HDR-PJ780VE - Caméscope SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HDR-PJ780VE SONY au format PDF.
| Type de produit | Caméscope numérique HD |
| Marque | Sony |
| Modèle | HDR-PJ780VE |
| Mémoire interne | 32 Go |
| Signal vidéo | PAL |
| GPS intégré | Oui |
| Objectif | Carl Zeiss |
| Zoom optique | 10x |
| Zoom numérique maximal | Jusqu'à 17x (Extended Zoom) |
| Écran LCD | Écran tactile orientable |
| Projecteur intégré | Oui |
| Stabilisation d'image | SteadyShot |
| Enregistrement audio | Dolby Digital 5.1 canaux |
| Formats d'enregistrement vidéo | AVCHD (HD), MP4, STD (SD) |
| Batterie fournie | NP-FV50 (InfoLITHIUM série V) |
| Alimentation | Adaptateur secteur 100-240 V CA, 50/60 Hz |
| Connectivité | HDMI out, USB intégré, entrée micro, casque |
| Support de stockage amovible | Carte mémoire SD/SDHC/SDXC, Memory Stick PRO Duo |
| Flash intégré | Oui |
| Mise au point manuelle | Oui, via la molette MANUAL |
FOIRE AUX QUESTIONS - HDR-PJ780VE SONY
Questions des utilisateurs sur HDR-PJ780VE SONY
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Caméscope au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HDR-PJ780VE - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HDR-PJ780VE de la marque SONY.
MODE D'EMPLOI HDR-PJ780VE SONY
Des informations complémentaires sur ce produit et des réponses à des questions fréquement posées sont disponibles sur notre site Web d'assistance client.
Consultez également :
Siehe auch unter:
Zie ook:
Mode d'emploi du caméscope
Bedienungsanleitung
Lisez ceci avant tout
Avant d'utiliser cette unité, veuillez tire attentivement ce manuel et le conserver pour de futures références.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d'incendie ou d'électrocution,
1) n'exposez l'appareil à la pluie ou à l'humidité;
2) ne placez pas d'objets replis de liquides (vases, etc.) sur l'appareil.
N'exposez pas les piles à une chaleur excessive, notamment aux rayons directs du soleil, à une flamme, etc.
ATTENTION
Batterie
Toute erreur de manipulation de la batterie peut provoquer son explosion, entrainer un incendie, voir même des brûlures de substances chimiques. Respectez les précautions suivantes :
- Ne démonze pas la batterie.
- N'écrasez et n'exposez pas la batterie à des chocs ou à une force extérieure. Vous ne devez pas la frapper avec un marteau, la laisser tomber ou marcher dessus.
- Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie et maintenez-les à l'ecart de tout contact avec des objets métalliques.
- N'exposez pas la batterie à des températures supérieures à 60^ (140^) , notamment les rayons directs du soleil ou l'habitacle d'un vehicule garé au soleil.
- N'incinérez pas la batterie et ne la jetez pas au feu.
-
Ne manipulez jamais des batteries lithium ion qui sont endommagées ou présente uneuite.
-
Veillez à recharger la batterie à l'aide d'un chargeur Sony authenticate ou d'un apparéil capable de la recharger.
Tenez la batterie hors de la portee des petits enfants. - Gardez la batterie au sec.
- Remplacez-la uniquement par une batterie de même type ou d'un type équivalent recommendé par Sony.
- Mettez les batteries au rebut sans attendre, de la manière décrite dans les instructions.
Remplacez la batterie par une batterie correspondant au type spécifique uniquement.
Sinon vous risquiez de provoquer un incendie ou des blessures.
Adaptateur secteur
N'utilise pas un adaptateur secteur situé dans un espace restreint, par exemple entre un mur et un meuble.
Lorsque you utilisez l'adaptateur secteur, branchez-le a une prise murale se trouvant a proximite. En cas de dysfonctionnement lors de l'utilisation de l'appareil, débranchez immeditiement l'adaptateur secteur de la prise murale.
Meme si vous camescope est mis hors tension, l'appareil est always alimentete tant qu'il est raccordé à la prise secteur via I'adaptateur.
Remarque sur le cordon d'alimentation
Le cordon d'alimentation est concu pour etreutiliseexclusivementavecce camescope et ne doit en aucun cas etre utilisé avec un autre apparéil électrique.
Une pression sonore excessive des écouteurs ou du casque peut provoquer des pertes d'audition.
POUR LES CLIENTS EN EUROPE
CE
Par la presente Sony Corporation déclare que l'appareil caméoscope numérique HD (HDR-PJ780VE/PJ790VE) est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Pour toute information complémentaire, veillez consulter l'URL suivante: http://www.compliance.sony.de/
Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE
Ce produit a eté fabriqué par ou pour le compte de Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Toutes les questions relatives à la conformité des produits basées sur la législation française doivent être adressées à son représentant, Sony Deutschland Gmbh, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne.
Pour toute question relative au Service
Après-Vente ou à la Garantie, merci de
bien vouloir vous référer aux coordonnées
qui vous sont communiquées dans les
documents «Service (SAV)» ou Garantie.
Cet apparéil a été testé et jugé conforme aux limites établies par la réglementation EMC visant l'utilisation de cables de connexion de moins de 3 mètres (9,8 pi.).
Attention
Le champ electromagnetique à des fréquences particulières peut avoir une incidence sur l'image et le son de cet apparéil.
Avis
Si I'electricite statique ou les champes electrostatiques entrainnue une interruption lors du transfert des données (echec), redemarrez I'application ou debranchez, puis rebranchez le cable de connexion (USB, etc.).

