur de condensation a disparu. Spécialement dans les endroits froids, l’humidité peut être gelée. Dans ce cas, cela peut prendre plus de temps avant que l’indicateur de condensation ne disparaisse. Prenez garde à la condensation même avant que l’indicateur de condensation ne soit affiché. ≥L’indicateur de condensation peut ne pas apparaître selon les circonstances. Lorsque la condensation survient sur l’objectif ou le caméscope, elle peut aussi survenir sur la tête et la bande. N’ouvrez pas le couvercle de la cassette. Lorsque l’objectif est embué: Placez l’interrupteur [OFF/ON] sur [OFF] et laissez le caméscope dans ces conditions pendant 1 heure. Lorsque la température de l’objectif sera proche de la température ambiante, la buée disparaîtra naturellement.
VQT0T11 Nettoyez les têtes avec un nettoyant de têtes vidéo numériques. ≥Insérez le nettoyant de têtes dans le caméscope, sélectionnez le mode de lecture sur bande, et effectuez la lecture pendant 10 secondes. (Si vous n’arrêtez pas la lecture, elle sera automatiquement arrêtée 15 secondes plus tard.) ≥Nous recommandons un nettoyage régulier des têtes. Si les têtes deviennent sales, “NETT. TETE REQUIS” apparaît durant l’enregistrement. Durant la lecture, en outre, les symptômes suivants apparaissent. ≥L’effet mosaïque apparaît en partie ou le son est interrompu. ≥Des lignes horizontales à effet mosaïque noires ou bleues apparaissent. ≥L’écran tout entier devient noir et il n’y a ni image ni son. Lorsque la lecture normale ne peut pas être effectuée même après le nettoyage des têtes Une cause possible est que l’enregistrement normal ne peut pas être exécuté parce que les têtes sont sales au moment de l’enregistrement. Nettoyez les têtes, et exécutez l’enregistrement et la lecture à nouveau. Si la lecture normale peut être effectuée, les têtes sont propres. Avant un enregistrement important, veuillez effectuer un test d’enregistrement pour être sûr que l’enregistrement normal peut être exécuté. ≥Si les têtes se salissent rapidement après un nettoyage, le problème peut être attribué à la bande. Dans ce cas, essayez une autre cassette. ≥Durant la lecture, l’image et le son peuvent être interrompus momentanément, mais ce n’est pas un mauvais fonctionnement du caméscope. (Une cause possible est que la lecture est interrompue par la saleté ou la poussière qui adhère momentanément sur les têtes.)
VQT0T11 à micro-onde, téléviseur, et console de jeux vidéo. ≥Si vous utilisez le caméscope sur ou près d’un téléviseur, les images et les sons peuvent être troublés par les ondes électromagnétiques. ≥Les enregistrements sur la bande peuvent être endommagés ou les images peuvent être déformées par le puissant champ magnétique des haut-parleurs ou de gros moteurs. ≥Les ondes électromagnétiques émises par un circuit numérique incluant un microprocesseur peuvent nuire au caméscope, perturbant les images et les sons. ≥Si le caméscope est affecté par ce genre d’appareil et ne fonctionne pas correctement, coupez son alimentation et retirez la batterie ou l’adaptateur CA, puis, branchez la batterie ou l’adaptateur CA à nouveau et allumez le caméscope. N’utilisez pas votre caméscope près d’un émetteur radio ou câbles à haute tension. ≥Si vous enregistrez des images près d’un émetteur radio ou de câbles à haute tension les sons et images enregistrés peuvent être défavorablement affectés. Ne vaporisez pas d’insecticides ou de substances chimiques volatiles sur l’appareil. ≥De telles substances vaporisées sur l’appareil pourraient déformer le boîtier et écailler la surface de finition. ≥Évitez tout contact prolongé de l’appareil avec des matières plastiques ou du caoutchouc. Lorsque vous utilisez votre caméscope dans un endroit sableux ou poussiéreux tel qu’une plage, ne laissez pas le sable ou la fine poussière pénétrer dans le boîtier ou sur les bornes de l’appareil. Évitez également au caméscope d’être mouillé. ≥Le sable ou la poussière peuvent endommager le caméscope ou la cassette. (Des précautions doivent être prises en insérant et en retirant la cassette.) ≥Si de l’eau de mer éclabousse le caméscope, mouillez un chiffon doux avec de l’eau du robinet, essorez-le bien, et utilisez-le pour essuyer le boîtier de l’appareil avec précaution. Ensuite, essuyez-le à nouveau complètement avec un chiffon doux et sec.
