ACULASER C8500 - Imprimante laser EPSON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ACULASER C8500 EPSON au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices
Page 1
Page 1/1

Visionnez et téléchargez la notice : ACULASER C8500 - EPSON


Téléchargez la notice de votre Imprimante laser au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ACULASER C8500 - EPSON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ACULASER C8500 de la marque EPSON.



FOIRE AUX QUESTIONS - ACULASER C8500 EPSON

Pourquoi mon EPSON ACULASER C8500 ne s'allume pas ?
Vérifiez que l'imprimante est correctement branchée à une prise électrique fonctionnelle. Assurez-vous également que le câble d'alimentation est en bon état et connectez-le fermement.
Comment résoudre un bourrage papier sur l'EPSON ACULASER C8500 ?
Ouvrez le capot de l'imprimante et retirez doucement le papier coincé. Vérifiez également les chemins du papier pour vous assurer qu'il n'y a pas d'autres morceaux de papier coincés.
Pourquoi mes impressions sont-elles floues ou de mauvaise qualité ?
Vérifiez le niveau de toner et remplacez-le si nécessaire. Assurez-vous que le type de papier est correct et que les réglages d'impression sont configurés pour le type de document que vous imprimez.
Comment réinitialiser l'EPSON ACULASER C8500 ?
Éteignez l'imprimante, débranchez-la de la prise électrique, attendez une minute, puis rebranchez-la et rallumez-la.
Mon imprimante ne se connecte pas à mon réseau Wi-Fi. Que faire ?
Vérifiez que le Wi-Fi est activé sur l'imprimante. Assurez-vous que vous êtes connecté au bon réseau et entrez le bon mot de passe. Si le problème persiste, redémarrez votre routeur.
Comment remplacer le toner de l'EPSON ACULASER C8500 ?
Ouvrez le panneau avant de l'imprimante, retirez le toner usagé en le tirant doucement, et insérez le nouveau toner en vous assurant qu'il est bien enclenché.
Pourquoi l'imprimante affiche-t-elle un message d'erreur ?
Consultez le manuel de l'utilisateur pour identifier le code d'erreur spécifique. Cela peut indiquer un problème de toner, de papier ou de connexion.
Comment mettre à jour le pilote de mon EPSON ACULASER C8500 ?
Visitez le site officiel d'Epson, recherchez votre modèle et téléchargez la dernière version du pilote. Suivez les instructions d'installation fournies.
L'imprimante ne reconnaît pas le papier. Que faire ?
Vérifiez que le papier est chargé correctement dans le bac. Assurez-vous également que le type de papier est compatible avec votre imprimante et qu'il n'est pas froissé ou humide.

MODE D'EMPLOI ACULASER C8500 EPSON

Où trouver les informations qui vous intéressent ? Guide de déballage Il donne des informations et des instructions sur le déballage et la mise en place de l’imprimante. Avant d’utiliser l’imprimante, retirez tous les matériaux de protection comme indiqué dans ce guide.

Guide d’installation

Il donne des informations sur l’assemblage des éléments de l’imprimante et l’installation du logiciel d’impression.

Guide de référence (ce manuel)

Il fournit des informations détaillées sur les fonctions de l’imprimante, les équipements en option, la maintenance, le dépannage et les spécifications techniques.

Guide de l’administrateur

Destiné aux administrateurs réseau, il fournit des informations sur le pilote d’impression et les paramètres réseau.

Guide de référence rapide

Il récapitule les messages affichés sur l’écran LCD et donne des informations sur le remplacement des consommables et l’élimination des bourrages papier. Ce guide peut être suspendu sur l’imprimante à l’aide du crochet fourni.

Elle fournit des informations et des instructions détaillées sur le logiciel d’impression qui pilote votre imprimante. L’aide en ligne s’installe automatiquement, en même temps que le logiciel d’impression.

Imprimante laser couleur

Tous droits réservés. La reproduction, l’enregistrement ou la diffusion de tout ou partie de ce manuel, sous quelque forme et par quelque moyen que ce soit, mécanique, photographique, sonore ou autre, sont interdits sans l’autorisation expresse de SEIKO EPSON CORPORATION. L’exercice de la responsabilité relative au brevet ne s’applique pas

à l’exploitation des informations contenues dans le présent manuel, ni aux dommages pouvant résulter de leur utilisation. La société SEIKO EPSON CORPORATION et ses filiales ne peuvent être tenues pour responsables des préjudices, pertes, coûts ou dépenses subis par l’acquéreur de ce produit ou par des tiers, et dus à un accident, une utilisation non conforme ou un abus, ou résultant de modifications, de réparations ou de transformations non autorisées, ou du non-respect (sauf aux Etats-Unis) des instructions d’utilisation et de maintenance de SEIKO EPSON CORPORATION. SEIKO EPSON CORPORATION ne peut être tenu pour responsable en cas de dommages ou de problèmes pouvant survenir à la suite de l’utilisation d’accessoires ou de consommables autres que les produits originaux EPSON ou ceux qui sont agréés par la société SEIKO EPSON CORPORATION. EPSON et EPSON ESC/P sont des marques déposées et EPSON ESC/P 2 est une marque de SEIKO EPSON CORPORATION. Speedo, Fontware, FaceLift, Swiss et Dutch sont des marques de Bitstream Inc. CG Times et CG Omega sont des marques déposées de Miles, Inc. Univers est une marque déposée de Linotype AG et/ou de ses filiales. Antique Olive est une marque de Fonderie Olive. Albertus est une marque de Monotype Corporation plc. Coronet est une marque de Ludlow Industries (UK) Ltd. Arial et Times New Roman sont des marques déposées de Monotype Corporation plc. Dutch et Swiss sont des marques de Bitstream Inc. Times, Helvetica et Palatino sont des marques déposées de Linotype AG et/ou de ses filiales. ITC Avant Garde Gothic, ITC Bookman, ITC Zapf Chancery et ITC Zapf Dingbats sont des marques déposées d’International Typeface Corporation. Century SchoolBook est une marque déposée de Kingsley-ATF Type Corporation. New Century Schoolbook est une marque de Linotype AG et/ou de ses filiales. HP et HP LaserJet sont des marques déposées de Hewlett-Packard Company. Adobe et PostScript sont des marques d’Adobe Systems Incorporated, susceptibles d’être déposées dans certaines juridictions.  NEST Office Kit Copyright 1996, Novell, Inc. Tous droits réservés. ❏ L’imprimante pèse environ 71,2 kg sans les consommables et les options. Ne la soulevez pas ou ne la transportez pas seul. Quatre personnes sont nécessaires pour la soulever en la maintenant par les endroits prévus à cet effet, comme indiqué ci-dessous. Suivez attentivement les instructions du Guide de déballage. 4 3

❏ Ne forcez pas pour mettre en place les éléments de l’imprimante. Bien qu’elle soit conçue pour être robuste, les manipulations brusques peuvent l’endommager.

❏ Lors de la manipulation des cartouches de toner ou des photoconducteurs, placez-les toujours sur une surface propre et lisse. ❏ N’essayez pas de modifier ou de démonter les cartouches de toner. Il est impossible de les recharger. ❏ Ne touchez pas le toner et évitez tout contact avec les yeux.

❏ Ne mettez pas les cartouches de toner usagées, les collecteurs de toner usagé ou les photoconducteurs au feu car ils risquent d’exploser et de blesser quelqu’un. Jetez-les conformément à la réglementation locale en vigueur.

❏ Lorsque vous déplacez une cartouche de toner ou un photoconducteur d’un endroit frais dans un endroit chaud, attendez au moins une heure avant de l’utiliser afin d’éviter tout endommagement dû à la condensation. ❏ Lorsque vous le retirez, évitez toute exposition prolongée du photoconducteur à la lumière ambiante. Il contient un tambour photosensible vert. Une exposition à la lumière peut endommager le tambour et produire des zones claires ou foncées sur la page imprimée et réduire la durée de vie du tambour. Si vous devez laisser le photoconducteur hors de l’imprimante pendant une période prolongée, recouvrez-le avec un tissu opaque. ❏ Ne rayez pas la surface du tambour. Lorsque vous retirez le photoconducteur de l’imprimante, posez toujours cet élément sur une surface propre et lisse. Evitez de toucher le tambour car les traces de doigts risquent d’endommager définitivement sa surface et peuvent affecter la qualité d’impression. ❏ Pour obtenir la meilleure qualité d’impression, ne stockez pas le photoconducteur dans un endroit exposé aux rayons directs du soleil, à la poussière, à de l’air salin ou à des gaz corrosifs (tels que l’ammoniac). Evitez les endroits soumis à des variations rapides ou extrêmes de température et d’humidité. ❏ Conservez les consommables hors de portée des enfants. ❏ Ne laissez pas de papier coincé à l’intérieur de l’imprimante. Ceci risque de provoquer une surchauffe. ❏ Evitez d’utiliser une prise commune avec d’autres appareils.

Ne mettez pas l’imprimante hors tension :

❏ dans les 60 secondes qui suivent la mise sous tension de l’imprimante. Attendez que le panneau LCD affiche Ready (Prête). ❏ lorsque le voyant On line (En ligne) clignote. ❏ lorsque le voyant Paper Feed (Avance papier) est allumé ou clignote. ❏ pendant l’impression. ❏ Le bac 500 feuilles (C813511) contient un bac papier. Il permet d’accroître la capacité papier jusqu’à 500 feuilles. ❏ L’unité de papier à grande capacité (C813501) contient deux bacs papier. Elle permet d’accroître la capacité papier jusqu’à 1 000 feuilles. ❏ L’unité recto-verso (C813531) vous permet d’imprimer automatiquement sur les deux faces du papier. ❏ Le disque dur (C823771) augmente la capacité de l’imprimante en vous permettant d’imprimer à grande vitesse des travaux complexes et volumineux. ❏ Un module mémoire en option permet d’accroître la capacité mémoire de l’imprimante et d’imprimer des documents complexes comportant de nombreux graphismes.

Présentation de l’imprimante

Cartouche de toner (Magenta) Cartouche de toner (Cyan) Photoconducteur (y compris le collecteur de toner usagé) Collecteur de toner usagé

S050039 Vous pouvez contrôler le fonctionnement de l’imprimante à partir de votre ordinateur à l’aide du pilote d’impression fourni avec la machine, ou à partir du panneau de contrôle de l’imprimante elle-même, en utilisant les modes Menu Rapide et les menus SelecType. Dans la mesure du possible, utilisez le pilote pour définir au quotidien les paramètres d’impression. En effet, les paramètres définis de cette manière remplacent ceux que vous définissez à partir du panneau de contrôle.

Pilote d’impression

Utilisez le pilote pour définir les paramètres d’impression rapidement et facilement. Vous y accédez en sélectionnant la commande Imprimer de votre application, ou à partir de Windows en sélectionnant le dossier Imprimantes, ou encore depuis le sélecteur du menu Pomme, puis en cliquant sur l’icône AL-C8500 puis sur Configuration imprimante. N’oubliez pas que les paramètres que vous définissez dans votre application remplacent ceux que vous avez choisis au niveau du pilote d’impression. Pour plus d’informations, reportez-vous à l’aide en ligne du pilote.

Présentation de l’imprimante

Panneau de contrôle Les modes Menu Rapide offrent un moyen très simple de définir des paramètres de base à partir du panneau de contrôle de l’imprimante. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Utilisation des modes Menu Rapide », à la page 4-8. Utilisez les menus SelecType du panneau de contrôle pour définir des paramètres plus détaillés ou pour configurer votre imprimante avec des réglages non disponibles au niveau de l’application ou du pilote d’impression. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Paramètres SelecType », à la page 4-14.

Technologie d’amélioration de la résolution

(RITech) La technologie RITech a été créée par EPSON pour améliorer l’apparence des lignes, du texte et des graphismes à l’impression.

Ce paramètre est activé par défaut. La technologie RITech permet d’obtenir des résultats de la meilleure qualité lors de l’impression de textes ou de graphismes, dans presque tous les cas de figure. Vous n’aurez peut-être pas besoin de désactiver ce paramètre. Néanmoins, si vous imprimez des documents contenant des niveaux de gris ou des motifs d’écran, désactivez ce paramètre.

Présentation de l’imprimante

Principal du pilote d’impression. Pour Macintosh, cochez ou non la case RITech dans la zone de dialogue Plus d’options. Pour y accéder, sélectionnez Plus d’options dans le menu Principal.

Présentation de l’imprimante

Transparents laser EPSON Ce support est spécialement conçu pour cette imprimante. Vous pouvez le charger uniquement dans le bac BM. S041175 (A4)

Si vous voulez introduire du papier couché dans le bac inférieur standard, le bac 500 feuilles en option ou l’unité de papier à grande capacité en option, choisissez Standard comme type de support. Néanmoins, ce paramètre produit des impressions de qualité inférieure par rapport au paramètre Couché ou Couché

(Verso). S041383 (A4) S041384 (A3) ❏ L’impression recto-verso à l’aide de l’unité recto-verso en option est impossible en cas de sélection du paramètre Couché ou Couché (Verso) comme type de support dans le pilote d’impression.

** Des espaces entre les étiquettes peuvent provoquer leur décollement à l’intérieur de l’imprimante, ce qui risque d’endommager cette dernière.

❏ Dans la mesure où le fabricant peut faire évoluer la qualité d’une marque ou d’un type de support à tout moment, EPSON ne peut nullement garantir la qualité d’un support autre que EPSON. N’oubliez pas de tester des échantillons avant d’acheter le papier en grande quantité et d’imprimer des travaux importants. ❏ Vous pouvez utiliser du papier avec des en-têtes pré-imprimés, à condition que le papier et l’encre soient compatibles avec les imprimantes laser.