Traitement des appeareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l'Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, appose sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas etre traite avec les déchets menagers. Il doit etre remis a un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements electriques et electroniques. En vous assurant que ce produit sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l'environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la preservation des ressources naturelles. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, toute déchetterie locale ou le point de vente ou vous avez acheté le produit.

Elimination des piles et accumulateurs usages (Applicable dans les pays de l'Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, appose sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages, indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas etre traites comme de simples déchets menagers.
Sur certains types de piles, ce symbole apparait parfois combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure ou 0,004% de plomb.
En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez actively à la prévention des conséquences négatives que leur mauvaistraitement pourrait provoquer sur l'environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des materiaux contribue par ailleurs à la preservation des ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d'intégrité de données nécessitant une connexion permanente à une pile ou à un accumulator, il conviendra de vous rapprocher d'un service technique qualifié pour effectuer son remplacement.
En rapportant votre apparéil électrique en fin de vie à un point de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou l'accumulateur incorpore sera traité correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin d'enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre apparéil, reportez-vous au manuel d'utilisation. Rapportez les piles ou accumulateurs usages au point de collecte approprié pour le recyclage.
Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouze contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit.
Pour obtenir des informations sur votre modele de camescape, reportez-vous à la page suivante :
Fonctions et péripériques p. 6
À propos du réglage de la langue
- Si nécessaire, modifie la langue d'affichage à l'écran avant d'utiliser votre caméoscope (p. 18). Des captures décran dans votre langue sont utilisées pour illustrer les procédures d'utilisation.
Enregistrement
- Avant le début de toute prise de vue, testez cette fonction pour vous assurer que l'image et le son sont enregistrés sans problème.
- Aucune compensation relative au contentu de l'enregistrement ne sera accordée, même si la prise de vue ou la lecture se revèle impossible en raison d'un mauvais fonctionnement du camoscope, du support d'enregistrement, etc.
- Les standards de télévision couleur sont différents d'un pays ou d'une région à l'autre. Pour visionner vos enregistements sur un téléviseur, vous doivent dispose d'un téléviseur qui prend en charge le format de signal pour votre caméoscope. Pour obtenir des détails sur le format du signal, reportez-vous à la section « Comment utiliser ce manuel » (p. 6).
- Les programmes de télévision, les films, les cassettes video et autres enregistements peuvent être protégés par des droits d'auteur. Leur enregistrement non autorisé peut constituer une violation de la législation sur les droits d'auteur.
Remarques sur l'utilisation
-
Ne faites rien de ce qui suit. Dans le cas contraire, le support d'enregistrement pourrait être endommé, les images enregistrées pouraient être impossibles à dire ou perdues, ou d'autres mauvais fonctionnements pourraient survenir.
-
Ejecter la carte mémoire alors que le témoin d'accès (p. 21) est allumé ou clignote
- Retirer la batterie ou l'adaptateur secteur du caméoscope, ou soumettre ce dernier à un choc mécanique ou à des vibrations alors que les témoin (Film)/ (Photo) (p. 11) ou le témoin d'accès (p. 21) sont allumés ou clignotent
Lorsque le camoscope est connecté à autres apparèels via une connexion USB et qu'il est allumé, ne fermez pas le panneau LCD. Les données d'image qui ont été enregistrées pourraient être perdues.
Utilisez le camiscope conformément aux reglementations locales.
Panneau LCD, viseur
- L'écran LCD et le viseur sont issus d'une technologie de très haute précision si bien que plus de 99,99% des pixels sont opérationnels pour une utilisation efficace. Cependant, des petits points noirs et/ou lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts) peuvent apparaitre en permanence sur l'écran LCD. Ces points sont normaux et résultat du processus de fabrication; ils n'affectent enaucun cas la qualité de l'enregistrement.

