ACULASER C2000 - Imprimante laser EPSON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ACULASER C2000 EPSON au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : ACULASER C2000 - EPSON


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Imprimante laser au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ACULASER C2000 - EPSON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ACULASER C2000 de la marque EPSON.



FOIRE AUX QUESTIONS - ACULASER C2000 EPSON

Comment installer l'imprimante EPSON ACULASER C2000 ?
Pour installer l'imprimante, commencez par déballer l'appareil et le placer sur une surface plane. Connectez le câble d'alimentation et branchez-le à une prise. Ensuite, insérez le CD d'installation dans votre ordinateur ou téléchargez le pilote depuis le site officiel d'Epson. Suivez les instructions à l'écran pour finaliser l'installation.
Que faire si l'imprimante ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord que le câble d'alimentation est correctement branché à la fois à l'imprimante et à la prise murale. Assurez-vous également que la prise fonctionne en y branchant un autre appareil. Si l'imprimante ne s'allume toujours pas, essayez de réinitialiser l'appareil en le débranchant pendant quelques minutes, puis rebranchez-le.
Comment résoudre les problèmes d'impression floue ?
Pour corriger les impressions floues, vérifiez d'abord le niveau de toner. Si le toner est faible, remplacez-le. Ensuite, nettoyez le tambour d'impression et assurez-vous que le papier utilisé est adapté à l'imprimante. Vous pouvez également lancer un cycle de nettoyage des têtes d'impression depuis le menu de l'imprimante.
Mon imprimante ne détecte pas le papier, que faire ?
Assurez-vous que le papier est correctement chargé dans le bac et qu'il n'est pas froissé ou collé. Vérifiez également que le capteur de papier n'est pas obstrué par des débris. Si le problème persiste, essayez de réinitialiser l'imprimante en l'éteignant puis en la rallumant.
Comment remplacer la cartouche de toner ?
Pour remplacer la cartouche de toner, ouvrez le panneau d'accès à l'imprimante. Retirez délicatement l'ancienne cartouche en la tirant vers vous. Prenez la nouvelle cartouche, retirez l'emballage et les protections, puis insérez-la fermement dans l'imprimante. Fermez le panneau d'accès et lancez une impression de test.
Que faire si l'imprimante affiche un message d'erreur ?
Consultez le manuel de l'utilisateur pour identifier le code d'erreur. La plupart des erreurs peuvent être résolues en redémarrant l'imprimante ou en vérifiant les connexions. Si l'erreur persiste, visitez le site d'assistance d'Epson pour des solutions spécifiques.
Comment connecter l'imprimante à un réseau Wi-Fi ?
Pour connecter votre imprimante au Wi-Fi, accédez au menu des paramètres de l'imprimante et sélectionnez 'Configuration réseau'. Choisissez 'Wi-Fi' puis 'Assistant de configuration'. Suivez les instructions à l'écran pour sélectionner votre réseau et entrer le mot de passe.
Pourquoi les impressions sont-elles décolorées ?
Des impressions décolorées peuvent être causées par un niveau de toner bas ou un toner de mauvaise qualité. Vérifiez le niveau de toner et remplacez-le si nécessaire. Vous pouvez également ajuster les paramètres d'impression pour améliorer la saturation des couleurs.
Comment mettre à jour le pilote de l'imprimante ?
Pour mettre à jour le pilote, visitez le site Web d'Epson et recherchez le modèle EPSON ACULASER C2000. Téléchargez la dernière version du pilote compatible avec votre système d'exploitation. Suivez les instructions d'installation pour mettre à jour le pilote.

MODE D'EMPLOI ACULASER C2000 EPSON

Ce guide fournit les informations et les instructions relatives au déballage de l’imprimante et à sa mise en place. Avant d’utiliser l’imprimante, vous devez retirer tous les matériaux la protégeant, comme indiqué dans ce guide.

Guide d’installation

Ce guide indique comment assembler les éléments de votre imprimante et installer le logiciel qui la pilote. Ce guide fournit des informations détaillées sur les fonctionnalités de l’imprimante, ses options, son entretien et ses spécifications techniques.

Guide de l’Administrateur

Ce guide fournit aux Administrateurs des informations sur le pilote d’impression et le paramétrage réseau.

Guide de Référence rapide

Ce guide fournit une liste des messages qui s’affichent sur l’écran LCD, ainsi que des informations sur le remplacement des consommables et sur la suppression d’un bourrage papier. Ce guide peut être placé sur votre imprimante dans la pochette fournie.

Informations produit

Pour contacter le support technique

EPSON et EPSON ESC/P sont des marques déposées et EPSON ESC/P 2 est une marque de

SEIKO EPSON CORPORATION. Speedo, Fontware, FaceLift, Swiss, et Dutch sont des marques de Bitstream Inc. CG Times et CG Omega sont des marques déposées de Miles, Inc. Univers est une marque déposée de Linotype AG et/ou ses filiales . Antique Olive est une marque de Fonderie Olive. Albertus est une marque de Monotype Corporation plc. Coronet est une marque de Ludlow Industries (UK) Ltd. Arial et Times New Roman sont des marques déposées de Monotype Corporation plc. Dutch et Swiss sont des marques de Bitstream Inc. Times, Helvetica et Palatino sont des marques déposées de Linotype AG et/ou ses filiales. ITC Avant Garde Gothic, ITC Bookman, ITC Zapf Chancery et ITC Zapf Dingbats sont des marques déposées de International Typeface Corporation. Century SchoolBook est une marque déposée de Kingsley-ATF Type Corporation. New Century Schoolbook est une marque de Linotype AG et/ou ses filiales. HP et HP LaserJet sont des marques déposées de Hewlett-Packard Company. Adobe et PostScript sont des marques de Adobe Systems Incorporated, susceptibles d’être des marques déposées dans certaines juridictions.

Remarque générale : les autres noms de produits ne sont utilisés dans ce guide qu’à des fins d’identification et peuvent être des marques ou marques déposées de leurs détenteurs respectifs. EPSON renonce à tout droit sur ces marques.

Copyright © 2000 par SEIKO EPSON CORPORATION, Nagano, Japon.

Guide de Référence

❏ En raison de son poids (39.5 kg environ), sans compter celui des consommables et des options, nous vous recommandons de ne pas tenter de la soulever seul, mais de faire appel à une ou deux autres personnes, et de la déplacer en la tenant par les prises indiquées ci-dessous.

Informations de sécurité

❏ Ne forcez jamais pour mettre en place un élément de l’imprimante. Malgré sa conception robuste, certaines manipulations pourraient l’endommager.

Informations de sécurité

❏ Le toner ne doit entrer en contact ni avec la peau, ni avec les yeux. ❏ Pour éviter tout risque d’explosion et tout accident, ne jetez pas au feu les cartouches de toner, les rouleaux huileurs ou les collecteurs de toner usagés. Pour vous en débarrasser, suivez les recommandations locales. ❏ Attendez au moins une heure avant d’utiliser une cartouche de toner ou un bloc photoconducteur transférés d’un endroit frais vers un endroit plus chaud. ❏ Lors du retrait du bloc photoconducteur, protégez le tambour photo-sensible vert de la lumière directe. Une exposition prolongée du tambour peut en effet entraîner l’apparition de zones sombres ou claires sur les impressions et réduire sa durée de vie. Si un retrait prolongé est nécessaire, protégezle en le couvrant d’un chiffon opaque.

Informations de sécurité

❏ Veillez à conserver tous les consommables hors de portée des enfants. ❏ Lors d’un bourrage papier, retirez toutes les feuilles bloquées afin d’éviter une surchauffe de l’imprimante. ❏ Evitez d’occuper les prises utilisées pour d’autres applications. ❏ Utilisez une prise conforme au type d’alimentation de l’imprimante.

Informations de sécurité

❏ Tant que le voyant lumineux On Line ( En Ligne) clignote. ❏ Tant que le voyant lumineux Form Feed (Avance papier) est allumé ou clignote. ❏ Lors d’une impression. ❏ Tant que Reglage Imprimante s’affiche à l’écran LCD du panneau de contrôle.

Avertissements, Importants et Remarques

Informations de sécurité

PostScript 3 installé), et d’accroître la capacité de la mémoire tampon lors de l’utilisation en réseau de l’imprimante.

Familiarisez-vous avec votre imprimante

Cartouche de toner (Magenta) Cartouche de toner (Cyan) Collecteur de toner usagé Courroie de transfert Rouleau huileur

(contient le four et le second rouleau de transfert)

Menu rapide et des menus SelecType. Il est recommandé d’effectuer les paramétrages de l’imprimante, à partir du pilote d’impression, car ils prennent le pas sur ceux effectués à partir du panneau de contrôle.

Familiarisez-vous avec votre imprimante

Guide de l’Administrateur livré avec l’imprimante vous permet de configurer l’imprimante pour une utilisation réseau.

Panneau de configuration

Les modes Menu rapide constituent la méthode la plus simple pour effectuer les paramétrages de base depuis le panneau de contrôle de l’imprimante. Pour de plus amples informations, reportez-vous à la section “Utilisation des modes Menu rapide”, page 4-7. Utilisez les menus SelecType du panneau de contrôle pour effectuer des paramétrages plus détaillés ou les paramétrages d’impression impossibles à partir de votre application ou du pilote d’impression. Pour de plus amples informations, reportezvous à la section “Paramètres du SelecType”, page 4-14.

Familiarisez-vous avec votre imprimante

La résolution RITech configurée par défaut sur Oui, produit des textes et des graphiques de qualité pour tous les usages. En général, vous n’avez pas à désactiver ce paramètre. Toutefois, si vous imprimez des nuances de gris ou des motifs, configurez cette résolution sur Non. Pour modifier ce paramètre, cochez ou décochez la case RITech dans la boîte de dialogue Plus de paramétrages. Cette boîte de dialogue est accessible en cliquant sur le bouton Avancé, puis sur le bouton Plus d’options situé dans l’onglet Principal du pilote d’impression.

Familiarisez-vous avec votre imprimante

❏ La qualité d’un type ou d’une marque de papier pouvant être modifiée à tout moment par le fabricant, EPSON ne peut garantir la qualité des différents supports existants. Procédez toujours à des essais sur de petites quantités avant de vous approvisionner en grande quantité ou d’imprimer un nombre important de documents. ❏ Le papier à en-tête est autorisé si le papier et l’encre sont tous les deux compatibles avec l’imprimante laser.

Manipulation du papier

❏ Papier déjà imprimé par d’autres imprimantes laser, imprimantes laser noir et blanc, copieurs couleur, copieurs noir et blanc, imprimantes à jet d’encre ou imprimante à transfert thermique ❏ Papier carbone, papier autocopiant, papier thermosensible, papier repositionnable par pression, papier acide ou papier dont les encres sont sensibles aux températures élevées (environ 150°C) ❏ Etiquettes se décollant facilement ou étiquettes ne recouvrant pas entièrement le support adhésif ❏ Papier couché ou supports spéciaux couleur Les paramètres relatifs au format de papier ou à la source d’alimentation papier, définis depuis votre application sont prioritaires sur ceux définis depuis le pilote d’impression.

Chargement manuel du papier

Vous pouvez charger manuellement le papier dans le bac BM, le bac inférieur standard ou le bac 500 feuilles optionnel. Cette caractéristique peut s’avérer utile si vous souhaitez vérifier la qualité de chaque impression. Le mode de chargement manuel fonctionne de la même façon que le mode de chargement automatique, à la différence qu’une seule page est imprimée chaque fois que vous appuyez sur la touche On line (En Ligne). Procédez comme indiqué ci-dessous pour charger le papier manuellement : 1. Accédez au pilote d’impression en suivant l’une des procédures suivantes : ❏ Cliquez sur la commande Imprimer ou Mise en page dans le menu Fichier de votre application. Cliquez également sur les boutons Configuration, Options, Propriétés ou sur une combinaison de ces trois boutons. ❏ Cliquez sur Démarrer, sélectionnez Paramètres, puis cliquez sur Imprimantes sous Windows 98/95 ou Windows NT 4.0. Puis, cliquez avec le bouton droit de la souris sur l’icône de votre imprimante EPSON et cliquez sur Propriétés (sous Windows 98/95), sur Options d’impression (sous Windows 2000) ou sur Valeurs par défaut du document (sous Windows NT 4.0).