Les papiers suivants ne doivent pas être utilisés avec cette imprimante. Ils risquent de l’endommager, de provoquer des bourrages ou de nuire à la qualité d’impression. ❏ Supports destinés à d’autres imprimantes laser couleur, aux imprimantes laser noir et blanc, copieurs couleur, copieurs noir et blanc ou imprimantes jet d’encre. ❏ Papier précédemment imprimé sur d’autres imprimantes laser couleur ou noir et blanc, des copieurs couleur ou noir et blanc, des imprimantes jet d’encre ou des imprimantes à transfert thermique. ❏ Papier carbone, papier autocopiant, papier thermosensible, papier auto-adhésif, papier acide ou papier utilisant une encre sensible aux températures élevées (environ 150 °C). ❏ Etiquettes qui se détachent facilement ou qui ne recouvrent pas complètement la planche. ❏ Papier couché ou papier de couleur spécial, sauf le papier laser EPSON. ❏ Papier perforé ou avec des trous pour reliure. ❏ Papier avec de la colle, des agrafes, des trombones ou du ruban adhésif. ❏ Papier attirant l’électricité statique. ❏ Papier humide. ❏ Papier ayant une épaisseur inégale. ❏ Papier trop épais ou trop fin. Cette section décrit les combinaisons de sources et de types de papier que vous pouvez utiliser.

Standard est sélectionné comme type de support dans le pilote d’impression.

Bac 250 feuilles A3W Papier

Standard est sélectionné comme type de support dans le pilote d’impression.

Unité de papier à grande capacité

Cette unité possède deux bacs papier. Il est possible d’y introduire les formats de papier suivants. Papier

***Ce support ne peut être introduit dans cette source de papier que si Standard est sélectionné comme type de support dans le pilote d’impression.

Alimentation. Cliquez ensuite sur OK. ❏ Accédez au mode Menu Rapide ou SelecType à partir du panneau de contrôle de l’imprimante, puis spécifiez la source de papier à utiliser via le paramètre Paper Source (Alim. papier). Reportez-vous à la section « Mode Menu Rapide 1 », à la page 4-8 ou à la section « Menu Impression », à la page 4-16.

Sélection automatique

Si vous choisissez Sélection automatique dans le pilote d’impression ou Auto en mode SelecType, la source de papier correspondant au format choisi est utilisée. Lorsqu’il n’y a pas de papier dans la source choisie, l’imprimante recherche une source de papier contenant le même format dans l’ordre suivant.

Configuration standard :

Bac BM Bac inférieur 1* (bac inférieur standard) * Désigne le bac inférieur standard ou le bac 250 feuilles A3W en option, selon la configuration. (Mode BM) dans le Menu Bac SelecType. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Menu Bac », à la page 4-20.

En cas d’installation de sources de papier en option :

Bac BM Bac inférieur 1* (bac inférieur standard) Bac inférieur 2** (bac inférieur en option) Bac inférieur 3*** (bac inférieur en option) * Désigne le bac standard ou le bac 250 feuilles A3W en option, selon la configuration. ** Désigne le bac 500 feuilles en option ou l’unité de papier à grande capacité en option, selon la configuration. ***Désigne l’unité de papier à grande capacité en option.

❏ Si vous définissez dans votre application des paramètres liés au format ou à la source de papier, ils peuvent prendre le pas sur les paramètres du pilote d’impression. ❏ Si vous choisissez le format papier Enveloppe, celle-ci ne peut être introduite que dans le bac BM, quel que soit le paramètre choisi pour la source de papier. ❏ Vous pouvez modifier la priorité à l’aide du paramètre MP Mode (Mode BM) dans le Menu Bac SelecType. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Menu Bac », à la page 4-20.

La procédure de chargement manuel du papier est pratiquement identique à la procédure d’alimentation automatique, si ce n’est que vous chargez le papier une feuille à la fois et que vous appuyez sur la touche On Line (En ligne) pour imprimer chaque page. Pour charger le papier manuellement, procédez comme suit : 1. Lancez le pilote d’impression en utilisant l’une des méthodes suivantes. ❏ Pour exécuter le pilote d’impression à partir de votre application, cliquez sur la commande Imprimer ou Mise en page (sous Windows), ou Format d’impression (sous Macintosh) dans le menu Fichier. Vous devez aussi cliquer sur Configuration, Options, Propriétés, ou sur plusieurs de ces boutons. ❏ Pour accéder au pilote d’impression à partir de Windows 95/98, Windows 2000 ou Windows NT 4.0, cliquez sur Démarrer, pointez sur Paramètres et cliquez sur Imprimantes. Cliquez ensuite avec le bouton droit de la souris sur l’icône de votre imprimante EPSON, puis cliquez sur Propriétés (Windows 95/98), Options d’impression (Windows 2000) ou Valeurs par défaut du document (Windows NT 4.0). ❏ Pour accéder au pilote d’impression sous Macintosh, sélectionnez Imprimer le bureau dans le menu Fichier. 2. Cliquez sur l’onglet Principal, puis cochez la case Alimentation manuelle. 3. Sélectionnez le format de papier correct dans la liste Format papier.

Sinon, insérez une feuille ou une pile de feuilles au format qui convient dans la source de papier indiquée. Ajustez les guides papier au format chargé. Remarque : Introduisez du papier dans le bac BM avec la face imprimable orientée vers le haut, mais chargez du papier dans les bacs inférieurs standard et en option avec la face imprimable orientée vers le bas. 5. Envoyez un travail d’impression à l’imprimante à partir de votre application. Le message Manual Feed (Al.Manuelle) s’affiche, ainsi que le format de la page sélectionnée et la source de papier utilisée. 6. Appuyez sur On Line (En ligne) pour imprimer. Une feuille de papier est chargée dans la machine pour y être imprimée. 7. Appuyez une autre fois sur la touche On Line (En ligne) pour imprimer la page suivante, le cas échéant. (Appuyez sur la touche On Line (En ligne) pour chaque page à imprimer.)

Il existe deux bacs de sortie pour les piles de papier imprimé : la sortie face dessous et la sortie directe. Remarque : La sortie face dessous est le bac de sortie par défaut. Pour sélectionner la sortie directe comme bac de sortie, reportez-vous à la section « Sélection d’un bac de sortie », à la page 2-16.

Vous pouvez utiliser la sortie face dessous avec les types de support suivants. Type de support : Capacité :

500 feuilles en option et l’unité de papier à grande capacité en option. En cas d’utilisation de supports spéciaux comme des enveloppes ou des Transparents laser EPSON, reportez-vous également à la section « Impression sur des supports spéciaux », à la page 2-24.

Chargement du bac BM Le bac BM est la source de papier la plus pratique car il accepte plusieurs formats de papier et types de support. Il s’agit aussi de la source utilisée pour le chargement manuel du papier. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Bac BM », à la page 2-7.

2. Si vous voulez charger du papier de format A3W, abaissez le guide papier gauche. Si vous chargez un support autre que du papier A3W, vérifiez que ce guide est en position relevée.

BM. L’unité recto-verso en option ne peut pas être utilisée dans ce cas. ❏ Lorsque vous acheminez vos impressions vers la sortie directe, vous devez modifier le paramètre Sortie dans le pilote d’impression ou dans le Menu Impression SelecType.

Chargement du papier dans les bacs inférieurs standard et en option

La procédure de chargement du papier est identique pour le bac inférieur standard, le bac 250 feuilles A3W en option, le bac 500 feuilles en option ou l’unité de papier à grande capacité en option.

Pour charger du papier dans le bac inférieur standard, le bac 250 feuilles A3W, le bac 500 feuilles ou l’unité de papier à grande capacité, procédez comme suit. Les illustrations représentent le bac inférieur standard. 1. Sortez le bac jusqu’à ce qu’il s’arrête.

La surcharge du bac peut provoquer des bourrages. 6. Faites coulisser le guide papier arrière jusqu’à ce qu’il touche le bord de la pile.

Si vous avez installé et chargé du papier dans d’autres sources de papier en option comme le bac 500 feuilles ou l’unité de papier à grande capacité, définissez tous les types de support de LC1 type à LC3 type.

Papier laser EPSON, les Transparents laser EPSON, le Papier

Couché laser EPSON, du papier épais, des enveloppes ou des étiquettes. Remarque : Dans la mesure où le fabricant peut faire évoluer la qualité d’une marque ou d’un type de support à tout moment, EPSON ne peut nullement garantir la qualité d’un support autre que EPSON. N’oubliez pas de tester des échantillons avant d’acheter le papier en grande quantité et d’imprimer des travaux importants.

Papier laser EPSON Vous pouvez utiliser le Papier laser EPSON avec les sources de papier suivantes :

Bac BM (jusqu’à 150 feuilles) Bac 250 feuilles A3W en option (jusqu’à 250 feuilles) ❏ Les paramètres Couché et Couché (Verso) apparaissent dans la liste Type de support lorsque la case Ajoutez Papier couché aux paramètres Format de papier est cochée dans la boîte de dialogue Configuration avancée accessible via le menu Options du pilote d’impression pour Windows. Pour Macintosh, cliquez sur l’icône Configuration avancée du menu Principal pour ouvrir la zone de dialogue correspondante. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section annexe , « Paramétrage du type de support ». ❏ Pour imprimer au verso d’un papier déjà imprimé, sélectionnez Couché (Verso).

Bac BM uniquement (jusqu’à

75 feuilles) ❏ Si vous essayez de charger les transparents d’une autre manière, l’imprimante les éjecte sans imprimer afin d’éviter tout endommagement. En cas d’erreurs lors de l’utilisation de transparents, le message Check Transparency (Verifier Transparent) s’affiche. Introduisez le support approprié dans l’imprimante, puis appuyez sur la touche Continue (Continuer).

Bac BM uniquement (jusqu’à

20 enveloppes) Vous pouvez charger plusieurs planches d’étiquettes à la fois dans le bac BM. Néanmoins, vous devrez peut-être introduire certaines étiquettes une planche à la fois ou bien les charger manuellement.

❏ Il est conseillé de vérifier que l’adhésif ne coule pas en appuyant fermement une feuille de papier sur la planche d’étiquettes. Si la feuille reste collée, n’utilisez pas les étiquettes avec votre imprimante.

Bac BM uniquement (jusqu’à 75 feuilles)

❏ Lancez le pilote d’impression, puis sélectionnez Format personnalisé dans la liste Format papier. Dans la boîte de dialogue Format personnalisé, définissez la largeur, la longueur et l’unité pour le papier personnalisé. Cliquez ensuite sur le bouton OK pour enregistrer votre format de papier personnalisé.

❏ Accédez au Menu Impression SelecType, puis définissez le paramètre Page Size (Format papier) sur CTM (personnalisé).

EPSON Status Monitor 3 vous permet de contrôler l’état de votre imprimante. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section

« EPSON Status Monitor 3 », à la page 3-18. Bien que le pilote d’impression offre de nombreuses possibilités pour le paramétrage, les principales méthodes de configuration sont les suivantes : Paramètre Automatique Méthode la plus rapide et la plus simple pour lancer une impression. Reportez-vous à la section « Utilisation du paramètre Automatique », à la page 3-4. Paramètres prédéfinis Méthode permettant de contrôler davantage les paramètres de l’imprimante en fonction du type d’impression. Reportez-vous à la section « Utilisation des paramètres prédéfinis », à la page 3-5. Paramètres personnalisés Méthode adaptée à vos besoins. Reportez-vous à la section « Personnalisation des paramètres d’impression », à la page 3-7. Paramètres de style d’impression Fonctions utiles pour sélectionner la méthode et le style d’impression. Reportez-vous à la section « Modification du style d’impression », à la page 3-11.

Fonctions du pilote d’impression

Les paramètres du pilote d’impression définis à partir de nombreuses applications Windows prennent le pas sur ceux configurés à partir du système d’exploitation ; vous devez donc essayer d’accéder au pilote d’impression à partir de votre application pour être certain d’obtenir les résultats souhaités. Remarque : L’aide en ligne offre des informations détaillées sur les paramètres du pilote d’impression. ❏ Pour exécuter le pilote d’impression à partir de votre application, choisissez Imprimer ou Mise en page (sous Windows), ou Format d’impression (sous Macintosh) dans le menu Fichier. Vous devez aussi cliquer sur Configuration, Options, Propriétés, ou sur plusieurs de ces boutons. ❏ Pour accéder au pilote d’impression à partir de Windows 95/98, Windows 2000 ou Windows NT 4.0, cliquez sur Démarrer, pointez sur Paramètres, puis cliquez sur Imprimantes. Cliquez ensuite avec le bouton droit de la souris sur l’icône EPSON AL-C8500 Advanced, puis cliquez sur Propriétés (Windows 95/98), Options d’impression (Windows 2000) ou Valeurs par défaut du document (Windows NT 4.0). ❏ Pour accéder au pilote d’impression sous Macintosh, sélectionnez Imprimer le bureau dans le menu Fichier.

Fonctions du pilote d’impression

Lorsque vous sélectionnez Automatique dans le menu Principal, le pilote d’impression sélectionne automatiquement tous les autres paramètres en fonction du paramètre de couleur spécifié. La couleur est le seul paramètre que vous devez définir. La plupart des applications Windows disposent de paramètres concernant le format du papier et l’orientation, qui prennent le pas sur les paramètres similaires figurant dans le pilote d’impression. Si votre application ne propose pas ces paramètres, vous devez les vérifier dans le pilote d’impression.

Fonctions du pilote d’impression

Les paramètres prédéfinis sont destinés à vous aider à optimiser les paramètres d’impression pour un type de document particulier, comme les présentations ou les images obtenues à l’aide d’une caméra vidéo ou d’un appareil photo numérique. Pour utiliser les paramètres prédéfinis, procédez comme suit : 1. Sélectionnez Avancé dans le menu Principal. Les paramètres prédéfinis figurent dans la liste située à droite du paramètre Automatique.

