MEX-R1 - Autoradio SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MEX-R1 SONY au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : MEX-R1 - SONY


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Autoradio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MEX-R1 - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MEX-R1 de la marque SONY.



FOIRE AUX QUESTIONS - MEX-R1 SONY

Comment réinitialiser le SONY MEX-R1 ?
Pour réinitialiser le SONY MEX-R1, appuyez sur le bouton de réinitialisation situé à l'arrière de l'appareil à l'aide d'un objet pointu.
Pourquoi mon autoradio ne s'allume-t-il pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement alimenté. Assurez-vous que le fusible est en bon état et que les connexions sont sécurisées.
Comment connecter mon téléphone via Bluetooth ?
Activez le Bluetooth sur votre téléphone, puis recherchez les appareils disponibles. Choisissez 'SONY MEX-R1' dans la liste et suivez les instructions à l'écran pour coupler les appareils.
Quel type de fichiers audio le SONY MEX-R1 peut-il lire ?
Le SONY MEX-R1 peut lire les fichiers audio au format MP3, WMA et AAC à partir de CD, USB ou via Bluetooth.
Comment régler le volume de l'autoradio ?
Utilisez la molette de volume sur le panneau avant de l'appareil pour augmenter ou diminuer le volume.
Comment changer la source audio sur le SONY MEX-R1 ?
Appuyez sur le bouton 'SRC' sur le panneau avant pour parcourir les différentes sources audio disponibles, telles que FM, AM, USB, ou Bluetooth.
Pourquoi ne parviens-je pas à recevoir certaines stations radio ?
Assurez-vous que l'antenne est correctement connectée et qu'elle fonctionne. Essayez de vous déplacer dans un endroit avec un meilleur signal.
Comment mettre à jour le logiciel du SONY MEX-R1 ?
Visitez le site Web de Sony pour télécharger les mises à jour de firmware. Suivez les instructions fournies pour mettre à jour votre appareil via USB.
Le SONY MEX-R1 ne lit pas ma clé USB, que faire ?
Vérifiez que la clé USB est formatée en FAT32 et qu'elle contient des fichiers audio compatibles. Essayez également de tester une autre clé USB.
Comment régler les stations de radio préréglées ?
Pour régler une station, écoutez la station souhaitée, puis maintenez enfoncé le bouton de préréglage que vous souhaitez utiliser jusqu'à ce que vous entendiez un bip.

MODE D'EMPLOI MEX-R1 SONY

ATTENTION L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit peut augmenter les risques oculaires. Ne pas démonter le boîtier car le faisceau laser de ce lecteur de CD/DVD constitue un danger pour les yeux. Confier les réparations de l’appareil à un personnel qualifié uniquement.

Traitement des appareils électriques et

électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebus de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à conserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit. Accessoire compatible : Télécommande

Cette étiquette est située sur la partie inférieure du châssis.

CAUTION : CLASS 1M VISIBLE/INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED.

DO NOT VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS. Cette étiquette est située sur le châssis interne de l’unité du lecteur. Avertissement au cas où le contact de votre voiture ne dispose pas d’une position ACC Après avoir coupé le moteur, n’oubliez pas de maintenir la touche (OFF) de l’appareil enfoncée jusqu’à ce que l’affichage disparaisse. Sinon, l’affichage n’est pas désactivé et la batterie se décharge. Par la présente Sony déclare que l’appareil RFT001 (MEX-R5) est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Pour de plus amples informations, veuillez vous reporter à l’URL suivante : http://www.compliance.sony.de/

Recherche d’un passage spécifique sur un disque

— Balayage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Utilisation des menus des DVD . . . . . . . . . 19 Utilisation des fonctions PBC — PBC (Contrôle de la lecture) . . . . . . . 20 Divers modes de lecture — Lecture répétée/Lecture aléatoire/ Recherche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Réglages des paramètres de menu de l’appareil — SYSTEM MENU . . . . . . . . . . . . . . . 40 Utilisation d’un appareil en option . . . . . . . 42 Commutation de la sortie avant/arrière — Zone × Zone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 — Réglage de la langue . . . . . . . . . . . . . 32 Réglage de l’écran — Réglage de l’écran . . . . . . . . . . . . . . . 32 Réglages personnalisés Réglages du son — Réglage audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

DVD+RW : compatibles avec le mode +VR

(différentes possibilités de montage) – Permet de lire jusqu’à 1 000 plages*1 enregistrées avec un format de fichier MP3 sur un DVD-R/-RW, DVD+R/+RW ou CD-R/ -RW • 2 sorties vidéo (avant et arrière)*2, 1 sortie audio Zone × Zone*3 et 1 sortie numérique fournies • Transmission sans fil*4 : des signaux audio et vidéo peuvent être transmis au moniteur XVM-F65WL en option sans raccordements compliqués. • Zone × Zone : vous pouvez écouter la radio ou de la musique provenant d’un changeur CD/ MD (s’il est raccordé) et visualiser simultanément un DVD à l’arrière. • Picture EQ : vous pouvez sélectionner la tonalité d’image souhaitée à partir des réglages préréglés, selon la lumière ambiante ou l’éclairage de l’intérieur du véhicule. • Réglage du niveau du DVD : équilibre les différences du niveau de sortie entre les formats PCM, Dolby Digital et DTS et les différences de volume sonore entre le disque et la source. • EQ7 : vous pouvez sélectionner une courbe d’égaliseur pour 7 types de musique. • DSO (Répartiteur dynamique du son émis) : crée un champ sonore mieux réparti grâce à une synthèse de haut-parleurs virtuels, afin d’améliorer le son des haut-parleurs même si ceux-ci sont installés dans la partie inférieure des portières. • Appareils CD/MD en option (changeurs et lecteurs)*5. • Accessoire de commande en option Satellite de commande RM-X4S *1 *2 *3 • Le terme générique « DVD » peut être employé dans ce manuel pour désigner les DVD-R/-RW et les DVD+R/+RW. • La signification des symboles utilisés dans le présent mode d’emploi est indiquée cidessous : Symbole

DVD-RW ou les DVD+R et DVD+RW en mode vidéo Fonctions disponibles pour les CD VIDEO ou les CD-R (CD enregistrables) et CD-RW (CD réinscriptibles) au format CD vidéo Fonctions disponibles pour les CD audio ou les CD-R et CDRW au format CD audio Fonctions disponibles pour les fichiers au format MP3 enregistrés sur des CD-ROM, CD-R, CD-RW, DVD-R, DVDRW, DVD+R ou DVD+RW Fonctions disponibles pour les fichiers au format JPEG enregistrés sur des CD-ROM,

CD-R, CD-RW, DVD-R, DVDRW, DVD+R ou DVD+RW Selon la longueur de la plage

1 sortie vidéo avant pour le MEX-R5 MEX-R1 uniquement MEX-R5 uniquement Cet appareil fonctionne uniquement avec des produits Sony.

• Si votre véhicule est resté stationné en plein soleil, laissez l’appareil refroidir avant de l’utiliser.

• L’antenne électrique se déploie automatiquement lorsque l’appareil est en fonctionnement.

Pour conserver un son de haute qualité

Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ou d’autres boissons sucrées sur l’appareil ou sur les disques.

• Respectez les réglementations sur le trafic routier en vigueur dans votre pays.

• Pour votre sécurité, le moniteur raccordé à la prise FRONT VIDEO OUT s’éteint automatiquement lorsque le frein à main n’est pas serré.

Prévention des accidents

Les images n’apparaissent que lorsque le véhicule est stationné et le frein à main serré. Dès que le véhicule se met en mouvement, les images provenant de la prise FRONT VIDEO OUT disparaissent automatiquement après l’affichage du message suivant. Le moniteur raccordé à la prise REAR VIDEO OUT est disponible lorsque le véhicule roule. Les images à l’écran sont désactivées, mais le son provenant du CD ou du fichier MP3 est toujours audible.

For your safety, the video is blocked.

N’utilisez pas le lecteur ou ne regardez pas le moniteur lorsque vous conduisez.

Avec un CD-R, vous pouvez éditer des données audio. Vous ne pouvez écrire des informations qu’une seule fois sur un CD-R.