≥Avant le nettoyage, retirez la batterie ou retirez le câble CA de la prise. ≥Le boîtier de l’appareil peut être décoloré et la surface de finition écaillée. ≥Essuyez le caméscope avec un chiffon sec et doux pour retirer la poussière et les traces de doigts. Pour enlever les tâches rebelles, bien essorez un chiffon qui a été trempé dans un détergent neutre dilué dans de l’eau et essuyez le caméscope avec. Par la suite, essuyez-le avec un chiffon sec. ≥Lorsque vous utilisez un chiffon pour la poussière chimique, suivez les instructions. N’utilisez pas ce caméscope pour la surveillance ou pour un autre usage professionnel. ≥Si vous utilisez le caméscope pendant un long moment, la température interne augmente et, par conséquent, ceci peut causer un mauvais fonctionnement. ≥Ce caméscope n’est pas prévu pour un usage professionnel. Lorsque vous n’allez pas utiliser le caméscope pendant un long moment ≥En rangeant le caméscope dans une armoire ou un placard, il est recommandé de mettre un siccatif (silicagel) avec lui. ª À propos de la batterie La batterie utilisée dans le caméscope est une batterie rechargeable au lithium-ion. Cette batterie est sensible à la température et à l’humidité, et l’effet de température augmente avec l’augmentation et la diminution de la température. Dans la gamme des basses températures, l’indicateur de recharge complète peut ne pas apparaître, ou bien l’indicateur de batterie faible peut apparaître après 5 minutes du début de l’utilisation. À haute température, en outre, la fonction de protection peut être activée, rendant impossible l’usage du caméscope.
≥Si la batterie est laissée dans le caméscope, environ une minute de courant est consommée même lorsque le caméscope est à [OFF]. Si la batterie est laissée dans le caméscope pendant un long moment, une décharge excessive survient. La batterie peut devenir inutilisable après qu’elle soit chargée. ≥La batterie devrait être rangée dans un endroit frais exempt d’humidité, avec une température aussi constante que possible. (Température recommandée: 15 oC à 25 oC, Humidité recommandée: 40% à 60%) ≥Les températures extrêmement hautes ou extrêmement basses raccourcissent la durée de vie de la batterie. ≥Si la batterie est tenue à une haute température, haute humidité, ou dans un endroit graisseux et enfumé, les prises peuvent rouiller et provoquer un mauvais fonctionnement. ≥Pour ranger la batterie pendant une longue période, nous vous recommandons de la charger une fois par an et de la ranger à nouveau après en avoir complètement épuisé la charge. ≥La poussière et autre matière sur les bornes de la batterie devraient être retirée. Préparez des batteries de réserve lorsque vous partez pour enregistrer. ≥Préparez des batteries correspondant à 3 ou 4 fois la période durant laquelle vous désirez enregistrer des images. Dans les endroits froids comme les pistes de ski, la période durant laquelle vous pouvez enregistrer des images est raccourcie. ≥Lorsque vous voyagez, n’oubliez pas de prendre un adaptateur CA de façon à pouvoir recharger les batteries à votre destination. Si vous cognez la batterie accidentellement, vérifiez si les prises sont déformées. ≥L’installation d’une batterie déformée dans le caméscope ou sur l’adaptateur CA peut endommager le caméscope ou l’adaptateur CA. Ne jetez pas une batterie usagée dans le feu. ≥Chauffer une batterie ou la jeter dans le feu peut provoquer une explosion. ≥Si le temps d’utilisation est très court même après que le batterie ait été rechargée, la batterie est hors d’usage. Veuillez acheter une nouvelle batterie.