à l’étape suivante. Sinon, chargez une feuille ou une pile de feuilles au format approprié dans la source d’alimentation indiquée. Réglez les guides papier en fonction du format chargé. Remarque : Chargez le bac BM face imprimable vers le bas et les bacs inférieurs standard et optionnel face imprimable vers le haut. 5. Lancez une impression depuis votre application. L’écran LCD affiche Alim. manuelle, le format et la source d’alimentation sélectionnés. 6. Appuyez sur On Line (En Ligne) pour imprimer. Une feuille de papier est chargée et imprimée. 7. Si nécessaire, appuyez de nouveau sur On Line (En Ligne) pour imprimer la page suivante. (Appuyez sur la touche On Line (En Ligne) pour imprimer chaque page.)

Manipulation du papier

Vous pouvez utiliser le bac face dessous avec les types de papiers suivants : Type de papier :

tous les types de papier supportés par l’imprimante

BM, le bac inférieur standard et le bac 500 feuilles optionnel. Si vous utilisez un support spécial tel que les Transparents laser EPSON ou les enveloppes, reportez-vous à la section “Impression sur supports spéciaux”, page 2-23.

Manipulation du papier

1. Levez le support papier du bac BM pour l’ajuster au format du support utilisé.

2. Faites glisser les guides papier vers l’extérieur.

Manipulation du papier

Manipulation du papier

Manipulation du papier

Manipulation du papier

Vous risquez de provoquer des bourrages en chargeant trop de papier.

Si vos impressions sont courbées ou ne s’empilent pas correctement alors que vous utilisez du papier ordinaire, retournez la pile de papier et rechargez-la.

Vous risquez de provoquer des bourrages en chargeant trop de papier.

Manipulation du papier

Vous pouvez imprimer sur des supports spéciaux tels que, les Transparents Laser EPSON, le papier épais, les enveloppes et les étiquettes.

Manipulation du papier

❏ Lorsque vous chargez des transparents dans l’imprimante, insérez d’abord le petit côté, face imprimable vers le bas.

❏ Si les transparents sont chargés autrement, l’imprimante les

éjectera sans les imprimer afin d’éviter tout endommagement. En cas d’erreur lors du chargement, le message Verifier type papier apparaît sur l’écran LCD. Chargez l’imprimante avec le support approprié, puis appuyez sur la touche Continue.

BM. Toutefois, vous devrez peut-être charger certaines feuilles une à une ou les charger manuellement.

Vous ne devez utiliser que des étiquettes conçues pour les imprimantes laser ou les photocopieurs. Pour qu’il n’y ait pas de colle en contact avec les composants de l’imprimante, utilisez toujours des étiquettes recouvrant entièrement le support adhésif, sans espaces entre elles.

Manipulation du papier

Principal. Dans la liste des Formats de papier, sélectionnez Format personnalisé. Dans la boîte de dialogue Format personnalisé, choisissez une unité de mesure et indiquez la longueur et la largeur correspondant à votre papier personnalisé. Puis cliquez sur la touche OK pour enregistrer vos paramètres. ❏ Accédez au menu Impression de SelecType et positionnez le paramètre Format papier sur CTM (personnalisé).

Manipulation du papier

La liste suivante, non exhaustive, vous présente les paramétrages de base à effectuer pour configurer le pilote d’impression : Mode automatique La manière la plus simple et la plus rapide pour démarrer une impression. Reportez-vous à la section “Utilisation du mode automatique”, page 3-4. Paramètres prédéfinis Ils vous permettent d’avoir plus de contrôle sur les paramètres d’impression optimisés en fonction du type d’impression. Reportez-vous à la section “Utilisation des paramètres prédéfinis”, page 3-5. Paramètres personnalisés Ils sont adaptés à vos besoins personnels. Reportez-vous à la section “Personnalisation des paramètres d’impression”, page 3-7. Paramètres de style d’impression Fonctions pratiques vous permettant de sélectionner la méthode et le style d’impression. Reportez-vous à la section “Modification du style d’impression”, page 3-10.

Fonctionnalités du pilote d’impression

Windows sont prioritaires sur ceux définis en accédant au pilote d’impression via le système d’exploitation. Il est donc recommandé, en général, d’accéder au pilote depuis votre application pour être sûr d’imprimer vos documents en fonction des paramètres souhaités. Remarque : Pour plus de détails sur les paramètres du pilote d’impression, reportezvous à l’aide en ligne du pilote d’impression. ❏ Pour accéder au pilote depuis votre application, cliquez sur Imprimer ou sur Mise en page dans le menu Fichier. Vous devez aussi cliquer sur Configuration, Options, Propriétés, ou sur une combinaison de ces trois options. ❏ Pour accéder au pilote depuis Windows 98/95, Windows 2000 ou Windows NT 4.0, cliquez sur Démarrer, pointez sur Paramètres et cliquez sur Imprimantes. Puis, cliquez avec le bouton droit de la souris sur l’icône de votre imprimante EPSON et cliquez sur Propriétés (sous Windows 98/95), sur Options d’impression (sous Windows 2000) ou sur Valeurs par défaut du document (sous Windows NT 4.0).

Paramétrage de la résolution

Vous pouvez changer la résolution des impressions à l’aide des paramètres du pilote d’impression, lequel vous offre trois possibilités : mode automatique, paramètres prédéfinis ou paramètres personnalisés.

Fonctionnalités du pilote d’impression

❏ L’aide en ligne fournie de plus amples informations sur les paramètres du pilote d’impression.

Fonctionnalités du pilote d’impression

1. Sélectionnez l’option Avancé dans l’onglet Principal. La liste des réglages prédéfinis s’affichera à droite de l’option Automatique.

Le pilote d’impression fournit les paramètres prédéfinis suivants :

Automatique (Standard) Convient aux impressions normales et particulièrement aux photos. Texte/Graphique Convient à l’impression de documents comprenant du texte et des graphiques, tels que les documents de présentation. Graphique/CAD Convient à l’impression de graphiques et de tableaux. Photo Convient à l’impression de photos. PhotoEnhance4 Convient à l’impression d’images prises à la caméra vidéo, à l’appareil photo numérique ou au scanner. Le paramètre EPSON PhotoEnhance 4 règle automatiquement le contraste, la saturation et la brillance de l’image originale pour une impression couleur vive et éclatante sans affecter le fichier image original.

Convient à l’impression de documents de présentation de haute qualité comprenant du texte et des graphiques. Graphique/CAD avancé Convient à l’impression de graphiques, de tableaux et de photos de haute qualité. Photo avancé Convient à l’impression de photos numérisées de haute qualité et d’images numériques. Remarque : Les paramètres sRGB et Automatique (Haute Qualité) sont également disponibles.

Personnalisation des paramètres d’impression

De nombreux utilisateurs n’auront jamais à définir manuellement leurs propres paramètres d’impression. Toutefois, si vous souhaitez avoir plus de contrôle sur l’impression, disposer d’un éventail de paramètres d’impression personnalisés ou simplement essayer, vous pouvez utilisez le pilote pour définir des paramètres personnalisés.

Fonctionnalités du pilote d’impression

3. Cliquez sur OK pour appliquer vos réglages et revenez à l’onglet Principal. Cliquez sur Annuler pour revenir à l’onglet Principal sans appliquer vos réglages.

Dans la zone Nom, entrez un nom et cliquez sur le bouton

Enregistrer. Vos paramètres apparaissent désormais dans la liste située à droite de l’option Automatique dans l’onglet Principal. Remarques : ❏ Le nom choisi ne doit pas être un nom de paramètres prédéfinis. ❏ Pour supprimer un paramètre personnalisé, cliquez sur Enregistrer dans l’onglet Principal, sélectionnez le paramètre dans la boîte de dialogue Configuration personnalisée et cliquez sur Supprimer. ❏ Il est impossible de supprimer des paramètres prédéfinis. La modification d’un paramètre dans la boîte de dialogue Paramètres avancés alors qu’un de vos paramètres personnalisés est actif, génèrera un nouveau paramètre personnalisé. Le paramètre préalablement sélectionné n’est pas affecté par ce changement. Il vous suffit pour l’activer de le sélectionner à nouveau dans la liste.

Paramétrage du type de papier

Dans le menu Principal, sélectionnez le type de papier correspondant au papier chargé dans l’imprimante. Repérez votre papier dans la liste suivante et sélectionnez le paramètre correspondant, présenté en gras. Normal Papier standard Epais Cette section décrit les paramètres proposés dans ces onglets. Pour de plus amples informations concernant ces onglets, reportez-vous à l’aide en ligne.

Utilisation des fonctions de l’onglet Disposition

Dans cette boîte, vous pouvez choisir un filigrane prédéfini dans la liste fournie ou un fichier bitmap (.BMP) comme filigrane personnalisé. Il vous est également possible de définir de nombreux autres paramètres comme la taille, la couleur et la position de votre filigrane.

Cochez cette case pour imprimer des pages avec une rotation de 180 degrés.

Cochez cette case pour obtenir une impression recto-verso à l’aide de l’Unité recto-verso (duplex) optionnelle. Une fois cochée, vous pouvez définir de nombreux autres paramètres relatifs à l’impression recto-verso. Lorsque l’utilitaire EPSON Status Monitor 3 est lancé et que l’imprimante est sous tension, les informations concernant les options installées sont automatiquement transmises à l’ordinateur et conçues pour apparaître dans l’onglet Options du pilote d’impression. Pour effectuer les paramétrages nécessaires aux options installées, procédez comme indiqué ci-dessous : 1. Double-cliquez sur l’icône Poste de travail, puis sur le dossier Imprimantes. 2. Cliquez avec le bouton droit de la souris sur l’icône de votre imprimante, puis sur Propriétés (Windows 98/95) ou Options d’impression (Windows 2000). 3. Cliquez sur l’onglet Options.

Fonctionnalités du pilote d’impression

Lorsque l’utilitaire EPSON Status Monitor 3 est lancé et que l’imprimante est sous tension, les informations concernant les options installées sont automatiquement transmises à l’ordinateur et apparaissent dans l’onglet Options du pilote d’impression. Pour effectuer les paramétrages nécessaires aux options installées, procédez comme indiqué ci-dessous :

Fonctionnalités du pilote d’impression

Si les informations concernant les options installées apparaissent déjà dans l’onglet Options, vous n’avez pas à effectuer de paramétrages.

4. Cliquez sur l’onglet Principal. Sélectionnez le format de papier pour chaque source d’alimentation papier en incluant la source d’alimentation papier optionnelle. Remarque : Si les informations concernant les options installées apparaissent déjà dans l’onglet Options, vous n’avez pas à effectuer de paramétrages.

EPSON Status Monitor 3

L’utilitaire EPSON Status Monitor 3 est un programme qui contrôle votre imprimante et vous informe sur son état courant ; notamment sur la quantité de toner encore disponible ou sur le niveau d’usure du bloc photoconducteur. En cas d’erreur, l’utilitaire affiche un message d’erreur décrivant l’erreur rencontrée. L’utilitaire Status Monitor 3 est accessible depuis le pilote d’impression. Pour de plus amples informations, reportezvous à la section suivante.

2. Double-cliquez sur le dossier Imprimantes.

3. Cliquez avec le bouton droit de la souris sur l’icône de votre imprimante et cliquez sur Propriétés (Windows 98/95) ou Options d’impression (Windows 2000). Si vous utilisez Windows NT 4.0, vous pouvez choisir soit Valeurs par défaut du document soit Propriétés.

Fonctionnalités du pilote d’impression

Il est possible de contrôler l’état de l’imprimante et d’obtenir des informations sur les consommables à l’aide de la boîte de dialogue

EPSON Status Monitor 3.

Image de l’imprimante : L’image située dans l’angle supérieur gauche est une représentation graphique de l’état de l’imprimante.

La boîte de texte située près de l’image de l’imprimante vous informe sur l’état courant de l’imprimante. Lorsque vous

êtes confronté à un problème, la solution la plus appropriée s’affiche.

La boîte de dialogue se ferme lorsque vous cliquez sur ce bouton.

Fonctionnalités du pilote d’impression

Utilitaire du pilote d’impression. La boîte de dialogue Préférences du contrôle apparaît.

Fonctionnalités du pilote d’impression

Utilisez les cases à cocher de cette zone pour sélectionner les types d’erreur que vous souhaitez signaler.

Une fois installée, double-cliquez sur cette icône pour ouvrir la boîte de dialogue Status Monitor 3. Vous pouvez cliquer avec le bouton droit de la souris sur l’icône du raccourci et sélectionner Préférences du contrôle pour ouvrir la boîte de dialogue Préférences du contrôle ou EPSON AL-C2000 Advanced pour ouvrir la boîte de dialogue EPSON Status Monitor 3.

