CDX-MP40 - Autoradio SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CDX-MP40 SONY au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : CDX-MP40 - SONY


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Autoradio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CDX-MP40 - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CDX-MP40 de la marque SONY.



FOIRE AUX QUESTIONS - CDX-MP40 SONY

Pourquoi mon SONY CDX-MP40 ne s'allume-t-il pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement alimenté. Assurez-vous que le fusible n'est pas grillé et que les connexions sont bien établies.
Comment puis-je réinitialiser mon SONY CDX-MP40 ?
Pour réinitialiser l'appareil, appuyez sur le bouton 'RESET' situé à l'arrière de l'appareil avec un objet pointu.
Le son de mon SONY CDX-MP40 est très faible, que faire ?
Vérifiez le niveau de volume et assurez-vous que les haut-parleurs sont correctement connectés. Testez également avec une autre source audio.
Pourquoi mon CD ne se lit pas sur le SONY CDX-MP40 ?
Assurez-vous que le CD n'est pas rayé ou sale. Essayez avec un autre CD pour déterminer si le problème vient du disque ou de l'appareil.
Comment programmer des stations de radio sur le SONY CDX-MP40 ?
Pour programmer une station, syntonisez la station désirée, puis maintenez enfoncé le bouton de mémoire souhaité jusqu'à ce que vous entendiez un bip.
Le SONY CDX-MP40 ne lit pas les fichiers MP3, que faire ?
Assurez-vous que les fichiers MP3 sont sur un support compatible et qu'ils respectent les formats pris en charge par l'appareil.
Comment ajuster les basses et aigües sur le SONY CDX-MP40 ?
Utilisez les commandes de tonalité sur le panneau avant pour ajuster les basses et les aigües selon vos préférences.
Mon SONY CDX-MP40 affiche un message d'erreur, que dois-je faire ?
Reportez-vous au manuel d'utilisation pour le code d'erreur spécifique. En général, une réinitialisation peut résoudre le problème.
Puis-je connecter mon smartphone au SONY CDX-MP40 ?
Oui, si votre modèle est équipé d'une entrée AUX ou d'une connectivité Bluetooth, vous pouvez connecter votre smartphone.
Où puis-je trouver le manuel d'utilisation du SONY CDX-MP40 ?
Le manuel d'utilisation peut être téléchargé sur le site officiel de SONY ou consulté dans la section support de leur site.

MODE D'EMPLOI CDX-MP40 SONY

ISO (Organisation internationale de normalisation), utilisez l’adaptateur fourni 5 pour la raccorder. Raccordez d’abord l’antenne de voiture à l’adaptateur fourni et, ensuite, à la prise d’antenne de l’appareil principal. *2 Insérez avec le câble vers le haut *3 Cordon à broche RCA (non fourni)

AUDIO OUT FRONT BUS AUDIO IN

• Evitez de fixer des vis sur les câbles ou de coincer ceux-ci dans des pièces mobiles (par exemple, armature de siège). • Avant d’effectuer des raccordements, éteignez le moteur pour éviter les courts-circuits. • Branchez le cordon d’alimention 6 sur l’appareil et les hautparleurs avant de le brancher sur le connecteur d’alimentation auxiliaire. • Rassemblez tous les fils de terre en un point de masse commun. • Par mesure de sécurité, veillez à isoler tout fil ou câble non connecté avec du chatterton.

• Questo apparecchio è stato progettato per l’uso solo a 12 V CC con massa negativa.

• Evitare che i cavi rimangano bloccati da una vite o incastrati nelle parti mobili (ad esempio nelle guide scorrevoli dei sedili). • Si aucun circuit de la voiture n’est assez puissant, raccordez directement l’appareil à la batterie.

Note sul cavo di alimentazione (giallo)

• Se questo apparecchio viene collegato in combinazione con altri componenti stereo, la potenza nominale dei circuiti dell’automobile collegati deve essere superiore a quella prodotta dalla somma dei fusibili di ciascun componente. • Se la potenza nominale dei circuiti dell’automobile non è sufficiente, collegare l’apparecchio direttamente alla batteria. • Conservez les clés de déblocage 7 pour une utilisation ultérieure car vous en aurez également besoin pour retirer l’appareil de votre véhicule.

• I numeri nella lista corrispondono a quelli riportati nelle istruzioni.

• La staffa 1 e la cornice di protezione 4 vengono applicati all’unità in fabbrica. Prima di installare l’unità, utilizzare le chiavi di rilascio 7 per rimuovere la staffa 1 e la cornice di protezione Dans le cas du raccordement de deux changeurs de CD/MD ou plus, le sélecteur de source XA-C30 (en option) est indispensable.

Ce raccordement existe seulement pour les amplificateurs. Le raccordement à tout autre système peut endommager l’appareil.

