Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CDX-M770 SONY au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Autoradio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CDX-M770 - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CDX-M770 de la marque SONY.
• informations CD TEXT (affichées lors de la lecture d’un CD TEXT*3). • Accessoire de commande fourni Mini-télécommande RM-X110 Satellite de commande RM-X5S (CDX-M770) • Accessoires de commande en option Satellite de commande RM-X5S (CDX-M670/ M620) *1 Certaines indications n’apparaissent pas dans la langue que vous avez sélectionnée. *2 Cet appareil fonctionne uniquement avec des produits Sony. *3 Un disque CD TEXT est un CD audio contenant des informations telles que le nom du disque, le nom de l’artiste et les noms des pistes. Ces informations sont enregistrées sur le disque.
* Fonctions disponibles avec le lecteur CD/MD en option
Mémorisation automatique des stations — Mémorisation des meilleurs émetteurs Sélection de la position d’écoute (CDX-M770 uniquement). . . . . . . . . . . . 20 Réglage de la balance gauche/droite (BAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Réglages des graves (CDX-M670/M620 uniquement) . . . . . . 20 Réglages des aigus (CDX-M670/M620 uniquement) . . . . . . 21
(CDX-M670/M620 uniquement) . . . . . . Réglage du volume avant et arrière (CDX-M770 uniquement) . . . . . . . . . . . Réglage du volume du/des caisson(s) de graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modification des réglages du son et de l’affichage — Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Identification d’un affichage animé . . . . . . 27 Raccordement d’un appareil audio auxiliaire (CDX-M770 uniquement) . . . . . . . . . . . 27 CD/MD : en cours de lecture RADIO : en cours de réception radio
> sélection vers le bas En mode menu, la/les touche(s) pouvant être sélectionnée(s) est/sont indiquée(s) par le symbole “v” dans la fenêtre d’affichage. Remarque Si vous désactivez l’appareil en appuyant sur (OFF) pendant 2 secondes, il ne peut plus être utilisé avec la mini-télécommande sauf si la touche (SOURCE) de l’appareil est enfoncée ou si une cassette est insérée dans le lecteur pour l’activer. Conseil Pour obtenir des informations détaillées sur la façon de remplacer la pile, reportez-vous à la section “Remplacement de la pile au lithium” (page 31).
RADIO 14, 15 (curseur vers la gauche/vers la droite)
L’appareil dispose de 3 modes d’ouverture de la façade. • Position écran mobile
Par temps de pluie ou dans des régions très humides, de l’humidité risque de se condenser sur les lentilles et dans la fenêtre d’affichage de l’appareil. Si cela se produit, l’appareil ne fonctionne pas correctement. En pareil cas, retirez le disque et attendez environ une heure que l’humidité se soit évaporée.
(fourni avec le modèle CDX-M770 uniquement) Si le satellite tombait, il pourrait causer un accident. • Veillez à fixer la courroie fournie à proximité de la colonne de direction lorsque vous installez le satellite de commande. • Veillez à ce que la courroie ne s’emmêle pas dans les commandes du véhicule (embrayage, levier de vitesses, etc.). • Veillez à serrer la vis de sécurité de la courroie après avoir accroché celle-ci au levier de changement de direction, etc.
• Pour que les disques restent propres, ne touchez pas leur surface. Saisissez-les par le bord. • Gardez vos disques dans leurs boîtiers ou dans le chargeur de disques lorsqu’ils ne sont pas utilisés. N’exposez pas les disques à la chaleur/à des températures élevées. Evitez de les laisser dans une voiture en stationnement, sur le tableau de bord ou la plage arrière.
• Vous pouvez lire des CD-R audio (CD enregistrables) destinés à un usage audio avec cet appareil. Repérez cette marque pour distinguer les CD-R à usage audio.
• Vous ne pouvez pas lire un CD-R qui n’est pas finalisé*. * Processus nécessaire pour qu’un disque CD-R puisse être lu sur un lecteur CD audio.
• Vous ne pouvez pas écouter des CD de 8 cm (3po.). • Avant la lecture, nettoyez les disques avec un chiffon de nettoyage disponible dans le commerce. Essuyez chaque disque en partant du centre. N’utilisez pas de solvants tels que de la benzine, du diluant, des produits de nettoyage vendus dans le commerce ou des sprays antistatiques destinés aux disques analogiques.