Case à cocher Autoriser Pour contrôler une imprimante le contrôle des partagée, cochez cette case. Vous devez imprimantes effectuer ce paramétrage sur le serveur. partagées :

Pour arrêter complètement la procédure de contrôle, décochez la case Contrôler l’état de l’imprimante dans l’onglet Utilitaire du pilote d’impression. Cette manipulation est effectuée pour accélérer la procédure d’impression ou parce que le contrôle de l’imprimante n’est pas du tout nécessaire. Si vous décochez la case Contrôler l’état de l’imprimante, la fenêtre d’Alerte d’état n’apparaît plus pour vous signaler une erreur. Toutefois, vous pouvez toujours vérifier l’état actuel de l’imprimante en cliquant sur l’icône EPSON Status Monitor 3 dans l’onglet Utilitaire du pilote d’impression. Remarque : La case à cocher Contrôler l’état de l’imprimante s’affiche dans l’onglet Utilitaire du menu Valeurs par défaut du document sous Windows NT 4.0 ou dans l’onglet Utilitaire du menu Options d’impression sous Windows 2000.

à cristaux liquides (LCD), des voyants lumineux et des touches.

L’écran LCD et les voyants lumineux vous renseignent sur l’état actuel de l’imprimante, tandis que les touches de l’imprimante vous permettent de sélectionner des paramètres et des fonctions. Toutefois, les paramètres définis depuis les applications et le pilote d’impression sont prioritaires sur ceux effectués depuis le panneau de contrôle. écran LCD

❏ Les menus SelecType, tels que le Menu Emulation, vous permettent de sélectionner des fonctions telles que le mode d’impression, les polices de caractères, l’alimentation papier ou autres.

Fonctions du panneau de contrôle

Cette section vous présente la liste des différents voyants lumineux du panneau de contrôle. 4 Fonctions du panneau de contrôle

Eteint lorsqu’il ne reste aucune donnée dans la mémoire tampon de l’imprimante.

Permet de passer de l’état En ligne à l’état Hors ligne.

Fonctions du panneau de contrôle

SelecType. Appuyez sur cette touche pour entrer dans le mode SelecType lorsque l’imprimante est En ligne.

Pour définir des paramètres du mode Menu rapide, accédez à l’un des modes, comme indiqué ci-dessous, et appuyez sur la touche située sous le paramètre que vous souhaitez modifier. Cette touche permet de faire défiler les options disponibles. Pour faire défiler les options dans le sens inverse appuyez sur cette touche en maintenant la touche ALT enfoncée.

Fonctions du panneau de contrôle

Permet d’activer et de désactiver la fonction RITech qui assure une impression plus lisse et plus précise des lignes, du texte et des graphiques.

Indique le nombre de copies, jusqu’à 999.

En général, utilisez le SelecType pour effectuer les paramétrages impossibles à réaliser depuis les applications ou le pilote d’impression, et notamment dans les cas suivants :

❏ Changement des modes d’émulation et sélection du mode IES (Intelligent Emulation Switching - Sélection automatique du mode d’émulation) ❏ Spécification d’un canal et configuration de l’interface ❏ Choix de la taille de la mémoire tampon conçue pour recevoir des données Lorsque vous utilisez les paramétrages SelecType, n’oubliez pas que : ❏ De nombreux paramétrages SelecType peuvent directement être effectués à partir des modes Menu rapide ❏ Imprimez une feuille d’état pour connaître les paramètres SelecType courants

Pour sélectionner, parcourir ou désélectionner le mode SelecType, procédez comme indiqué ci-dessous : 1. Appuyez plusieurs fois sur la touche SelecType jusqu’à ce que le voyant situé au-dessus de la touche SelecType s’allume. 2. Pour sélectionner le mode SelecType, appuyez sur Menu. 3. Utilisez les touches Menu, Item (Option) et Value (Valeur) pour afficher les paramètres, comme indiqué ci-dessous : Pour afficher les menus, appuyez sur Menu. Pour afficher les options d’un menu, appuyez sur Item. Pour afficher les valeurs d’une option, appuyez sur Value. Un astérisque (✽) s’affiche à côté de la valeur en cours.

Fonctions du panneau de contrôle

4. Pour activer un nouveau paramétrage, appuyez sur Enter (Entrée). Un astérisque (✽) s’affiche à côté du paramètre choisi. 5. Pour désélectionner le mode SelecType, appuyez sur la touche On Line (En ligne) ou sur SelecType. Pour obtenir une description détaillée des paramètres du SelecType, reportez-vous à la section “Paramètres du SelecType”, page 4-14.

Fonctions du panneau de contrôle

SelecType, dans leur ordre d’affichage à l’écran LCD. Appuyez sur la touche Menu pour afficher le menu suivant. Appuyez simultanément sur les touches Alt et Menu pour afficher le menu précédent. Menu

Lisez cette section pour une description complète des paramètres accessibles depuis les menus SelecType.

Ce menu permet de lancer l’impression d’une feuille d’état et d’un échantillon comprenant des informations sur la configuration courante de l’imprimante, les polices de caractère disponibles et un bref résumé des fonctions disponibles.

Fonctions du panneau de contrôle

Permet d’imprimer une feuille décrivant les paramètres actuels de l’imprimante. Cette fonction permet de contrôler le bon fonctionnement de l’imprimante.

Liste des Polices PS3**, LJ4, ESCP2, FX et I239X Permet d’imprimer un échantillon des polices disponibles selon le mode d’émulation de l’imprimante choisi.

* Disponible uniquement si une carte d’interface optionnelle est installée. ** Disponible uniquement lorsque le module ROM optionnel Adobe PostScript 3 est installé.

Fonctions du panneau de contrôle

Permet d’activer ou non l’éjection du papier en cas de dépassement du délai d’attente, défini via le paramètre Attente du menu de configuration. L’éjection automatique est par défaut désactivée. Dans ce cas, la feuille n’est pas imprimée même si le délai est atteint.

Permet d’activer ou de désactiver l’impression recto-verso. Cette option n’est disponible que lorsque l’Unité recto-verso (duplex) est installée.

Permet de déterminer le démarrage de l’impression, sur le recto ou le verso. Cette option n’est disponible que lorsque l’Unité recto-verso (duplex) est installée.

Fonctions du panneau de contrôle

BM est prioritaire sur les autres sources papier. Si vous sélectionnez Dernier, il passe en dernière position.

Fonctions du panneau de contrôle

Vous pouvez également effectuer ce paramétrage directement depuis le mode Menu Rapide 2.

Vous pouvez l’utiliser lorsque l’impression verso réalisée n’est pas conforme à vos attentes. Cette option n’est disponible que lorsque l’Unité recto-verso (duplex) est installée.

Fonctions du panneau de contrôle

Toute modification du paramètre Protect. Page entraîne une reconfiguration de la mémoire de l’imprimante et peut provoquer la suppression de polices téléchargées.

Lorsque cette option est activée, la qualité des graphiques est réduite. Elle permet également de réduire la quantité des données graphiques lorsque la mémoire arrive à saturation, afin de faciliter l’impression de documents complexes.

Utilisez ce paramètre lors d’impressions sur papier épais ou sur transparents.

Fonctions du panneau de contrôle

Indique la langue affichée sur le panneau de contrôle et utilisée lors de l’impression des feuilles d’état.

Toner C/Toner M/Toner J/Toner N Permet d’afficher la quantité de toner disponible dans les cartouches, comme indiqué ci-dessous :

V****P V*** P V** P V* P V P

Permet d’indiquer la capacité de mémoire allouée à la réception des données depuis l’interface parallèle et à leur impression. Si ce paramètre est positionné sur Maximale, la quantité de mémoire allouée à la réception des données est plus importante ; sur

Minimale, la quantité de mémoire allouée à l’impression des données est plus importante. Remarques : ❏ Appuyez simultanément sur les touches ALT et Reset (Réinitialisation) jusqu’à ce que Tout reinitialiser s’affiche sur l’écran LCD pour prendre en compte vos nouveaux paramétrages. Vous pouvez aussi éteindre l’imprimante pendant plus de 5 secondes, puis de nouveau, la remettre sous tension. ❏ La réinitialisation de l’imprimante efface tous les travaux d’impression en cours. Assurez-vous que le voyant On Line (En ligne) ne clignote pas lors de la réinitialisation de l’imprimante.

Fonctions du panneau de contrôle

Valeurs (valeur par défaut en gras)

❏ La réinitialisation de l’imprimante efface tous les travaux d’impression en cours. Assurez-vous que le voyant On Line (En ligne) ne clignote pas lors de la réinitialisation de l’imprimante.

Fonctions du panneau de contrôle

Minimale, la quantité de mémoire allouée à l’impression des données est plus importante. Remarques : ❏ Appuyez simultanément sur les touches ALT et Reset (Réinitialisation) jusqu’à ce que Tout reinitialiser s’affiche sur l’écran LCD pour prendre en compte vos nouveaux paramétrages. Vous pouvez aussi éteindre l’imprimante pendant plus de 5 secondes, puis de nouveau, la remettre sous tension. ❏ La réinitialisation de l’imprimante efface tous les travaux d’impression en cours. Assurez-vous que le voyant On Line (En ligne) ne clignote pas lors de la réinitialisation de l’imprimante.

Fonctions du panneau de contrôle

Si vous avez pour habitude d’utiliser le pilote d’impression de la HP LaserJet 4 pour imprimer vos documents, il est recommandé de l’utiliser autant de fois que possible. En effet, les paramètres définis depuis le pilote d’impression sont toujours prioritaires sur ceux définis depuis les options du menu LJ4.

Permet de définir la source des polices par défaut.

Permet de définir l’espacement par défaut d’une police si elle est vectorielle et à espacement fixe. Vous pouvez choisir une valeur comprise entre 0,44 et 99,99 cpi (caractères par pouce), par incréments de 0,01 cpi. En fonction des paramètres Police ou Numero Police, cette option n’est pas toujours disponible.

Permet d’indiquer la taille de la police par défaut si elle est vectorielle et proportionnelle. Vous pouvez sélectionner de 4,00 à 999,75 points par incréments de 0,25 points. En fonction des paramètres Police ou Numero Police, cette option n’est pas toujours disponible.

Fonctions du panneau de contrôle

La nouvelle valeur de l’interligne (VMI) est alors mémorisée dans l’imprimante. Tout changement ultérieur des paramètres Page Format papier ou Orientation aura donc des répercussions sur le nombre de lignes par page, qui dépend de la valeur de l’interligne (VMI) mémorisée.

N’est disponible que dans certains pays où les imprimantes sont vendues avec un module ROM spécial permettant la prise en charge de langues particulières.

Fonction CR, Fonction LF Ces fonctions sont destinées aux utilisateurs de systèmes d’exploitation spécifiques, tels que Unix.

LJ4GL2 gère deux plumes (0 et 1), tandis que le mode GL eq. en gère 7 (de 0 à 6).

Permet de choisir la manière dont se termine une ligne.

Permet de définir l’épaisseur du trait des ”plumes” utilisées pour l’impression. Les plumes 0 et 1sont disponibles depuis le mode

LJ4GL2 ; les plumes de 0 à 6 depuis le mode GL eq..

Ce menu n’est disponible que si le module ROM optionnel Adobe PostScript 3 est installé. Pour de plus amples informations sur les instructions d’installation, reportez-vous à la section “Kit Adobe PostScript 3”, page 5-36, ainsi qu’à la documentation du kit PostScript 3. Option

Valeurs (valeur par défaut en gras)

Permet de choisir un mode de compression de données. Il s’agit d’une technique de compression avec perte de données.

Permet de sélectionner l’espacement fixe des polices (c’est-à-dire l’espacement horizontal), mesuré en caractères par pouce (cpi) ou l’espacement proportionnel.

Permet d’activer ou de désactiver l’impression en condensé. Orientation, Format papier ou Marge Haut, le paramètre de longueur de page retourne automatiquement à sa valeur par défaut, pour chaque format de papier.

Table CG Permet d’utiliser la table de générateurs de caractères pour sélectionner les tables de caractères graphiques ou italiques. La table de caractères graphiques contient les caractères graphiques nécessaires à l’impression des lignes, coins, zones d’ombre, caractères grecs et internationaux, symboles mathématiques. Si vous sélectionnez Italic, la moitié supérieure de la table est allouée aux caractères italiques.

Si ce paramètre est désactivé, l’imprimante n’imprime pas de caractères au-delà de la marge de droite et n’exécute pas de retour à la ligne tant qu’elle n’a pas reçu de commande de Retour chariot. La plupart des applications gèrent automatiquement cette fonction.