Fermo • Le fil de commande (bleu) fournit du courant continu de +12 V lorsque vous allumez le sélecteur de canaux ou lorsque vous activez la fonction TA (messages de radioguidage) en AF (fréquence alternative). • Lorsque votre voiture est équipée d’une antenne FM/MW/LW intégrée dans la vitre arrière/latérale, raccordez le fil de commande de l’antenne (bleu) ou l’entrée d’alimentation des accessoires (rouge) à la borne de l’amplificateur d’antenne existant. Pour plus de détails, consultez votre revendeur. • Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être utilisée avec cet appareil.

Note sui cavi di controllo

• Il cavo (blu) di controllo dell’antenna elettrica fornisce alimentazione pari a +12 V CC quando si attiva il sintonizzatore o le funzioni TA (notiziario sul traffico) e AF (frequenza alternativa). • Se l’automobile è dotata di antenna FM/MW/LW incorporata nel vetro posteriore/laterale, collegare il cavo (blu) di controllo dell’antenna elettrica o il cavo (rosso) di ingresso dell’alimentazione opzionale al terminale di alimentazione del preamplificatore dell’antenna esistente. Per ulteriori informazioni, consultare il proprio fornitore. Lorsque le fil d’entrée d’alimentation jaune est connecté, le circuit de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé de contact est en position d’arrêt.

Collegamento per la conservazione della memoria

Quando il cavo di ingresso alimentazione giallo è collegato, viene sempre fornita alimentazione al circuito di memoria anche quando l’interruttore di accensione è spento.

Remarques sur la connexion des haut-parleurs

Note sul collegamento dei diffusori

• Prima di collegare i diffusori spegnere l’apparecchio. • Usare diffusori di impedenza compresa tra 4 e 8 ohm e con capacità di potenza adeguata, onde evitare che vengano danneggiati. • Ne pas raccorder les bornes du système de haut-parleurs au châssis de la voiture et ne pas connecter les bornes du haut-parleur droit à celles du haut-parleur gauche. • Ne pas raccorder le câble de masse de cet appareil à la borne négative (–) du haut-parleur. • Ne pas tenter de raccorder les haut-parleurs en parallèle. • Ne pas connecter d’enceintes actives (avec amplificateurs intégrés) aux bornes d’enceinte de cet appareil, pour éviter d’endommager l’appareil. Veiller à raccorder des enceintes passives uniquement. • Pour éviter tout dysfonctionnement, ne pas utiliser pas les fils des hautparleurs intégrés installés dans votre voiture si l’appareil dispose d’un fil négatif commun (–) pour les haut-parleurs droit et gauche. • Ne pas raccorder entre eux les cordons des haut-parleurs de l’appareil.

Voorbeeldaansluitingen (2)

(illustrés ci-dessous). Il se peut que vous deviez commuter la position du fil rouge et jaune du cordon d’alimentation de l’autoradio.

Après avoir établi les connexions et commuté correctement les fils d’alimentation, raccordez l’appareil à l’alimentation de la voiture. Si vous avez des questions ou des difficultés à propos de cet appareil qui ne sont pas abordées dans le présent mode d’emploi, consultez votre revendeur automobile.

• Pour garantir un montage sûr, n’utiliser que le matériel de montage fourni.

Hinweis zum Montagewinkel

Réglage de l’angle de montage

2 Tirez sur les clés de déblocage 7 pour retirer le tour de protection 4. Retirez le support 1. 1 Insérez les deux clés de déblocage 7 simultanément entre l’appareil et le support jusqu’au déclic indiquant qu’elles sont en place. 2 Tirez le support 1 vers le bas, puis tirez l’appareil vers le haut pour les séparer.

Exemple de montage (5)

Installation dans le tableau de bord

Installation im Armaturenbrett

4 sont correctement insérés dans les fentes de l’appareil (5-3).

• Falls erforderlich, diese Klammern für einen sicheren Sinon, l’affichage n’est pas désactivé et la batterie se décharge.

Touche RESET Après avoir retiré la façade, une fois que l’installation et les raccordements sont terminés, appuyez sur la touche RESET avec un stylo à bille, etc.

Verwijder de beschermende rand 4.

1 Bevestig de ontgrendelingssleutels 7 op de beschermende rand 4. 2 Trek de ontgrendelingssleutels 7 naar u toe om de beschermende rand 4 te verwijderen. Verwijder de beugel 1. 1 Plaats de ontgrendelingssleutels 7 tussen het toestel en de beugel tot deze vastklikken. 2 Trek de beugel 1 omlaag en trek het toestel omhoog om deze van elkaar te scheiden.

Applicare la parte A del pannello anteriore alla parte B dell’apparecchio come mostrato nell’illustrazione e premere il lato sinistro fino a sentire uno scatto.