CD réinscriptible (CD-RW) Avec un CD-RW, vous pouvez éditer des données audio. Sur un CD-RW, vous pouvez écrire des informations autant de fois que vous le souhaitez. CD-Extra Un CD-Extra comporte deux sections (sessions) : une pour la musique et l’autre pour les données. Cet appareil ne peut lire que la section audio. Remarques • Cet appareil est conforme au standard couleur PAL. Un disque enregistré dans un standard couleur autre que PAL, comme NTSC ou SECAM, ne peut pas être lu. • Ce lecteur permet la lecture des DVD-R/DVD-RW, DVD+R/DVD+RW et des CD-R/CD-RW audio. Toutefois selon les conditions d’enregistrement, il est possible que vous ne puissiez pas lire certains disques. • Il est impossible de lire les CD-R/CD-RW, DVD-R/ DVD-RW ou DVD+R/DVD+RW non finalisés. • Il est impossible de lire les disques créés au format Packet Write. • Les disques enregistrables risquent de ne pas être lus correctement si la température ambiante est trop élevée. • Les disques ci-dessous ne peuvent pas être lus sur ce lecteur : – Les disques de 8 cm – Les CD-ROM (les données autres que les fichiers MP3 ou JPEG) – Les CD-G – Les Photo-CD – Les VSD (Video single disc) – Les DVD-ROM (les données autres que les fichiers MP3 ou JPEG) – Les DVD-RAM – Les DVD-Audio – Les DVD+R DL (double couche) – Les Active-Audio (données) – Les CD-Extra (données) – Les CD mixtes – Les SVCD (Super Video CD) – Les CDV – Les SACD (Super Audio CD)

Les disques de 12 cm contenant une portion de données de 8 cm uniquement (le reste est transparent) ne peuvent pas être lus sur cet appareil.

Certaines fonctions de lecture des DVD et des

CD vidéo peuvent avoir été intentionnellement réglées par les créateurs des logiciels. Etant donné que ce lecteur lit les DVD et les CD vidéo en suivant les paramètres établis par les créateurs du logiciel, il est possible que certaines fonctions de lecture ne soient pas disponibles. Reportezvous également au mode d’emploi fourni avec chaque DVD ou CD vidéo.

Disques de musique encodés à l’aide d’une technologie de protection des droits d’auteur

Cet appareil est conçu pour la lecture de disques conformes à la norme Compact Disc (CD). Dernièrement, certaines maisons de disques ont lancé sur le marché divers types de disques de musique encodés avec des technologies de protection des droits d’auteur. Notez que, parmi ces types de disques, certains ne sont pas conformes à la norme CD. La lecture et la copie de ces disques peuvent alors être impossibles avec cet appareil.

Ce système vise à protéger les droits d’auteur sur les logiciels. Le code local est situé sous l’appareil et seuls les DVD identifiés par le même code local peuvent être lus sur cet appareil.

Ce produit intègre une technologie de protection des droits d’auteur couverte par des brevets américains, ainsi que par d’autres droits sur la propriété intellectuelle. L’emploi de cette technologie de protection des droits d’auteur doit faire l’objet d’une autorisation par Macrovision et est exclusivement destiné à une utilisation dans le cercle familial et à d’autres systèmes de visualisation limités sauf autorisation contraire de Macrovision. Toute étude ingénieuriale inverse ou tout démontage de cet appareil est interdite. Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Le terme « Dolby » et le sigle double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories. « DTS », « DTS 2.0 + Digital Out » sont des marques commerciales de Digital Theater Systems, Inc.

Si vous essayez de lire tout autre DVD, le message « Cannot play this disc. » (Impossible de lire ce disque) apparaît sur le moniteur.

Suivant le DVD, il se peut qu’aucune indication de code local ne soit indiquée même si la lecture du DVD est soumise à des restrictions de zone.

Retirez la façade et appuyez sur la touche

RESET avec un objet pointu, comme un stylo à bille.

RESET Remarque Une pression sur la touche RESET remet l’heure à zéro et efface certaines informations mémorisées. Retrait de la façade Réglage de l’horloge

Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour le protéger contre le vol.

L’horloge numérique fonctionne suivant un cycle de 24 heures.

• N’exercez pas de pression excessive sur la façade ou sur la fenêtre d’affichage et ne la laissez pas tomber.

• N’exposez pas la façade à des températures élevées ou à l’humidité. Evitez de la laisser dans un véhicule en stationnement, sur le tableau de bord ou la plage arrière. Conseil Lorsque vous transportez la façade, glissez-la dans l’étui fourni à cet effet.

(appuyez) ; d’effectuer un retour ou une avance rapide dans un chapitre ou une plage (appuyez et maintenez la touche enfoncée). j Touche (déverrouillage de la façade) 8 k Touche SOURCE 45 l Touche MODE

Reportez-vous à la page 42.

2-581-681-12 (1) Permet d’atténuer le son. Appuyez de nouveau sur cette touche pour annuler.

Permet de changer la sortie avant/arrière. s Touche AUDIO 23

Permet de changer la sortie audio. t Touche SUBTITLE 25 Permet de modifier la langue des sous-titres. u Touches numériques Suite à la page suivantet

Permet de sélectionner PTY en RDS ; de modifier les rubriques d’affichage.

*1 Lorsqu’un changeur CD/MD est raccordé. *2 Lorsqu’un changeur MD est raccordé. *3 Lorsqu’un appareil portatif Sony en option est raccordé. Remarque Si vous mettez l’appareil hors tension et que l’affichage est désactivé, il ne peut plus être utilisé avec la mini-télécommande sauf si la touche (SOURCE) de l’appareil principal est enfoncée ou si un disque est d’abord inséré dans le lecteur pour l’activer. Conseil Pour obtenir des informations détaillées sur la façon de remplacer la pile, reportez-vous à la section « Remplacement de la pile au lithium de la minitélécommande » page 45.

Le menu affiché varie selon le statut du lecteur.

Menu de configuration

Apparaît lorsque vous appuyez sur (SETUP) alors que la lecture est interrompue. Pour sélectionner une rubrique dans une liste Appuyez sur </M/m/,, puis sur (ENTER). Pour désactiver le menu de configuration Appuyez sur (SETUP). Exemple : Si « LANGUAGE SETUP » est sélectionné.

Pour sélectionner une rubrique dans une liste

Appuyez sur </M/m/,, puis sur (ENTER). Pour désactiver le menu du mode de lecture Appuyez sur (SETUP). Remarque Les paramètres du menu et les procédures d’utilisation varient suivant le disque.

E Temps de lecture écoulé

F Statut de lecture (NPLAY, XPAUSE, etc.)/ Format du disque G Réglage actuel H Options *1 Affiche le numéro de plage pour les CD vidéo et le numéro d’album pour les fichiers JPEG. Lors de la lecture d’un CD vidéo avec la fonction PBC activée, aucune indication n’est affichée. *2 Affiche le numéro d’image pour les fichiers JPEG. Remarques • Lors de la lecture de CD/MP3, le menu du mode de lecture ne peut pas être affiché. • Lors de la lecture de fichiers JPEG, (SETUP) est uniquement disponible lorsque l’image est affichée en plein écran.

Suite à la page suivantet

Permet de sélectionner les modes d’écran. CUSTOM SETUP (page 33) Permet de régler les opérations de lecture.

TIME/TEXT (page 18, 22)

Permet de vérifier le temps écoulé et le temps de lecture restant. Permet de saisir le code temporel pour rechercher des images. Permet d’afficher les informations textuelles du DVD. AUDIO (page 23) Permet de modifier le réglage audio. SUBTITLE (page 25) Permet d’afficher les sous-titres. Permet de modifier la langue des soustitres ANGLE (page 25) Permet de modifier l’angle de vue. CENTER ZOOM (page 26) Permet d’agrandir l’image. Permet de sélectionner le titre ou la plage à lire.

Lorsque « REPEAT » ou « SHUFFLE » est activé ou lorsque « ANGLE » est disponible, sa case s’allume en vert (par ex. ). Vous risquez t cependant de ne pas pouvoir modifier l’angle, selon la scène, même si la case est allumée en vert.

Permet de sélectionner le chapitre à lire. ALBUM (JPEG) (page 22) Permet de sélectionner l’album d’images à afficher. IMAGE (page 22) Permet de sélectionner l’image à afficher.

• Les fichiers JPEG au format progressif ne peuvent pas être affichés.

Pour arrêter la lecture/mettre l’appareil hors tension

Appuyez sur (OFF). Conseil Il est impossible d’insérer un disque lorsque l’appareil est hors tension.

Pour plus de détails sur ces menus, reportezvous à la page 19 pour les DVD et à la page 20 pour les CD vidéo.

D A Numéro d’album*1/Numéro de plage/

Temps de lecture écoulé B Mode de lecture/Débit binaire*1*2 C Nom du disque*3/Nom de l’album*1/Nom de la plage/Informations des étiquettes ID3*1 D Statut de lecture (NPLAY, XPAUSE, etc.)/ Format du disque *1 Apparaît uniquement lors de la lecture de fichiers MP3. *2 Aucune indication lors de l’utilisation du VBR (débit variable). *3 Les messages « NO DISC NAME » ou « NO TRACK NAME » apparaissent lorsque le disque ou la plage ne porte aucun nom.