Fonctions du pilote d’impression

Le pilote d’impression propose les paramètres prédéfinis suivants :

Automatique (Standard) Pour une impression régulière, notamment de photographie. Texte/Graphique Pour l’impression de documents comportant du texte et des graphismes, tels que des présentations. Graphique/CAD Pour l’impression de graphiques et de schémas. Photo Pour l’impression de photographies. PhotoEnhance4 Pour l’impression d’images obtenues à l’aide d’un périphérique d’entrée vidéo, d’un appareil photo numérique ou d’un scanner. EPSON PhotoEnhance4 règle automatiquement le contraste, la saturation et la luminosité de l’image d’origine pour obtenir un résultat plus net, aux couleurs plus vives. Ce paramètre n’affecte pas les données d’origine.

Fonctions du pilote d’impression

Permet d’ajuster automatiquement les couleurs de l’impression en fonction de celles qui s’affichent à l’écran. Texte/Graphique avancé Pour l’impression de présentations de qualité comportant du texte et des graphismes. Graphique/CAD avancé Pour l’impression de graphiques, de schémas et de photographies de qualité. Photo avancé Pour l’impression de photographies ou d’images numérisées de qualité. Remarque : Outre les paramètres précédemment cités, sRGB et Automatique (Haute qualité) sont également disponibles.

Personnalisation des paramètres d’impression

De nombreux utilisateurs n’auront jamais besoin de définir manuellement leurs paramètres d’impression. Cependant, vous pouvez personnaliser vos paramètres d’impression si vous souhaitez disposer de davantage de contrôle sur l’impression, définir des paramètres plus détaillés ou juste faire des tests.

Fonctions du pilote d’impression

Principal sans appliquer vos paramètres.

Enregistrement des paramètres

Pour enregistrer vos paramètres personnalisés, cliquez sur Enregistrer dans le menu Principal. La boîte de dialogue Configuration personnalisée s’affiche.

❏ Vous ne pouvez pas utiliser un nom de paramètre prédéfini. ❏ Pour supprimer un paramètre personnalisé, cliquez sur Enregistrer dans le menu Principal, sélectionnez le paramètre dans la boîte de dialogue Configuration personnalisée, puis cliquez sur Supprimer. ❏ Il est impossible de supprimer des paramètres prédéfinis. Si vous modifiez un paramètre dans la boîte de dialogue Plus d’options tandis que l’un de vos paramètres personnalisés est sélectionné dans la liste Plus d’options du menu Principal, le paramètre sélectionné dans la liste devient un paramètre personnalisé. Le paramètre personnalisé précédemment sélectionné n’est pas affecté par cette modification. Pour le rétablir, il suffit de le sélectionner à nouveau dans la liste des paramètres actuels.

Paramétrage du type de support

Dans le menu Principal, sélectionnez le paramètre correspondant au papier chargé dans l’imprimante. Pour ce faire, reportez-vous à la liste suivante. Type de support

Pour Macintosh, cliquez sur l’icône Configuration avancée du menu Principal pour ouvrir la zone de dialogue correspondante.

❏ Lorsque vous choisissez Couché ou Couché (Verso) comme type de support dans le pilote d’impression, le papier ne peut être introduit qu’à partir du bac BM. En cas d’impression au verso d’un papier déjà imprimé, sélectionnez Couché (Verso). ❏ Il est possible d’utiliser le Papier Couché laser EPSON avec l’unité recto-verso en option si vous sélectionnez Standard comme Type de support dans le pilote d’impression. ❏ Un message d’avertissement s’affiche lorsque vous sélectionnez un type de support non pris en charge par la source de papier spécifiée, ou inversement.

Fonctions du pilote d’impression

Cette section décrit les fonctions proposées dans ces menus. Pour plus d’informations sur les menus Disposition et Fond de page, consultez l’aide en ligne.

Utilisation des fonctions du menu Disposition

Configurer organisation qui ouvre la boîte de dialogue correspondante. Les paramètres de cette boîte de dialogue vous permettent d’imprimer au moins deux pages sur une seule page et de spécifier l’ordre d’impression. Vous pouvez également imprimer des documents avec un cadre.

Cochez la case Filigrane afin d’activer le filigrane actuellement sélectionné et de rendre accessible le bouton Configurer filigrane qui ouvre la boîte de dialogue correspondante. Dans la boîte de dialogue Filigrane, vous pouvez choisir un filigrane dans la liste des filigranes prédéfinis ou sélectionner un fichier bitmap (.BMP) comme filigrane personnalisé. La boîte de dialogue Filigrane vous permet également de définir un grand nombre de paramètres détaillés. Par exemple, vous pouvez sélectionner la taille, la couleur et la position du filigrane.

Cochez cette case pour imprimer des pages avec une rotation de 180 degrés.

Cochez cette case pour imprimer sur les deux faces du papier à l’aide de l’unité recto-verso en option. Une fois cette case cochée, vous pouvez définir d’autres paramètres plus détaillés. Pour les utilisateurs de Windows 95/98 Si vous avez installé des options sur l’imprimante, assurez-vous qu’elles sont bien reconnues par le pilote d’impression. Remarque : Lorsque l’utilitaire EPSON Status Monitor 3 est lancé et que l’imprimante est sous tension, les informations concernant les options installées sont automatiquement transmises à l’ordinateur et affichées dans le menu Options du pilote d’impression. Pour définir les paramètres des options installées, procédez comme suit : 1. Double-cliquez sur l’icône Poste de travail, puis sur le dossier Imprimantes. 2. Cliquez avec le bouton droit de la souris sur l’icône de votre imprimante et cliquez sur Propriétés. 3. Cliquez sur l’onglet Options.

Pour les utilisateurs de Windows 2000/NT 4.0

Si vous avez installé des options sur l’imprimante, assurez-vous qu’elles sont bien reconnues par le pilote d’impression avant de les utiliser. Remarque : Lorsque l’utilitaire EPSON Status Monitor 3 est lancé et que l’imprimante est sous tension, les informations concernant les options installées sont automatiquement transmises à l’ordinateur et affichées dans le menu Options du pilote d’impression.

2. Cliquez avec le bouton droit de la souris sur l’icône de votre imprimante, puis cliquez sur Options d’impression (Windows 2000) ou Valeurs par défaut du document (Windows NT 4.0). Remarque : Le menu Options est également disponible lorsque vous cliquez sur Propriétés. Néanmoins, les paramètres disponibles sont différents. 3. Cliquez sur l’onglet Options. Définissez les paramètres adaptés aux options installées, puis cliquez sur OK. Remarque : Il est inutile de définir les paramètres si les informations concernant les options installées sont déjà affichées dans le menu Options. 4. Cliquez sur l’onglet Principal. Sélectionnez le format papier pour chaque source, y compris les sources de papier en option. Remarque : Il est inutile de définir les paramètres si les informations concernant les options installées sont déjà affichées dans le menu Options.

Fonctions du pilote d’impression

Avant d’utiliser Status Monitor 3, lisez le fichier LISEZMOI du pilote d’impression. Ce fichier contient les informations les plus récentes sur le pilote d’impression et Status Monitor 3.

Démarrage de EPSON Status Monitor 3

EPSON Status Monitor 3 contrôle l’imprimante lors de l’impression ou à l’ouverture de la boîte de dialogue EPSON Status Monitor 3.

Pour les utilisateurs de Windows

Pour accéder à l’utilitaire EPSON Status Monitor 3, procédez comme suit : 1. Double-cliquez sur l’icône Poste de travail. 2. Double-cliquez sur le dossier Imprimantes. 3. Cliquez avec le bouton droit de la souris sur l’icône de votre imprimante et cliquez sur Propriétés (Windows 95/98) ou Options d’impression (Windows 2000). Si vous travaillez sous Windows NT 4.0, vous pouvez choisir Valeurs par défaut du document ou Propriétés.

❏ Le port imprimante approprié doit déjà être sélectionné dans le

Sélecteur afin que les informations nécessaires puissent être reçues à partir du pilote d’impression sélectionné lors du démarrage de l’utilitaire EPSON Status Monitor 3. Si ce port est incorrect, cela génère une erreur. ❏ Si vous changez de pilote d’impression dans le Sélecteur tandis que le fichier de spoule s’imprime en tâche de fond, la sortie vers l’imprimante peut être interrompue. ❏ Les informations sur l’état de l’imprimante et des consommables s’affichent dans la fenêtre d’état uniquement si le Sélecteur fonctionne normalement.

Informations détaillées sur l’état de l’imprimante

Vous pouvez contrôler l’état de l’imprimante et obtenir des informations relatives aux consommables dans la boîte de dialogue EPSON Status Monitor 3.

Fonctions du pilote d’impression

Image de l’imprimante : Le schéma dans le coin supérieur gauche illustre l’état de l’imprimante. Zone de texte :

La zone de texte placée à côté de l’image de l’imprimante indique l’état actuel de l’imprimante. En cas de problème, la solution la plus probable est affichée.

Pour les utilisateurs de Macintosh

Image de l’imprimante : Le schéma dans le coin supérieur gauche illustre l’état de l’imprimante.

La zone de texte placée à côté de l’image de l’imprimante indique l’état actuel de l’imprimante. En cas de problème, la solution la plus probable est affichée.

Lorsque l’icône du raccourci se trouve dans la barre des tâches, vous pouvez double-cliquer dessus pour ouvrir la boîte de dialogue Status Monitor 3. Vous pouvez également cliquer avec le bouton droit de la souris sur l’icône du raccourci et sélectionner Préférences du contrôle pour ouvrir la boîte de dialogue correspondante, et EPSON AL-C8500 Advanced pour ouvrir la boîte de dialogue EPSON Status Monitor 3. Case à cocher Autoriser le contrôle des imprimantes partagées :

Pour contrôler une imprimante partagée, cochez cette case. Vous devez définir ce paramètre sur la machine serveur.

Fonctions du pilote d’impression

La fenêtre d’alerte d’état s’ouvre dans les conditions sélectionnées dans la boîte de dialogue Préférences du contrôle.

Pour obtenir des informations sur les consommables, cliquez sur le bouton Informations sur les consommables. Si vous cliquez sur ce bouton, la fenêtre d’alerte d’état ne disparaît pas même lorsque le problème est résolu. Pour fermer la boîte de dialogue, vous devez cliquer sur OK.

Pour les utilisateurs de Macintosh

La fenêtre d’alerte d’état s’affiche automatiquement en cas de problème avec l’imprimante.

Fonctions du pilote d’impression

Pour arrêter totalement le contrôle, décochez la case Contrôle de l’état de l’imprimante dans l’onglet Utilitaire du pilote d’impression. Cette procédure peut être utilisée pour accélérer l’impression ou n’exercer aucun contrôle de l’imprimante. Si vous décochez la case Contrôle de l’état de l’imprimante, la fenêtre d’alerte d’état ne s’affiche plus pour vous informer d’une erreur. Néanmoins, vous pouvez toujours connaître l’état actuel de l’imprimante en cliquant sur l’icône EPSON Status Monitor 3 dans le menu Utilitaire du pilote d’impression. Remarque : La case à cocher Contrôle de l’état de l’imprimante est accessible dans le menu Utilitaire de la boîte de dialogue Valeurs par défaut du document (Windows NT 4.0) ou de la boîte de dialogue Options d’impression (Windows 2000).

Fonctions du pilote d’impression

L’écran LCD et les voyants vous renseignent sur l’état de l’imprimante, tandis que les touches vous permettent de définir les paramètres d’impression et d’utiliser les différentes fonctions. Toutefois, vous ne devez pas oublier que les paramètres que vous définissez dans une application ou dans le pilote d’impression remplacent généralement ceux que vous définissez via le panneau de contrôle. Ecran LCD

❏ Les menus SelecType, tels que le Menu Emulation, qui vous permettent de contrôler les modes de l’imprimante, la sélection de polices et la manipulation du papier, entre autres fonctions.

Fonctions du panneau de contrôle

« Utilisation du mode SelecType », à la page 4-10.

Cette section décrit les différents voyants du panneau de contrôle. 4 Fonctions du panneau de contrôle

(Avance papier) est allumé) provoque l’impression des données et l’effacement de la mémoire.

Fonctions du panneau de contrôle

SelecType. Si vous appuyez sur cette touche alors que vous êtes en mode SelecType, l’imprimante passe à l’état en ligne. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Utilisation du mode SelecType », à la page 4-10.

SelecType est sélectionné. Pour passer en mode SelecType lorsque l’imprimante est en ligne, appuyez sur cette touche.

Fonctions du panneau de contrôle

Pour passer en mode Menu Rapide 1, appuyez sur la touche SelecType jusqu’à ce que le voyant Paper Source (Alimentation papier) s’allume. Les paramètres en cours Paper Source (Alim. papier), Page Size (Format papier), Manual Feed (Alim.Manuelle) et Orientation (Orient.) du mode Menu Rapide 1 sont affichés dans cet ordre sur l’écran LCD.

« Chargement manuel du papier », à la page 2-12.

Orientation (Orient.)

Précise si la page doit être imprimée en orientation portrait ou paysage.

Rapide 2 sont affichés dans cet ordre sur l’écran LCD.

Active/désactive le paramètre RITech. La technologie RITech améliore la netteté et la précision des lignes, des textes et des graphismes.