Appuyez sur la touche de rèinitialisation avec un objet pointu comme un stylo à bille.
Si vous mettez la clé de contact en position OFF sans ôter la façade, l’alarme retentit pendant quelques secondes.
• Après avoir réinitialisé l’appareil en position fermée, appuyez une fois sur la touche (OPEN) avant d’aller plus loin. Si un disque se trouve dans l’appareil, il sera automatiquement éjecté. Réinsérez le disque. • Une pression sur la touche Reset efface le réglage de l’heure et certaines fonctions mémorisées.
Réinitialisez la touche se trouvant à côté de la fente d’insertion des disques avec un objet pointu, comme un stylo à bille. Touche de rèinitialisation
• Si vous retirez l’écran mobile alors que l’appareil est toujours sous tension, l’alimentation est automatiquement coupée de manière à éviter d’endommager les haut-parleurs. • N’exercez pas de pression excessive sur la fenêtre d’affichage. • N’exposez pas l’écran mobile à la chaleur, à des températures élevées ou à l’humidité. Evitez de le laisser dans une voiture en stationnement, sur le tableau de bord ou la plage arrière. Conseils • Si vous souhaitez retirer l'écran mobile lorsque la façade est en position écran fixe, appuyez sur (CLOSE) pendant 2 secondes. Si un disque est partiellement introduit, chargez-le correctement ou retirez-le de l'appareil. • Lorsque vous transportez l’écran mobile avec vous, glissez-le dans l’étui fourni à cet effet.
L’horloge fonctionne suivant un cycle de 12 heures. Exemple : Pour régler l’horloge sur 10:08
(l’un des côtés (+/–) de la touche (DISC)) jusqu’à ce que l’indication “Clock” apparaisse.
Ne posez rien sur la surface interne de l’écran mobile. 2 Appuyez sur M ou m pour régler l’heure. 3 Appuyez sur , (côté (+) de la touche (SEEK)). L’indication des minutes clignote. 4 Appuyez sur M ou m pour régler les minutes.
Cet appareil vous permet, en plus de la lecture d’un CD, de commander des lecteurs CD/MD externes.
Si vous raccordez le lecteur CD en option disposant de la fonction CD TEXT, les informations CD TEXT apparaissent dans la fenêtre d’affichage lorsque vous écoutez un disque CD TEXT.
Lorsque le disque/la piste change, tout titre préenregistré*1 du nouveau disque/de la nouvelle piste est automatiquement affiché (si la fonction de défilement automatique, Auto Scroll, est réglée sur “on”, les noms dépassant 9 caractères défilent dans la fenêtre d’affichage (page 26)).
[une fois pour chaque piste]
Lorsque le défilement automatique est désactivé et que le disque/ la piste est modifié(e), le nom du disque/de la piste ne défile pas.
Remarque La fonction “Shuf All” ne passera pas de façon aléatoire des pistes de lecteurs CD à des pistes de lecteurs MD.
— Fonction Disc Memo (pour un lecteur CD disposant de la fonction CUSTOM FILE)
* Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs lecteurs CD/MD en option sont raccordés.
La lecture répétée commence.
Lecture des pistes dans un ordre quelconque — Lecture aléatoire Vous pouvez sélectionner : • Shuf 1 — pour écouter les pistes du disque en cours de lecture dans un ordre aléatoire. • Shuf 2*1 — pour écouter les pistes du lecteur CD (MD) en option utilisé dans un ordre aléatoire. • Shuf All*2 — pour écouter toutes les pistes des appareils CD (MD) raccordés (y compris celles de cet appareil) dans un ordre aléatoire.
Si vous appuyez sur < (côté (–) de (SEEK)), vous pouvez revenir vers la gauche. suite sur la page suivante t
• Vous pouvez identifier les CD d’un appareil ne disposant pas de la fonction CUSTOM FILE si cet appareil est raccordé à un lecteur CD disposant de cette fonction. La fonction Disc Memo est enregistrée dans la mémoire du lecteur CD avec la fonction CUSTOM FILE. Remarque La lecture répétée/aléatoire est interrompue jusqu’à ce que l’édition du nom soit terminée.
