CDX-S2250 - Autoradio SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CDX-S2250 SONY au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices
Page 1
Page 1/1

Visionnez et téléchargez la notice : CDX-S2250 - SONY


Téléchargez la notice de votre Autoradio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CDX-S2250 - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CDX-S2250 de la marque SONY.



FOIRE AUX QUESTIONS - CDX-S2250 SONY

Comment puis-je réinitialiser mon autoradio SONY CDX-S2250 ?
Pour réinitialiser votre autoradio, appuyez simultanément sur les boutons 'Reset' et 'Power' pendant environ 5 secondes.
Pourquoi mon autoradio ne lit-il pas les CD ?
Assurez-vous que le CD est propre et exempt de rayures. Vérifiez également que le format du CD est compatible avec l'appareil (CD, CD-R, CD-RW).
Comment régler l'heure sur le SONY CDX-S2250 ?
Pour régler l'heure, maintenez enfoncé le bouton 'Clock' jusqu'à ce que l'affichage clignote, puis utilisez les boutons de réglage pour ajuster l'heure et les minutes.
Mon autoradio ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez les connexions électriques et assurez-vous que le fusible n'est pas grillé. Si le problème persiste, il peut être nécessaire de consulter un technicien.
Comment connecter mon téléphone via Bluetooth ?
Activez le Bluetooth sur votre téléphone et mettez l'autoradio en mode de couplage. Recherchez le SONY CDX-S2250 dans la liste des appareils disponibles et suivez les instructions pour le coupler.
Pourquoi le son de mon autoradio est-il faible ?
Vérifiez le réglage du volume et assurez-vous que les haut-parleurs sont correctement connectés. Vous pouvez également vérifier les paramètres d'égaliseur.
Comment puis-je changer la source de lecture (CD, radio, AUX) ?
Utilisez le bouton 'Source' pour faire défiler les différentes options de lecture disponibles sur votre autoradio.
Est-ce que le SONY CDX-S2250 prend en charge les fichiers MP3 ?
Oui, le SONY CDX-S2250 prend en charge les fichiers MP3 gravés sur CD-R et CD-RW.
Comment puis-je améliorer la réception radio ?
Assurez-vous que l'antenne est correctement fixée et en bon état. Évitez d'utiliser l'autoradio dans des zones avec de nombreux obstacles comme des tunnels ou des bâtiments élevés.
Où puis-je trouver le manuel d'utilisation du SONY CDX-S2250 ?
Le manuel d'utilisation peut être téléchargé sur le site officiel de SONY dans la section 'Support' ou en recherchant le modèle spécifique.

MODE D'EMPLOI CDX-S2250 SONY

ISO (Organisation internationale de normalisation), utilisez l’adaptateur fourni  pour la raccorder. Raccordez d’abord l’antenne de voiture à l’adaptateur fourni et, ensuite, à la prise d’antenne de l’appareil principal. *2 Cordon à broche RCA (non fourni) 3 * AUDIO OUT peut être commuté sur REAR ou SUB. Pour obtenir plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi. 4 * Insérez avec le câble vers le haut 5 * CDX-S2250V/S2050V/S2050C/S2050 uniquement *1 Nota per il collegamento dell’antenna Se l’antenna dell’auto è di tipo Pour de plus amples informations, reportez-vous à la section « Retrait du tour de protection et du support () » au verso de la feuille. • Conservez les clés de déblocage  pour une utilisation ultérieure car vous en aurez également besoin pour retirer l’appareil de votre véhicule.

Seien Sie beim Umgang mit der Halterung  vorsichtig, damit Sie sich nicht die Hände verletzen.  Au niveau du AMP REMOTE IN d’un amplificateur de puissance facultatif Ce raccordement existe seulement pour les amplificateurs. Le raccordement à tout autre système peut endommager l’appareil.

 Vers le cordon de liaison d’un téléphone de voiture

Schema di collegamento ()

+12 V lorsque vous mettez le tuner sous tension ou lorsque vous activez la fonction AF (fréquence alternative) ou TA (informations circulation). • Lorsque votre voiture est équipée d’une antenne FM/MW (GO)/LW (PO) intégrée dans la vitre arrière/latérale, raccordez le câble de commande d’antenne (bleu) ou l’entrée d’alimentation des accessoires (rouge) au bornier de l’amplificateur d’antenne existant. Pour plus de détails, consultez votre revendeur. • Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être utilisée avec cet appareil.