Quand utiliser le mode SelecType

D’une manière générale, utilisez ce mode pour définir les paramètres que vous ne pouvez pas choisir dans l’application de travail ou le pilote d’impression, comme par exemple : ❏ La modification des modes d’émulation et la sélection du mode IES (Intelligent Emulation Switching) ❏ La désignation d’un canal et la configuration de l’interface ❏ Le choix de la capacité de la mémoire tampon utilisée pour la réception des données Lors de la définition des paramètres SelecType, gardez toutefois à l’esprit les points suivants : ❏ Un certain nombre de paramètres SelecType peuvent être définis directement à partir des modes Menu Rapide ❏ Pour connaître les paramètres SelecType actuels, imprimez une feuille d’état

Fonctions du panneau de contrôle

Utilisez les touches du panneau de contrôle de l’imprimante pour passer en mode SelecType. Les paramètres SelecType s’affichent sur l’écran LCD.

1. Appuyez plusieurs fois sur la touche SelecType jusqu’à ce que le voyant situé au-dessus s’allume.

2. Appuyez sur la touche Menu pour passer en mode SelecType. 3. Utilisez les touches Menu, Item (Choix) et Value (Valeur) pour afficher les paramètres, en procédant comme suit : Pour afficher les menus, appuyez sur la touche Menu. Pour afficher les rubriques d’un menu, appuyez sur la touche Item (Choix). Pour afficher les valeurs d’une rubrique, appuyez sur la touche Value (Valeur). Un astérisque (✽) apparaît à côté de la valeur activée.

Fonctions du panneau de contrôle

à la page 4-12 pour obtenir la liste complète des menus SelecType et de leurs rubriques. 4. Appuyez sur la touche Enter (Valider) pour enregistrer un paramètre. Un astérisque (✽) apparaît à côté du nouveau paramètre. 5. Appuyez sur la touche On Line (En ligne) ou SelecType pour quitter le mode SelecType. Pour obtenir une description détaillée des paramètres SelecType, reportez-vous à la section « Paramètres SelecType », à la page 4-14.

Tableau des menus SelecType

Le tableau suivant indique l’ordre dans lequel les menus et les rubriques de menu SelecType s’affichent sur l’écran LCD.

Fonctions du panneau de contrôle

Appuyez sur les touches ALT et Menu pour afficher le menu précédent. Menu

Dans la mesure du possible, utilisez le pilote pour définir les paramètres d’impression. En effet, les paramètres définis de cette manière remplacent systématiquement les paramètres SelecType.

Fonctions du panneau de contrôle

à la page 4-8. Rubrique

Valeurs (les valeurs par défaut sont en caractères gras)

Indique si le papier est introduit dans l’imprimante à partir du bac BM, du bac inférieur standard, du bac 250 feuilles A3W en option, du bac 500 feuilles en option ou de l’unité de papier à grande capacité en option.

Fonctions du panneau de contrôle

Les paramètres relatifs au type de papier proposés dans ce menu peuvent également être définis à partir du pilote d’impression. Dans la mesure du possible, définissez les paramètres d’impression à partir du pilote. En effet, les paramètres ainsi définis remplacent ceux que vous sélectionnez dans les menus SelecType.

****Disponible uniquement lorsque le bac 500 feuilles ou l’unité de papier à grande capacité en option est installé.

Mode BM Ce paramètre est valable dans SelecType uniquement lorsque la source de papier est définie sur Auto dans le pilote d’impression.

Si vous sélectionnez le paramètre Normal, le bac BM arrive en tête dans l’ordre de priorité. Si vous sélectionnez le paramètre Dernier, le bac BM arrive en dernière position dans l’ordre de priorité.

Fonctions du panneau de contrôle

Vous pouvez également définir ce paramètre directement dans le mode Menu Rapide 2.

Ce paramètre n’est disponible que lorsque l’unité recto-verso en option est installée.

Fonctions du panneau de contrôle

Ce paramètre n’est disponible que lorsque l’unité recto-verso en option est installée.

Pour ignorer une erreur de format papier, sélectionnez On (Oui). Lorsque vous activez cette fonction, l’impression se poursuit même si la taille de l’image est supérieure à la zone imprimable du format papier spécifié. Ceci risque de salir le document qui s’imprime en raison d’un problème de transfert du toner. Si vous désactivez cette fonction, l’impression s’interrompt en cas d’erreur de format papier.

Lorsque vous activez cette fonction, l’impression se poursuit automatiquement pendant un certain temps lorsque l’une des erreurs suivantes s’est produite : Paper Set (Regl. format), Print Overrun (Depassement imp.) ou Mem Overflow (Memoire saturee). Si cette fonction est désactivée, vous devez appuyer sur la touche Continue (Continuer) pour relancer l’impression. Protect.Page, donnez-lui la valeur Auto. Si des erreurs mémoire se reproduisent, vous devrez vraisemblablement augmenter la capacité mémoire de l’imprimante. Remarque : Si vous modifiez la valeur du paramètre Protect.Page, la mémoire de l’imprimante est reconfigurée, ce qui entraîne l’effacement des polices téléchargées.

L’activation de ce mode réduit la qualité des graphismes. Le volume de données graphiques est réduit lorsque la capacité mémoire est presque atteinte, ce qui permet d’imprimer des documents complexes.

2000...2099 par pas de 1

Permet de corriger la différence entre l’heure locale et l’heure de Greenwich (GMT). Max, la quantité de mémoire allouée à la réception des données augmente. Si vous lui donnez la valeur Min, la quantité de mémoire allouée à l’impression des données augmente. Remarque : ❏ Pour activer les nouveaux paramètres, appuyez simultanément sur les touches ALT et Reset (Réinitialiser) jusqu’à ce que Reset All (Tout reinitialiser) s’affiche sur l’écran LCD. Vous pouvez également mettre l’imprimante hors tension et attendre 5 secondes avant de la remettre sous tension. ❏ La réinitialisation de l’imprimante efface tous les travaux d’impression. Lorsque vous réinitialisez l’imprimante, vérifiez que le voyant On Line (En ligne) ne clignote pas.

Fonctions du panneau de contrôle

Valeurs (les valeurs par défaut sont en caractères gras)

Menu AUX Ce menu vous permet de contrôler les paramètres de l’interface en option.

Valeurs (les valeurs par défaut sont en caractères gras)

Max, la quantité de mémoire allouée à la réception des données augmente. Si vous lui donnez la valeur Min, la quantité de mémoire allouée à l’impression des données augmente.

Remarque : ❏ Pour activer les nouveaux paramètres, appuyez simultanément sur les touches ALT et Reset (Réinitialiser) jusqu’à ce que Reset All (Tout reinitialiser) s’affiche sur l’écran LCD. Vous pouvez également mettre l’imprimante hors tension et attendre 5 secondes avant de la remettre sous tension. ❏ La réinitialisation de l’imprimante efface tous les travaux d’impression. Lorsque vous réinitialisez l’imprimante, vérifiez que le voyant On Line (En ligne) ne clignote pas.

Fonctions du panneau de contrôle

Pas Détermine le pas de police par défaut, si la police est de type vectorielle ou à pas fixe. Vous pouvez choisir un nombre compris entre 0,44 et 99,99 cpi (cpp, caractères par pouce), par pas de 0,01 cpi. Selon les valeurs des options Font Source (Police) ou Font Number (Numero police), il est possible que cette option n’apparaisse pas.

Détermine la hauteur de police par défaut, si la police est de type vectorielle et proportionnelle. Vous pouvez choisir un nombre compris entre 4,00 et 999,75 points, par pas de 0,25 point. Selon les valeurs des options Font Source (Police) ou Font Number (Numero police), il est possible que cette option n’apparaisse pas.

Sélectionne le jeu de symboles par défaut. Si la police que vous avez sélectionnée dans Font Source (Police) et Font Number (Numero police) n’est pas disponible dans le nouveau paramètre Symbole, les deux options ci-dessus reprennent automatiquement leur valeur par défaut (IBM-US).

Fonctions du panneau de contrôle

(VMI) est également modifié. La nouvelle valeur est stockée dans l’imprimante. Cela signifie que toute modification ultérieure des paramètres de format et d’orientation de page affectera la valeur de l’option Format, en fonction de l’espacement de ligne précédemment stocké dans l’imprimante.

Source Symbole, Dest symbole

Ces options ne sont disponibles que dans certaines régions, où les imprimantes sont vendues avec un module ROM spécialement installé pour prendre en charge des langues spécifiques.

Fonctions du panneau de contrôle

LJ4GL2 est identique au mode GL/2 pris en charge en mode HP LaserJet 4. Le mode GL eq. émule certaines des commandes du traceur HP-GL et inclut toutes celles qui existent en mode GL/2 de HP, plus 2 commandes supplémentaires. Rubrique

Valeurs (les valeurs par défaut sont en caractères gras)

0,05 ...0,35 ... 5,00 mm par pas de 0,05 mm

* Disponible uniquement en mode GLIike (GL eq.).

En fonction de vos besoins, vous serez peut-être amené à modifier les options d’impression ci-après dans l’application de travail. Vérifiez que ces paramètres sont adaptés aux données que vous essayez d’imprimer. Options d’impression

(Epaisseur 1) sont disponibles en mode LJ4GL2, et les options Pen 0 (Epaisseur 0) à Pen 6 (Epaisseur 6) en mode GLlike (GL eq.).

ROM PostScript 3 en option est installé. Pour plus d’informations sur l’installation de ce module, reportez-vous à la section

« Module ROM Adobe PostScript 3 », à la page 5-33. Reportezvous également à la documentation qui accompagne le module Adobe PostScript 3. Rubrique

Valeurs (les valeurs par défaut sont en caractères gras)

Pas Sélectionne le pas (espacement horizontal) de la police à pas fixe, mesuré en cpi (cpp, caractères par pouce). Vous pouvez également choisir un espacement proportionnel.

Active/désactive l’impression condensée. Italic, la moitié supérieure de la table de caractères est en italiques.

Fonctions du panneau de contrôle

à l’aide des commandes. Si cette option a la valeur Dark (Foncee), la densité est élevée, tandis que si elle a la valeur Light (Claire), la densité est faible. Si vous sélectionnez BarCode (Code Barre), l’imprimante convertit les images en codes barres en remplissant automatiquement les vides verticaux existant entre les points. L’image est alors composée de lignes verticales continues que l’on peut lire à l’aide d’un lecteur de codes barres. Ce mode réduit la taille de l’image imprimée et peut entraîner une légère distorsion lors de l’impression de graphismes.

Fonctions du panneau de contrôle

Pas Sélectionne le pas (espacement horizontal) de la police à pas fixe, mesuré en cpi (cpp, caractères par pouce). Vous pouvez également choisir un espacement proportionnel.

Active/désactive l’impression condensée. Italic, la moitié supérieure de la table de caractères est en italiques.

Fonctions du panneau de contrôle

à l’aide des commandes. Si cette option a la valeur Dark (Foncee), la densité est élevée, tandis que si elle a la valeur Light (Claire), la densité est faible. Si vous sélectionnezBarCode (Code Barre), l’imprimante convertit les images en codes barres en remplissant automatiquement les vides verticaux existant entre les points. L’image est alors composée de lignes verticales continues que l’on peut lire à l’aide d’un lecteur de codes barres. Ce mode réduit la taille de l’image imprimée et peut entraîner une légère distorsion lors de l’impression de graphismes.

Fonctions du panneau de contrôle

10, 12, 15, 17, 20, 24 cpi, Prop

Pas Sélectionne le pas (espacement horizontal) de la police à pas fixe, mesuré en cpi (cpp, caractères par pouce). Vous pouvez également choisir un espacement proportionnel.

Sélectionne les tables de caractères. Les tables de caractères contiennent les caractères et symboles utilisés dans les différentes langues. L’impression s’effectue en fonction de la table de caractères sélectionnée.

Si vous sélectionnez BarCode (Code Barre), l’imprimante convertit les images en codes barres en remplissant automatiquement les vides verticaux existant entre les points.

L’image est alors composée de lignes verticales continues que l’on peut lire à l’aide d’un lecteur de codes barres. Ce mode réduit la taille de l’image imprimée et peut entraîner une légère distorsion lors de l’impression de graphismes.

Fonctions du panneau de contrôle

Si vous essayez de l’introduire dans ces unités en forçant, vous risquez d’endommager ces bacs.

❏ Vous ne pouvez pas introduire un format de papier autre que A3W dans le bac inférieur. ❏ Chargez le bord court en premier avec la surface imprimable orientée vers le bas.

Installation du bac 250 feuilles A3W Pour installer le bac 250 feuilles A3W, procédez comme suit :

Remarque : Il est impossible d’utiliser le bac 250 feuilles A3W avec le bac inférieur standard.

Vous pouvez accroître la capacité papier de l’imprimante en installant un bac inférieur en option. Les deux bacs inférieurs en option spécialement conçus pour votre imprimante sont le bac 500 feuilles (C813511) et l’unité de papier à grande capacité (C813501). Cependant, vous ne pouvez installer et utiliser qu’une seule option à la fois. ❏ Le bac 500 feuilles en option peut contenir un bac et vous permet d’introduire jusqu’à 500 feuilles. ❏ L’unité de papier à grande capacité en option peut contenir deux bacs, chacun pouvant recevoir 500 feuilles. Les consignes de manipulation et les procédures d’installation et de retrait sont identiques pour le bac 500 feuilles et l’unité de papier à grande capacité. Pour plus d’informations, reportezvous à la section « Unité de papier à grande capacité », à la page 5-5.

Utilisation des options

La procédure de retrait du bac 500 feuilles est identique à celle de l’unité de papier à grande capacité. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Retrait de l’unité de papier à grande capacité », à la page 5-12.