En tant que rubrique d’affichage, la fonction Disc Memo est toujours prioritaire sur toutes les informations CD TEXT d’origine. Pour
Localisation d’un disque par son nom — List-up (pour un lecteur CD disposant de la fonction CD TEXT/CUSTOM FILE ou pour un lecteur MD) Vous pouvez utiliser cette fonction pour les disques dont vous avez personnalisé les noms*1 ou pour les disques CD TEXT*2. *1 Localiser un disque par son nom : lorsque vous attribuez un nom au CD (page 11) ou au MD. *2 Localiser des disques grâce aux informations CD TEXT : lorsque vous écoutez un disque CD TEXT sur un lecteur CD équipé de la fonction CD TEXT.
Le nom attribué au disque en cours de lecture apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Pour en savoir plus sur les autres rubriques qui peuvent être affichées, reportez-vous à la page 10.
• Certaines lettres ne peuvent pas être affichées (exception : fonction Disc Memo). • Si l’écran du téléviseur en option est raccordé, la liste apparaît sur le téléviseur au lieu d’apparaître sur l’écran de l’appareil.
— Bank (pour un lecteur CD disposant de la fonction CUSTOM FILE) Si vous identifiez le disque, vous pouvez régler l’appareil pour passer d’une piste à l’autre ou pour écouter les pistes de votre choix.
Ecoute de pistes spécifiques uniquement Vous pouvez sélectionner : • Bank on — pour lire les pistes avec le réglage “Play”. • Bank inv (Inverse) — pour lire les pistes avec le réglage “Skip”.
Pour revenir au mode de lecture normal, sélectionnez “Bank off” dans l’étape 2.
• Vous ne pouvez pas activer “Skip” pour toutes les pistes d’un CD.
émetteurs (Best Tuning Memory) de façon à éviter les accidents.
— Mémorisation des meilleurs émetteurs (BTM) L’appareil sélectionne les stations émettant les signaux les plus puissants pour la bande sélectionnée et les mémorise selon l’ordre des fréquences.
• Si un numéro est indiqué dans la fenêtre d’affichage, l’appareil commence la mémorisation des stations à partir de la station affichée.
Appuyez sur M ou m pour recevoir les stations dans l’ordre de leur enregistrement dans la mémoire (fonction Preset Search). Si la syntonisation présélectionnée ne fonctionne pas Appuyez sur l’un des côtés de (SEEK) pour rechercher la station (syntonisation automatique). Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil capte une station. Répétez l’action jusqu’à ce que vous captiez la station souhaitée. Conseils • Si la syntonisation automatique s’arrête trop fréquemment, activez la recherche locale pour limiter la recherche aux stations avec des signaux plus puissants (voir “Modification des réglages du son et de l’affichage” à la page 26). • Si vous connaissez la fréquence de la station que vous souhaitez écouter, appuyez et maintenez enfoncé l’un des côtés de (SEEK) pour localiser la fréquence approximative, puis appuyez plusieurs fois sur (SEEK) pour trouver la fréquence exacte souhaitée (syntonisation manuelle).
Sélectionnez le mode de réception monaural (voir “Modification des réglages du son et de l’affichage” à la page 26). La qualité sonore est améliorée, mais le son est diffusé en mode monaural (l’indication “ST” disparaît). Remarque En cas d’interférences, cet appareil restreint automatiquement la fréquence de réception pour supprimer les bruits parasites (fonction IF Auto). En pareil cas, certaines émissions stéréo FM peuvent passer en réception monaurale alors que le mode de réception stéréo est activé.
“Modification des réglages du son et de l’affichage” à la page 26). Notez que certaines interférences peuvent se produire avec ce réglage.
Vous pouvez présélectionner les stations souhaitées manuellement sur la touche de votre choix.
— Fonction Station Memo
Réglage du meilleur son Cet appareil vous offre diverses fonctions de réglage du son afin que vous puissiez apprécier la meilleure qualité musicale possible.
2 Vous pouvez sélectionner une courbe de l’égaliseur pour 7 types de musique (Vocal, Club, Jazz, New Age, Rock, Custom et Xplod). Vous pouvez mémoriser et ajuster les réglages de fréquence et de niveau de l’égaliseur.
A chaque pression sur < ou ,, la fréquence change de la façon suivante :
(CDX-M770) Le niveau du volume peut être réglé par pas de 1 dB, de –12 à +12 dB. (CDX-M670/M620) Le niveau de volume peut être réglé par pas de 1 dB, de –10 à +10 dB.