Points blancs, rouges, bleus ou verts
A propos de ce manuel, des illustrations et des indications à l'écran
- Les images d'illustration utilisées dans ce manuel ont été capturées à l'aide d'un apparéil photo numérique. Elles peuvent donc parfaître
differentes des images et indicateurs que vous voyez réellement sur votre caméscope. En outre, les illustrations de votre caméscope et ses indications à l'écran sont grossies ou simplifiées pour une meilleure comprhension.
- La conception et les specifications de votre caméoscope et des accessoires peuvent être modifiées sans avis prétable.
- Dans ce manuel, la mémoire interne du caméoscope et la carte mémoire sont appelées « supports d'enregistrement »
- Dans ce manuel, les disques DVD enregistrés avec une qualité d'image haute définition (HD) sont appelés disques d'enregistrement AVCHD.
En apprendre davantage sur le caméoscope (Guide de l'utilisateur du « Handycam »)
Guide de l'utilisateur du « Handycam » est un manuel en ligne. Consultez-le pour des instructions détaillées sur les nombreuses fonctions du caméoscope.

1 Accès à la page de l'assistance de Sony.
http://www.ony.net/SonyInfo/ Support/
2 Sélectionnez votre pays ou région.
3 Recherche le nom du modele de votre caméoscope au sein des pages d'assistance.
- Verifiez le nom du modele sur la partie inférieure de votre camoscope.
Comment utiliser ce manuel
Dans ce manuel, les différences de specifications de chaque modele sont décrites simultanément.
Si vous trouvez la description « Modèles avec... » telle que celle indiquée ci-dessous, vérifie dans ce chapitre si elle s'applique à votre caméscope.
- (Modèle avec GPS)
- (Modèles avec le système colorimétrique NTSC)
Pour vérifier le nom du modele de votre caméoscope
Consultez la partie inférieure de votre caméoscope.
Nom du modele (HDR-xxx)

Différences en termes de fonctions
| Nom du modele | Capacité de la mémoire interne | Format du signal | Connexion USB | GPS |
| HDR-PJ780E | 32 Go | PAL | Sortie uniquement | - |
| HDR-PJ780VE | 32 Go | PAL | Sortie uniquement | ✓ |
| HDR-PJ790 | 96 Go | NTSC | Entrée/Sortie | - |
| HDR-PJ790E | 96 Go | PAL | Sortie uniquement | - |
| HDR-PJ790V | 96 Go | NTSC | Entrée/Sortie | ✓ |
| HDR-PJ790VE | 96 Go | PAL | Sortie uniquement | ✓ |
Remarques
-
Pour les éléments suivants, les descriptions sont expliquées avec le nom du modele.
-
Réglementation relative à la sécurité (p. 2)
- Pièces et commandes (p. 10)
- Listes des menus (p. 50)
- Specifications (p. 65)
Durée d'enregistrement de films/nombre de photos pouvant être enregistrées (p. 57)
Table des matieres
Lisez ceci avant tout 2
En apprende davantage sur le caméoscope (Guide de l'utilisateur du « Handycam ») 5
Commentutiliserce manuel 6
Differences en termes de fonctions 6
Pièces et commandes 10
Preparation
Éléments fournis 14
Charger la batterie 15
Charger la batterie en utilisant votre ordinateur 16
Chargement de la batterie à l'étranger 17
Mise sous tension et réglage de la date et de l'heure 18
Modification du réglage de la langue 19
Preparation du support d'enregistrement 21
Selection d'un support d'enregistrement 21
Insertion d'une carte mémoire 21
Enregistrement/Lecture
Enregistrement 23
Enregistrement de films 23
Prises de photos 24
Zoom 26
Lecture 27
Opérations avancées
Enregistrement d'images avec différents paramètres 30
Selection de la qualité d'image des films (Mode d'enregistrement) 30
Capture automatique des sourires (Detection de sourire) 30
Sélection automatique du réglage adapté à la situation d'enregistrement (Mode Auto Intelligent). 31
Selection du format d'enregistrement des films 31
Utilisation des fonctions de réglage manuel 32
Enregistrement des informations sur votre position (Modèle avec GPS) 33
Lecture d'images sur un téléviseur 34
Profiter du son surround 5,1 canaux 35
Utilisation du projecteur intégré 36
Edition
Édition sur votre caméoscope. 38
Suppression de films ou de photos 38
Division d'un film 39
Capture de photos à partir d'un film 39
Sauvegarde de films et de photos sur un ordinateur
Lecture d'images sur un ordinateur 41
Ce que vous pouvez faire avec le logiciel « PlayMemories Home » (Windows) 41
Logiciel pour Mac 41
Preparation d'un ordinateur (Windows) 42
Vérification du système informatique 42
Installation du logiciel « PlayMemories Home » sur votre ordinateur. 42
Demarrage du logiciel « PlayMemories Home » 44
Sauvegarde d/images sur un périphérique de stockage externe
Création d'un disque avec une qualité d'image standard (STD) à l'aide d'un enregistrateur 45
Sauvegarde d/images sur un périhérique de stockage externe avec une qualité d'image haute définition (HD) 46
Personnalisation de votre caméoscope
Utilisation des menus 49
List des options des menus. 50
Divers/Index
Dépannage 54
Code d'autodiagnostic/Indicateurs d'advertisement 55
Durée d'enregistrement de films/nombre de photos pouvant être enregistrées... 57
Durée de prise de vue et de lecture prévisible en fonction de la batterie... 57
Durée de prise de vue prévisible pour les films. 57
Nombre prévisible de photos pouvant être enregistrées 59
A propos de la manipulation de votre caméoscope 60
Ca 65
CONTRAT DE LICENCE D'UTILISATEUR FINAL POUR LES DONNÉES DE CARTES POUR LES CAMÉSCOPES NUMÉRIQUES (Modèles avec GPS) 68
Indications à l'écran. 71
Index 73
Pèces et commandes
Les numérios entre parentheses correspondant aux pages de reference.