Unité de papier à grande capacité

Vous pouvez accroître la capacité papier de l’imprimante en installant un bac inférieur en option. Les deux bacs inférieurs en option spécialement conçus pour votre imprimante sont le bac 500 feuilles (C813511) et l’unité de papier à grande capacité (C813501). Cependant, vous ne pouvez installer et utiliser qu’une seule option à la fois. ❏ Le bac 500 feuilles en option peut contenir un bac et vous permet d’introduire jusqu’à 500 feuilles. ❏ L’unité de papier à grande capacité en option peut contenir deux bacs, chacun pouvant recevoir 500 feuilles.

Utilisation des options

Standard est sélectionné comme type de support dans le pilote d’impression.

Legal et Ledger (B).

❏ Introduisez le papier avec la surface imprimable orientée vers le bas.

Utilisation des options

❏ L’unité de papier à grande capacité pèse environ 21,2 kg ; au moins deux personnes sont nécessaires pour la soulever. ❏ Le bac 500 feuilles pèse environ 14 kg ; deux personnes sont nécessaires pour le soulever. ❏ Lors de leur installation sur l’imprimante, bloquez les roulettes en bas de l’unité. ❏ L’imprimante pèse environ 71,2 kg sans les consommables et les options. Ne la soulevez pas ou ne la transportez pas seul. Quatre personnes sont nécessaires pour la soulever en la maintenant aux endroits prévus à cet effet, comme indiqué ci-dessous. 4 3

Pour installer l’unité de papier à grande capacité ou le bac

500 feuilles en option, procédez comme suit : 1. Vérifiez que l’imprimante n’est pas sous tension et débranchez le cordon d’alimentation s’il est raccordé à une prise électrique. 2. Bloquez les roulettes situées sous l’unité.

(à droite). Sinon, vous risquez de les endommager.

Utilisation des options

3. Soulevez l’imprimante.

8. Otez le cache de connecteur gauche à l’arrière de l’imprimante en le faisant glisser vers le bas, puis ouvrez le cache qui se trouve dessous.

Utilisation des options

11. Raccordez le cordon d’alimentation de l’imprimante à une prise électrique. 12. Mettez l’imprimante sous tension. Imprimez une feuille d’état pour vous assurer que l’unité de papier à grande capacité ou le bac 500 feuilles est correctement installé. Si il ou elle ne figure pas sur cette feuille, vérifiez que les connecteurs le/la reliant à l’imprimante sont bien branchés.

Retrait de l’unité de papier à grande capacité

La procédure de retrait de l’unité de papier à grande capacité en option est identique à celle du bac 500 feuilles. Les illustrations suivantes présentent une unité de papier à grande capacité en option avec deux bacs papier. Pour retirer l’unité de papier à grande capacité ou le bac 500 feuilles, procédez comme suit : 1. Vérifiez que l’imprimante n’est pas sous tension et débranchez le cordon d’alimentation s’il est raccordé à une prise électrique.

4. Débranchez les deux câbles des connecteurs de l’imprimante, puis fermez le capot droit et remettez en place le cache du connecteur gauche. 5. Retirez le bac supérieur de l’unité. 6. Desserrez les deux vis en haut du logement pour dégager l’unité de l’imprimante. 7. Réinsérez le bac supérieur dans l’unité. 8. Soulevez doucement l’imprimante jusqu’à ce que les trois goupilles situées dans la partie supérieure de l’unité sortent des orifices au bas de l’imprimante.

11. Branchez ensuite le cordon de l’imprimante dans la prise

électrique. 12. Mettez l’imprimante sous tension.

Utilisation des options

11. Fixez la sortie directe sur le guide de sortie de l’unité recto-verso.

12. Raccordez le cordon d’alimentation de l’imprimante à une prise électrique.

13. Mettez l’imprimante sous tension.

Utilisation des options

1. Vérifiez que l’imprimante n’est pas sous tension et débranchez le cordon d’alimentation s’il est raccordé à une prise électrique.

2. Retirez la sortie directe du guide de sortie de l’unité recto-verso (à gauche de l’imprimante). 3. Enlevez le cache du connecteur et débranchez le câble du guide de sortie du connecteur situé sur l’imprimante. Retirez ensuite le guide de sortie de l’unité recto-verso. 4. Enlevez la pièce plastique et débranchez le câble de l’unité d’inversion du connecteur situé sur l’imprimante. Desserrez ensuite les deux vis pour dégager l’unité d’inversion. 5. Remettez en place le cache (retiré et conservé lors de l’installation) à l’aide des vis, puis fixez à nouveau les trois petites pièces plastique. 6. Retirez l’unité principale par l’avant de l’imprimante. 7. Remettez en place le cache de l’unité recto-verso et fixez-le à l’aide des vis retirées et conservées lors de l’installation. Remarque : Vous devez sortir le bac inférieur standard pour pouvoir serrer la vis. 8. Remettez en place la sortie directe sur le côté gauche de l’imprimante.

Utilisation des options

Utilisation des options

9. Fixez le capot droit avec les vis, fermez le capot avant et remettez en place l’unité de chemin papier.

10. Raccordez le cordon d’alimentation de l’imprimante à une prise électrique.

Utilisation des options

1. Vérifiez que l’imprimante est hors tension. 2. Maintenez la touche Value (Valeur) enfoncée pendant que vous mettez l’imprimante sous tension. 3. Appuyez plusieurs fois sur Value (Valeur) jusqu’à ce que HDD format (Format HDD) s’affiche sur l’écran LCD, puis appuyez sur Enter (Valider) pour formater le disque dur. Remarque : ❏ Une fois que vous avez reformaté le disque dur, l’imprimante redémarre automatiquement. ❏ Si vous souhaitez effacer uniquement les polices installées à partir du module Adobe PostScript 3 (PS3) en option, effectuez les étapes 1 à 3 décrites ci-après. Lorsque le module en option est installé, sélectionnez PS3 HDD Init (HDD Init. zone PS3). ❏ Les autres polices installées à partir du module PS3 seront également supprimées. ❏ Lorsque vous installez un disque dur provenant d’une autre imprimante, utilisez cette fonction pour le reformater.

3. Saisissez le disque dur aux deux extrémités et sortez-le du support. 4. Remettez en place la plaque de blindage sur la carte imprimée et fixez-la à l’aide des vis de retenue. 5. Pour terminer la procédure, effectuez les étapes 8 à 11 décrites dans la section « Installation du disque dur », à la page 5-21.

L’imprimante est livrée avec 64 Mo de mémoire standard. Vous pouvez accroître sa mémoire jusqu’à 768 Mo grâce à l’installation de barrettes DIMM en option. L’augmentation de la capacité mémoire de l’imprimante vous permet d’imprimer des documents complexes ou comportant de nombreux graphismes.

Utilisation des options

DRAM Barrette DIMM SDRAM (mémoire vive dynamique synchrone)

Lorsqu’elle est correctement installée, les clips du logement se referment sur elle.

❏ Aucun module présent sur la carte imprimée ne doit être retiré. Sinon, l’imprimante ne fonctionnera pas.

7. Pour remettre en place le capot droit, alignez sa partie inférieure sur le côté droit de l’imprimante, ajustez sa partie supérieure sur l’imprimante et faites-le coulisser vers l’avant.

Utilisation des options

Imprimez une feuille d’état pour vérifier si le module ROM est correctement installé. S’il n’apparaît pas sur cette feuille, essayez de le réinstaller. Vérifiez également qu’il est bien en place dans son logement sur la carte imprimée.

Retrait d’un module mémoire

Pour retirer un module mémoire, procédez comme suit :

2. Repoussez vers l’extérieur les clips situés de chaque côté du logement pour dégager le module mémoire. 3. Saisissez le module des deux côtés et tirez doucement pour le dégager.

Macintosh relié à la carte d’interface IEEE 1394 de type B.

Utilisation des options

❏ Aucun module présent sur la carte imprimée ne doit être retiré. Sinon, l’imprimante ne fonctionnera pas.

Utilisation des options

8. Fixez le capot droit avec les vis, fermez le capot avant et remettez en place l’unité de chemin papier.

9. Raccordez le cordon d’alimentation de l’imprimante à une prise électrique.

Utilisation des options

2. Enfoncez le taquet X à gauche du logement de module ROM jusqu’à ce que le module ROM sorte du logement.

Utilisation des options

2. Réglez les commutateurs et les cavaliers de la carte, si nécessaire. Pour plus d’informations, reportez-vous au manuel de la carte d’interface. 3. Retirez les vis et le cache situés à l’arrière de l’imprimante.

Conservez le cache du logement dans un endroit sûr. Vous devrez le remettre en place si vous retirez la carte d’interface.

Le connecteur situé sur sa face arrière doit être complètement inséré dans la prise interne de l’imprimante.

5. Fixez la carte à l’aide des vis.

6. Raccordez le cordon d’alimentation de l’imprimante à une prise électrique.

Utilisation des options

3. Remettez en place le cache du logement de la carte d’interface (retiré et conservé lors de l’installation de la carte d’interface) sur le logement désormais vide. Utilisez les deux vis pour le fixer. 4. Conservez la carte d’interface dans un emballage anti-statique comme celui d’origine.

Utilisation des options

Lors du remplacement des consommables, gardez à l’esprit les points suivants. ❏ Prévoyez suffisamment d’espace pour la procédure de remplacement. Vous devrez ouvrir certains éléments (comme le capot avant) de l’imprimante. ❏ N’utilisez pas de consommables usagés.

❏ Ne mettez pas les consommables usagés au feu car ils risquent d’exploser et de blesser quelqu’un. Jetez-les conformément à la réglementation locale en vigueur.

Maintenance et transport

EPSON recommande un remplacement rapide pour préserver la qualité d’impression et prolonger la durée de vie de l’imprimante. Message du panneau de contrôle

Message de EPSON Status Monitor 3

Si vous appuyez sur la touche Continue (Continuer), le message disparaît de l’écran LCD.

Maintenance et transport

Message du panneau de contrôle

EPSON Status Monitor 3

* C, M, J et/ou N sont indiqués pour désigner la couleur du toner à remplacer. Par exemple, le message Y Toner Out (J Plus de toner) signifie que vous devez remplacer la cartouche de toner jaune.

Les messages apparaissent séparément pour chaque consommable. Après le remplacement d’un consommable, vérifiez que l’écran n’affiche pas de message concernant le remplacement d’autres consommables.

Cartouche de toner (Noir)

Cartouche de toner (Jaune) Cartouche de toner (Magenta) Cartouche de toner (Cyan)

S050039 ❏ N’installez pas de cartouches de toner usagées dans l’imprimante. ❏ Lorsque vous déplacez la cartouche de toner d’un endroit frais dans un endroit chaud, attendez au moins une heure avant de l’utiliser afin d’éviter tout endommagement dû à la condensation.

Si vous avez du toner sur la peau ou les vêtements, lavez-vous immédiatement à l’eau et au savon.

❏ Conservez les cartouches de toner hors de portée des enfants. ❏ Ne mettez pas les cartouches de toner usagées au feu car elles risquent d’exploser et de blesser quelqu’un. Jetez-les conformément à la réglementation locale en vigueur.

Maintenance et transport

2. Ouvrez le capot avant.

3. Vérifiez la couleur de la cartouche de toner qui apparaît dans la fenêtre d’installation des cartouches.

Si vous voyez la couleur souhaitée, passez à l’étape 5. Si vous voyez une couleur différente, passez à l’étape suivante.

Maintenance et transport

Répétez cette procédure jusqu’à ce que la cartouche à remplacer soit visible.

Si vous ne parvenez pas à tourner la molette, vérifiez que le taquet est en position haute. Ne forcez pas. 5. Tournez la molette à 90 degrés dans le sens inverse des aiguilles d’une montre de sorte que le symbole N figurant dessus soit en position déverrouillée, comme illustré ci-dessous. Lorsque vous tournez la molette, la cartouche sort légèrement.

Maintenance et transport

9. Tournez la molette à 90 degrés dans le sens des aiguilles d’une montre de sorte que le symbole N figurant dessus soit dans la position indiquée ci-dessous. Cela permet d’enfoncer et d’installer complètement la cartouche dans son logement.

10. Si vous devez remplacer une autre cartouche de toner, répétez les étapes 3 à 9. 11. Fermez le capot avant.

Maintenance et transport

Consignes de manipulation Avant de remplacer le photoconducteur, gardez à l’esprit les points suivants : ❏ Lorsque vous le remplacez, évitez toute exposition prolongée du photoconducteur à la lumière ambiante. ❏ Ne rayez pas la surface du tambour. Evitez également de toucher le tambour car les traces de doigts risquent d’endommager définitivement sa surface et peuvent affecter la qualité d’impression. ❏ Pour obtenir la meilleure qualité d’impression, ne stockez pas le photoconducteur dans un endroit exposé aux rayons directs du soleil, à la poussière, à de l’air salin ou à des gaz corrosifs (tels que l’ammoniac). Evitez les endroits soumis à des variations rapides ou extrêmes de température et d’humidité.

7. Déballez le photoconducteur de rechange et retirez sa feuille de protection en le tenant par sa poignée, comme indiqué ci-dessous.

Maintenance et transport

Avant de remplacer le collecteur de toner usagé, gardez à l’esprit les points suivants : ❏ Ne réutilisez pas le toner se trouvant dans le collecteur de toner usagé.

Maintenance et transport

Remplacement du collecteur de toner usagé Pour remplacer le collecteur de toner usagé, procédez comme suit : 1. Ouvrez le capot avant.

2. Saisissez la poignée du collecteur de toner usagé et abaissez le loquet pour le déverrouiller.

Sur une longue distance Si vous devez transporter l’imprimante sur une longue distance, placez-la avec précaution dans son emballage d’origine, avec les matériaux de protection.