Note sui cavi di controllo e di alimentazione

• Il cavo (blu) di controllo dell’antenna elettrica fornisce alimentazione pari a +12 V CC quando si attiva il sintonizzatore oppure la funzione TA (notiziario sul traffico) o AF (frequenza alternativa). • Se l’automobile è dotata di antenna FM/MW/LW incorporata nel vetro posteriore/laterale, collegare il cavo (blu) di controllo dell’antenna elettrica o il cavo (rosso) di ingresso dell’alimentazione accessoria al terminale di alimentazione del preamplificatore dell’antenna esistente. Per ulteriori informazioni, consultare il proprio fornitore. Lorsque le câble de commande d’antenne jaune est connecté, le circuit de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé de contact est en position d’arrêt.

Collegamento per la conservazione della memoria

Quando il cavo di ingresso alimentazione giallo è collegato, viene sempre fornita alimentazione al circuito di memoria anche quando l’interruttore di accensione è spento.

Remarques sur le raccordement des haut-parleurs

• Avant de raccorder les haut-parleurs, mettre l’appareil hors tension. • Utiliser des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms et une capacité adéquate sous peine de les endommager. • Ne pas raccorder les bornes du système de haut-parleurs au châssis de la voiture et ne pas connecter les bornes du hautparleur droit à celles du haut-parleur gauche. • Ne pas raccorder le câble de mise à la masse de cet appareil à la borne négative (–) du haut-parleur. • Ne pas tenter de raccorder les haut-parleurs en parallèle. • Connectez uniquement des haut-parleurs passifs. La connexion de haut-parleurs actifs (avec des amplificateurs intégrés) aux bornes des haut-parleurs pourrait endommager l’appareil. • Pour éviter tout dysfonctionnement, n’utilisez pas les câbles des haut-parleurs intégrés installés dans votre voiture si l’appareil dispose d’un câble négatif commun (–) pour les haut-parleurs droit et gauche. • Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de l’appareil.

Note sul collegamento dei diffusori

• Prima di collegare i diffusori spegnere l’apparecchio. • Si aucun circuit de la voiture n’est assez puissant, raccordez directement l’appareil à la batterie.

Weiß • Avant d’effectuer des raccordements, éteignez le moteur pour éviter les courts-circuits. • Branchez le câble d’alimention  sur l’appareil et les haut-parleurs avant de le brancher sur le connecteur d’alimentation auxiliaire. • Rassemblez tous les câbles de terre en un point de masse commun. • Veillez à isoler tout câble ou câble non connecté avec du ruban isolant.

Connection example ()

à l’alimentation de la voiture. Si vous avez des questions ou des difficultés à propos de cet appareil qui ne sont pas abordées dans le présent mode d’emploi, consultez votre concessionnaire automobile.

B Auxiliary power connector

Hilfsstromanschluss • Pour garantir un montage sûr, n’utiliser que le matériel fourni.

• Scegliere con attenzione la posizione per l’installazione in modo che l’apparecchio non interferisca con le operazioni di guida del conducente.

• Evitare di installare l’apparecchio dove sia soggetto ad alte temperature, come alla luce solare diretta o al getto di aria calda dell’impianto di riscaldamento, o dove possa essere soggetto a polvere, sporco e vibrazioni eccessive. • Usare solo il materiale di montaggio in dotazione per un’installazione stabile e sicura. Retrait du tour de protection et du support () Avant d’installer l’appareil, retirez le tour de protection  et le support  de l’appareil. 1 Enclenchez le tour de protection .

 Enclenchez les clés de déblocage  simultanément dans le tour de protection .

 Tirez sur la clé de déblocage  pour retirer le tour de protection .

Retirez le support .

 Insérez les deux clés de déblocage  simultanément entre l’appareil et le support

 jusqu’au déclic indiquant qu’elles sont en place.  Tirez le support  vers le bas, puis tirez l’appareil vers le haut pour les séparer.

Warnhinweis, wenn die

Installation dans le tableau de bord Remarques • Pliez ces griffes pour assurer une prise correcte si nécessaire (-2). • Assurez-vous que les 4 loquets du tour de protection  sont correctement insérés dans les fentes de l’appareil (-3).

Retrait et fixation de la façade

() Avant d’installer l’appareil, déposez la façade.

-A Pour la retier

Avant de déposer la façade, n’oubliez pas d’appuyer sur

. Appuyez ensuite sur , puis faites glisser la façade vers vous.

Fixez la partie  de la façade sur la partie  de l’appareil, comme indiqué sur l’illustration, puis appuyez sur le côté gauche jusqu’au déclic.

Touche RESET Une fois que l’installation et les raccordements sont terminés, retirez la façade et appuyez sur le bouton RESET à l’aide d’un stylo à bille ou d’un autre objet pointu.

Esempio di montaggio ()