Suite à la page suivantet

Passer au chapitre, à la Appuyez sur > (,) plage ou à la scène suivante en mode de lecture continue Revenir au chapitre, à Appuyez sur . la plage ou à la scène (<) précédente en mode de lecture continue Remarques • Selon le logiciel utilisé pour l’enregistrement, l’ordre de lecture peut varier. • L’appareil peut lire jusqu’à 1 000 plages et 256 albums. Le lecteur ne reconnaît pas les albums suivant le 256ème ni les plages suivant la 1 000ème. Conseils • Si vous ajoutez des chiffres (01, 02, 03, etc.) avant les noms des plages, les plages de chaque dossier seront lues dans l’ordre de ces chiffres. • Etant donné qu’un disque comportant de nombreuses hiérarchies exige un délai plus long avant le début de la lecture, il est recommandé de ne pas créer plus de deux hiérarchies dans chaque album. • Pour obtenir des informations détaillées sur les fichiers MP3, reportez-vous à la section « A propos des fichiers MP3 » page 48.

Passer à l’album suivant

Revenir à l’album précédent

Arrêter la lecture et retirer le disque

Appuyez sur Z après avoir ouvert le volet de l’appareil (page 9)

* Disponible uniquement lors de la lecture de fichiers

Le lecteur enregistre le point d’arrêt du disque pour un maximum de 20 disques et reprend la lecture à partir de ce point même après une mise hors tension de l’appareil ou si le disque lu est

Appuyez sur DVD u pour reprendre la lecture.

La lecture reprend à partir du point où vous l’avez interrompue à l’étape 1.

• La lecture MP3 commence à partir du début de la dernière plage lue. • Pour utiliser la fonction de reprise de la lecture, vérifiez que « MULTI-DISC RESUME » est réglé sur « ON » dans « CUSTOM SETUP » (page 33). • Lorsque vous enregistrez un point de reprise de la lecture pour un 21ème disque, le point de reprise de la lecture du premier disque est automatiquement effacé de la mémoire. • La fonction de reprise de la lecture est annulée en cas de modification du réglage du contrôle parental. • Suivant le disque ou la scène, il est possible que vous ne puissiez pas utiliser la fonction de reprise de lecture. • Si le contrôle parental est activé, la reprise de lecture ne fonctionne pas. Dans ce cas, la lecture commence à partir du début du disque lorsqu’il est inséré. Conseil Lors de la lecture de CD, fichiers MP3 ou fichiers JPEG, le lecteur mémorise temporairement le point de reprise pour le disque en cours de lecture. Une fois le lecteur mis hors tension ou le disque éjecté, le point de reprise de la lecture enregistré pour le disque est effacé.

Pour effectuer une lecture depuis le début

Après avoir réglé « MULTI-DISC RESUME » sur « OFF » dans « CUSTOM SETUP » (page 33), appuyez sur Z pour éjecter le disque, puis réinsérez-le. Sélectionnez le chapitre souhaité dans le menu du DVD ou le menu principal, selon le disque.

Si le DVD contient des rubriques de menu plus complètes comme les langues de la bande sonore et des sous-titres, les titres, les chapitres, etc., vous pouvez utiliser le menu du DVD pour sélectionner la rubrique de votre choix et commencer la lecture.

Le contenu du menu diffère suivant les disques.

Appuyez sur </M/m/, ou sur les touches numériques pour sélectionner la rubrique de votre choix, puis appuyez sur (ENTER).

Le menu PBC n’apparaît pas en cours de lecture.

• Les paramètres du menu et les procédures d’utilisation varient suivant le disque. • En cours de lecture avec fonctions PBC, le numéro de plage, le temps de lecture, etc. ne sont pas affichés dans le menu du mode de lecture. Conseil Pour reprendre une lecture avec fonctions PBC, arrêtez la lecture en appuyant sur (OFF), puis appuyez sur DVD u. La lecture avec fonctions PBC commence.

Pour revenir à l’écran précédent

Pour revenir à la lecture normale

Sélectionnez « OFF » à l’étape 3.

Vous pouvez régler les modes de lecture suivants :

• Lecture répétée (page 21) • Le mode de lecture sélectionné est annulé lorsque le disque en cours de lecture est éjecté ou lorsque l’appareil est mis hors tension. • Lors de la lecture d’un CD vidéo avec la fonction PBC activée, la lecture répétée et la lecture aléatoire ne sont pas disponibles.

• Les options de lecture répétée diffèrent suivant le disque. • Vous pouvez également activer la lecture répétée en appuyant plusieurs fois sur (1) (REP) sur l’appareil principal.

Lecture dans un ordre aléatoire

— Lecture aléatoire

• CHAPTER (Répétition du chapitre) - répète le chapitre en cours. • TRACK (Répétition de la plage) - répète la plage/l’image en cours. • ALBUM (Répétition de l’album) - répète les plages/images de l’album en cours. Remarque Lorsque vous sélectionnez une lecture répétée pour un CD/MP3, appuyez plusieurs fois sur (1) (REP) sur l’appareil principal.

ATT L’appareil peut lire des titres, des chapitres ou des plages dans un ordre aléatoire.

Les options de lecture aléatoire suivantes sont disponibles : • TITLE (Lecture aléatoire des titres) - lit les plages du titre en cours dans un ordre aléatoire. • DISC (Lecture aléatoire du disque) - lit les plages ou les images du disque en cours dans un ordre aléatoire. • ALBUM (Lecture aléatoire de l’album) - lit les plages ou les images de l’album en cours dans un ordre aléatoire. Remarque Lorsque vous sélectionnez la lecture aléatoire pour un CD/MP3, appuyez plusieurs fois sur (2) (SHUF) sur l’appareil principal.

Les options du mode de lecture apparaissent.

Les options du mode de lecture apparaissent. Suite à la page suivantet

Pour revenir à la lecture normale

Sélectionnez « OFF » à l’étape 3. Pour désactiver le menu du mode de lecture Appuyez sur (SETUP). Remarques • La lecture aléatoire des titres d’un DVD est annulée après avoir été exécutée une fois. • La lecture aléatoire des titres d’un DVD est annulée si vous appuyez sur . ou > en cours de lecture. Conseils • Les options de lecture aléatoire varient suivant le disque. • Vous pouvez également activer la lecture aléatoire en appuyant plusieurs fois sur (2) (SHUF) sur l’appareil principal.

Lecture à partir d’un passage sélectionné

Les options de recherche suivantes sont disponibles selon le disque :

DVD : • • Par exemple, pour localiser un passage 2 heures 10 minutes et 20 secondes après le début, il suffit de saisir « 2:10:20 ». Pour effacer les nombres déjà saisis, appuyez sur (CLEAR).

Appuyez sur (ENTER).

La lecture commence à partir du passage sélectionné.

Opérations diverses du

DVD Modifications des canaux audio Lors de la lecture d’un DVD enregistré dans de multiples formats audio (PCM, Dolby Digital ou DTS), vous pouvez modifier le format audio. Si le DVD est enregistré avec des plages multilingues, vous pouvez également modifier la langue. Sur les CD vidéo vous pouvez sélectionner le son provenant du canal droit ou gauche et écouter le son du canal sélectionné via les deux enceintes droite et gauche en même temps. Par exemple, en cours de lecture d’un disque contenant une chanson dont les paroles proviennent du canal de droite et la partie instrumentale du canal de gauche, vous pouvez écouter la partie instrumentale à partir des deux enceintes en sélectionnant le canal de gauche.

SRC Pour désactiver le menu du mode de lecture

Appuyez sur (SETUP).

Suite à la page suivantet

STEREO* : son stéréo standard

1/L : son du canal gauche (mono) 2/R : son du canal droit (mono) * Réglage par défaut

Vous pouvez également modifier les réglages en sélectionnant « AUDIO » dans le menu du mode de lecture (page 13).

Vous pouvez vérifier le nombre de canaux et de la position des composantes sur le DVD en cours de lecture.

En cours de lecture, appuyez sur (SETUP). Le menu du mode de lecture apparaît. Appuyez sur M/m pour sélectionner (AUDIO), puis appuyez sur (ENTER). Le format du programme apparaît. Format audio actuel*1 12(67) Appuyez sur (SETUP).

Réglage du niveau de sortie audio

— Réglage du niveau du DVD Le niveau de sortie audio des DVD vidéo varie en fonction du format audio enregistré (PCM, Dolby Digital ou DTS). Vous pouvez régler le niveau de sortie des formats PCM, Dolby Digital ou DTS séparément pour réduire les différences de volume sonore entre le disque et la source.

2 Affichage des sous-titres Vous pouvez activer ou désactiver les sous-titres ou modifier leur langue si le DVD le permet.

Suivant le DVD, il se peut que vous ne puissiez pas changer l’angle de vue même si plusieurs angles sont enregistrés. Conseil Vous pouvez également modifier l’angle de vue en sélectionnant « ANGLE » dans le menu du mode de lecture (page 13).