Si vos haut-parleurs sont installés dans la partie inférieure des portières, le son est émis à un niveau proche du sol et il se peut qu’il ne soit pas clair. La fonction DSO crée un son plus ambiant comme s’il y avait des haut-parleurs dans le tableau de bord (haut-parleurs virtuels).
Mode DSO du CDX-M770 Fenêtre d’affichage • Lorsque DSO est réglé sur "WIDE" (étendu), la réception FM est inaudible. Dans ce cas, réinitialisez le réglage DSO sur "STD".
DSO (CDX-M670/M620) Mode DSO du CDX-M670/M620 Préréglage de la mémoire
Vous pouvez régler les caractéristiques du son. Pour chaque source, vous pouvez mémoriser indépendamment les niveaux des graves et des aigus ainsi que le volume du caisson de graves.
Pour restaurer l’effet, appuyez sur (ENTER) pendant 2 secondes.
BAS (graves) t TRE (aigus) t BAL (gauche/droite) t FAD (avant/ arrière) t SUB (volume du caisson de
DSO enregistré pour chacune — Source Sound Memory (SSM) A chaque fois que vous revenez à la même source, vous pouvez écouter le menu DSO et la courbe de l’égaliseur enregistrés pour cette source, même après avoir changé de source de programme ou après avoir éteint puis rallumé l’appareil.
Ainsi, l’appareil peut simuler un champ sonore naturel de sorte que vous avez l’impression de vous trouver au centre du champ sonore, quelle que soit votre position dans le véhicule.
Vous pouvez régler la balance du son des hautparleurs gauche et droit.
Réglage de la fréquence de coupure et du niveau de volume de sortie pour les haut-parleurs avant et arrière Pour correspondre aux caractéristiques du système de haut-parleurs installé, vous pouvez régler le niveau du volume de sortie et sélectionnez la fréquence de coupure des haut-parleurs.
Lorsque vous baissez complètement le volume, l’indication “– ∞dB” apparaît et la fréquence de coupure est désactivée.
émettront uniquement des signaux de basse fréquence de sorte à obtenir une image sonore plus nette. Niveau
Réglage du volume du/des caisson(s) de graves
Lorsque vous baissez complètement le volume, l’indication “– ∞dB” apparaît et la fréquence de coupure est désactivée.
• Loud (intensité sonore) — pour apprécier les graves et les aigus même à des volumes peu élevés. Les graves et les aigus sont amplifiés.
Pour régler A.Scrl, appuyez sur (MENU) en cours de lecture d’un CD/MD.
Utilisation du satellite de commande Commencez par apposer l’étiquette appropriée suivant la position de montage du satellite de commande. Le satellite de commande fonctionne en appuyant sur les touches et/ou en tournant les commandes.
* Lorsqu’un lecteur CD/MD en option est raccordé. Conseil Vous devez pousser et tourner la commande à chaque fois que vous sélectionnez une station préréglée et un disque.
*2 Si votre voiture n’est pas équipée d’une position ACC (accessoire) au niveau de la clé de contact, veillez à appuyer sur (OFF) pendant 2 secondes pour désactiver l’affichage de l’horloge après avoir coupé le moteur.
(via le satellite de commande ou la minitélécommande) Appuyez sur la touche (ATT) du satellite de commande ou de la minitélécommande. L’indication “ATT on” apparaît brièvement dans la fenêtre d’affichage.
Le niveau de son du signal est affiché sur un analyseur de spectre. Vous pouvez sélectionner un affichage pour 5 configurations (A-1, A-2, B-1 à B-3) ou le mode d’affichage automatique et “off” où toutes les configurations apparaissent.
Lorsque le câble de jonction d’un téléphone de voiture est raccordé au fil ATT, l’appareil réduit le volume automatiquement en cas d’appel téléphonique entrant (fonction ATT Téléphone).
• HPF (filtre passe-haut) (page 23) • LPF (filtre passe-bas) (page 23) * Cette fonction ne peut pas modifier le réglage du son du téléviseur si le syntoniseur TV en option est raccordé.
