Fino 35SE - Appareil photo SAMSUNG - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Fino 35SE SAMSUNG au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Appareil photo compact, objectif 35 mm, ouverture f/2.8, capteur 35 mm, vitesse d'obturation 1/1000 s à 1 s. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour la photographie de rue et les portraits, facile à transporter, mode automatique disponible. |
| Maintenance et réparation | Nettoyer l'objectif avec un chiffon doux, vérifier régulièrement l'état de la batterie et du compartiment à film. |
| Sécurité | Éviter l'exposition à l'humidité et aux températures extrêmes, ne pas démonter l'appareil soi-même. |
| Informations générales | Poids léger, design ergonomique, compatible avec les films 35 mm, batterie rechargeable. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Fino 35SE SAMSUNG
Téléchargez la notice de votre Appareil photo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Fino 35SE - SAMSUNG et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Fino 35SE de la marque SAMSUNG.
MODE D'EMPLOI Fino 35SE SAMSUNG
SwLOADING THE FILM Open the back cover by sliding the release, as shown above. Insert film into the chamber. Do not use force. The film should lie flat. Close the back cover (you will hear a "Click"). Press the shutter button a number of times to advance the film until "1" appears in the frame counter. If you attempt to operate the camera without a film,neither the shutter or flash will function. However, the motor will still appear to be working normally. Ouvrez le dos de l’appareil en faisant glisser son poussoir de déverrouillage comme indiqué ci-dessus. Placez le rouleau de film dans son logement sans forcer. Le film doit être plat et bien tendu. Fermez le dos en le pressant jusqu' à ce que vous entendiez un "click". Pressez le déclencheur jusqu' à ce que le chiffre "1" apparaisse au compteur de vues. Si vous essayez de prendre une photo sans pellicule, le flash ne fonctionnera pas, et le moteur d’avance ne s’actionnera que lorsque vous appuyez sur le bouton d’obturateur. Pour faire fonctionner votre appareil photo comme d’habitude, chargez une pellicule dans le logement de cartouche de film. Öffnen Sie die Rückwand, indem Sie den Entriegelung sknopf - wie oben gezeigt - verschieben. Legen Sie einen Film in die Kammer, ohne ihn mit Gewalt in die richtige Position zu drücken. Der Film muß flach aufliegen.
- ‡Ú‡ÂË. »Ì‰Ë͇ÚÓ Á‡„Ó‡ÂÚÒˇ ÒÌÓ‚‡, ÍÓ„‰‡ ¬˚ ̇ÊÏÂÚ ÍÌÓÔÍÛ ÒÔÛÒ͇ Á‡Ú‚Ó‡ ÙÓÚÓ‡ÔÔ‡‡Ú‡ ̇ ÔÓÎÓ‚ËÌÛ Â ‡·Ó˜Â„Ó ıÓ‰‡. –ÂÊËÏ ÔËÌÛ‰ËÚÂθÌÓ„Ó Ò‡·‡Ú˚‚‡Ìˡ ‚ÒÔ˚¯ÍË. ¬˚·ÂËÚ ÂÊËÏ ‡·ÓÚ˚ ‚ÒÔ˚¯ÍË Ô‰ ÙÓÚÓ„‡ÙËÓ‚‡ÌËÂÏ. RuUSING THE FOCUS LOCK If you wish to photograph a subject that is not in the centre of your picture, use the Focus Lock function described below. 1.Aim the camera with the autofocus frame superimposed over the subject. 2.Press the shutter button half way down. (the green LED will light) Be careful not to press the shutter button all the way down to avoid taking an unwanted picture. 3.Keeping the shutter button depressed, recompose your picture as desired. Hold the camera steadily and gently press the shutter button completely down. The Focus Lock can be released at any time by lifting your finger from the shutter button. Pour faire la mise au point sur un sujet décentré dans votre composition, bloquez la mise au point en procédant comme suit : 1.Axez la mire autofocus sur le sujet. 2.Appuyez à demi sur le déclencheur (témoin LED vert). Veillez à ne pas appuyer sur le déclencheur à fond pour ne pas prendre de photo involontaire. 3.Tout en maintenant le déclencheur à demi appuyé, recomposez votre photographie. Tenez l’appareil de la façon la plus stable possible et appuyez doucement et à fond sur le déclencheur. Vous pouvez annuler la mémorisation de mise au point à tout moment en relâchant le déclencheur. Wenn Sie auf ein Motivteil scharfstellen möchten, das sich nicht in der Bildmitte befindet, verwenden Sie den Schärfespeicher wie folgt.
Notice Facile