LF Auto (Saut de ligne automatique)

Si vous positionnez cette option sur Non, la commande de saut de ligne automatique (LF) ne sera pas envoyée pour chaque retour chariot (CR). Positionnée sur Oui, la commande accompagne chaque retour chariot. Vous devez sélectionner Oui si les lignes de texte se chevauchent.

L’imprimante peut émuler les densités des graphiques définies par ses commandes. Si vous sélectionnez Foncee, la densité de l’image bit est élevée. Si vous sélectionnez Claire, la densité de l’image est faible. Si vous sélectionnez Code barre, l’imprimante convertit les images bit en codes à barres en remplissant automatiquement tous les espaces verticaux entre les points. Cette fonction permet de réaliser des lignes verticales non brisées qui peuvent être lues par un lecteur de codes à barres. Ce mode réduira la taille de l’image imprimée et l’impression d’images graphiques bit peut être déformée.

Fonctions du panneau de contrôle

Permet de sélectionner l’espacement fixe des polices (c’est-à-dire l’espacement horizontal), mesuré en caractères par pouce (cpi) ou l’espacement proportionnel.

Permet d’activer ou de désactiver l’impression en condensé. Fonctions du panneau de contrôle

à la ligne tant qu’elle n’a pas reçu de commande de Retour chariot.

La plupart des applications gèrent automatiquement cette fonction.

LF Auto (Saut de ligne automatique)

Si vous positionnez cette option sur Non, la commande de saut de ligne automatique (LF) ne sera pas envoyée avec chaque retour chariot (CR). Positionnée sur Oui, la commande accompagne chaque retour chariot. Vous devez sélectionner Oui si les lignes de texte se chevauchent.

L’imprimante peut émuler les densités des graphiques définies par ses commandes. Si vous sélectionnez Foncee, la densité de l’image bit est élevée. Si vous sélectionnez Claire, la densité de l’image est faible. Si vous sélectionnez Code barre, l’imprimante convertit les images bit en codes à barres en remplissant automatiquement tous les espaces verticaux entre les points. Cette fonction permet de réaliser des lignes verticales non brisées qui peuvent être lues par un lecteur de codes à barres. Ce mode réduira la taille de l’image imprimée et l’impression d’images graphiques bit peut être déformée.

Détermine si l’imprimante imprime un zéro barré ou non. Valeurs (valeur par défaut en gras)

10, 12, 15, 17, 20, 24 cpi, Prop.

Permet de sélectionner l’espacement fixe des polices (c’est-à-dire l’espacement horizontal), mesuré en caractères par pouce (cpi) ou l’espacement proportionnel.

Permet de sélectionner la table de caractères. Les tables de caractères contiennent les caractères et les symboles utilisés dans les différentes langues. L’imprimante imprime le texte à partir de la table de caractères sélectionnée.

Si ce paramètre est désactivé, l’imprimante n’imprime pas de caractères au-delà de la marge de droite et n’exécute pas de retour

à la ligne tant qu’elle n’a pas reçu de commande de Retour chariot. La plupart des applications gèrent automatiquement cette fonction.

Fonctions du panneau de contrôle

Fonctions du panneau de contrôle

Le tableau suivant vous présente un résumé des types et des formats de papier que vous pouvez utiliser avec le Bac 500 feuilles : Type de papier

4. Sortez le bac inférieur standard de l’imprimante. 5. Enlevez les deux vis et les pièces métalliques gravées d’un L (gauche) et d’un R (droite), comme indiqué ci-dessous.

Utilisez une pièce de monnaie pour dévissez les vis car l’utilisation d’un tournevis normal peut s’avérer inadéquate avec la forme de la fente du bac. 8. Revissez cette vis sans la pièce métallique de montage.

Utilisation des options

12. Raccordez le cordon d’alimentation de l’imprimante à une prise secteur. 13. Mettez l’imprimante sous tension.

Unité recto-verso (duplex)

L’Unité recto-verso (duplex) optionnelle (C813471) vous permet d’imprimer automatiquement sur les deux faces du papier 4. Faites face au côté droit de l’imprimante et dévissez les vis du capot droit.

Utilisation des options

8. Soulevez l’Unité recto-verso (duplex) à deux mains et orientez-la vers le côté droit de l’imprimante, jusqu’à ce qu’elle s’emboîte parfaitement et que les connecteurs électroniques s’enclenchent.

Utilisation des options

(duplex), le bac BM doit rester ouvert.

10. Fixez l’unité à l’aide des deux vis de retenue.

11. Fermez le capot de l’unité.

12. Appuyez vers le haut sur le bouton d’ouverture pour ouvrir le côté droit de l’imprimante.

Utilisation des options

5. Décrochez la pièce en plastique du côté de l’imprimante puis, fermez le capot droit.

Utilisation des options

Installation de l’unité de disque dur Pour installer l’unité de disque dur, procédez comme indiqué cidessous :

4. Retirez les vis et le capot de la plaquette des circuits imprimés situés au dos de l’imprimante.

5. Localisez la fiche d’insertion de l’unité de disque dur, en vous aidant du croquis présenté ci-dessous.

Utilisation des options

Retrait de l’unité de disque dur Pour retirer l’unité de disque dur, procédez comme indiqué cidessous :

Utilisation des options

4. Retirez les vis et le capot de la plaquette du circuit imprimé, situés au dos de l’imprimante.

Utilisation des options

7. Conservez l’unité de disque dur dans un emballage antistatique, tel que son emballage d’origine.

Utilisation des options

Vous pouvez vous procurer des modules DIMM auprès de nombreux revendeurs de matériel informatique. Assurez-vous que le module que vous achetez répondent aux critères suivants : Type de mémoire

DRAM Module SDRAM DIMM (Synchronous Dynamic

RAM Dual In-line Memory) 4. Retirez les vis et le capot de la plaquette du circuit imprimé situés au dos de l’imprimante.

Utilisation des options

Utilisation des options

❏ Ne retirez aucun module du circuit imprimé, sous peine de bloquer le fonctionnement de l’imprimante.

10. Replacez le capot du circuit imprimé et serrez les vis.

11. Rebranchez tous les câbles des d’interface.

12. Raccordez le cordon d’alimentation de l’imprimante à une prise secteur. 13. Mettez l’imprimante sous tension. Pour vérifier que le module mémoire est correctement installé, imprimez une feuille d’état. Si la capacité mémoire du module optionnel n’a pas été ajouté à la capacité mémoire initiale, procédez à une nouvelle installation du module. Vérifiez que le module est correctement inséré dans son emplacement.

Utilisation des options

4. Retirez les vis et le capot du circuit imprimé, situés au dos de l’imprimante.

Utilisation des options

à la section suivante ou au Guide d’installation.

Installation du module ROM Adobe PostScript 3

Pour installer le module ROM Adobe PostScript 3, procédez comme indiqué ci-dessous :

PS3 n’y figure pas, procédez à une nouvelle tentative d’installation du module, en vérifiant que le module est correctement inséré dans son emplacement.

Utilisation des options

4. Retirez les vis et le capot du circuit imprimé, situés au dos de l’imprimante.

Utilisation des options

4. Dévissez les vis de maintien du cache du compartiment d’interface, situé sur le côté gauche le plus éloigné de l’imprimante et retirez-le.

Conservez le cache dans un endroit sûr. Vous en aurez besoin en cas de retrait ultérieur de la carte d’interface.

Utilisation des options

Pour retirer la carte d’interface optionnelle, procédez comme indiqué ci-dessous :

2. Débranchez le cordon d’alimentation de l’imprimante de la prise secteur.

3. Débranchez tous les câbles des connecteurs d’interface.

Utilisation des options

6. Replacez le cache du compartiment d’interface (retiré lors de l’installation de la carte) dans sa position initiale. Fixez-le à l’aide des deux vis. 7. Conservez la carte d’interface dans un emballage antistatique, tel que son emballage d’origine.

Utilisation des options

Précautions à prendre pour le remplacement des consommables Lors du remplacement des consommables, assurez-vous de respecter les consignes suivantes : ❏ Prévoyez suffisamment d’espace pour la procédure de remplacement. Vous aurez, en effet, à ouvrir certains composants de l’imprimante (le capot avant, par exemple). ❏ N’introduisez pas de consommables usagés dans l’imprimante.

Message du panneau de contrôle

Message EPSON Status Monitor 3

(four) et le second rouleau de transfert ont atteint leur limite de durée de vie.

Transfrt * Les lettres C, M, J et/ou N indiquent la couleur de la cartouche de toner à remplacer. Par exemple, le message Niveau de toner J faible signifie que le remplacement de la cartouche de toner jaune est nécessaire.

Maintenance et Transport

3. L’imprimante ne pourra alors reprendre l’impression qu’une fois le remplacement des consommables usagés effectués : Message du panneau de contrôle

Message EPSON Status Monitor 3

L’unité de fusion

L’unité de fusion

(four) et le second rouleau de transfert sont usagés.

C.Transfrt * Les lettres C, M, J et/ou N indiquent la couleur de la cartouche de toner à remplacer. Par exemple, le message Plus de toner J signifie que le remplacement de la cartouche de toner jaune est nécessaire.

Lorsque la cartouche de toner est vide, un message s’affiche sur l’écran LCD ou dans la fenêtre de l’utilitaire EPSON Status Monitor 3 avec certaines précisions. En fonction du message affiché, remplacez la cartouche de toner correspondant aux indications fournies, par l’un des modèles suivants : Cartouche de toner (Noir) Cartouche de toner (Jaune) Cartouche de toner (Magenta) Cartouche de toner (Cyan)

S050034 ❏ N’introduisez pas de cartouches de toner usagées dans l’imprimante. ❏ Attendez environ une heure avant d’installer une cartouche précédemment stockée dans un local frais.

Maintenance et Transport

❏ Pour éviter tout risque d’explosion ou de blessures, ne jetez pas les cartouches de toner usagées au feu. Elles doivent être jetées conformément aux règlementations locales.

Remplacement d’une cartouche de toner

Pour effectuer le remplacement d’une cartouche de toner, procédez comme indiqué ci-dessous : 1. Repérez la couleur de la cartouche de toner à remplacer en vérifiant le message affiché sur l’écran LCD. 2. Ouvrez le capot avant.

Maintenance et Transport

Si la couleur est différente, passez à l’étape suivante. 4. Appuyez sur le bouton vert, comme indiqué ci-dessous.

Maintenance et Transport

Le bouton ne tourne pas si le retrait du film protecteur du bloc photoconducteur n’a pas été effectué. Reportez-vous à la section“Remplacement du bloc photoconducteur, du collecteur de toner usagé et du filtre optique”, page 6-13, pour procéder à son retrait.

Maintenance et Transport

Veillez à toujours respecter les instructions suivantes avant d’effectuer le remplacement du bloc photoconducteur : ❏ Lors de son remplacement, veillez à ne pas exposer le bloc photoconducteur à la lumière du jour plus que nécessaire. ❏ Prenez garde à ne pas rayer ni toucher la surface du tambour. En effet, la transpiration de vos mains pourrait endommager sa surface de façon permanente et affecter la qualité de vos impressions. ❏ Pour obtenir une qualité d’impression optimale, n’entreposez pas le bloc photoconducteur dans un local trop éclairé ou dans une atmosphère saline, poussièreuse ou chargée de gaz corrosifs (ammoniaque). Evitez également les lieux sujets à des variations trop brusques de température ou d’humidité.

Maintenance et Transport

Photoconducteur car le remplacement du bloc photoconducteur entraîne en général le remplacement simultané du collecteur de toner usagé. Toutefois, il est également vendu séparément car vous pouvez avoir à le changer séparément en fonction de son utilisation.

Précautions à prendre lors de la manipulation

Veillez à toujours respecter les instructions suivantes avant d’effectuer le remplacement du collecteur de toner usagé : ❏ Ne réutilisez pas le toner usagé situé dans le collecteur. ❏ Conservez le collecteur de toner usagé hors de la portée des enfants.

❏ Ne réutilisez pas le toner usagé situé dans le collecteur.

❏ Conservez le filtre optique hors de portée des enfants.

1. Ouvrez le capot avant.

Maintenance et Transport

Installez le bloc photoconducteur avec son film protecteur. Ne le retirez pas à ce stade.

Maintenance et Transport

12. Sortez le nouveau filtre de son emballage. Remarque : Veillez à ne pas toucher la surface vitrée. La transpiration de vos mains pourrait affecter la qualité de vos impressions. 13. Saisissez l’embout du nouveau filtre et insérez-le doucement dans son logement, jusqu’au bout.

Maintenance et Transport

❏ Second rouleau de transfert Ces éléments sont vendus en kit car leur remplacement s’effectue en général simultanément.