Maintenance et transport

4. Retirez les options installées. Pour plus d’informations sur le retrait des options, reportez-vous au chapitre 5, « Utilisation des options » 5. Emballez l’imprimante dans les matériaux de protection fournis, puis replacez-la dans son emballage d’origine.

Sur une courte distance

Lorsque vous devez déplacer l’imprimante sur une courte distance, respectez toujours les consignes de manipulation suivantes : ❏ Si vous transportez l’imprimante avec le bac 500 feuilles en option ou l’unité de papier à grande capacité, vous pouvez la déplacer à l’aide des roulettes présentes sur l’unité. Reportez-vous à la section « Déplacement de l’imprimante avec un bac inférieur en option », à la page 6-21. ❏ Si vous déplacez seulement l’imprimante, quatre personnes sont nécessaires pour la soulever et la transporter.

Maintenance et transport

Pour déplacer l’imprimante avec le bac 500 feuilles en option ou l’unité de papier à grande capacité, procédez comme suit : 1. Mettez l’imprimante hors tension, puis retirez les éléments suivants : ❏ Cordon d’alimentation ❏ Câble d’interface ❏ Papier dans le bac BM et le bac papier 3. Faites rouler l’imprimante avec l’unité en option. 4. Une fois l’imprimante en place, bloquez les roulettes.

Pour l’unité de papier à grande capacité : 264 mm de plus en bas de l’imprimante.

Pour l’unité recto-verso : 92 mm de plus sur le côté gauche de l’imprimante. Outre ces dégagements, respectez toujours les précautions suivantes lors du choix d’un emplacement pour l’imprimante : ❏ Placez l’imprimante dans un endroit où vous pouvez facilement débrancher le cordon d’alimentation. ❏ Eloignez l’ordinateur et l’imprimante des sources potentielles d’interférences électromagnétiques, telles que des haut-parleurs ou des socles de téléphones sans fil. ❏ Evitez d’utiliser des prises électriques contrôlées par un interrupteur mural ou une minuterie. Une panne de courant accidentelle peut effacer des informations importantes de la mémoire de votre ordinateur et de votre imprimante.

à une chaleur excessive, à l’humidité ou à la poussière.

❏ Evitez d’utiliser une prise commune avec d’autres appareils. ❏ Utilisez une prise mise à la terre adaptée au cordon d’alimentation de l’imprimante. N’utilisez pas d’adaptateur. ❏ Utilisez uniquement une prise conforme aux caractéristiques électriques prévues pour cette imprimante.

Maintenance et transport

L’image imprimée est claire ou trop pâle.

La tension de transfert est

L’arrière-plan est sombre ou maculé.

La tension de transfert est

Des points blancs apparaissent sur l’impression.

La tension de transfert est

3. Appuyez trois fois sur la touche SelecType.

5. Appuyez sur la touche Item (Choix) jusqu’à ce que le type de papier que vous souhaitez utiliser s’affiche. Normal

pour du papier ordinaire et du papier couché (à utiliser lorsque Standard est sélectionné comme type de support)

Couché ou Couché (Verso) est sélectionné comme type de support

ThickNarrow (Epais N)

6. Appuyez sur la touche Value (Valeur) pour modifier la tension de transfert, puis sur Enter (Valider) pour vérifier le paramètre.

7. Réinitialisez l’imprimante pour activer les nouveaux paramètres. Remarque : Les nouveaux paramètres de tension de transfert sont disponibles après la réinitialisation de l’imprimante. Le mode de support passe également en mode normal après la réinitialisation.

Maintenance et transport

Pour éliminer les bourrages papier, respectez les consignes suivantes. ❏ Ne forcez pas pour sortir les feuilles coincées. Les morceaux de papier déchiré peuvent être difficiles à retirer et provoquer de nouveaux bourrages. Tirez doucement sur les pages pour éviter de les déchirer. ❏ Pour ce faire, il est préférable de saisir les feuilles à deux mains. ❏ Si néanmoins le papier se déchire et qu’il reste des morceaux dans l’imprimante, ou si des pages sont coincées dans une zone non mentionnée dans ce chapitre, contactez votre revendeur.

❏ N’enfoncez pas votre main trop profondément dans l’unité de fusion car certains composants coupants pourraient vous blesser.

Cette procédure est identique pour tous les bacs inférieurs. Pour dégager des feuilles coincées dans les bacs inférieurs, procédez comme suit. Le bac inférieur standard est illustré ci-dessous. 1. Tirez doucement sur le bac inférieur jusqu’à ce qu’il se bloque. Veillez à ne pas déchirer le papier coincé.

4. Taquez-la sur une surface plane afin d’en égaliser les bords, puis replacez-la dans le bac inférieur. Assurez-vous que le papier est bien aligné et que la pile ne dépasse pas le clip métallique et le repère maximum. 5. Repoussez le bac inférieur dans l’imprimante. Lorsque le bourrage a été éliminé et que vous avez remis le bac inférieur en place dans l’imprimante, les données figurant sur la page concernée sont automatiquement réimprimées.

à ne pas la déchirer. z

❏ Essayez toujours de retirer les feuilles coincées des deux mains afin d’éviter de les déchirer.

Lorsque le bourrage a été éliminé et que vous avez refermé le capot de sortie (capot A), les données figurant sur la page concernée sont automatiquement réimprimées.

Elimination d’un bourrage au niveau de l’unité de fusion - Jam B (Bourrage B)

Lorsqu’un bourrage papier se produit au niveau de l’unité de fusion, l’écran LCD affiche le message d’erreur Jam B (Bourrage B). En effet, la température risque d’être très élevée si l’imprimante vient d’être utilisée.

3. Tournez la molette de l’unité de fusion afin d’éjecter la feuille coincée.

4. Retirez délicatement la feuille coincée des deux mains. Veillez

à ne pas la déchirer. Remarque : ❏ Assurez-vous de bien retirer la feuille coincée en la tirant vers le haut. ❏ Si le papier est déchiré, assurez-vous de bien retirer tous les morceaux. 5. Remettez l’unité de fusion en place dans l’imprimante en appuyant fermement.

à ne pas la déchirer.

3. Refermez le capot du bac papier.

Lorsque le bourrage a été éliminé et que vous avez refermé le capot du bac papier (capot D), les données figurant sur la page concernée sont automatiquement réimprimées. Dépannage

Pour retirer les feuilles coincées, procédez comme suit : 1. Ouvrez le capot situé sur le côté droit de l’unité de papier à grande capacité (capot E).

3. Refermez le capot.

Lorsque le bourrage a été éliminé et que vous avez remis le capot en place dans l’imprimante, les données figurant sur la page concernée sont automatiquement réimprimées.

Elimination d’un bourrage au niveau du capot de l’unité d’inversion recto-verso - Jam F

(Bourrage F) Lorsqu’un bourrage papier se produit au niveau du capot de l’unité d’inversion recto-verso, l’écran LCD affiche le message d’erreur Jam F (Bourrage F). 3. Fermez le capot de l’unité d’inversion.

à ne pas la déchirer.

Si le papier est déchiré, assurez-vous de bien retirer tous les morceaux. 3. Repoussez l’unité recto-verso dans l’imprimante.

Pour retirer l’unité recto-verso, procédez comme suit :

1. Repérez la feuille coincée sur le côté de l’unité recto-verso. 2. Repoussez légèrement l’unité vers l’arrière, puis tirez-la vers vous tout en appuyant sur les deux leviers.

Problèmes et solutions

Ce guide vous permettra de résoudre la plupart des problèmes de l’imprimante. Localisez votre problème dans cette section, puis mettez en œuvre les solutions proposées dans l’ordre où elles sont présentées, jusqu’à ce que le problème soit résolu.

L’imprimante ne fonctionne pas et le voyant On Line (En ligne) est éteint.

Line (En ligne) pour mettre l’imprimante en ligne (le voyant On

Line (En ligne) s’allume).

Vérifiez le branchement aux deux extrémités du câble qui relie l’ordinateur à l’imprimante. Si vous utilisez une interface parallèle, rabattez bien les clips métalliques du connecteur.

Il est possible que le câble d’interface utilisé ne convienne pas.

Si vous utilisez l’interface parallèle, vérifiez que le câble utilisé est de type

à paires torsadées avec double blindage, et qu’il ne mesure pas plus de 1,8 mètre.

Une erreur a dû se produire.

Regardez si un message d’erreur est affiché sur l’écran LCD.

Le logiciel n’est pas configuré comme il convient pour l’imprimante.

Vérifiez que l’imprimante est sélectionnée dans le logiciel.

La capacité mémoire de l’ordinateur est insuffisante pour gérer le volume de données du document à imprimer.

Essayez de réduire la résolution de votre document dans le logiciel, ou augmentez la capacité mémoire de l’imprimante, si cela est possible.

La police sélectionnée n’est probablement pas prise en charge par l’imprimante.

Vérifiez que la police désirée est bien installée. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Polices disponibles », à la page D-3.

L’impression est incomplète ou contient des astérisques.

Si vous utilisez l’interface parallèle, vérifiez que le câble utilisé est de type

à paires torsadées avec double blindage, et qu’il ne mesure pas plus de 1,8 mètre.

Le paramètre d’émulation ne convient probablement pas pour le port sélectionné.

Choisissez le mode d’émulation à l’aide des menus SelecType.

Reportez-vous à la section « Menu Emulation », à la page 4-16.

Si la qualité d’impression ne s’améliore pas, contactez votre revendeur ou un technicien agréé.

Les graphismes ne s’impriment pas correctement. Cause

La capacité mémoire est probablement insuffisante.

L’impression des graphismes requiert une capacité mémoire importante.

Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Problèmes de mémoire », à la page 7-34.

Lorsque vous imprimez en recto-verso sur du papier couché, la surface des feuilles est rugueuse.

Reportez-vous à la section

« Remplacement du photoconducteur », à la page 6-11.

Il est possible que vous utilisiez un type de papier qui ne convient pas pour cette imprimante.

Si la surface du papier est trop rugueuse, les caractères sont déformés ou incomplets. Nous vous recommandons d’utiliser du papier spécial EPSON, ou du papier lisse et de bonne qualité pour obtenir les meilleurs résultats. Pour plus d’informations sur le choix du papier, reportez-vous à la section « Papiers disponibles », à la page 2-2.

La tension de transfert est faible.

Augmentez la valeur dans les paramètres par défaut (3).

La tension de transfert requise varie en fonction du type de papier. Tenez compte de ce point lorsque vous définissez la tension de transfert dans le menu Toner Transfer (Transfert du toner). Reportez-vous à la section « Modification de la tension de transfert », à la page 6-24.

Reportez-vous à la section

« Remplacement du photoconducteur », à la page 6-11.

Des points blancs apparaissent sur l’impression lorsque la densité de toner est élevée.

Couché (Verso) pour le Type de support dans le pilote d’impression.

Sélectionnez plutôt Epais ou Couché.

La tension de transfert est

Baissez la valeur dans les paramètres par défaut (3).

La tension de transfert requise varie en fonction du type de papier. Tenez compte de ce point lorsque vous définissez la tension de transfert dans le menu Toner Transfer (Transfert du toner). Reportez-vous à la section « Modification de la tension de transfert », à la page 6-24.

Ne stockez pas le papier dans un endroit humide. Utilisez du papier que vous venez de sortir de son emballage.

Ne stockez pas le papier dans un endroit humide.

Il est possible que le photoconducteur soit à l’origine du problème.

Remplacez le photoconducteur.

Reportez-vous à la section « Remplacement du photoconducteur », à la page 6-11.

La tension de transfert est faible.

Augmentez la valeur dans les paramètres par défaut (3).

La tension de transfert requise varie en fonction du type de papier. Tenez compte de ce point lorsque vous définissez la tension de transfert dans le menu Toner Transfer (Transfert du toner). Reportez-vous à la section « Modification de la tension de transfert », à la page 6-24.

La qualité d’impression est irrégulière sur papier épais ou couché.

Ne stockez pas le papier dans un endroit trop sec.

Ne stockez pas le papier dans un endroit humide. Utilisez du papier que vous venez de sortir de son emballage.

Il est possible que la cartouche de toner soit vide.

Lorsqu’un message d’avertissement s’affiche sur l’écran LCD ou dans la fenêtre de l’utilitaire EPSON Status

Monitor 3 pour vous informer que le niveau de toner est bas, reportez-vous à la section « Remplacement d’une cartouche de toner », à la page 6-6.

Il est possible que le photoconducteur soit à l’origine du problème.

Remplacez le photoconducteur.

Reportez-vous à la section « Remplacement du photoconducteur », à la page 6-11.

Le toner laisse des traînées.

Ne stockez pas le papier dans un endroit humide.

Il est possible que vous utilisiez un type de papier qui ne convient pas pour cette imprimante.

Nous vous recommandons d’utiliser du papier spécial EPSON, ou du papier lisse et de bonne qualité pour obtenir les meilleurs résultats. Pour plus d’informations sur le choix du papier, reportez-vous à la section

« Papiers disponibles », à la page 2-2.

Il est possible que le photoconducteur soit à l’origine du problème.

Remplacez le photoconducteur.

Reportez-vous à la section « Remplacement du photoconducteur », à la page 6-11.

Il est possible que vous utilisiez un type de papier qui ne convient pas pour cette imprimante.

Si la surface du papier est trop rugueuse, les caractères sont déformés ou incomplets. Nous vous recommandons d’utiliser du papier spécial EPSON, ou du papier lisse et de bonne qualité pour obtenir les meilleurs résultats. Pour plus d’informations sur le choix du papier, reportez-vous à la section « Papiers disponibles », à la page 2-2.

Les pages sont entièrement blanches.

Egalisez ses bords en la taquant sur une surface plane. Rechargez ensuite le papier.

Il est possible que la cartouche de toner soit vide.