Les langues disponibles varient suivant le disque.

Si 4 chiffres s’affichent, saisissez le code de langue correspondant à la langue de votre choix (page 57). Pour désactiver l’affichage des soustitres Appuyez plusieurs fois sur (SUBTITLE) pour sélectionner « OFF ». Remarque Suivant le DVD, il se peut que vous ne puissiez pas modifier (ou désactiver) les sous-titres même si des sous-titres multilingues sont enregistrés. Conseil Vous pouvez également modifier la langue des soustitres en sélectionnant « SUBTITLE » dans le menu du mode de lecture (page 13) ou le menu DVD (page 19).

Pour déplacer la position de l’image Après avoir agrandi l’image, appuyez sur </M/ m/,. Pour restaurer la taille initiale Sélectionnez « ZOOM×1 » à l’étape 3. Pour désactiver le menu du mode de lecture Appuyez sur (SETUP).

Vous pouvez sélectionner une qualité d’image approprié à la luminosité de l’intérieur d’un véhicule.

Vous pouvez régler « PICTURE EQ » sur « LIGHT OFF », « LIGHT ON » ou « AUTO » dans « CUSTOM SETUP » (page 34). Les options (ci-dessous) diffèrent pour chaque réglage. Si vous réglez « PICTURE EQ » sur « AUTO », les options disponibles commutent automatiquement, selon que l’éclairage est allumé ou éteint. Les options de réglage suivantes sont disponibles. • NORMAL - qualité d’image normale. • Daytime (journée)*1 - approprié dans un endroit lumineux. • Sunset (coucher de soleil)*1 - approprié lorsque la lumière du jour s’assombrit. • Shine (brillant)*1 - approprié dans un endroit très lumineux (par ex. lorsque les rayons du soleil se réfléchissent sur le moniteur). • Night (nuit)*2 - assombrit le moniteur afin de ne pas distraire votre conduite la nuit. • Midnight (minuit)*2 - assombrit davantage le moniteur que le réglage « Night ». • Theater (cinéma)*2 - illumine le moniteur ; approprié lorsque vous souhaitez avoir un moniteur lumineux la nuit. • CUSTOM - réglage pouvant être personnalisés par l’utilisateur. *1 Disponible lorsque « PICTURE EQ » est réglé sur « LIGHT OFF » ou « AUTO » dans « CUSTOM SETUP » et que l’éclairage est éteint. *2 Disponible lorsque « PICTURE EQ » est réglé sur « LIGHT ON » ou « AUTO » dans « CUSTOM SETUP » et que l’éclairage est allumé.

• Suivant le DVD, il se peut que vous ne puissiez pas modifier le grossissement. • Si vous reprenez la lecture, l’image revient à sa taille initiale.

L’écran de réglage du mot de passe apparaît.

— Contrôle parental

Vous pouvez verrouiller un disque ou définir des restrictions de lecture en fonction d’un niveau prédéterminé comme l’âge de l’utilisateur. Les scènes de lecture limitées sont bloquées ou remplacées par des scènes différentes lors de la lecture d’un DVD compatible avec le contrôle parental.

Activation du contrôle parental

Les options du contrôle parental apparaissent.

Appuyez sur M/m pour sélectionner « OFF t », puis appuyez sur (ENTER). L’écran de saisie du mot de passe apparaît.

PARENTAL CONTROL CUSTOM SETUP PARENTAL CONTROL :

MUTI–DISC RESUME : Si vous voulez sélectionner la classification standard dans la « Liste des codes de zone » (page 29), sélectionnez « OTHERS t », puis saisissez le code correspondant à l’aide des touches numériques.

Appuyez sur M/m pour sélectionner

« LEVEL », puis appuyez sur (ENTER). Les options de classification apparaissent.

Modification de la zone et de son niveau de classification des films

Vous pouvez régler les niveaux de restriction selon la zone et sa classification des films.

Appuyez sur (SETUP) lorsque la lecture est arrêtée.

Le menu de configuration apparaît.

Appuyez sur M/m pour sélectionner

(CUSTOM SETUP), puis appuyez sur (ENTER). Les paramètres de configuration apparaissent.

Appuyez sur M/m pour sélectionner « PLAYER t », puis appuyez sur (ENTER). Lorsque le contrôle parental est déjà activé, l’écran de saisie du mot de passe apparaît. Pour modifier les réglages, saisissez votre mot de passe numérique, puis appuyez sur (ENTER). Si vous saisissez un nombre incorrect, appuyez sur < pour déplacer le curseur et saisissez à nouveau le nombre.

Pour désactiver le menu de configuration Appuyez sur (SETUP). Remarque Lorsque vous lisez des disques qui ne comportent pas de contrôle parental, il est impossible de restreindre la lecture sur ce lecteur.

Liste des codes de zone

Pour désactiver le menu de configuration

Appuyez sur (SETUP).

Pour de plus amples informations concernant chaque paramètre de configuration, reportezvous aux pages 32 à 34.

Les options du type de moniteur apparaissent.

SCPEEN SETUP MONITOR TYPE : SCREEN SAVER : (SCREEN SETUP), puis appuyez sur (ENTER). Le menu de configuration apparaît.

AF Pour désactiver le menu de configuration Appuyez sur (SETUP).

Fonctionnement de base

Exemple : Vous souhaitez modifier le format de l’image (« MONITOR TYPE ») en « 4:3 PAN SCAN ».

Appuyez sur (SETUP) lorsque la lecture est arrêtée.

Le menu de configuration apparaît. LANGUAGE SETUP OSD : MENU : AUDIO : * A l’exception des réglages du contrôle parental.

Pour annuler la réinitialisation

Sélectionnez « NO » à l’étape 2. Remarque N’éteignez pas l’appareil lorsque vous réinitialisez le menu de configuration car l’opération requiert quelques secondes.

« LANGUAGE SETUP » vous permet de définir la langue des menus à l’écran ou la plage sonore.

Sélectionnez (LANGUAGE SETUP) dans le menu de configuration, puis sélectionnez le paramètre de configuration de votre choix. Pour plus de détails sur les procédures de réglage, reportez-vous à la section « Utilisation du menu de configuration » page 31.

Réglage de l’écran

— Réglage de l’écran « SCREEN SETUP » vous permet d’effectuer les réglages pour le moniteur raccordé. Sélectionnez (SCREEN SETUP) dans le menu de configuration, puis sélectionnez le paramètre de configuration souhaité. Pour plus de détails sur les procédures de réglage, reportez-vous à la section « Utilisation du menu de configuration » page 31. Les paramètres de configuration repérés par « * » dans les tableaux ci-dessous sont les réglages par défaut.

OSD (Menu à l’écran)

Permet de changer la langue des menus à l’écran.

MONITOR TYPE Permet de sélectionner le format d’écran du moniteur raccordé (standard 4:3 ou écran large).

MENU Permet de changer la langue du menu du disque.

AUDIO Permet de changer la langue de la plage sonore. Si vous sélectionnez « ORIGINAL », la langue par défaut du disque est sélectionnée. SUBTITLE Permet de changer la langue des sous-titres enregistrés sur le disque. Lorsque vous sélectionnez « AUDIO FOLLOW », la langue des sous-titres change selon la langue que vous avez sélectionnée pour la plage sonore. Remarque Lorsque vous sélectionnez une langue qui n’est pas enregistrée sur le disque dans « MENU », « SUBTITLE » ou « AUDIO », l’une des langues enregistrées est automatiquement sélectionnée. Conseil Si vous sélectionnez « OTHERS t » dans « MENU », « SUBTITLE » et « AUDIO », sélectionnez et saisissez un code de langue à partir de la « Liste des codes de langues » (page 57) à l’aide des touches numériques.

Pour plus de détails sur les procédures de réglage, reportez-vous à la section « Utilisation du menu de configuration » page 31.

Les paramètres de configuration repérés par « * » dans les tableaux ci-dessous sont les réglages par défaut. PARENTAL CONTROL Définit les restrictions de lecture de sorte que l’appareil ne lise pas des disques ou des scènes inapproprié(e)s (page 28). ON t

Active le contrôle parental.

MULTI-DISC RESUME Enregistre les points de reprise de la lecture pour maximum 20 disques différents. ON*

Enregistre les réglages de reprise de la lecture en mémoire pour maximum 20 disques. (Le réglage reste en mémoire même si vous sélectionnez « OFF ».)

à partir du début du disque lorsqu’il est inséré.

Suite à la page suivantet

• La lecture de la liste de lecture est uniquement disponible pour un DVD-RW en mode VR. • Si aucune liste de lecture n’est créée sur un disque, les titres enregistrés initialement sont lus.