• M.Dspl (affichage animé) — pour activer ou désactiver le mode d’affichage animé. – Sélectionnez “on” pour que les lignes décoratives apparaissent dans la fenêtre d’affichage et pour activer l’affichage Demo. – Sélectionnez “off” pour désactiver la fonction d’affichage animé. • Dimmer — pour modifier la luminosité de l’affichage. – Sélectionnez “Auto” pour modifier la luminosité de l’affichage uniquement lorsque vous allumez les phares. – Sélectionnez “on” pour modifier la luminosité de l’affichage. – Sélectionnez “off” pour désactiver le gradateur de lumière. • Contrast — pour régler le contraste si les indications à l’écran ne peuvent pas être distinguées en raison de la position de l’installation. • A.Scrl (défilement automatique) – Sélectionnez “on” pour faire défiler automatiquement tous les noms affichés composés de plus de 8 caractères. – Lorsque le défilement automatique est désactivé et que le nom du disque/de la piste est modifié, ce dernier ne défile pas.
Vous pouvez régler le volume de chaque appareil audio raccordé.
2 Appuyez plusieurs fois sur M*1 pour sélectionner le caractère souhaité.
L’appareil sélectionne les canaux télévisés avec les signaux les plus puissants et les attribue aux touches numériques dans l’ordre de leur fréquence.
Pour syntoniser une station pendant que vous conduisez, nous vous conseillons d’utiliser la fonction “A.Memory” (Automatic Memory) afin d’éviter les accidents.
• L’appareil n’attribue pas les canaux télévisés émettant des signaux faibles. Si seuls quelques canaux télévisés avec des signaux puissants sont captés, certaines touches numériques restent vides. • Lorsqu’un numéro présélectionné est indiqué dans la fenêtre d’affichage, l’appareil commence à attribuer les canaux télévisés à partir du numéro affiché.
Vous pouvez attribuer jusqu’à 12 canaux (6 pour TV1 et TV2) aux touches numériques dans l’ordre de votre choix.
“MEM” apparaissent dans la fenêtre d’affichage.
Si vous essayez d’attribuer un autre canal à la même touche numérique, le canal précédemment attribué est effacé.
Appuyez sur (LIST) en cours de lecture d’un CD/MD.
“Mémorisation des noms de stations” (page 15).
Pour désactiver l’affichage de la liste sur l’écran du téléviseur, appuyez sur (LIST). Remarques • L’affichage de toutes les indications peut demander quelques instants. • La chaîne de télévision actuelle n’apparaît pas dans l’affichage de la liste. • La liste du contenu de la mémoire préréglée ne peut pas apparaître si l’appareil est en mode de lecture simultanée (page 30).
****** Les informations TOC n’ont pas encore été identifiées*3
*2 Si un titre n’est pas enregistré, l’indication “ ******” apparaît. *3 Si les informations du disque n’ont pas encore été lues par l’appareil, l’indication “?” apparaît.
Remarques • L’affichage de toutes les indications peut demander quelques instants. • La liste du contenu de la mémoire préréglée n’apparaît pas si l’appareil est en mode de lecture simultanée (page 30). • Si la source est un MD, les noms des pistes mémorisées sont également affichés.
écoutant un CD ou un MD
CD ou un MD, répétez les mêmes étapes.
• Ne touchez jamais les connecteurs directement avec les doigts ou avec un outil métallique.
Remplacement du fusible Lorsque vous remplacez le fusible, veillez à utiliser un fusible dont l’intensité correspond à celle indiquée sur l’ancien. Si le fusible grille, vérifiez le branchement de l’alimentation et remplacez le fusible. Si le fusible grille une nouvelle fois après avoir été remplacé, cela peut révéler une défaillance interne de l’appareil. Le cas échéant, consultez votre revendeur Sony le plus proche.
Lorsque la pile est déchargée, la portée de la mini-télécommande diminue. Remplacez la pile par une nouvelle pile CR2025 au lithium.
• Conservez la pile au lithium hors de portée des enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez immédiatement un médecin. • Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer un bon contact. • Veillez à respecter la polarité lors de l’installation de la pile. • Ne tenez pas la pile avec des pinces métalliques car cela pourrait entraîner un court-circuit. AVERTISSEMENT La pile peut exploser en cas d’utilisation incorrecte. Ne pas recharger la pile, la démonter ni la jeter au feu.
Avec la façade ouverte
1 Appuyez sur la touche (OPEN/CLOSE) ou (OPEN) de l’appareil, puis appuyez sur l’attache située à l’intérieur du panneau avant à l’aide d’un tournevis fin, puis dégagez doucement le panneau.