Lorsqu’un message d’avertissement s’affiche sur l’écran LCD ou dans la fenêtre de l’utilitaire EPSON Status

Monitor 3 pour vous informer que le niveau de toner est bas, reportez-vous à la section « Remplacement d’une cartouche de toner », à la page 6-6.

Reportez-vous à la section

« Remplacement du photoconducteur », à la page 6-11.

Le problème peut provenir de l’application dans laquelle vous travaillez, ou du câble d’interface.

Imprimez une feuille d’état à partir du panneau de contrôle. Appuyez sur la touche Enter (Valider) jusqu’à l’affichage de Status Sheet

(Feuille d’état) et appuyez une nouvelle fois sur la touche Enter (Valider). Si les feuilles produites sont toujours vierges, le problème provient probablement de l’imprimante. Mettez l’imprimante hors tension et contactez votre revendeur.

L’image imprimée est claire ou trop pâle.

Cause La tension de transfert requise varie en fonction du type de papier. Tenez compte de ce point lorsque vous définissez la tension de transfert dans le menu Toner Transfer (Transfert du toner). Reportez-vous à la section « Modification de la tension de transfert », à la page 6-24.

Il est possible que le papier soit plus ou moins humide.

Ne stockez pas le papier dans un endroit humide.

(Economie Toner) est probablement activé.

Désactivez le mode Toner Save

(Economie Toner) à partir du pilote d’impression ou à l’aide des menus SelecType.

Reportez-vous à la section « Remplacement du photoconducteur », à la page 6-11.

La face non imprimée de la page est sale.

Problèmes de mémoire

Le message Collate was disabled (Pas d’assemblage) s’affiche. Cause Si le paramètre Auto Cont (Erreur —> Cont.) est désactivé dans le menu Configuration SelecType, appuyez sur la touche Continue (Continuer) ou réinitialisez l’imprimante en appuyant simultanément sur les touches ALT et Reset (Réinitialiser). Si ce paramètre est activé, l’erreur est corrigée automatiquement après une certaine durée.

Le message Image Optimum (Adaptation Image) s’affiche.

Réduisez la résolution à 300 ppp.

« Réinitialisation de l’imprimante », à la page 7-51. Vous pouvez également mettre l’imprimante hors tension et attendre 10 secondes avant de la remettre sous tension.

Le message Need memory (Memoire insuffisante) s’affiche.

Cause « Réinitialisation de l’imprimante », à la page 7-51. Vous pouvez également mettre l’imprimante hors tension et attendre 10 secondes avant de la remettre sous tension.

Il est possible que vous ayez

à augmenter la capacité mémoire de l’imprimante.

Pour plus d’informations, reportezvous à la section « Module mémoire »,

Appuyez sur la touche Continue (Continuer) du panneau de contrôle pour reprendre l’impression. Si ce message s’affiche de nouveau, modifiez la valeur du paramètre Page Protect (Protect.Page) dans le menu Configuration SelecType. Si ce message apparaît encore lors de l’impression d’une page spécifique, essayez de simplifier la page en question en limitant le nombre de graphismes et en diminuant le nombre et la taille des polices.

Il est possible que vous ayez

à augmenter la capacité mémoire de l’imprimante pour éviter l’affichage répété de ce message.

Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Module mémoire », à la page 5-27.

Il est possible que le bac inférieur ou le bac BM soit vide.

Chargez du papier dans le bac concerné.

Il est possible que la quantité de papier chargée dans le bac inférieur ou le bac BM soit supérieure à la capacité maximale.

Assurez-vous que la pile de papier ne dépasse pas le repère de capacité maximale. Pour connaître la capacité maximale de chacune des sources de papier, reportez-vous à la section

« Caractéristiques du papier », à la page A-3.

Si le papier provenant du bac

250 feuilles en option (A3W), du bac 500 feuilles ou de l’unité de papier à grande capacité n’est pas introduit dans l’imprimante, il est probable que l’installation de la source de papier concernée n’est pas correcte.

Pour plus d’informations sur l’installation d’une source de papier, reportez-vous aux sections

« Installation du bac 250 feuilles A3W », à la page 5-2, « Installation du bac 500 feuilles », à la page 5-5 ou « Installation de l’unité de papier à grande capacité », à la page 5-8.

Vérifiez que vous utilisez un papier de type et de format appropriés pour l’unité recto-verso. Ce problème peut également

être dû à un mauvais paramétrage de la source de papier utilisée. Appuyez sur la touche Continue (Continuer) pour revenir au mode d’impression recto.

Check Paper Size (Verif. format papier)

Le paramétrage du format du papier ne correspond pas au format chargé dans l’imprimante. Vérifiez si le format du papier chargé dans la source indiquée est correct, puis appuyez sur le bouton Continue (Continuer). Le capot de sortie (capot A) sur le côté gauche de l’imprimante est ouvert. Fermez-le et le problème sera automatiquement résolu.

Fermez-le et le problème sera automatiquement résolu.

Depleted Battery (Batterie Vide)

La batterie de l’imprimante doit être remplacée. Contactez un technicien qualifié. Il est possible de continuer à imprimer malgré ce message.

Si ce paramètre est activé, l’erreur est corrigée automatiquement après une certaine durée.

Format Error ROM A (ROM A non formatee)/Format Error ROM B (ROM B non formatee)

Un module ROM non formaté a été installé. Si le module a été formaté, il est illisible. Vous devez le formater de nouveau. Si le reformatage ne donne pas de résultats, faites réparer ou remplacer le module par votre revendeur. Pour résoudre ce problème, appuyez sur la touche Continue (Continuer) ou mettez l’imprimante hors tension avant d’en retirer le module ROM.

Front Cover Open (Couv. avant Ouvert)

Le capot avant est ouvert. Fermez-le et le problème sera automatiquement résolu. Il s’avérera peut-être nécessaire d’augmenter la capacité mémoire de l’imprimante pour pouvoir obtenir la qualité d’impression désirée. Pour plus d’informations à ce sujet, reportez-vous à la section « Module mémoire », à la page 5-27.

Install Photocondctr (Inserer Photoconduc.)

Le photoconducteur n’est pas installé, ou n’a pas été installé correctement. Installez-en un si cela n’a pas été fait. Si un photoconducteur est déjà en place, essayez de le retirer et de le réinstaller. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Remplacement du photoconducteur », à la page 6-11.

Install Waste T Box (Inserer Recup. Toner)

Le collecteur de toner usagé n’est pas installé, ou n’a pas été pas installé correctement. Installez-en un si cela n’a pas été fait. Si un collecteur est déjà en place, essayez de le retirer et de le réinstaller. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Remplacement du collecteur de toner usagé », à la page 6-16.

Invalid AUX I/F Card (I/F Option illegale)

Ce message signifie que l’imprimante ne peut pas communiquer avec la carte d’interface en option. Mettez-la hors tension, retirez la carte et réinstallez-la.

Jam xxxx (Bourrage xxxx) xxxx désigne la zone où le bourrage papier s’est produit

(représentée par une lettre). Si un bourrage papier survient dans plusieurs zones simultanément, ces zones s’affichent. Jam A (Bourrage A)

Des feuilles sont coincées dans le capot de sortie

(capot A). Pour plus d’informations sur l’élimination des pages coincées dans le capot de sortie, reportez-vous à la section « Elimination d’un bourrage au niveau du capot de sortie - Jam A (Bourrage A) », à la page 7-8.

(Continuer) du panneau de contrôle. Si le message ne disparaît pas, réinitialisez l’imprimante en suivant les instructions de la section « Réinitialisation de l’imprimante », à la page 7-51. Vous pouvez également mettre l’imprimante hors tension et attendre plus de 5 secondes avant de la remettre sous tension.

Menus Locked (Menus verrouilles)

Ce message s’affiche si vous essayez de modifier les paramètres de l’imprimante à partir du panneau de contrôle alors que les touches sont verrouillées. Vous pouvez déverrouiller les touches à l’aide de l’utilitaire EPSON WinAssist ou WebAssist. Pour plus d’informations, reportez-vous au Guide de l’administrateur.

Need Memory (Mem. insuffisante)

La capacité mémoire de l’imprimante est insuffisante pour l’impression en cours. Augmentez la capacité mémoire comme indiqué à la section « Module mémoire », à la page 5-27.

Outbin Select Error (Erreur bac de sortie)

Les impressions sortent dans un bac différent du bac de sortie indiqué en raison d’une restriction d’impression.

Mettez l’imprimante hors tension, retirez-le et installez-en un nouveau. Reportez-vous à la section « Remplacement du photoconducteur », à la page 6-11.

Print Overrun (Depassement imp.)

La page est trop complexe. Le temps nécessaire au traitement des données est trop long pour la vitesse du moteur d’impression. Appuyez sur Continue (Continuer) pour reprendre l’impression. Si ce message s’affiche de nouveau, modifiez la valeur du paramètre Page Protect (Protect.Page) dans le menu Configuration SelecType.

Reportez-vous à la section « Remplacement du collecteur de toner usagé », à la page 6-16. L’erreur disparaît automatiquement lorsque le collecteur a été remplacé et le capot avant refermé.

Time Exceeded (Depassement temps)

La feuille a été expulsée (copie blanche) car les données ne sont pas arrivées à temps bien que la feuille ait été entraînée.

Vous pouvez effacer cet avertissement en effectuant l’une des opérations suivantes :

❏ En appuyant sur la touche Continue (Continuer). ❏ En réinitialisant l’imprimante. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Réinitialisation de l’imprimante », à la page 7-51. ❏ En remplaçant le photoconducteur. Reportez-vous à la section « Photoconducteur », à la page 6-10.

Write Error ROM A (Err. ecriture ROM A)/Write Error ROM P

(Err. ecriture ROM P) XXXX : Les lettres C, M, J ou N remplacent XXXX. C pour Cyan, M pour Magenta, J pour Jaune et N pour Noir. Il n’y a plus de toner dans la/les cartouches indiquées. Vous devez la/les remplacer. Reportez-vous à la section « Remplacement d’une cartouche de toner », à la page 6-6.

Reset (Réinitialiser) enfoncées jusqu’à l’affichage du message

Reset (Reinitialisation). L’imprimante est réinitialisée et prête à recevoir un nouveau travail d’impression.

Reset All (Tout réinitialiser)

Si vous choisissez cette option, l’impression est annulée, la mémoire effacée et les paramètres par défaut sont restaurés. Les travaux d’impression en provenance des différentes interfaces reçus dans la mémoire de l’imprimante sont annulés. Les paramètres courants et les polices téléchargées sont également supprimés. Pour effectuer une réinitialisation globale, maintenez les touches ALT et Reset (Réinitialiser) enfoncées jusqu’à l’affichage du message Reset All (Tout reinitialiser). Vous pouvez également mettre l’imprimante hors tension. Remarque : La réinitialisation globale annule les travaux d’impression reçus par l’intermédiaire de toutes les interfaces. Prenez garde à ne pas interrompre un travail d’impression lancé par une autre personne.

Un papier de qualité médiocre nuit à la qualité de l’impression et provoque bourrages et autres problèmes.

** Le grammage des papiers épais est généralement compris entre 105 et 220 g/m². Toutefois, dans ce guide, la plage indiquée s’étend de 106 à 220 g/m².

(Standard doit être sélectionné pour le Type de support dans le pilote d’impression)

Marge de 4 mm minimum sur tous les côtés Remarque : La zone imprimable varie en fonction du mode d’émulation choisi.

Vitesse d’impression

La vitesse d’impression se mesure en pages par minute (ppm).

*Ce support ne peut être introduit dans cette source de papier que si Standard est sélectionné comme type de support dans le pilote d’impression.

Sortie face dessous : Pour papier ordinaire (au moins 210 mm de large × 182 mm de long), Papier laser EPSON, Papier Couché laser EPSON Sortie directe : N° de broche

Phase de négociation : Impulsion de verrouillage utilisée pour la lecture des valeurs de demande d’extensibilité.

Toujours au niveau haut.

Phase de transfert :

Données inverses en mode Nibble. Un signal au niveau bas indique que les données Nibble sont correctes.

Phase de repos inverse :

Phase de repos inverse :

Renvoie l’état BUSY du canal aller.

Phase de négociation : Un signal au niveau haut indique si le mode IEEE 1284 est pris en charge ou non.

Ce signal est associé à nDataAvail (nFault). Phase de transfert En mode Nibble, ce signal sert de bit de des données inverses : données Nibble 2, puis 6. Phase finale inverse : Le signal reste au niveau haut jusqu’à ce que l’ordinateur hôte demande un transfert de données. Ce signal est associé à nDataAvail (nFault).

En mode Nibble, ce signal sert de bit de des données inverses : données Nibble 1, puis 5.

Phase de repos inverse :

Identique à la phase de négociation.

Identique à la phase de négociation.

nAutoFd/HostBusy/HostAck

Mode Compatibilité : Non utilisé. Phase de négociation : Pour demander le mode 1284, ce signal est au niveau bas lorsque IEEE 1284 Active (nSelectIn) est au niveau haut. Il est au niveau haut lorsque PtrClk (nAck) est au niveau bas. Phase de transfert En mode Nibble, un signal au niveau bas des données inverses : indique à l’imprimante que l’ordinateur hôte est prêt à recevoir les données. Lorsque ce signal passe ensuite au niveau haut, cela signifie que l’ordinateur hôte a reçu les données.

Caractéristiques techniques

Toujours au niveau haut. des données inverses :

Phase de transfert Ce signal passe au niveau bas pour des données inverses : indiquer à l’ordinateur hôte en mode Nibble que le transfert des données peut commencer. Ce signal sert de bit de données Nibble 0, puis 4. Phase finale inverse : Indique si les données sont correctes. Mode ECP :

Ce signal passe au niveau bas pour demander une communication avec l’ordinateur hôte. Il est valable dans les deux sens.