VQT0T11 [CHARGE] peut continuer de clignoter, et la batterie peut ne pas se charger. Après que la température de la batterie ait augmenté ou diminué suffisamment, la recharge démarre automatiquement. Donc, attendez un moment. Si le voyant continue de clignoter même après la recharge, la batterie ou l’adaptateur CA peut être défectueux. Dans ce cas, veuillez contacter votre revendeur. ≥Si vous utilisez l’adaptateur CA près d’une radio, la réception radio peut être brouillée. Gardez l’adaptateur CA à 1 mètre ou plus de la radio. ≥L’utilisation de l’adaptateur CA peut générer des vrombissements. Toutefois, ceci est normal. ≥Après utilisation, assurez-vous de débrancher le câble CA de la prise CA. (S’ils sont laissés branchés, environ une minute de courant est consommée.) ≥Gardez toujours les électrodes de l’adaptateur CA et de la batterie propres. ª À propos de la cassette Ne jamais mettre la cassette dans un endroit à haute température. ≥La bande peut être endommagée, produisant un effet mosaïque au moment de la lecture. Lors du rangement de la cassette après usage, assurez-vous de rebobiner la bande jusqu’à son début et retirez-la. ≥Si la cassette est gardée pendant plus de 6 mois (selon les conditions de rangement) dans le caméscope ou arrêtée en plein milieu, la bande peut se détendre et être endommagée. ≥Tous les 6 mois, avancez la bande jusqu’à la fin puis rebobinez-la jusqu’à son début. Si la cassette est gardée 1 an ou plus sans être déroulée ou rebobinée, la bande peut se détendre ou rétrécir à cause de la température et l’humidité. La bande peut coller à elle-même. ≥La poussière, la lumière directe du soleil (rayons ultraviolet), et l’humidité peuvent endommager la bande. Un tel usage peut causer des dommages au caméscope et aux têtes. ≥Après utilisation, assurez-vous de rebobiner la bande jusqu’à son début, mettez-la dans un coffret pour la protéger de la poussière et rangez-la verticalement.
VQT0T11 Lors de l’insertion ou du retrait de la carte, toujours placez l’interrupteur [OFF/ON] sur [OFF]. Lorsque le voyant d’accès est allumé (Pendant l’accès à la carte), ne retirez pas la carte, ne tournez pas la molette de sélection de mode, ne coupez pas l’alimentation, et ne causez aucune vibration ou choc. Ne laissez pas la carte dans un endroit à haute température ou sous les rayons directs du soleil, ni dans un endroit où les ondes électromagnétiques et l’électricité statique sont facilement générées. En plus, ne pliez pas ou ne faites pas tomber la carte, et ne la faites pas vibrer trop fort. ≥La carte peut se casser ou le contenu de la carte peut être détruit ou effacé. Après usage, retirez la carte du caméscope pour la ranger. ≥Après usage, ou pendant le rangement ou le transport de la carte, mettez-la dans le boîtier de rangement. ≥Ne permettez pas à la poussière, à l’eau ou à d’autres substances d’adhérer au bornes au dos de la carte. En plus, ne touchez pas les bornes avec votre main. ª Structure des dossiers de la carte La structure des dossiers de la carte formatée par la caméscope sera affichée sur l’ordinateur comme sur l’illustration ci-dessous.
≥Des fichiers avec des paramètres DPOF peuvent être enregistrés dans le dossier MISC.
Une technologie de précision extrêmement haute est employée pour produire des écrans à cristaux liquides (ACL) présentant un total approximatif de 123.000 pixels. Le résultat est de plus de 99,99% de pixels actifs pour 0,01% de pixels inactifs ou toujours allumés. Cependant, cela n’est pas un mauvais fonctionnement et n’affecte pas l’image enregistrée. Viseur Une technologie de précision extrêmement haute est employée pour produire l’écran du viseur présentant un total approximatif de 113.000 pixels. Le résultat est de plus de 99,99% de pixels actifs pour 0,01% de pixels inactifs ou toujours allumés. Cependant, cela n’est pas un mauvais fonctionnement et n’affecte pas l’image enregistrée. ª Contrôles périodiques ≥Pour maintenir la qualité d’image la plus haute, nous vous recommandons de remplacer les pièces usées tel que les têtes après environ 1000 heures d’utilisation. (Ceci, cependant, dépend des conditions d’utilisation incluant la température, l’humidité et la poussière.)
Le réglage de la balance des blancs reconnaît la couleur de la lumière et règle ainsi la couleur blanche qui deviendra d’un blanc pur. Le caméscope détermine la teinte de la lumière qui passe à travers l’objectif et le capteur de la balance des blancs, de cette façon juge les conditions d’enregistrement, et sélectionne le réglage de la teinte le plus proche. Ceci est appelé réglage de la balance des blancs automatique. Cependant, comme le caméscope enregistre seulement les informations de la couleur blanche sous plusieurs sources de lumière, le réglage de la balance des blancs automatique ne fonctionne pas normalement sous d’autres sources de lumière. 10 000K 9 000K 8 000K Puisque la couleur blanche est la référence de toutes les couleurs (lumière), le caméscope peut enregistrer des images ayant une teinte naturelle s’il peut reconnaître la référence de la couleur blanche. ª Mise au point automatique La mise au point automatique bouge automatiquement l’objectif vers l’avant ou l’arrière à l’intérieur du caméscope pour amener le sujet à être mis au point. La mise au point automatique a les caractéristiques suivantes. ≥S’ajuste pour que les lignes verticales d’un sujet soient vues plus nettement. ≥Essaie d’amener un sujet à haut contraste à être mis au point. ≥Fait la mise au point au centre de l’écran uniquement. À cause de ces caractéristiques, la mise au point automatique ne fonctionne pas correctement dans les situations suivantes. Enregistrez les images en mode de mise au point manuelle.