(AUDIO SETUP) dans le menu de configuration, puis sélectionnez le paramètre de configuration souhaité. Pour plus de détails sur les procédures de réglage, reportez-vous à la section « Utilisation du menu de configuration » page 31. Les paramètres de configuration repérés par « * » dans les tableaux ci-dessous sont les réglages par défaut. AUDIO DRC (Contrôle de plage dynamique) Cette fonction permet de rendre le son plus clair lors de la lecture à faible volume d’un DVD doté de la fonction « AUDIO DRC ». Ce réglage agit sur la sortie de la prise FRONT/ REAR AUDIO OUT. STANDARD* Ce réglage est généralement sélectionné.

WIDE RANGE Reproduit l’ambiance sonore d’une salle de concert.

« Vérification du format du programme » page 24. Ce réglage agit sur la sortie de la prise FRONT/REAR AUDIO OUT. SURROUND Sélectionnez cette fonction lorsque le lecteur est raccordé à un appareil audio compatible Dolby Surround (Pro Logic). NORMAL* Un bip retentit lorsqu’un réglage est mémorisé.

Si vous essayez de mémoriser une autre station sur la même touche numérique, la station mémorisée précédemment est effacée.

Réception d’une station via une liste

— affichage automatique des titres Vous pouvez établir une liste des fréquences.

Sélectionnez la bande, puis appuyez sur (LIST).

La fréquence s’affiche.

Appuyez plusieurs fois sur M/m jusqu’à ce que la station souhaitée apparaisse.

Sélectionnez la bande, puis appuyez sur ./> pour rechercher la station. Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil capte une station. Répétez cette procédure jusqu’à ce que vous captiez la station souhaitée. Conseil Si vous connaissez la fréquence de la station que vous souhaitez écouter, maintenez la touche ./ > enfoncée pour régler approximativement la fréquence, puis appuyez plusieurs fois sur ./> pour la régler avec précision (recherche manuelle des fréquences). Avec l’appareil principal Appuyez sur (SEEK) +/– pour rechercher la station.

Propose les messages/programmes de radioguidage disponibles à cet instant. Tout message/programme reçu interrompt la source sélectionnée en cours de diffusion.

PTY (Types d’émission) Permet d’afficher le type de l’émission en cours et de rechercher votre type d’émission sélectionné. CT (Heure) Les données CT (heure) accompagnant la transmission RDS assurent un réglage de l’horloge.

Les stations FM disposant du système RDS (Radio Data System) transmettent des informations numériques inaudibles en même temps que le signal normal de leurs émissions radio.

• Selon le pays ou la région où vous vous trouvez, il est possible que les services RDS ne soient pas tous disponibles. • La fonction RDS ne fonctionne pas correctement si le signal de retransmission est faible ou si la station syntonisée ne transmet pas de données RDS.

Rubriques d’affichage

activer AF et désactiver TA.

Si vous effectuez un préréglage manuel, vous pouvez prérégler à la fois des stations RDS et non-RDS, avec leurs réglages AF/TA respectifs. Réglez AF/TA, puis mémorisez la station à l’aide de la fonction BTM ou manuellement.

Préréglage du volume sonore des messages de radioguidage

Vous pouvez prérégler le niveau de volume des messages de radioguidage de façon à ne manquer aucune information.

Appuyez plusieurs fois sur (VOL) +/– pour régler le niveau de volume.

Si vous quittez la zone de réception de cette émission régionale, réglez « REG-OFF » lors du réglage (page 41). Remarque Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni et dans certaines autres régions.

Fonction de liaison locale

(Royaume-Uni uniquement) Cette fonction vous permet de sélectionner d’autres stations locales de la région, même si elles ne sont pas associées à vos touches numériques.

Réception de messages d’urgence Lorsque la fonction AF ou TA est activée, les messages d’urgence interrompent automatiquement la source sélectionnée en cours de diffusion.

Le nom du type d’émission diffusé apparaît si la station transmet des données PTY.

Appuyez plusieurs fois sur M/m jusqu’à ce que le type d’émission souhaité apparaisse.

Vous pouvez régler les graves, les aigus, la balance gauche-droite, l’équilibre avant-arrière, ainsi que le volume du caisson de graves.

* « ∞ » est affiché au réglage le plus bas et peut

être réglé par incréments de 20.

Appuyez plusieurs fois sur </, pour régler le paramètre sélectionné.

Le réglage est terminé après 3 secondes et la fenêtre d’affichage revient au mode de lecture/réception normal.

Effectuez ce réglage dans les 3 secondes après avoir sélectionné le paramètre. Avec l’appareil principal Appuyez sur la touche de volume +/– à l’étape 2 pour régler le paramètre sélectionné.

Réglez « CT-ON » lors du réglage

(page 40). Remarques • Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas, même si une station RDS est captée. • Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par la fonction CT et l’heure réelle.

Appuyez plusieurs fois sur M/m jusqu’à ce que le paramètre souhaité apparaisse.

Les rubriques affichées diffèrent selon la source et le réglage. Conseil Vous pouvez facilement passer d’une catégorie à l’autre en appuyant sur M/m et en maintenant la touche enfoncée.

Les paramètres suivants peuvent être réglés

(reportez-vous à la page indiquée pour plus de détails) : « z » indique les réglages par défaut.

Répétez les étapes 4 et 5 pour régler la courbe de l’égaliseur.

Pour restaurer la courbe par défaut de l’égaliseur, appuyez sur la touche (ENTER) et maintenez-la enfoncée.

CLOCK-ADJ (réglage de l’horloge) (page 8)

– « NORM » (z) : pour utiliser le satellite de commande dans le sens par défaut. – « REV » : lorsque vous installez le satellite de commande à droite de la colonne de direction. AUX-A*1 (AUX Audio) Pour régler l’affichage de la source AUX sur « ON » (z) ou « OFF » (page 44). WL*1*2 (sans fil) – « CH1 » (z), « CH2 », « CH3 », « CH4 » : pour éviter toute interférence avec la transmission sans fil. – « OFF » : pour désactiver la transmission sans fil. DSPL (Affichage) CLOCK (informations relatives à l’heure) Pour afficher l’horloge et les rubriques d’affichage simultanément. – « ON » : pour les afficher simultanément. – « OFF » (z) : pour ne pas les afficher simultanément. DIM (régulateur de luminosité) Pour modifier la luminosité de l’affichage. – « AT » (z) : pour réduire automatiquement la luminosité de l’affichage lorsque vous allumez les phares.*3 – « ON » : pour réduire la luminosité de l’affichage. – « OFF » : pour désactiver le régulateur de luminosité. CONTRAST Pour régler le contraste de l’affichage de l’appareil principal. Le niveau de contraste peut être réglé en 7 étapes. M.DSPL*4 (affichage animé) Pour sélectionner le mode d’affichage animé. – « SA » (z) : pour afficher les motifs animés et l’analyseur de spectre. – « ON » : pour afficher les motifs animés. – « OFF » : pour désactiver le mode d’affichage animé. DEMO*1 (démonstration) Pour régler « ON » (z) ou « OFF » (page 8). A.SCRL (défilement automatique) Pour faire défiler automatiquement des options dont l’affichage est long lorsque vous changez de disque, d’album ou de plage. – « ON » : pour faire défiler les rubriques. – « OFF » (z) : pour ne pas faire défiler les rubriques.

P/M (Mode de lecture)

LOCAL (mode de recherche locale) – « ON » : pour syntoniser uniquement les stations dont les signaux captés sont puissants. – « OFF » (z) : pour syntoniser en réception normale. MONO (mode mono) Sélectionnez le mode de réception mono pour améliorer une mauvaise réception FM. – « ON » : pour écouter des émissions stéréo en mode mono. – « OFF » (z) : pour écouter les émissions stéréo en stéréo. REG*5 Pour régler « ON » (z) ou « OFF » (page 38). SND (son) – « ON » : pour amplifier les graves et les aigus. – « OFF » (z) : pour ne pas amplifier les graves et les aigus. DVD LVL*6 (niveau du DVD) (page 24) Pour régler le niveau de sortie audio en fonction du format audio enregistré sur le DVD. AUX LVL*7 (niveau auxiliaire) Pour régler le volume de chaque appareil auxiliaire raccordé. Ce réglage permet de ne plus régler le volume entre les sources. EDIT NAMEEDIT (page 43) NAME DEL (page 43) BTM (page 35) *1 Lorsque l’appareil est hors tension. *6 Lors de la lecture d’un disque. *7 Lorsqu’un appareil auxiliaire est raccordé et est utilisé en mode de lecture.

dans les 2 secondes après avoir relâché la touche pour la première fois.

de façon répétée.

(3) (ALBM –) ou (4) (ALBM +) et maintenez-la enfoncée.

(SOURCE) jusqu’à ce que « CDC1 » ou

« MDC1 » apparaisse. Répétez cette opération jusqu’à ce que tout le nom soit saisi.