2. Cliquez sur Démarrer, pointez sur Paramètres et cliquez sur

Panneau de configuration. 3. Cliquez avec le bouton droit de la souris sur l’icône Système, puis cliquez sur Ouvrir dans le menu qui s’affiche. 4. Cliquez sur l’onglet Gestionnaire de périphériques. 5. Sélectionnez Port imprimante ECP sous la rubrique Ports [COM et LPT] et cliquez ensuite sur le bouton Propriétés. 6. Cliquez sur l’onglet Ressources. 7. Définissez les paramètres appropriés dans la boîte de dialogue des paramètres des ressources. Le paramétrage dépend de votre système. Pour plus d’informations, reportez-vous à la documentation de votre ordinateur. 8. Cliquez sur OK pour enregistrer les paramètres.

Vous pouvez brancher un câble blindé à paires torsadées IEEE 802.3 10BASE-T/100BASE-TX sur le connecteur RJ-45.

Caractéristiques techniques

Le nombre de pages que vous pouvez réellement imprimer dépend du type d’impression choisi.

Dans la mesure où la plupart des logiciels gèrent automatiquement les polices et les symboles, il est peu probable que vous ayez à modifier les paramètres de l’imprimante. Toutefois, si vous écrivez vous-même des programmes de contrôle pour l’imprimante, ou si vous utilisez des logiciels plus anciens qui ne gèrent pas les polices, reportez-vous aux sections suivantes correspondantes.

Lorsque vous déterminez la police à utiliser, vous devez également réfléchir au jeu de symboles à lui associer. Les jeux de symboles disponibles varient en fonction du mode d’émulation que vous utilisez et de la police sélectionnée.

Vous trouverez plus loin dans ce chapitre une table de caractères correspondant à chaque jeu. Nom du jeu de symboles

ID du jeu de symboles pour ESC (

Les polices disponibles sont les suivantes : EPSON Sans Serif, Courier SWC, EPSON Prestige, EPSON Gothic, EPSON Presentor, EPSON Orator et EPSON Script.

Pour plus d’informations sur la sélection de ces modes, reportez-vous à la section « Utilisation du mode SelecType », à la page 4-10. Pour plus d’informations sur les jeux de caractères pris en charge dans chaque mode d’émulation, reportez-vous à l’annexe B, « Jeux de symboles ».

Récapitulatif des commandes

ESC E Annulation de la police gras

ESC SP Sélection des tables de caractères

@PJL COMMENT [mots] [<CR>] <LF>

Le moniteur et l’imprimante ayant des configurations différentes en matière de reproduction de polices, deux jeux de polices séparés sont nécessaires. Le moniteur utilise habituellement des polices bitmap spécialement conçues pour la résolution de l’écran. Une image bitmap est une représentation point par point d’une image ou d’un caractère. L’imprimante utilise en revanche une police vectorisée créée à partir d’une formule mathématique qui calcule le contour de chaque caractère. L’utilisation des polices vectorisées à l’impression permet de restituer chaque caractère à la taille voulue.

police d’imprimante

Les polices fournies avec l’imprimante sont répertoriées ci-après, en fonction du mode d’émulation utilisé.

Test SelecType. Pour ce faire, procédez comme suit : 1. Vérifiez que l’imprimante contient du papier. 2. Appuyez sur Menu (l’imprimante doit être en ligne). 3. Appuyez sur Item (Choix) jusqu’à ce que la police à tester s’affiche. 4. Appuyez sur Enter (Valider). Un échantillon de la police s’imprime.

Utilisation des polices

Si vous souhaitez télécharger un grand nombre de polices, vérifiez auparavant que l’imprimante dispose d’une capacité mémoire suffisante.

Sélection des polices

Dans la mesure du possible, vous devez sélectionner les polices dans la liste de l’application. Pour plus d’informations, reportez-vous à la documentation qui accompagne le logiciel. Si vous envoyez du texte sans mise en forme vers l’imprimante directement à partir de DOS, ou si vous utilisez un logiciel peu sophistiqué qui ne permet pas la sélection de polices, vous pouvez utiliser les menus SelecType (LJ4, ESC/P2, FX ou I239X).

Téléchargement de polices

Vous pouvez télécharger (transférer) les polices qui résident sur le disque dur de votre ordinateur vers l’imprimante pour les imprimer. Les polices téléchargées, que l’on nomme également polices logicielles, demeurent dans la mémoire de l’imprimante jusqu’à la mise hors tension ou la réinitialisation de cette dernière. Si vous souhaitez télécharger un grand nombre de polices, vérifiez auparavant que l’imprimante dispose d’une capacité mémoire suffisante.

Utilisation des polices

D’une manière générale, la création d’un code-barres est un processus compliqué, qui vous contraint à définir différents codes de commandes (Barre de début, Barre de fin, OCR-B) en sus des caractères proprement dits. Toutefois, les polices de codes-barres conçues par EPSON permettent l’ajout automatique de ces codes, ce qui facilite l’impression de codes-barres conformes à une large variété de codes standard. Les polices de codes-barres EPSON permettent de reproduire les types de codes-barres suivants : Norme de codesbarres

1. Mettez l’ordinateur sous tension et lancez Windows.

2. Insérez le CD-ROM ou la disquette contenant les polices de codes-barres EPSON dans le lecteur approprié. 3. Cliquez sur Démarrer, pointez sur Paramètres, puis cliquez sur Panneau de configuration. 4. Double-cliquez sur Polices.

Utilisation des polices

7. Dans la liste des polices, sélectionnez la police de codes-barres que vous voulez installer ou cliquez sur le bouton Sélectionner tout pour installer toutes les polices. 8. Cliquez sur OK. Les polices sélectionnées sont installées dans le dossier Fonts de Windows.

Impression des polices de codes-barres EPSON Pour créer et imprimer des codes-barres avec les polices de codes-barres EPSON, procédez comme suit. L’application de travail utilisée ici est Microsoft WordPad. La procédure réelle peut différer légèrement lorsque vous imprimez à partir d’autres applications.

2. Sélectionnez les caractères, puis choisissez Police dans le menu Format.

Utilisation des polices

Remarques sur l’entrée et la mise en forme de codes-barres Veuillez tenir compte des éléments suivants lorsque vous entrez et mettez en forme des caractères de codes-barres. ❏ N’appliquez pas d’ombrage ni de mise en forme spéciale de caractères (gras, italiques ou soulignement). ❏ Imprimez les codes-barres uniquement en noir et blanc. ❏ Pour la rotation de caractères, spécifiez uniquement des angles de rotation de 90°, 180° et 270°. ❏ Désactivez dans l’application tous les paramètres d’espacement automatique de caractères et de mots. ❏ N’utilisez pas les fonctions de votre application qui permettent d’augmenter ou de réduire la taille des caractères uniquement dans le sens vertical ou horizontal. ❏ Désactivez toutes les fonctions de correction automatique et de vérification de l’orthographe, de la grammaire, de l’espacement, etc. ❏ Pour distinguer les codes-barres plus facilement dans le texte du document, affichez les symboles de texte (marques de paragraphe, tabulations, etc.)

Utilisation des polices

EPSON est sélectionnée, le code-barres obtenu peut comporter plus de caractères que ceux qui ont été réellement entrés. ❏ Pour obtenir les meilleurs résultats, utilisez uniquement les tailles de polices recommandées dans la section ci-après « Caractéristiques des polices de codes-barres EPSON » pour la police de codes-barres choisie. Dans d’autres tailles, il est possible que les codes-barres ne soient pas lisibles par tous les lecteurs de codes-barres. Remarque : Selon la densité d’impression, la qualité ou la couleur du papier, il est possible que les codes-barres ne soient pas lisibles par tous les lecteurs de codes-barres. Faites un test d’impression pour vous assurer de la lisibilité de ces codes-barres avant d’imprimer des travaux volumineux.

Caractéristiques des polices de codes-barres

EPSON Cette section contient des détails sur les caractéristiques d’entrée de caractères pour chaque police de codes-barres EPSON.

❏ EAN-8 est une version abrégée à 8 chiffres du code-barres EAN standard. ❏ Comme le chiffre de contrôle est ajouté automatiquement, vous ne pouvez saisir que 7 caractères. Type de caractère

Nombre de caractères

52 à 130 pt (96 pt au maximum sous

Windows NT). Tailles recommandées : 52 pt, 65 pt (standard), 97,5 pt et 130 pt. Type de caractère

Nombre de caractères

60 à 150 pt (96 pt au maximum sous

Windows NT). Tailles recommandées : 60 pt, 75 pt (standard), 112,5 pt et 150 pt. Type de caractère

Nombre de caractères

60 à 150 pt (96 pt au maximum sous

Windows NT). Tailles recommandées : 60 pt, 75 pt (standard), 112,5 pt et 150 pt. 15 % ou plus de sa longueur totale, conformément à la norme Code39. Pour cette raison, il est important de conserver au moins un espace entre le code-barres et le texte qui l’entoure pour éviter tout chevauchement. ❏ Dans les codes-barres Code39, vous devez entre les espaces sous forme de tirets de soulignement « _ ».

Utilisation des polices

15 % ou plus de sa longueur totale, conformément à la norme Code128. Pour cette raison, il est important de conserver au moins un espace entre le code-barres et le texte qui l’entoure pour éviter tout chevauchement. ❏ Certaines applications suppriment automatiquement les espaces à la fin des lignes ou transforment les espaces répétés en tabulations. Les codes-barres qui contiennent des espaces peuvent ne pas s’imprimer correctement à partir de ces applications. ❏ Si vous imprimez plusieurs codes-barres sur une seule ligne, séparez-les par une tabulation ou sélectionnez une police autre qu’une police de codes-barres et insérez un espace. Si vous insérez un espace alors qu’une police Code128 est sélectionnée, le code-barres ne sera pas correct. Utilisation des polices

❏ Modifier le caractère du jeu de code Exemple d’impression EPSON Code128

15 % ou plus de sa longueur totale, conformément à la norme

Interleaved 2-of-5. Pour cette raison, il est important de conserver au moins un espace entre le code-barres et le texte qui l’entoure pour éviter tout chevauchement. ❏ La norme Interleaved 2-of-5 traite les groupes de deux caractères comme un jeu. Lorsque le nombre de caractères est impair, les polices EPSON ITF ajoutent automatiquement un zéro au début de la chaîne de caractères. Type de caractère

Nombre de caractères

❏ Chiffre « 0 » (ajouté au début des chaînes de caractères, le cas échéant)

Utilisation des polices

15 % ou plus de sa longueur totale, conformément à la norme

Codabar. Pour cette raison, il est important de conserver au moins un espace entre le code-barres et le texte qui l’entoure pour éviter tout chevauchement. ❏ Lorsque vous entrez un caractère de début ou de fin, les polices Codabar insèrent automatiquement le caractère complémentaire. ❏ Si vous n’entrez aucun de ces caractères, ils sont automatiquement ajoutés sous forme de A.

Utilisation des polices

❏ Caractère Début/Fin (quand ils ne sont pas entrés) ❏ Chiffre de contrôle

Utilisation des polices

Le VENDREDI de 9h00 à 12h30 et de 14h00 à 17h00 Vous devez fournir les informations ci-dessous pour nous permettre de vous dépanner rapidement. Numéro de série de votre imprimante : (Le numéro de série est inscrit derrière l’imprimante.) Modèle de l’imprimante : Marque et modèle de votre ordinateur ou PC ou MAC : Version du logiciel utilisé : (Ex. : version WINDOWS, version d’OS pour MAC) Pour obtenir des informations sur nos produits, vous pouvez consulter notre site Web : http://www.epson.fr

La combinaison de touches Alt + Menu permet d’afficher le menu précédent. (

Unité de mesure de la taille des caractères à pas fixe.

Valeur ou paramètre activé à la mise sous tension, à l’initialisation ou à la réinitialisation de l’imprimante.

Ensemble des tailles et des styles d’une police.

Rapport dans lequel sont répertoriés les paramètres d’impression et d’autres informations relatives à l’imprimante.

Ensemble de lettres, de nombres et de symboles utilisé dans une langue donnée.

Partie du système électronique de l’imprimante utilisée pour stocker les données.

Certaines informations sont permanentes et permettent de contrôler le fonctionnement de l’imprimante. Les informations envoyées à l’imprimante à partir de l’ordinateur (telles que les polices téléchargées) sont stockées temporairement dans la mémoire. Voir également RAM et ROM.

Voir mémoire. pas Nombre de caractères par pouce (cpi) des polices à pas fixe.

Impression réalisée dans le sens de la largeur de la page. Cette orientation produit une image plus large que haute. Elle est notamment utile pour l’impression de feuilles de calcul.

PCL Langage de commande mis en œuvre sur les imprimantes de la série LaserJet® de Hewlett Packard®.

Composant de l’imprimante qui contient un tambour d’impression photosensible.

Ensemble de caractères et de symboles possédant une typographie et un style identiques.

Police représentée point par point. Les polices bitmap s’affichent sur les écrans d’ordinateur et sont imprimées par des imprimantes matricielles. Voir police vectorisée.

Police ne présentant pas de sérifs (empâtements horizontaux qui améliorent la lisibilité des caractères).

police téléchargée

Police chargée dans la mémoire de l’imprimante à partir d’une source externe, un ordinateur par exemple. Egalement appelée police logicielle.

(dpi ou ppp). La résolution d’un moniteur est exprimée en pixels.

Partie du mécanisme de l’imprimante où l’image est formée et transférée sur le papier.

Transfert des informations de l’ordinateur vers l’imprimante.