Remarque Pour protéger la surface de l’appareil, mettez un chiffon fin entre la clé de déblocage et l’appareil lorsque vous insérez cette dernière.
Le panneau avant est déposé.
Le panneau avant est déposé.
1 Utilisez un tournevis fin pour appuyer sur l’attache située du côté gauche de l’appareil, puis tirez le côté gauche de l’appareil jusqu’à son dégagement complet.
Matériau GaAlAs Longueur d’onde Puissance de sortie maximale 52 W × 4 (à 4 ohms)
Fil de commande ATT téléphone Fil de commande de l’éclairage Connecteur d’entrée de commande BUS Connecteur d’entrée audio BUS Connecteur d’entrée de l’antenne Connecteur AUX IN (CDXM770 uniquement)
(CDX-M670/M620 uniquement) Graves ± 8 dB à 100 Hz Aigus ± 8 dB à 10 kHz Intensité sonore (CDX-M670/M620 uniquement) Satellite de commande RM-X5S (CDX-M770) Accessoires en option Satellite de commande RM-X5S (CDX-M670/ M620) Câble BUS (fourni avec un cordon RCA) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Equipement en option Changeur CD (10 disques) CDX-848X, CDX-646 La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
• Annulez la fonction ATT. • Réglez la commande de balance avant/ arrière sur la position médiane pour le système à 2 haut-parleurs. Le contenu de la mémoire a été effacé.
• Recommencez la procédure d’enregistrement dans la mémoire. • Le cordon d’alimentation ou la batterie a été déconnecté(e). • Le cordon d’alimentation n’est pas raccordé correctement. Aucun bip sonore.
Aucune indication n’apparaît dans la fenêtre d’affichage.
• Retirez la façade et nettoyez les connecteurs. Voir la section “Nettoyage des connecteurs” (page 31) pour plus de détails. Les stations mémorisées et l’heure correcte sont effacées. Le fusible est grillé. Emission de bruits lorsque la clé de contact est en position ON, ACC ou OFF.
L’appareil n’est pas alimenté.
• La voiture n’est pas équipée d’une position ACC. t Appuyez sur (SOURCE) (ou insérez un disque) pour activer l’appareil. L’appareil est alimenté en continu.
ACC. L’antenne électrique ne se déploie pas.
• Un autre CD/MD est déjà en place. • Le CD/MD a été introduit à l’envers en forçant ou dans le mauvais sens. La lecture ne commence pas.
• CD-R non finalisé ou CD-RW. • Vous avez essayé de lire un CD-R qui n’est pas conçu pour une utilisation audio. • Certains CD-R peuvent ne pas être lus en raison de l’appareil utilisé pour l’enregistrement ou de l’état du disque. Un disque est automatiquement éjecté.
Le CD n’est pas éjecté. Les touches de commande sont inopérantes.
Le son est irrégulier en raison de vibrations.
• L’appareil n’est pas installé à un endroit suffisamment stable de la voiture. Le son saute.
Impossible de supprimer l’indication “--------”.
Le son comporte des parasites.
électrique (bleu) ou un fil d’alimentation d’accessoire (rouge) au câble d’alimentation de l’amplificateur d’antenne de la voiture. (Uniquement si votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée dans la vitre arrière/latérale.) • Vérifiez le raccordement de l’antenne de la voiture. • L’antenne automatique ne se lève pas. t Vérifiez le raccordement du fil de commande de l’antenne électrique. • Vérifiez la fréquence. • Lorsque le mode DSO est activé, le son peut parfois comporter des parasites. t Réglez le mode DSO sur off (page 18) (CDX-M770), (page 18) (CDX-M670/ M620). La syntonisation automatique est impossible.
“on”. t Réglez le mode de recherche locale sur “off” (page 26). • Le signal d’émission est trop faible. t Utilisez la syntonisation manuelle. L’indication “ST” clignote.
Des interférences se produisent en cours de réception FM.
Aucun son ou le son est trop faible.
être réglée séparément pour le mode DSP on et le mode DSP off (page 20).