Appuyez sur (ENTER).

L’identification est terminée et la fenêtre d’affichage revient au mode de lecture normal.

Pour afficher le nom, appuyez sur (DSPL) pendant la lecture.

Conseils • Pour corriger ou effacer un caractère, procédez par réécriture ou saisissez « ». • Le mémo de disque est toujours prioritaire sur tous les titres préenregistrés éventuels. • Vous pouvez identifier un disque sur l’appareil si un changeur disposant de la fonction CUSTOM FILE est raccordé. • « REP-TRACK » et toutes les lectures aléatoires sont interrompues jusqu’à ce que l’identification soit terminée.

Suppression du nom personnalisé

4 pour effacer d’autres noms.

Vous pouvez sélectionner un disque dans la liste lorsque vous raccordez un changeur CD disposant de la fonction CUSTOM FILE ou un changeur MD.

Lorsque vous identifiez un disque, le nom s’affiche dans la liste.

En cours de lecture, appuyez sur

(LIST). Le numéro du disque et le nom du disque s’affichent.

Appuyez plusieurs fois sur M/m jusqu’à ce que le disque souhaité s’affiche.

Apposition de l’étiquette Apposez l’étiquette comportant les indications en fonction de la position de montage du satellite de commande.

SOUND MODE DSPL Si vous devez monter le satellite de commande du côté droit de la colonne de direction, vous pouvez inverser le sens de fonctionnement.

Les touches correspondantes sur le satellite de commande commandent les mêmes fonctions que celles de l’appareil principal ou de la minitélécommande.

Appuyez sur la touche (SOUND) et maintenez-la enfoncée tout en appuyant sur la commande VOL.

Identique aux touches de volume +/– (tourner). • Commande SEEK/AMS Identique à la commande (SEEK) +/– de l’appareil principal ou ./> de la minitélécommande (tourner ou tourner et maintenir).

Appareil audio auxiliaire

Vous pouvez raccorder des appareils portatifs Sony à la borne BUS AUDIO IN/AUX IN de l’appareil. Si aucun changeur ou un autre appareil n’est raccordé à la borne, l’appareil vous permet d’écouter l’appareil portatif sur les hautparleurs de la voiture. Remarque Lorsque vous raccordez un appareil portatif, assurezvous que BUS CONTROL IN n’est pas raccordé. Si un appareil est raccordé à la borne BUS CONTROL IN, « AUX » ne peut pas être sélectionné avec (SRC) (SOURCE). Conseil Si vous raccordez un appareil portatif Sony et un changeur en même temps, utilisez le sélecteur AUXIN en option.

Pour régler le volume d’un appareil auxiliaire, reportez-vous à « AUX LVL » page 41.

DVD audio/vidéo soit émis vers le moniteur arrière et qu’une autre source soit émise à l’avant.

Cette fonction est pratique lorsque vous souhaitez écouter la radio, de la musique, etc. à l’avant et lire un DVD à l’arrière.

Lorsque la pile est faible, la portée de la minitélécommande diminue. Remplacez la pile par une nouvelle pile au lithium CR2025. L’utilisation de tout autre type de pile pose un risque d’incendie ou d’explosion. pôle + vers le haut

AF Faites fonctionner l’avant avec l’appareil principal et l’arrière (DVD) avec la minitélécommande.

Pour revenir à un fonctionnement normal

Appuyez sur (ZxZ). Remarques • Lorsque Zone × Zone est activé, les touches suivantes de la mini-télécommande sont inactives : (ATT), (SRC) (SOURCE), (MODE), (VOL) +/–, (SYSTEM MENU), (LIST), (SOUND), (DSO), (EQ7). • Zone × Zone n’est pas annulé même si le disque est éjecté et est activé de nouveau lors de l’insertion d’un disque.

• Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer un bon contact.

• Veillez à respecter la polarité lors de l’installation de la pile. • Ne tenez pas la pile avec des pinces métalliques, car cela pourrait entraîner un court-circuit.

ATTENTION Utilisée de façon incorrecte, la pile peut exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni la jeter au feu.

Suite à la page suivantet

Dans ce cas, consultez votre revendeur Sony le plus proche.

Démontage de l’appareil

1 Retirez la façade (page 8).

2 Insérez les clés de déblocage dans le tour de protection.

Nettoyage des connecteurs

L’appareil peut ne pas fonctionner correctement si les connecteurs entre l’appareil et la façade sont souillés. Pour éviter cette situation, enlevez la façade (page 8) et nettoyez les connecteurs à l’aide d’un coton-tige imbibé d’alcool. N’exercez pas une pression trop forte, sinon les connecteurs peuvent être endommagés.

Orientez correctement la clé de déblocage comme illustré.

3 Tirez sur les clés de déblocage pour retirer le tour de protection.

• Ne touchez jamais les connecteurs directement avec les doigts ou avec un objet métallique.

Retirez le tour de protection.

Retirez l’appareil.

1 Insérez simultanément deux clés de déblocage jusqu’au déclic. Tournez le crochet vers l’intérieur. • Rangez vos disques dans leur boîtier ou dans un chargeur lorsque vous ne vous en servez pas. • Ne soumettez pas les disques à des températures élevées. Evitez de les laisser dans un véhicule en stationnement, sur le tableau de bord ou la plage arrière. • Ne collez pas d’étiquettes sur les disques et n’utilisez pas de disques rendus collants par de l’encre ou des résidus. De tels disques peuvent s’arrêter de tourner en cours de lecture et provoquer des problèmes de fonctionnement ou être endommagés.

La face du contenu audio des DualDiscs n’étant pas conforme à la norme Compact Disc (CD), la lecture de ces disques sur cet appareil n’est pas garantie.

• N’utilisez pas de disques sur lesquels sont collés des étiquettes ou des autocollants.

L’utilisation de tels disques peut entraîner les problèmes de fonctionnement suivants : – impossibilité d’éjecter un disque parce que l’étiquette ou l’autocollant se décolle et bloque le mécanisme d’éjection ; – erreurs de lecture des données audio (p. ex. sauts de lecture ou aucune lecture) provoquées par une déformation du disque suite au rétrécissement de l’étiquette ou de l’autocollant sous l’effet de la chaleur. • Les disques de forme non standard (p. ex. : en forme de cœur, de carré ou d’étoile) ne peuvent pas être lus avec cet appareil. Vous risquez d’endommager votre appareil si vous essayez de le faire. N’utilisez pas de tels disques. • Cet appareil ne permet pas la lecture des disques de 8 cm. • Avant la lecture, nettoyez les disques avec un chiffon de nettoyage disponible dans le commerce. Essuyez chaque disque en partant du centre vers l’extérieur. N’utilisez pas de solvants tels que de l’essence, du diluant, des nettoyants disponibles dans le commerce ou des vaporisateurs antistatiques destinés aux disques analogiques.

Layer-3, est un format standard de compression de fichiers musicaux. Il comprime les données de

CD audio à environ 1/10 de leur taille initiale. • L’appareil est compatible avec les formats suivants. Pour les CD – Format ISO 9660 niveau 1 ou 2, format d’extension Joliet ou Romeo – Multisession Pour les DVD – Format UDF Bridge (combinaison UDF et ISO 9660) Pour les CD/DVD – Versions d’étiquette (tag) ID3 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 et 2.4 • Nombre maximal de : – dossiers (albums) : 256 (y compris le répertoire de base et les dossiers vides) ; – fichiers MP3 (plages) et de dossiers pouvant être enregistrés sur un disque : 1 000 (lorsqu’un nom de fichier ou de dossier contient un grand nombre de caractères, ce nombre peut être inférieur à 1 000) ; – caractères d’un nom de dossier ou de fichier pouvant être affichés : 128 et l’étiquette ID3 peut comporter 126 caractères.

• Assurez-vous de finaliser le disque avant de l’utiliser sur l’appareil. • Lors de l’identification d’un fichier MP3, veillez à ajouter l’extension « .mp3 » au nom de chaque fichier. • Il est possible que le son soit intermittent lors de la lecture d’un fichier MP3 à haut débit binaire (par exemple 320 kbit/s). • Lors de la lecture d’un fichier MP3 VBR (à débit variable) ou pendant l’avance ou le retour rapide, le temps de lecture écoulé qui s’affiche peut être inexact. • Lors de l’enregistrement d’un disque en multisession, seule la première plage du premier format de session est reconnue et lue (tout autre format est ignoré). La priorité du format est CD-DA et MP3. – Lorsque la première plage est un CD-DA, seul le CD-DA de la première session est lu. – Lorsque la première plage n’est pas un CD-DA ou lorsqu’une session MP3 est lue. Si les informations du disque n’ont pas ce format, l’indication « NO MUSIC » apparaît. • L’appareil ne peut pas lire les MP3 enregistrés en Multi Border. • Il est impossible de lire les fichiers MP3 qui ne sont pas enregistrés avec une fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz ou 48 kHz et un débit binaire compris entre 64 et 320 kbps.