Unité de fusion (four)

Préparez une nouvelle unité de fusion (four) de remplacement, lorsqu’un message vous y invitera.

Précautions à prendre lors de la manipulation

Veillez à toujours respecter les instructions suivantes avant d’effectuer le remplacement de l’unité de fusion (four) : ❏ Conservez l’unité de fusion (four) hors de portée des enfants.

2. Tournez les deux manettes du rouleau huileur vers l’intérieur, comme illustré ci-dessous.

Maintenance et Transport

❏ Si de l’huile se répand sur la peau ou sur les vêtements, lavezles immédiatement. ❏ Ne touchez pas la surface blanche du rouleau huileur. ❏ Maintenez toujours le rouleau en position horizontale. Ne l’inclinez pas ou ne l’appuyez pas contre quoi que ce soit. Cela pourrait en effet causer des fuites d’huile et dégrader la qualité de vos impressions.

Maintenance et Transport

Maintenance et Transport

Veillez à toujours respecter les instructions suivantes avant d’effectuer le remplacement du second rouleau de transfert : ❏ Ne touchez pas la surface du second rouleau de transfert. Vous pourriez affecter la qualité de vos impressions.

Maintenance et Transport

2. Relevez les deux manettes du second rouleau de transfert.

Maintenance et Transport

5. Saisissez-le par les deux manettes et insérez-le dans son logement.

Maintenance et Transport

❏ Ne touchez pas la surface blanche du rouleau huileur. Il est recouvert d’huile silicieuse. ❏ Si de l’huile se répand sur la peau ou sur les vêtements, lavezles immédiatement. ❏ Maintenez toujours le rouleau en position horizontale. Ne l’inclinez pas ou ne l’appuyez pas contre quoi que ce soit. Cela pourrait en effet causer des fuites et affecter la qualité de vos impressions. ❏ Conservez le rouleau huileur hors de portée des enfants.

Ne touchez pas la surface blanche du rouleau.

5. Saisissez le nouveau rouleau huileur par sa poignée et insérez-le dans l’imprimante, en vous assurant de faire correspondre les deux clapets, situés sur le côté, avec leur emplacement respectif sur l’unité de fusion (four).

Maintenance et Transport

Toutefois, il est également vendu séparément car vous pouvez avoir à le changer séparément en fonction de son utilisation.

Maintenance et Transport

❏ Ne réutilisez pas le toner usagé situé dans le collecteur. ❏ Conservez le collecteur de toner usagé hors de portée des enfants.

1. Ouvrez le capot avant.

Précautions à prendre lors de la manipulation Veillez à toujours respecter les instructions suivantes avant d’effectuer le remplacement de la courroie de transfert : ❏ Ne saisissez la courroie de transfert que par sa poignée. Ne la touchez pas. ❏ Conservez la courroie de transfert hors de portée des enfants.

Remplacement de la courroie de transfert

Pour remplacer la courroie de transfert, procédez comme indiqué ci-dessous : 1. Mettez l’imprimante hors tension.

❏ Conservez le collecteur de toner usagé dans un endroit sûr lors du remplacement de la courroie de transfert.

Maintenance et Transport

Maintenance et Transport

Toutes les nouvelles courroies de transfert sont dotées d’une tige de dégagement avec un anneau jaune à leur extrémité. Ne l’enlevez pas encore.

Maintenance et Transport

13. Réinstallez le bloc photoconducteur, en vous assurant de faire glisser son extrémité sur les rails de guidage.

Nettoyage des parties externes de l’imprimante Si le châssis externe de l’imprimante est sale ou poussiéreux, mettez l’imprimante hors tension et nettoyez-le à l’aide d’un chiffon doux, propre et imprégné d’un détergent non agressif.

En cas de problèmes d’alimentation papier alors que vous utilisez le bon type de papier, les rouleaux d’entraînement du chemin de papier du bac inférieur standard ou du bac 500 feuilles optionnel peuvent être encrassés.

Le procédure de nettoyage est la même pour les deux bacs. Les croquis suivants représentent le bac inférieur standard.

Maintenance et Transport

2. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur. 3. Procédez au retrait de toutes les cartouches de toner installées, du bloc photoconducteur, du rouleau huileur et du collecteur de toner usagé. Pour de plus amples informations sur le retrait de ces consommables, reportez-vous à la section “Remplacement des consommables”, page 6-2. Remarque : Placez tous les consommables que vous avez retirés dans leurs cartons d’origine avec leurs matériaux de protection. 4. Réinsérez la tige de dégagement dans la courroie de transfert. Nous vous rappelons qu’il s’agit de la tige retirée lors de l’assemblage de l’imprimante ou du remplacement de la courroie de transfert. Pour de plus amples informations, reportez-vous à la section “Remplacement de la courroie de transfert”, page 6-40. 5. Procédez au retrait des options installées. Pour de plus amples informations sur le retrait des options, reportez-vous à la section “Utilisation des options”, page 5-1. Remarque : Placez toutes les options que vous avez retirées dans leurs cartons d’origine avec leurs matériaux de protection.

Maintenance et Transport

Lorsque vous choisissez un nouvel emplacement pour l’imprimante, prévoyez toujours suffisamment d’espace pour permettre une utilisation et un entretien aisés. Référez-vous aux croquis suivants pour connaître l’encombrement de l’imprimante et assurez ainsi son bon fonctionnement.

Prenez également en considération les consignes suivantes, lors du choix de l’emplacement de l’imprimante :

❏ Installez l’imprimante dans un lieu où vous pouvez facilement la débrancher. ❏ Maintenez le système informatique (ordinateur et imprimante) à l’écart de sources d’interférence, tels que les haut-parleurs ou bases de téléphones sans fil. ❏ Evitez d’utiliser une prise secteur commandée par un interrupteur ou une minuterie. Une coupure accidentelle d’électricité peut entraîner l’effacement de précieuses informations dans la mémoire de votre ordinateur et de l’imprimante.

Maintenance et Transport

❏ Utilisez une prise de terre adaptée à la fiche du cordon d’alimentation de l’imprimante. N’utilisez pas d’adaptateur. ❏ N’utilisez qu’une prise secteur délivrant la tension et la puissance nécessaires à cette imprimante.

Maintenance et Transport

“Dégagement au niveau du chemin de papier principal”, page 7-22, “Bourrage C1 (bac inférieur standard)”, page 7-12 et “Bourrage C2 (Bac 500 feuilles optionnel)”, page 7-16.

Bourrage A Bourrage papier au niveau de la sortie. Vérifiez en ouvrant le capot supérieur de l’imprimante.

Pour plus d’informations sur la suppression du bourrage papier au niveau de la sortie, reportez-vous à la section “Bourrage A (unité de fusion (four) et capot supérieur)”, page 7-4.

(duplex) : ❏ Ne forcez pas pour retirer le papier. Tirez-le doucement pour éviter les déchirures. Le papier déchiré peut , en effet, être la cause de nouveaux bourrages et son retrait peut s’avérer difficile. ❏ Pour éviter de déchirer le papier, essayez de le dégager avec les deux mains. ❏ Si le papier se déchire et reste bloqué dans l’imprimante ou si le bourrage a eu lieu dans un emplacement différent de ceux décrits dans ce chapitre, contactez votre revendeur.

Le message d’erreur Bourrage A s’affiche sur l’écran LCD pour indiquer qu’un bourrage papier a eu lieu au niveau de l’unité de fusion (four).

2. Avec les deux mains, dégagez doucement tout le papier à l’origine du bourrage.

1. Poussez le levier et soulevez le capot supérieur de l’imprimante.

2. Tournez le bouton dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le papier soit complètement dégagé du chemin de papier situé sur le capot supérieur.

Si le bourrage a lieu au niveau du capot supérieur, lors de l’utilisation de l’Unité recto-verso (duplex) optionnelle, le papier peut se présenter comme illustré ci-dessous. Avec les deux mains, tirez doucement le papier à l’origine du bourrage pour l’extraire de l’imprimante, en prenant soin de ne pas le déchirer.

3. Refermez le capot supérieur jusqu’à ce qu’il s’enclenche.

1. Tirez doucement le papier pour l’extraire de l’imprimante.

Si le papier est vraiment bloqué, ne forcez pas pour l’extraire. Passez à l’étape suivante.

Après la suppression du bourrage papier et la fermeture du capot de l’imprimante, les données de la page à l’origine du bourrage sont automatiquement réimprimées.

2. Avec les deux mains, tirez doucement le papier à l’origine du bourrage pour l’extraire de l’imprimante, puis refermez le capot.

4. Soulevez le capot interne à l’aide de sa poignée et dégagez tout le papier à l’origine du bourrage. Puis refermez le capot.

7. Retirez la pile de papier du bac, taquez-la sur une surface plane pour en aligner les bords, puis réintroduisez-la dans le bac. Assurez-vous que la pile est parfaitement alignée et qu’elle ne dépasse pas le clip de retenue métallique ni le repère de capacité maximale du papier.

à l’origine du bourrage sont automatiquement réimprimées.

Bourrage C2 (Bac 500 feuilles optionnel)

Le message d’erreur Bourrage C2 s’affiche sur l’écran LCD pour indiquer qu’un bourrage papier a eu lieu au niveau du bac 500 feuilles. La procédure de dégagement du bourrage papier à ce niveau est en partie identique à celle appliquée au niveau du bac inférieur standard. Pour dégager le papier à l’origine du bourrage au niveau du bac 500 feuilles, procédez comme indiqué ci-dessous :

❏ Si vous rencontrez des difficultés pour extraire le papier bloqué

à partir de l’Unité recto-verso (duplex), ouvrez le capot droit de l’imprimante. Pour de plus amples informations, reportez-vous à la section “Dégagement au niveau du chemin de papier principal”, page 7-22 . 3. Refermez le capot de l’Unité recto-verso (duplex).

Dégagement au niveau du chemin de papier principal

Le message d’erreur Bourrage B s’affiche sur l’écran LCD pour indiquer qu’un bourrage papier a eu lieu au niveau du chemin de papier principal. Ce message indique également qu’un bourrage papier a eu lieu au niveau du bac BM. Il convient toujours de vérifier le chemin de papier dès l’apparition de bourrages papiers, même s’ils semblent être situés dans le bac BM, le bac inférieur standard, l’unité de fusion (four) ou l’Unité recto-verso (duplex) optionnelle car le chemin de papier est commun à ces quatre composants. Pour dégager le papier à l’origine du bourrage au niveau du chemin de papier principal, procédez comme indiqué ci-dessous : 1. Retirez tout le papier chargé dans le bac BM. 2. Ouvrez le capot droit de l’imprimante.

Si le problème subsiste après avoir suivi les suggestions de cette section, contactez votre revendeur.

Problèmes de fonctionnement

Le voyant On Line (En Ligne) ne s’allume pas à la mise sous tension de l’imprimante. Cause

Le cordon d’alimentation n’est peut-être pas correctement branché sur la prise secteur.

Mettez l’imprimante hors tension, vérifiez que le cordon d’alimentation est correctement connecté à l’imprimante et à la prise secteur, puis remettez l’imprimante sous tension.

La prise secteur est contrôlée par un interrupteur extérieur ou un programmateur.

Assurez-vous que l’interrupteur est bien positionné ou branchez un autre appareil électrique sur la prise pour vérifier qu’elle fonctionne correctement.

Appuyez une fois sur la touche On Line (En Ligne) pour mettre l’imprimante sous tension (le voyant On Line s’allume).

Suivez la procédure décrite dans “Connexion à l’ordinateur” du Guide d’installation.

Le câble d’interface n’est peut-être pas correctement connecté.

Vérifiez les deux extrémités du câble reliant l’ordinateur à l’imprimante. Si vous utilisez l’interface parallèle, assurez-vous de fixer le connecteur à l’aide des clips métalliques de retenue.

Vous n’utilisez peut-être pas le câble d’interface adapté.

Si vous utilisez l’interface parallèle, assurez-vous que le câble est blindé, à double paire torsadée et d’une longueur inférieure à 1,8 m.

Une erreur est peut-être survenue.

Vérifiez si un message d’erreur s’affiche sur l’écran LCD.

Votre logiciel n’est pas correctement configuré pour votre imprimante.

Assurez-vous que votre imprimante est reconnue par votre logiciel.

La mémoire de votre ordinateur n’a pas la capacité suffisante pour absorber le volume de données de votre document.

Essayez de réduire la résolution d’image de votre document dans le logiciel ou installez de la mémoire supplémentaire sur votre ordinateur.

Vérifiez que vous avez installé la police appropriée. Pour de plus amples informations, reportez-vous à la section “Polices disponibles”, page D-3.