Messages Affichage des erreurs (pour cet appareil et les changeurs CD/MD en option)
Error*1 CD/MD. t Insérez des disques dans le lecteur CD/MD. NO Mag
CD/MD. t Insérez-le dans le lecteur CD/MD. Not Ready
MD ne sont pas insérés correctement. t Fermez le couvercle ou insérez correctement les MD. Push Reset
*1 Lorsque le changeur CD/MD est raccordé à l’appareil, le numéro de disque du CD ou du MD apparaît dans l’affichage. *2 Le numéro du disque qui a provoqué l’erreur apparaît dans l’affichage.
En caso contrario, la indicación del reloj no se desactivará y causará el desgaste de la batería.
Esta unidad dispone de 3 modos de apertura del panel frontal. • Posición de visualización principal
Condensación de humedad En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es posible que se condense humedad dentro de las lentes y visualizador de la unidad. Si esto ocurre, ésta no funcionará correctamente. En este caso, extraiga el disco y espere una hora aproximadamente hasta que se haya evaporado la humedad.
Asegúrese de no derramar zumos ni demás bebidas suaves sobre la unidad o los discos. Botón de restauración
Puede extraer el visualizador principal de esta unidad para evitar su robo. La indicación de minutos parpadea. 4 Presione M o m para ajustar los minutos.
Tiempo de Número reproducción de pista transcurrido
• Nombre del disco*1/artista*2 • Título de la pista*1 — Memorando de discos (Para una unidad de CD con función CUSTOM FILE) Puede etiquetar los discos con un nombre personalizado (Memorando de discos). Puede introducir hasta 8 caracteres por disco. Si asigna nombre a un CD, podrá localizar el disco mediante dicho nombre (página 12).
(consulte “Cambio de los ajustes de sonido y visualización” en la página 26). • Si sabe cuál es la frecuencia de la emisora que desea escuchar, presione y mantenga presionado cualquier lado de (SEEK) para localizar la frecuencia aproximada. A continuación, presione (SEEK) varias veces para ajustar con precisión la frecuencia deseada (sintonización manual).
Seleccione el modo de recepción monofónica (consulte “Cambio de los ajustes de sonido y visualización” en la página 26). El sonido mejorará, aunque será monofónico (“ST” desaparece). Es posible asignar un nombre a cada emisora de radio y almacenarlo en la memoria. El nombre de la emisora actualmente sintonizada aparece en el visualizador. Es posible asignar un nombre con un máximo de 8 caracteres por emisora.
Presione (LIST) durante la reproducción de CD/MD. Ejemplo: Unidad 1 de CD seleccionada CD 1 1 • El contenido de la memoria predefinida no puede mostrarse cuando la unidad se encuentra en el modo de reproducción simultánea (página 30).
****** • Si la fuente es un MD, los nombres almacenados de las pistas también aparecerán.
• Asegúrese de observar la polaridad correcta cuando instale la pila. • No agarre la pila con pinzas metálicas, ya que si lo hace puede producirse un cortocircuito. ADVERTENCIA La pila puede explotar si no se emplea adecuadamente. No recargue la pila; tampoco la desmonte ni la arroje al fuego.
Potencia de salida láser Inferior a 44,6 µW*
4 – 8 ohmios 52 W × 4 (a 4 ohmios)
Entradas Cable de control ATT para teléfono Cable de control de iluminación Conector de entrada de control BUS Conector de entrada de audio BUS Conector de entrada de antena Conector AUX IN (sólo CDX-M770) Controles de tono (sólo CDX-M670/M620) Graves ±8 dB a 100 Hz • Ha presionado el botón de restauración. • Realice el almacenamiento de nuevo en la memoria. • Ha desconectado el cable de alimentación o la batería. • El cable de conexión de la alimentación no está correctamente conectado. No se oyen los pitidos.
26). Se suministra alimentación a la unidad de forma continua.
La antena motorizada no se extiende.
Se producen saltos de sonido.
No es posible desactivar la indicación “--------”. • Almacene la frecuencia correcta en la memoria. • La señal de emisión es demasiado débil.
Los ruidos obstaculizan el sonido. • Compruebe la frecuencia. • Cuando el modo DSO está activado, el sonido se oye ocasionalmente con ruido. t Desactive el modo DSO (página 18) (CDX-M770), (página 18) (CDX-M670/ M620). Un programa emitido en estéreo se oye en monofónico.
Indicaciones de error (Para esta unidad y cambiadores opcionales de CD/MD)