4 à 8 ohms Puissance de sortie maximale 52 W × 4 (à 4 ohms)

Borne de commande de relais d’antenne électrique Borne de commande d’amplificateur de puissance Borne de commande ATT téléphone Borne de commande de l’éclairage Borne d’entrée de commande BUS Borne d’entrée audio BUS/ AUX IN Borne de commande du frein à main Borne d’entrée de télécommande Borne d’entrée de l’antenne Graves : ± 8 dB à 100 Hz Aigus : ± 8 dB à 10 kHz + 8 dB à 100 Hz + 2 dB à 10 kHz Batterie de véhicule 12 V CC (masse négative) Environ 178 × 50 × 182 mm Suite à la page suivantet

MPEG Layer-3 et des brevets obtenue de Fraunhofer IIS et Thomson. Remarque Cet appareil ne doit pas être raccordé à un préamplificateur numérique ou à un égaliseur qui est compatible avec le système BUS Sony. La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.

La liste de contrôles suivante vous aidera à remédier aux problèmes que vous pourriez rencontrer avec cet appareil. Avant de passer en revue la liste de contrôles cidessous, vérifiez les procédures de raccordement et d’utilisation.

L’appareil n’est pas alimenté.

• Le raccordement d’alimentation n’est pas effectué correctement. t Vérifiez le raccordement. Si tout est en ordre, vérifiez le fusible.

• Le véhicule n’est pas équipé d’une position ACC. t Insérez un disque pour activer l’appareil. • Si vous mettez l’appareil hors tension et que l’affichage disparaît, vous ne pouvez pas le commander avec la mini-télécommande. t Mettez l’appareil sous tension. L’antenne électrique ne se déploie pas.

L’antenne électrique ne dispose pas d’un boîtier de relais.

Les stations mémorisées et l’heure sont effacées. Le fusible a fondu. Emission de bruit lorsque la position de la clé de contact est modifiée.

Les fils ne sont pas raccordés correctement au connecteur d’alimentation du véhicule destiné aux accessoires.

L’affichage disparaît de la fenêtre d’affichage ou il ne s’affiche pas.

• De la soudure sans plomb est utilisée pour le soudage de certaines pièces. (plus de 80 %)

• Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé dans certaines cartes à circuits imprimés. • Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé dans la composition des coques. • Imprimée avec de l’encre à base d’huile végétale sans COV (composés organiques volatils). • Du polystyrène expansé pour cales d’emballage n’est pas utilisé dans l’emballage.

• Le régulateur de luminosité est réglé sur

« DIM-ON » (page 41). • L’affichage est désactivé si vous maintenez la touche (OFF) enfoncée. t Maintenez de nouveau la touche (OFF) enfoncée jusqu’à ce que l’affichage apparaisse. • Les connecteurs sont sales (page 46). Le mode DSO ne fonctionne pas.

Selon l’intérieur de la voiture ou le type de musique, le mode DSO peut avoir un effet indésirable.

Selon le moniteur raccordé, la mise hors tension de l’appareil peut prendre plusieurs secondes après avoir coupé le contact. Ceci n’indique pas un problème de fonctionnement.

également être désactivée si nécessaire

(page 41). • L’émetteur n’est pas positionné correctement. t Placez le moniteur XVM-F65WL en option plus près de l’appareil. t Placez l’émetteur plus haut que l’appareil afin d’éviter que le siège ou le passager ne le cache. t Placez l’émetteur dans un endroit stable, sinon sa position, ainsi que son angle, risquent de changer. • Il est recommandé d’installer le moniteur arrière face à la seconde rangée de sièges. • Désactivez la fonction Zone × Zone et utilisez les haut-parleurs du véhicule si les parasites sonores sont importants. • Des interférences ou des parasites sonores peuvent survenir temporairement lorsque vous roulez, en raison des obstacles qui se trouvent à l’extérieur du véhicule.

Aucune image n’apparaît ou l’image comporte des parasites.

• Un des raccordements n’est pas effectué correctement.

• Vérifiez le raccordement à l’équipement raccordé et commutez le sélecteur d’entrée de l’équipement sur la source correspondant à cet appareil. • Le disque est sale, défectueux ou détérioré. • L’appareil est installé suivant un angle de plus de 45°. • L’appareil n’est pas installé à un endroit suffisamment stable du véhicule. • Le moniteur est raccordé à la prise FRONT AUDIO/VIDEO OUT et le cordon du frein à main (vert clair) n’est pas raccordé au cordon du capteur du frein à main ou le frein à main n’est pas serré. L’image ne remplit pas l’écran.

Le format d’image est fixe sur votre DVD.

Il n’y a pas de son/le son comporte des distorsions/le son comporte des parasites.

• Un des raccordements n’est pas effectué correctement.

• Vérifiez le raccordement à l’équipement raccordé et commutez le sélecteur d’entrée de l’équipement sur la source correspondant à cet appareil. • Le disque est sale, défectueux ou détérioré. • L’appareil est installé suivant un angle de plus de 45°. • L’appareil n’est pas installé à un endroit suffisamment stable du véhicule. • La fréquence d’échantillonnage du fichier MP3 n’est pas 44,1 kHz ou 48 kHz. • Le débit binaire du fichier MP3 n’est pas compris entre 64 et 320 kbps. • L’appareil est en mode de pause de lecture ou en mode balayage. • Le lecteur se trouve en mode d’avance rapide ou de retour rapide. • Les réglages des sorties sont incorrects. • Réglage du niveau de sortie du DVD (page 24). • Le volume est trop faible. • La fonction ATT est activée ou la fonction ATT téléphone (lorsque le câble d’interface d’un téléphone embarqué est raccordé au fil ATT) est activée. • La position de la commande d’équilibre avant-arrière (FAD) n’est pas réglée sur un système à 2 haut-parleurs. • Le changeur CD n’est pas compatible avec le format du disque (MP3). t Lecture avec un changeur CD compatible MP3 de Sony, ou cet appareil. Le son comporte des parasites.

Eloignez les cordons et les câbles les uns des autres.

La télécommande ne fonctionne pas.

• Des obstacles séparent la télécommande du lecteur ou du capteur de la télécommande.

• La distance entre la mini-télécommande et le lecteur est trop importante. • La télécommande n’est pas dirigée vers le capteur de télécommande ou le récepteur de l’appareil. • Les piles de la télécommande sont faibles. Les touches de commande sont inopérantes. Le disque ne s’éjecte pas.

Appuyez sur la touche RESET (page 8).

Suite à la page suivantet

Le contenu de la mémoire a été effacé.

• La touche RESET a été enfoncée. t Recommencez la procédure d’enregistrement dans la mémoire.

• Le cordon d’alimentation ou la batterie a été déconnecté. • Le cordon d’alimentation n’est pas raccordé correctement. Les rubriques d’affichage ne défilent pas.

• Pour les disques contenant un grand nombre de caractères, le défilement peut être inopérant.

• « A.SCRL » est désactivé. t Réglez « A.SCRL-ON » (page 41). « MS » ou « MD » n’apparaît pas sur l’affichage de la source lorsque le changeur MD et le MGS-X1 en option sont tous les deux raccordés.

Cet appareil reconnaît le MGS-X1 comme

étant un appareil MD. t Appuyez sur (SRC) (SOURCE) jusqu’à ce que « MS » ou « MD » apparaisse, puis appuyez plusieurs fois sur (MODE). Impossible d’introduire le disque.

• Un autre disque est déjà en place.

• Le contact du véhicule est réglé en position OFF. La lecture du disque ne commence pas.

• Le disque est introduit à l’envers. t Placez le disque sur le plateau de lecture avec la face de lecture orientée vers le bas.

• Le disque inséré ne peut pas être lu. • Le code local figurant sur le DVD n’est pas compatible avec le lecteur. • De l’humidité s’est condensée à l’intérieur du lecteur. • Le DVD-R, DVD-RW, DVD+R, DVD+RW, CD-R ou CD-RW inséré n’est pas finalisé. Vous ne pouvez pas sélectionner de source.

Zone × Zone est activé. t Appuyez sur (ZxZ) pour désactiver Zone ×

Impossible de lire des fichiers MP3.

• Ce lecteur ne peut pas lire les fichiers enregistrés au format MP3PRO.

• Ce lecteur ne peut pas lire les fichiers enregistrés dans un format autre que MPEG1 Audio Layer 3. • Le disque contient des fichiers MP3 et JPEG. t Réglez « MP3/JPEG » dans « CUSTOM SETUP » sur « MP3 » (page 34). Certains fichiers MP3 exigent un délai plus long que d’autres avant le début de la lecture.