Assurez-vous que les deux extrémités du câble d’interface sont correctement connectées.

Vous n’utilisez peut-être pas le câble d’interface approprié.

Si vous utilisez l’interface parallèle, assurez-vous que le câble est blindé, à double paire torsadée et d’une longueur inférieure à 1,8 m.

Le paramétrage de l’émulation du port n’est peut-être pas correct.

Sélectionnez le mode d’émulation à partir du SelecType. Reportez-vous à la section “Menu Emulation”, page

Si l’imprimante n’imprime toujours pas correctement, contactez votre revendeur.

La position de l’impression n’est pas correcte.

La longueur de page et les marges ne sont pas correctement paramétrées dans votre application.

Assurez-vous d’avoir correctement sélectionné les paramètres relatifs à la marge et à la longueur de la page dans votre application.

Assurez-vous que votre application est paramétrée pour l’émulation d’imprimante que vous utilisez. Par exemple, si vous utilisez le mode d’émulation LJ4, assurez-vous que votre application est configurée pour une imprimante Laserjet 4.

Vous avez peut-être besoin de mémoire supplémentaire.

Les graphiques ont besoin de gros volumes de mémoire. Pour de plus amples informations, reportez-vous à la section “Problèmes de mémoire”, page 7-38.

Le chemin de papier de l’imprimante est peut-être poussiéreux.

Nettoyez les composants internes en imprimant trois pages ne comportant qu’un seul caractère par page.

Il se peut que le problème provienne du bloc photoconducteur.

Remplacez le bloc photoconducteur selon la procédure indiquée dans la section “Remplacement du bloc photoconducteur, du collecteur de toner usagé et du filtre optique”, page

Le type de papier utilisé n’est peut-être pas adapté à votre imprimante.

Si la surface du papier est trop rugueuse, les caractères imprimés apparaissent déformés ou coupés.

Pour de meilleurs résultats, il est recommandé d’utiliser du papier spécial EPSON ou du papier copieur lisse de haute qualité. Pour de plus amples informations concernant le choix du papier, reportez-vous à la section “Papier disponible”, page 2-2.

Nettoyez les composants internes en imprimant trois pages ne comportant qu’un seul caractère par page.

Il se peut que le problème provienne du bloc photoconducteur.

Remplacez le bloc photoconducteur selon la procédure indiquée dans la section “Remplacement du bloc photoconducteur, du collecteur de toner usagé et du filtre optique”, page

La qualité d’impression est inégale

Cause Ne conservez pas votre papier dans un endroit soumis à l’humidité ou à la condensation.

Il se peut que le problème provienne du bloc photoconducteur.

Remplacez le bloc photoconducteur selon la procédure indiquée dans la section “Remplacement du bloc photoconducteur, du collecteur de toner usagé et du filtre optique”, page

Ne conservez pas votre papier dans un endroit soumis à l’humidité ou à la condensation.

Le type de papier utilisé n’est peut-être pas adapté à votre imprimante.

Pour de meilleurs résultats, il est recommandé d’utiliser du papier spécial EPSON ou du papier copieur lisse de haute qualité. Pour de plus amples informations concernant le choix du papier, reportez-vous à la section “Papier disponible”, page 2-2.

Le chemin de papier à l’intérieur de l’imprimante est peut-être poussiérieux.

Nettoyez les composants internes en imprimant trois pages ne comportant qu’un seul caractère par page.

Il se peut que le problème provienne du bloc photoconducteur.

Remplacez le bloc photoconducteur selon la procédure indiquée dans la section “Remplacement du bloc photoconducteur, du collecteur de toner usagé et du filtre optique”, page

L’impression est sensible à l’humidité absorbée par le papier. Plus le papier est humide, plus l’impression est claire. Ne conservez pas votre papier dans un endroit soumis à l’humidité ou à la condensation.

Le type de papier utilisé n’est peut-être pas adapté à votre imprimante.

Si la surface du papier est trop rugueuse, les caractères imprimés apparaissent déformés ou coupés.

Pour de meilleurs résultats, il est recommandé d’utiliser du papier spécial EPSON ou du papier copieur lisse de haute qualité. Pour de plus amples informations concernant le choix du papier, reportez-vous à la section “Papier disponible”, page 2-2.

Retirez la pile de papier, déramez-la et taquez-la sur une surface plane pour en aligner les bords.

Il se peut que la cartouche de toner soit vide.

Si un message s’affiche sur le panneau de contrôle ou à partir de EPSON Status Monitor 3 indiquant que le niveau de toner est faible, reportezvous à la section “Remplacement d’une cartouche de toner”, page 6-6.

Il se peut que le problème provienne du bloc photoconducteur.

Remplacez le bloc photoconducteur selon la procédure indiquée dans la section “Remplacement du bloc photoconducteur, du collecteur de toner usagé et du filtre optique”, page

Le problème peut venir de votre application ou du câble d’interface.

Imprimez une feuille d’état à l’aide du panneau de contrôle. Appuyez sur la touche Enter (Entrée), attendez que le message Feuille d'etat apparaisse à l’écran LCD, puis appuyez de nouveau sur Enter (Entrée). Si les pages imprimées sont toujours blanches, le problème vient de l’imprimante. Mettez-la hors tension et contactez votre revendeur.

Plus le papier est humide, plus l’impression est claire. Ne conservez pas votre papier dans un endroit soumis à l’humidité ou à la condensation.

Le mode Economie de toner est peut-être activé.

Désactivez-le à partir du pilote d’impression.

Il se peut que le problème provienne du bloc photoconducteur.

Remplacez le bloc photoconducteur selon la procédure indiquée dans la section “Remplacement du bloc photoconducteur, du collecteur de toner usagé et du filtre optique”, page

Le verso de la page imprimée est sale

Du toner s’est peut-être répandu sur le chemin de papier.

Nettoyez les composants internes de l’imprimante en imprimant trois pages ne comportant qu’un seul caractère chacune.

La capacité mémoire disponible est insuffisante pour assembler les impressions. Une seule page a été imprimée.

Augmentez la capacité mémoire de l’imprimante. Pour de plus amples détails, reportez-vous à la section

“Module mémoire”, page 5-28.

Le message Duplex mem. saturee s’affiche sur LCD.

Cause Si Erreur→Cont. est positionné sur Non dans le menu Configuration du SelecType, appuyez sur Continue ou réinitialisez l’imprimante en appuyant simultanément sur les touches ALT et Reset. Si Erreur→Cont. est positionné sur Oui dans le menu Configuration du SelecType, l’erreur est automatiquement corrigée après un certain moment.

L’imprimante réduit automatiquement la qualité de l’impression pour pouvoir continuer à imprimer. Si l’impression n’est pas satisfaisante, essayez de simplifier la page en limitant le nombre de graphiques et en réduisant le nombre de polices et leur taille.

Abaissez la résolution à 300 dpi.

Le message Memoire saturee s’affiche sur l’écran LCD.

La capacité mémoire disponible est insuffisante pour l’impression en cours.

Pour corriger l’erreur, appuyez sur la touche Continue du panneau de contrôle. Si le message subsiste, réinitialisez l’imprimante selon les indications fournies à la section

“Réinitialisation de l’imprimante”, page 7-58. Vous pouvez aussi effacer ce message en mettant l’imprimante hors tension, en attendant 10 secondes et en remettant l’imprimante sous tension.

Pour corriger l’erreur, appuyez sur la touche Continue du panneau de contôle. Si le message subsiste, réinitialisez l’imprimante selon les indications fournies à la section

“Réinitialisation de l’imprimante”, page 7-58. Vous pouvez aussi effacer ce message en mettant l’imprimante hors tension, en attendant 10 secondes et en remettant l’imprimante sous tension. Si le message subsiste, réinitialisez l’imprimante.

Il se peut que vous ayez à augmenter la capacité mémoire de l’imprimante.

Pour de plus amples informations concernant l’ajout de mémoire, reportez-vous à la section “Module mémoire”, page 5-28.

Pour corriger l’erreur et reprendre l’impression, appuyez sur la touche Continue. Si ce message réapparaît, activez le paramètre Protect. Page dans le menu Configuration du SelecType.

Il se peut que vous ayez à augmenter la capacité mémoire de l’imprimante pour éviter l’apparation systématique de cette erreur.

Pour de plus amples informations concernant l’ajout de mémoire, reportez-vous à la section “Module mémoire”, page 5-28.

Si ce message s’affiche systématiquement à l’impression d’une page spécifique, simplifiez la page en limitant le nombre de graphiques et en réduisant le nombre de polices et leur taille.

Le paramétrage de la source papier est peut-être incorrect.

Assurez-vous de l’avoir correctement défini dans votre application.

Il se peut qu’il n’y ait plus de papier dans le bac inférieur ou dans le bac BM.

Le bac inférieur ou le bac BM sont peut-être trop chargés.

Assurez-vous de ne pas avoir chargé trop de papier. La capacité papier maximum du bac BM est de 150 feuilles, alors que celle du bac inférieur standard est de 500 feuilles.

Si le papier ne se charge pas

à partir du bac 500 feuilles, celui-ci n’est peut-être pas installé correctement.

Pour de plus amples instructions sur l’installation de cette unité, reportezvous à la section “Installation du Bac

500 feuilles”, page 5-2.

Les paramètres relatifs au type de papier, définis depuis le menu SelecType sont différents de ceux définis depuis le pilote d’impression. Ceci se produit lorsque le paramètre

Alim. papier du menu SelecType est positionné sur Auto.

Sélectionnez le type de papier correspondant à chaque source d’alimentation papier à partir du menu Bac du SelecType. Puis, sélectionnez la source prioritaire à l’aide du paramètre Mode BM.

L’imprimante se règle automatiquement lorsque l’un de ses capots est ouvert et qu’il ne contient pas de bourrage papier. Il ne s’agit pas d’un message d’erreur, il s’effacera après une minute.

Chargez la source d’alimentation sélectionnée avec le format de papier approprié. Puis ouvrez le capot de l’Unité Recto-verso et dégagez le papier à l’origine du bourrage. Après la fermeture du capot de l’Unité Recto-verso, les données de la page à l’origine du bourrage sont automatiquement réimprimées.

Chargez du papier ordinaire dans la source d’alimentation sélectionnée, puis appuyez sur la touche Continue.

Verif. format papier

Le format de papier chargé dans l’imprimante est différent de celui sélectionné. Vérifiez que le papier chargé dans la source papier sélectionnée est au bon format, puis appuyez sur la touche Continue. Tournez la grande manette verte de 90° dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, puis remettez-la en place. Réinstallez le collecteur de toner usagé et refermez le capot avant pour effacer ce message d’erreur.

Ce message apparaît lorsque vous imprimez sur transparents alors que la température interne de l’imprimante est trop élevée.

Le refroidissement de l’imprimante est nécessaire pour une reprise de l’impression. Pour cela, attendez environ une minute.

Le capot latéral C1 du bac inférieur standard est ouvert. Refermez-le et le message d’erreur disparaîtra.

Le capot du bac 500 feuilles est ouvert. Refermez-le et le message d’erreur disparaîtra.

La capacité mémoire de l’imprimante est insuffisante pour une impression recto-verso. L’imprimante n’imprime que le haut des pages et éjecte le papier. Pour corriger cette erreur, suivez les instructions ci-dessous. Si Erreur →Cont. est positionné sur Non dans le menu Configuration du SelecType, appuyez sur la touche Continue ou réinitialisez l’imprimante en appuyant simultanément sur les touches ALT et Reset. Si Erreur →Cont. est positionné sur Oui dans le menu Configuration du SelecType, l’erreur est automatiquement corrigée après un certain moment.

L’imprimante ne dispose pas de suffisammment de mémoire pour imprimer la page avec la qualité souhaitée. L’imprimante réduit automatiquement la qualité d’impression pour pouvoir continuer à imprimer. Si l’impression n’est pas satisfaisante, essayez de simplifier la page en limitant le nombre de graphiques, de polices ou la taille des caractères.

Appuyez sur la touche Continue ou réinitialisez l’imprimante pour effacer le message. Désactivez le paramètre Adaptation Image dans le menu Configuration du SelecType si vous ne souhaitez pas que l’imprimante réduise automatiquement la qualité d’impression pour pouvoir continuer à imprimer. Vous devrez peut être augmenter la capacité mémoire de l’imprimante pour pouvoir imprimer votre document avec la qualité souhaitée. Pour plus d’informations concernant l’ajout de mémoire, reportez-vous à la section “Module mémoire”, page 5-28.