VQT0T11 ≥Le sujet derrière la vitre ne peut pas être mis au point parce que celle-ci se fait sur la vitre sale. Enregistrement d’un sujet qui est entouré par des objets à la surface vernis ou par des objets hautement réfléchissants ≥L’enregistrement du sujet peut être flou parce que le caméscope fait la mise au point sur les objets à la surface vernis ou sur les objets hautement réfléchissants. Enregistrement d’un sujet dans un environnement sombre ≥Le caméscope ne peut pas faire la mise au point correctement parce que les informations lumineuses qui passent à travers l’objectif sont considérablement diminuées. Enregistrement d’un sujet à mouvement rapide ≥Comme la lentille interne de la mise au point bouge mécaniquement, elle ne peut pas suivre un sujet à mouvement rapide. Enregistrement d’un sujet avec peu de contraste ≥Un sujet avec peu de contraste, tel qu’un mur blanc, peut devenir bleuâtre parce que le caméscope obtient la mise au point en se basant sur les lignes verticales d’une image.
Fonctions de la carte mémoire Support d’enregistrement: Carte mémoire SD (8 Mo/16 Mo/32 Mo/64 Mo/ 128 Mo/256 Mo/512 Mo/1 Go/2 Go (Maximum)) (VW-LW3707M3E; optioneel) op de camera monteert, haalt u eerst de lenskap eraf. (Zie de instructies voor de telelens of groothoeklens.) ≥Als u twee lensaccessoires bevestigt, zoals het ND-filter en de telelens, en de [W/T] zoomschakelaar bevindt zich in de [W]-stand, zijn de vier hoeken van een afbeelding donker. (Vignettering) ≥De lenskap beschikt over een ingebouwde lensdop. 1 Duw het koordje door de riem. Duw de lensdop door de lus in het koordje.
ª De riem gebruiken als handriem Stel de riemlengte zo in dat deze goed aansluit bij uw hand. 1 Pas de riemlengte en de positie van het kussentje aan.
2 Plaats de accu op de netadapter volgens de markering en druk hem stevig aan.
Het lampje brandt: De Accu wordt opgeladen ON
≥Elektrische ruis, statische elektriciteit of defecten aan de camera kunnen de kaart beschadigen of gegevens op de kaart wissen. Wij raden u aan belangrijke gegevens op een computer op te slaan via een USB-kabel, PCkaartadapter en USB-lees/schrijfunit. ª Lees/schrijf-lampje ≥Automatische witbalans: -139≥Automatisch scherp stellen: -139≥Afhankelijk van de helderheid van het onderwerp, enz., worden de sluitertijd en lensopening automatisch ingesteld op een optimale helderheid. (Indien op de Opnamestand gezet: De sluitertijd wordt maximaal ingesteld op 1/250 seconde.) ≥Kleurbalans en scherpstelling worden mogelijk niet automatisch aangepast vanwege belichtings- of scèneomstandigheden. Stel de kleurbalans in dat geval handmatig in en stel handmatig scherp.
≥Het uitschakelen van de camera ≥Controleer de instellingen van de printer voor papierformaat, afdrukkwaliteit, enz. ≥Foto’s die op andere apparatuur zijn opgenomen, kunnen mogelijk niet worden afgedrukt. ≥Als de videocamera en de printer op elkaar zijn aangesloten in Opnemen/Afspelen van tape, kan op het LCD-scherm de aanduiding [ ] zichtbaar zijn. Het is echter niet mogelijk foto’s af te drukken. Opnamestand de functie [DEMO stand] >> [AAN] zet zonder dat een cassette en een kaart in de camera te plaatsen, wordt de demonstratie gestart. Voor normaal gebruik zet u deze functie op [UIT]. (-127-) 3: Er kan geen cassette worden geplaatst. • Is er sprake van condensvorming? Wacht tot het pictogram voor condensvorming verdwenen is.