La lecture des types de disques suivants exige un délai de démarrage plus long :

– disques comportant une hiérarchie de dossiers complexe ; – disques enregistrés en multisession ; – disques auxquels il est possible d’ajouter des données. Impossible de lire des fichiers JPEG.

• Les fichiers JPEG ne possèdent pas l’extension « .jpg ».

• Les fichiers ne sont pas sauvegardés au format JPEG. • Le disque contient des fichiers MP3 et JPEG. t Réglez « MP3/JPEG » sur « JPEG » dans « CUSTOM SETUP » (page 34). Le titre de l’album ou de la plage audio MP3 ne s’affiche pas correctement.

Le lecteur ne peut afficher que les chiffres et les lettres de l’alphabet. Tout autre caractère est remplacé par « ».

La lecture du disque ne démarre pas à partir du début du disque.

La fonction de reprise de la lecture est activée

(page 17). La lecture s’arrête automatiquement.

Pendant la lecture de disque comportant un signal de pause automatique, le lecteur interrompt la lecture au signal de pause automatique.

Impossible d’exécuter certaines fonctions.

Selon le disque, vous risquez de ne pas pouvoir effectuer des opérations telles que

Arrêt, Recherche, Lecture répétée ou Lecture aléatoire. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec votre disque pour plus de détails.

• Le DVD en cours de lecture ne contient pas de bandes sonores multilingues.

• Le DVD ne permet pas de changer la langue de la bande sonore. Impossible de changer la langue des soustitres ou de les désactiver.

• Utilisez le menu du DVD au lieu d’utiliser la touche de sélection directe de la minitélécommande (page 19).

• Le DVD en cours de lecture ne contient pas de sous-titres multilingues. • Le DVD ne permet de changer les sous-titres Impossible de changer l’angle de vue.

• Utilisez le menu du DVD au lieu d’utiliser la touche de sélection directe de la minitélécommande (page 19).

• Le DVD en cours de lecture ne contient pas d’angles de vue multiples. • Le DVD ne permet pas de changer l’angle de vue.

Impossible de capter des stations. Le son comporte des parasites.

En cours de réception FM, l’indication

• Réglez la fréquence correctement.

• Le signal capté est trop faible. t Réglez « MONO » sur « ON » (page 41). Un programme FM émis en stéréo est entendu en mono.

L’appareil est en mode de réception mono. t Réglez « MONO » sur « OFF » (page 41).

Fonction RDS Une recherche (SEEK) commence après quelques secondes d’écoute.

• La station n’émet pas de messages de radioguidage, malgré l’indication TP. t Réglez la fréquence pour capter une autre station. PTY affiche « - - - - - - - - ». • Raccordez un fil de commande d’antenne électrique (bleu) ou un fil d’alimentation d’accessoire (rouge) au câble d’alimentation de l’amplificateur d’antenne de la voiture (uniquement si votre voiture est équipée d’une antenne FM/MW (PO)/LW (GO) intégrée dans la vitre arrière/latérale.) • Vérifiez le raccordement de l’antenne du véhicule. • L’antenne automatique ne se déploie pas. t Vérifiez le raccordement du câble de commande de l’antenne électrique. • Vérifiez la fréquence. • Lorsque le mode DSO est activé, le son peut parfois comporter des parasites. t Réglez le mode DSO sur « OFF » (page 12). Impossible de capter une présélection.

• Enregistrez la fréquence correcte dans la mémoire.

• Le signal capté est trop faible. Le réglage automatique des stations est impossible.

• Le mode de recherche locale est réglé sur

« ON ». t Réglez « LOCAL » sur « OFF » (page 41). • Le signal capté est trop faible. t Réglez manuellement la fréquence.

Sur l’appareil principal

NO MAG Le chargeur n’a pas été inséré dans le changeur CD. t Insérez le chargeur dans le changeur.

NO MUSIC Le disque n’est pas un fichier audio. t Insérez un CD audio dans cet appareil ou un changeur compatible MP3.

écrit dans la plage.

NO TP L’appareil continue à rechercher les stations diffusant des messages de radioguidage (TP).

NOT READ Les informations du disque n’ont pas encore été lues par l’appareil. t Chargez le disque, puis sélectionnez-le dans la liste.

NOTREADY Le couvercle du changeur MD est ouvert ou les MD ne sont pas insérés correctement. t Fermez le couvercle ou insérez correctement les MD.

FAILURE Les haut-parleurs ou l’amplificateur ne sont pas raccordés correctement. t Reportez-vous au guide d’installation ou de raccordement fourni avec cet appareil et vérifiez les raccordements.

NO AF Il n’existe aucune fréquence alternative pour la station actuelle. t Appuyez sur ./> pendant que le nom de la station clignote. L’appareil commence à rechercher une autre fréquence avec les mêmes données d’identification de programme (PI)

(l’indication « PI SEEK » apparaît).

Les informations de l’étiquette ID3 ne sont pas

écrites dans le fichier MP3.

*2 Le numéro du disque qui a provoqué l’erreur apparaît dans la fenêtre d’affichage.

• Le disque est incompatible avec ce lecteur.

• Le DVD ne peut pas être lu en raison d’un code local différent. No MP3 or JPEG file

Le disque ne contient aucun fichier MP3/

JPEG. Si vous portez l’appareil à réparer en raison d’un problème de lecture de disque, apportez le disque utilisé au moment où le problème s’est produit.

Chapitre Sections d’une image ou d’un enregistrement musical plus courtes que les titres. Un titre comporte plusieurs chapitres. Suivant le disque, il est possible qu’aucun chapitre ne soit enregistré. Digital utilisés dans les cinémas. Une séparation efficace des canaux est rendue possible par l’enregistrement distinct des données de chaque canal. En outre, le traitement entièrement numérique des données garantit une détérioration minimale du son. DTS Technologie de compression audio numérique mise au point par Digital Theater Systems, Inc. Cette technologie est compatible avec le son ambiophonique à 5.1 canaux. Dans ce format, le canal arrière fonctionne en stéréo et comporte un canal discret pour le haut-parleur d’extrêmegraves. Le mode DTS fournit les mêmes 5.1 canaux discrets numériques de grande qualité. Une séparation efficace des canaux est rendue possible par l’enregistrement distinct des données de chaque canal. En outre, le traitement entièrement numérique des données garantit une détérioration minimale du son. Suite à la page suivantet

En outre, diverses fonctions avancées sont

également disponibles sur les DVD, entre autres, les fonctions d’angle de vue multiples, de bande sonore multilingue et de contrôle parental. DVD-RW Un DVD-RW est un disque enregistrable et réinscriptible de même capacité qu’un DVD VIDEO. Le DVD-RW peut être enregistré en deux modes différents : le mode VR et le mode vidéo. Le mode VR (enregistrement vidéo) offre diverses fonctions de programmation et de montage dont certaines sont limitées en mode vidéo. Le mode vidéo est compatible avec le format DVD VIDEO et peut être lu sur d’autres lecteurs DVD alors qu’un DVD-RW enregistré en mode VR peut être lu uniquement sur des lecteurs compatibles DVD-RW. Le terme « DVD-RW » apparaissant dans ce mode d’emploi et les menus à l’écran font référence à des DVD-RW en mode VR.

Logiciels basés sur des films, logiciels basés sur des vidéos

Il existe deux types de DVD, ceux qui sont basés sur des films et ceux qui sont basés sur des vidéos. Les DVD basés sur des films contiennent les mêmes images (24 images par seconde) que celles diffusées dans les cinémas. Les DVD basés sur des vidéos comme les téléfilms ou les sitcoms, affichent des images à 30 images (ou 60 champs) par seconde. Plage Sections d’une image ou de musique sur un CD ou un CD VIDEO (longueur d’une chanson). Titre Séquence la plus longue d’images ou de musique d’un DVD, d’un film, etc. dans un logiciel vidéo ou la totalité de l’album dans un logiciel audio.

DVD+RW Un DVD+RW est un disque enregistrable et réinscriptible. Les DVD+RW utilisent un format d’enregistrement comparable au format DVD VIDEO.

Liste des codes de zone 29 Localisation avance rapide 16 balayage 19 retour rapide 16

N Niveau auxiliaire (AUX LVL) 41

Niveau du DVD (DVD LVL) 24, Durante la riproduzione di un disco. Se è collegato e in uso un apparecchio ausiliare.

Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recyclage van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.

Accessoire waarop dit van toepassing is: Afstandsbediening De bedieningsknoppen werken niet. De disc wordt niet uitgeworpen.

Druk op de RESET toets (pagina 8).

Geen pieptoon. • Als de DSO-functie is ingeschakeld, is het geluid soms gestoord. t Stel de DSO-stand in op "OFF" (pagina 12). Er kan niet worden afgestemd op voorkeurzenders.