L’unité de fusion (four) n’est pas installée ou n’est pas correctement installée. Installez-la dans le cas contraire. Le rouleau huileur n’est pas installé. Installez-le dans l’imprimante en vous reportant à la section “Remplacement du rouleau huileur”, page 6-33.

Si le bloc photoconducteur est déjà installé, essayez de le retirez puis de le réinstaller dans l’imprimante en vous reportant à la section “Remplacement du bloc photoconducteur, du collecteur de toner usagé et du filtre optique”, page 6-13.

Installer C. Transfrt

La courroie de transfert n’est pas installée dans l’imprimante. Installez-la en vous reportant à la section “Remplacement de la courroie de transfert”, page 6-40.

Inserer Recup. Toner

Le collecteur de toner usagé n’est pas installé ou n’est pas correctement installé. Installez-le dans le cas contraire. S’il est déjà installé, essayez de le retirer puis de le réinstaller en vous reportant à la section “Remplacement du collecteur de toner usagé”, page 6-36.

“Bourrage C1 (bac inférieur standard)”, page 7-12 et

“Bourrage C2 (Bac 500 feuilles optionnel)”, page 7-16.

“Bourrage A (unité de fusion (four) et capot supérieur)”, page 7-4.

(duplex) : Al. manuelle XXX YYY XXX : Indique la source papier sélectionnée. YYY : Indique le format papier sélectionné. L’imprimante attend le chargement manuel du papier.

Ce message apparaît si vous avez essayé de changer les paramètres d’impression à partir du panneau de contrôle alors que les touches sont verrouillées. Vous pouvez les déverrouiller à l’aide de l’utilitaire EPSON WinAssist ou de WebAssist. Pour plus d’informations, reportez-vous au Guide de l’Administrateur.

L’imprimante ne dispose pas de mémoire suffisante pour effectuer l’impression en cours. Ajoutez de la mémoire à votre imprimante comme indiqué dans la section “Module mémoire”, page 5-28.

❏ Remplacez le rouleau huileur en vous reportant à la section

“Remplacement du rouleau huileur”, page 6-33.

Fin papier XXX YYY XXX : Indique la source papier sélectionnée.

YYY : Indique le format du papier sélectionné. Il n’y a plus de papier dans la source papier indiquée (XXX). Chargez le papier de format indiqué (YYY) dans la source.

Regl. format XXX YYY XXX : Indique la source papier sélectionnée.

YYY : Indique le format du papier sélectionné. Le papier chargé dans la source sélectionnée (XXX) ne correspond pas au format défini (YYY). Remplacez-le par du papier de format adéquat et appuyez sur la touche Continue. Le fait d’appuyer sur la touche Continue sans avoir changé le papier entraîne une impression sur le papier chargé quel que soit son format.

Du fait de la complexité de la page en cours d’impression, le temps nécessaire à la transmission des données dépasse la vitesse d’impression de l’imprimante. Appuyez sur la touche Continue pour reprendre l’impression. Si ce message réapparaît, activez le paramètre Protect. Page dans le menu Configuration du SelecType. Si ce message s’affiche systématiquement à l’impression d’une page spécifique, essayez de simplifier la page en limitant la quantité de graphiques et en réduisant le nombre de polices et la taille des caractères.

L’unité de fusion (four) a atteint sa limite de durée de vie. Le message d’erreur s’efface après le remplacement de l’unité de fusion (four) et du second rouleau de transfert. Pour plus d’instructions, reportez-vous à la section “Unité de fusion (four)”, page 6-22 et à la section “Second rouleau de transfert”, page 6-28.

Remplacer Roul. huile

Il n’y a plus d’huile dans le rouleau huileur. Remplacez-le par un nouveau rouleau. Pour plus d’instructions, reportez-vous à la section “Remplacement du rouleau huileur”, page 6-33.

Remplacez-la par une nouvelle courroie. Pour de plus amples instructions, reportez-vous à la section “Remplacement de la courroie de transfert”, page 6-40.

Remplacer Rcup. toner

Le collecteur de toner usagé est plein. Remplacez-le par un nouveau collecteur de toner. Pour de plus amples instructions, reportez-vous à la section “Remplacement du collecteur de toner usagé”, page 6-36. Le message d’erreur s’efface après son remplacement et la fermeture du capot avant.

❏ Réinitialisez l’imprimante. Pour de plus amples instructions, reportez-vous à la section “Réinitialisation de l’imprimante”, page 7-58.

❏ Remplacez l’unité de fusion (four) et le second rouleau de transfert.

Attention Photocond.

Ce message vous avertit que le bloc photoconducteur est en fin de vie. Vous pouvez continuer d’imprimer jusqu’à l’affichage du message d’erreur Remplacer Photocond. . Toutefois, il est recommandé de le remplacer rapidement pour préserver une qualité d’impression optimale. Vous pouvez effacer ce message d’avertissement selon l’une des méthodes suivantes :

❏ Remplacez le bloc photoconducteur, le collecteur de toner usagé et le filtre optique en vous reportant à la section “Kit

Photoconducteur”, page 6-11.

Attention C. Transfrt

Ce message vous avertit que la courroie de transfert est en fin de vie. Vous pouvez continuer d’imprimer jusqu’à l’affichage du message d’erreur Remplacer C. Transfrt. Toutefois, il est recommandé de la remplacer rapidement pour préserver une qualité d’impression optimale. Vous pouvez effacer ce message d’avertissement selon l’une des méthodes suivantes : ❏ Appuyez sur la touche Continue. ❏ Réinitialisez l’imprimante. Pour de plus amples instructions, reportez-vous à la section “Réinitialisation de l’imprimante”, page 7-58. ❏ Remplacez la courroie de transfert en vous reportant à la section “Remplacement de la courroie de transfert”, page 6-40.

Recup. toner→plein

Le collecteur de toner usagé est presque plein. Vous pouvez continuer d’imprimer jusqu’à l’affichage du message d’erreur Remplacer Rcup. toner. Toutefois, il est recommandé de le remplacer rapidement pour préserver une qualité d’impression optimale. Reportez-vous à la section “Remplacement du collecteur de toner usagé”, page 6-36.

à la section “Remplacement d’une cartouche de toner”, page 6-6.

Lorsque la cartouche de toner noire n’est pas installée, seule la lettre N s’affiche à l’écran LCD même si d’autres cartouches de toner peuvent aussi ne pas être installées.

Niveau toner faible XXXX XXXX : Les lettres C, M, J et/ou N s’affiche à la place de XXXX. C, M,

J et N représentent respectivement Cyan, Magenta, Jaune et Noir. La cartouche de toner indiquée (XXXX) est presque vide. Vous pouvez continuer d’imprimer jusqu’à l’affichage du message d’erreur Plus de toner XXXX. Toutefois, il est recommandé de la remplacer rapidement pour préserver une qualité d’impression optimale. Reportez-vous à la section “Remplacement d’une cartouche de toner”, page 6-6.

Plus de toner XXXX XXXX : Les lettres C, M, J et/ou N s’affichent à la place de XXXX. C,

M, J et N représentent respectivement Cyan, Magenta, Jaune et Noir.

Stop après avoir remplacé la cartouche de toner. Bien qu’il soit possible de poursuivre l’impression en modifiant le paramètre Plus de toner, EPSON vous recommande de remplacer la cartouche de toner dès l’affichage de ce message pour préserver une qualité d’impression optimale.

Mode Vidage hexadécimal

Le mode Vidage hexadécimal (également appelé Vidage des données) est une fonction particulière qui permet aux utilisateurs avertis de déterminer la cause d’éventuels problèmes de communication entre l’imprimante et l’ordinateur. Dans ce mode, l’imprimante imprime fidèlement tous les codes qui lui sont envoyés par l’ordinateur. Pour imprimer en mode Vidage hexadécimal, procédez comme indiqué ci-dessous : 1. Vérifiez que le papier est chargé et que l’imprimante est hors tension. 2. Maintenez la touche Form Feed (Avance Papier) enfoncée lorsque vous mettez l’imprimante sous tension. Relâchez-la uniquement à l’affichage du message HEX Dump sur l’écran LCD. 3. Lancez un programme d’impression. Votre imprimante imprime alors en format hexadécimal tous les codes qui lui sont envoyés.

La réinitialisation de l’imprimante arrête l’impression et efface le travail d’impression en provenance de l’interface utilisée. Il se peut que vous ayez à réinitialiser l’imprimante lorsqu’un problème lié au travail d’impression se produit et que l’imprimante n’imprime pas correctement.

Pour réinitialiser l’imprimante, maintenez les touches ALT et Reset enfoncées jusqu’à l’affichage du message Reinitialisation sur l’écran LCD. Votre imprimante est désormais prête à recevoir de nouvelles données.

Réinitialisation complète

La réinitialisation complète arrête l’impression en cours, efface les données d’impression stockées dans la mémoire de l’imprimante et rétablit les paramètres par défaut. Les travaux reçus de toutes les interfaces sont effacés. Les paramètres courants et les polices télédéchargées sont également effacés. Pour procéder à une réinitialisation complète, maintenez les touches ALT et Reset enfoncées jusqu’à l’affichage du message Tout reinitialiser sur l’écran LCD. Vous pouvez également effectuer une réinitialisation complète en mettant l’imprimante hors tension.

1. Assurez-vous que l’imprimante est hors tension.

2. Mettez l’imprimante sous tension tout en maintenant la touche Value (Valeur) enfoncée. 3. Lorsque le message Mode Support s’affiche sur l’écran LCD, sélectionnez Format HDD depuis le menu Avancé. Remarques : ❏ L’imprimante se réinitialise automatiquement après le reformatage de l’unité de disque dur. ❏ Si souhaitez n’effacer que les polices téléchargées depuis le kit Adobe PostScript 3 (PS3) optionnel, suivez les étapes 1 à 3 ci-dessus. Lorsque le kit Adobe PostScript 3 est installé, sélectionnez Initialisation HDD PS3. ❏ Si d’autres polices sont télédéchargées depuis le kit Adobe PostScript 3, elles seront également effacées. ❏ Lorsque vous installez une unité de disque dur d’une autre imprimante, reformatez-la à l’aide de cette fonction.

96 Mo sur la version PostScript

Spécifications techniques

Phase de négociation : Valeur de la demande d’extensibilité. Mode nibble :

Phase de négociation : Le signal au niveau bas indique que le mode IEEE 1284 est supporté ; il est mis ensuite au niveau haut pour indiquer que Xflag et “données disponibles” sont valides. Phase de transfert de En mode Nibble, un signal au niveau bas données inverses : indique que les données Nibble sont valides. Phase de repos inverse : En passant du niveau bas au niveau haut, elle génère une interruption pour prévenir l’hôte qu’il y a des données disponibles. Mode ECP :

Ce signal passe au niveau haut en réponse à une impulsion de niveau bas PtrClk (nAck) pour revenir à la phase de données inverse. Le passage au niveau haut de ce signal en même temps que le signal IEEE 1284 active (nSelectln) au niveau bas interrompt la phase de repos IEEE 1284 et l’interface revient au mode de compatibilité.

Permet de contrôler le flux dans la direction inverse. Il est aussi utilisé pour la liaison via PeriphClk (nAck).

Ce signal passe au niveau bas pour indiquer à un hôte en mode Nibble que les données à transmettre sont prêtes. Ensuite, ce signal sert de bit de nibble 0, puis 4.

Phase de repos inverse :

Ce signal passe au niveau bas pour désactiver le mode 1284 et changer la direction du bus (de l’hôte vers l’imprimante).

Phase de repos inverse :

Comme pour la phase de transfert de données inverse.

CG Connecté au châssis de l’imprimante. Ce signal et GND sont connectés.

+5V Polarisation à + 5 V avec 1 kΩ.

Utilisation du mode ECP avec Windows 98/95

Votre ordinateur doit supporter le mode ECP pour pouvoir l’exploiter avec un connecteur parallèle (compatible IEEE 1284 niveau I). Remarque : Le mode ECP n’est pas disponible sous Windows NT 4.0. Pour utiliser le mode ECP, procédez comme indiqué ci-dessous :

3. Cliquez à l’aide du bouton droit de la souris sur l’icône

Système et cliquez sur Ouvrir dans le menu qui apparaît. 4. Sélectionnez l’onglet Gestionnaire de périphériques. 5. Sélectionnez le Port d’imprimante ECP en dessous de Ports [COM & LPT], puis cliquez sur le bouton Propriétés. 6. Sélectionnez l’onglet Ressources. 7. Définissez les paramètres appropriés dans la boîte de dialogue Paramétrage des Ressources. Ces réglages dépendent de la configuration de votre ordinateur. Pour plus de détails, reportez-vous à la documentation de votre ordinateur. 8. Cliquez sur OK pour enregistrer ces paramètres.

Vous pouvez utiliser un câble d’interface à paire torsadée et blindée IEEE 802.3 100BASE-TX/10 BASE-T, sur le connecteur RJ45. 7500 pages pour une impression couleur

Le nombre de pages imprimées avec un bloc photoconducteur dépend du type d’impression.

7500 pages pour une impression couleur

Kit de fusion (unité de fusion (four) et second rouleau de transfert)

Température de stockage :

0 à 35 °C Taux d’humidité

Normalement, les polices et les symboles sont gérés par votre application et vous n’aurez probablement pas à modifier les paramètres de votre imprimante. Si vous écrivez vos propres programmes de contrôle d’imprimante ou si vous utilisez des logiciels relativement anciens qui ne gèrent pas les polices, reportez-vous aux sections qui suivent pour disposer d’informations détaillées sur les jeux de symboles. Pour déterminer la police à utiliser, vous devez prendre en considération le jeu de symboles que vous devez associer à la police. La disponibilité des jeux de symboles dépend du mode d’émulation utilisé et de la police sélectionnée.

Ce chapitre présente aussi une table de caractères pour chaque jeu de symbole. Noms des jeux de symboles

Vous pouvez sélectionner l’un des jeux de caractères internationaux suivants à l’aide de l’utilitaire du Panneau de contrôle à distance ou de la commande ESC R :

SelecType”, page 4-10. Pour plus d’informations sur les jeux de caractères disponibles dans chaque émulation, reportez-vous à l’Appendix B, “Jeux de symboles.”

Sommaire des commandes

Initialisation de l’imprimante

Contrôle du chargement/de l’éjection du papier

@PJL COMMENT [Mots] [<CR>] <LF>

Sélectionne la police en pas de 12

Commence l’impression en 17 cpi

Utilisation des polices de caractères

Utilisation des polices de caractères

1. Assurez-vous que le papier est chargé.

2. Appuyez sur Menu lorsque l’imprimante est en ligne. 3. Appuyez sur Item jusqu’à ce que la police souhaitée apparaisse. 4. Appuyez sur Enter, un jeu de police est imprimé.

Utilisation des polices de caractères

Sélection des polices Autant que possible, sélectionnez vos polices à partir de la liste de votre application. Pour plus d’informations, reportez-vous à la documentation de votre application. Si vous envoyez à l’imprimante un texte non formaté, directement sous DOS ou si vous utilisez un logiciel simple ne comportant aucune option de sélection de polices, vous pouvez sélectionner les polices dans l’un des menus d’émulation LJ4, ESC/P2, FX, ou I239X du SelecType.

Téléchargement de polices

Les polices résidentes du disque dur de votre ordinateur peuvent être téléchargées, ou transférées, vers l’imprimante afin qu’elles puissent être imprimées. Les polices téléchargées, également appelées polices logicielles, restent dans la mémoire de l’imprimante jusqu’à ce que celle-ci soit mise hors tension ou réinitialisée. Si vous envisagez de télécharger un nombre important de polices, assurez-vous que l’imprimante dispose de suffisamment de mémoire.

Utilisation des polices de caractères

Généralement, la création de codes à barres est lourde et demande l’utilisation de nombreuses commandes telles que la barre de départ, la barre d’arrêt et OCR-B en plus des caractères codes à barres eux-mêmes. En revanche, les caractères codes à barres EPSON ont été conçus pour ajouter ces codes automatiquement et permettent une impression aisée de codes à barres conformes à de nombreux codes standard. Les polices de codes à barres EPSON supportent les types de codes à barres suivants : Code à barres standard

EPSON OCR-B Chiffre de contrôle

être spécifiée avec le nom de la police.

R4C1320 ReferenceGuide all.bk

Rev. D Proof Sign-off:

3. Cliquez sur Démarrer, pointez sur Paramètres, puis cliquez sur Panneau de configuration. 4. Double cliquez sur Polices. 5. A partir du menu Fichier, sélectionnez Installer une nouvelle police.

6. Sélectionnez le lecteur de disquette ou de CD-ROM approprié, puis le dossier Polices de codes à barres de la liste Dossiers.

Sélectionner tout pour installer toutes les polices de codes à barres EPSON. 8. Cliquez sur OK. Les polices de codes à barres EPSON sélectionnées sont désormais installées dans le dossier des polices de Windows.

Imprimer avec les polices de codes à barres

EPSON Pour créer et imprimer des codes à barres à l’aide des polices EPSON, suivez les instructions ci-dessous. L’application utilisée dans l’exemple est Microsoft WordPad. Si vous imprimez à partir d’une autre application, la procédure peut être légèrement différente. 1. Ouvrez un document depuis votre application et entrez les caractères que vous souhaitez transcrire en codes à barres.

Utilisation des polices de caractères

Remarques sur l’entrée et le formatage de codes à barres

En cas d’entrée et de formatage de caractères codes à barres, notez les points ci-dessous : ❏ N’utilisez pas d’ombrage ou autres formatages spéciaux tels que gras, italique ou souligné. ❏ Imprimez les codes à barres en noir et blanc uniquement. ❏ Appliquez des rotations de caractères avec des angles de 90°, 180° et 270° uniquement. ❏ Désactivez les paramètres automatiques d’espacements de caractères et de mots dans votre application. ❏ N’utilisez pas de fonctions de grossissement ou de réduction de caractères dans le sens vertical ou horizontal. ❏ Désactivez les fonctions d’auto-correction orthographique, grammaticale, d’espacement, etc.

Utilisation des polices de caractères

❏ Pour obtenir de meilleurs résultats, n’utilisez que les formats de polices recommandés dans la section “Spécifications des polices de codes à barres EPSON”, page D-17, en fonction de la police codes à barres EPSON utilisée. Les codes à barres d’autres formats risquent de ne pas être lisibles par tous les types de lecteurs de codes à barres. Remarque : En fonction de la densité d’impression, de la qualité ou de la couleur du papier, les codes à barres ne seront pas lisibles par tous les types de lecteurs. Avant d’imprimer de grandes quantités, faites un test sur un exemplaire.

Spécifications des polices de codes à barres

EPSON Cette section contient des informations détaillées concernant les spécifications d’entrée de caractère pour chaque police de codes à barres EPSON.

❏ EAN-8 est une version 8 digits abrégée du code à barres EAN standard.

Utilisation des polices de caractères

15 % ou plus de sa longueur totale, conformément au Code39 standard. Pour cette raison, conservez au moins un espace entre le code à barres et le texte pour prévenir tout recouvrement. ❏ Les espaces des codes à barres Code39 doivent être entrés en tant que “_” (barre de soulignement).

Utilisation des polices de caractères

Si OCR-B n’est pas utilisé : 26 pts ou plus

(jusqu’à 96 pts sous Windows NT). Les formats de caractères recommandés sont 26 pts, 52 pts, 78 pts et 104 pts. Si OCR-B est utilisé : 36 pts ou plus (jusqu’à 96 pts sous Windows NT). Les formats de caractères recommandés sont 36 pts, 72 pts, 108 pts et 144 pts.

Les codes suivants sont insérés automatiquement :

❏ Zone de repos gauche/droite ❏ Digit de contrôle ❏ Caractère de départ/arrêt

Utilisation des polices de caractères

❏ La hauteur du code à barres est automatiquement ajustée à 15 % ou plus de sa longueur totale, conformément au Code128 standard. Pour cette raison, conservez au moins un espace entre le code à barres et le texte pour prévenir tout recouvrement. ❏ Certaines applications suppriment automatiquement les espaces de fin de ligne ou transforment les espaces multiples en tabulations. Il se peut que les codes à barres contenant des espaces ne puissent être correctement imprimés par ce type d’application. ❏ Si vous imprimez deux ou plusieurs codes à barres sur une ligne, séparez-les par une tabulation ou sélectionnez une police différente et insérez un espace. Le code à barres ne sera pas correct si vous insérez un espace dans une police Code128.

Utilisation des polices de caractères

de 26 pts à 104 pts (jusqu’à 96 pts sous

Windows NT). Les formats de caractères recommandés sont 26 pts, 52 pts, 78 pts et 104 pts.

Les codes à barres suivants sont insérés automatiquement :

❏ Zone de repos gauche/droite ❏ Caractère de départ/arrêt ❏ Digit de contrôle ❏ Changement de caractère de jeu de code Exemple d’impression EPSON Code128

❏ 2 parmi 5 entrelacé considère chaque paire de caractères comme un ensemble. Les polices EPSON ITF ajoute automatiquement un zéro au début des séries impaires de caractères.

Nombre de caractères

Si OCR-B n’est pas utilisé : 26 pts ou plus

(jusqu’à 96 pts sous Windows NT). Les formats de caractères recommandés sont 26 pts, 52 pts, 78 pts et 104 pts. Si OCR-B est utilisé : 36 pts ou plus (jusqu’à 96 pts sous Windows NT). Les formats de caractères recommandés sont 36 pts, 72 pts, 108 pts et 144 pts.

Les codes suivants sont insérés automatiquement :

❏ Zone de repos gauche/droite ❏ Caractère de départ/arrêt ❏ Digit de contrôle ❏ Le “0” numérique (ajouté au début de la chaîne de caractères si nécessaire)

Utilisation des polices de caractères

15 % ou plus de sa longueur totale, conformément au Codabar standard. Pour cette raison, conservez au moins un espace entre le code à barres et le texte pour prévenir tout recouvrement. ❏ Si un caractère de départ/arrêt est saisi, les polices Codabar insèrent automatiquement le caractère complémentaire. ❏ Si aucun caractère de départ/arrêt n’est saisi, il est automatiquement remplacé par la lettre A.

Utilisation des polices de caractères

Si OCR-B n’est pas utilisé : 26 pts ou plus

(jusqu’à 96 pts sous Windows NT). Les formats de caractères recommandés sont 26 pts, 52 pts, 78 pts et 104 pts. Si OCR-B est utilisé : 36 pts ou plus (jusqu’à 96 pts sous Windows NT). Les formats de caractères recommandés sont 36 pts, 72 pts, 108 pts et 144 pts.

Les codes suivants sont insérés automatiquement :

❏ Zone de repos gauche/droite ❏ Caractère de départ/arrêt (si non entré) ❏ Digit de contrôle

Numéro de série de votre imprimante (Le numéro de série est inscrit derrière l’imprimante.) Modèle de l’imprimante Marque et modèle de votre ordinateur ou PC OU MAC Version du logiciel utilisé : ex : version WINDOWS, version

d’OS pour MAC Pour contacter le support technique

Composant de l’imprimante qui contient un tambour d’impression photosensible.

cpi (abréviation de charactères per inch-caractères par pouce)

Mesure de la taille de caractères à pas fixes.

Valeur ou paramètre qui entre en vigueur lorsque l’imprimante est mise sous tension, initialisée ou réinitialisée.

Fait de ramener l’imprimante à ses valeurs par défaut (ensemble de conditions par défaut).

Ensemble de lettres, nombres et symboles utilisés dans une langue donnée.

Ensemble de symboles et de caractères spéciaux. Les symboles sont affectés à des codes spécifiques pour une table de caractères.

Partie du système électronique de l’imprimante utilisée pour stocker l’information. Certaines informations sont permanentes et sont destinées à contrôler le fonctionnement de l’imprimante. Les informations adressées à l’imprimante par l’ordinateur (comme les polices téléchargées) sont stockées dans la mémoire temporaire. Voir également RAM et ROM.

Mesure du nombre de caractères par pouce (cpi) pour les polices à pas fixes.

Impression orientée latéralement sur la page. Cette orientation vous donne une page qui est plus large que haute, utilisée notamment pour l’impression des feuilles de calcul.

PCL Commande de langage intégrée aux imprimantes Hewlett-Packard ® série

Jeu de caractères et de symboles qui partage un même style typographique.

Représentation point par point d’une police. Les polices bitmap sont affichées sur l’écran de l’ordinateur et imprimées sous forme de matrice de points. Voir

Police vectorielle. Police sans empattement.

Police téléchargée

Police chargée dans la mémoire de l’imprimante depuis une source extérieure, telle qu’un ordinateur. Egalement appelée Police logicielle.

Hauteur d’une police particulière mesurée du haut du caractère le plus grand au bas du caractère le plus petit. Un point est une unité typographique équivalente

Partie de l’imprimante dans laquelle les images sont formées et tranférées sur le papier.

Précautions remplacement des consommables 6-2

R Réinitialisation 7-58