Multi Interface Shoe
Pour obtenir des détails sur les accessoires compatibles de la Griffe multi-interface, visitez le site Web de Sony de votre région ou consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-venture agreé Sony.
Le fonctionnement avec les accessoires d'autres fabricants n'est pas garantiet.
2 Flash/Eclairage matériel
3 Objectif (objectif Carl Zeiss)
4Capteur de telecommande/Port infrarouge
5 Témoin d'enregistrement du caméoscope (53)
Le témoin d'enregistrement du caméoscope s'allume en rouge pendant l'enregistrement. Le témoin clignote lorsque la capacité du support d'enregistrement restante ou l'autonomie de la batterie est faible.
6 Microphone intégré
7 Touche MANUAL (32)
8 Molette MANUAL (32)


1 Écran LCD/Écran tactile (18, 20) Si vous faites pivoter le panneau LCD de 180 degrés, vous pouvez fermer le panneau LCD avec l'écran LCD tourné vers l'extérieur. Cette position est pratique pour la lecture.
Haut-parleurs
3 Manette PROJECTOR FOCUS (36)
4 Objectif du projecteur (36)
5 Antenne GPS (HDR-PJ780VE/PJ790V/ PJ790VE) Une antenne GPS est située dans le panneau LCD.

1 Touche LIGHT (Eclairage video)
2 Touche NIGHTSHOT
3 Touche POWER
4 Témoin d'accès à la carte mémoire (21) Lorsque le témoin est allumé ou clignote, votre caméscope est en train de lire ou déscrire des données.
5 Logement de carte mémoire (21)
6 Touche (Afficher Images)
7 Touche PROJECTOR (36)
8 Témoins (Film)/ (Photo)
9 Touche MODE
10 Prise PROJECTOR IN (37)
1 Touche RESET
Appuyez sur RESET avec un objet pointu.
Appuyez sur RESET pour réinitialiser tous les réglages, y compris celui de l'horloge.
12 Prise HDMI OUT (34)

1 Manette de zoom motorisé (26)
2 Touche PHOTO (24)
3 CEilleton
4Viseur (19)
5 Touche START/STOP (23)
6 Batterie (15)
7 Prise DC IN (15)
8 Manette de réglage de la lentille du viseur (19)
9 Témoin CHG (chargement) (15)
10 Prise (microphone) (PLUG IN POWER)
11 Prise (casque)
12 Poignée
13 Boucle pour couroie d'epaule
14 Câble USB intégré (16)
15 Multi/micro connecteur USB (34)
Prend en charge les péripériques micro USB compatibles.
16 Logement du trépied
Fixez un trépied (vendu séparation : la longueur de la vis doit être inférieure à 5,5mm
Selon les specifications indiquées sur le trépied, il est possible que votre caméscope ne se fixe pas dans le bon sens.
17 Manette de déblocage BATT (battery) (17)

Pour serrer la poignée

Pour fixer le pare-soleil
Bague de sécurité
Alignez correctement le pare-soileil avec le caméoscope (①), puis tournez la bague de sécurité du pare-soileil dans la direction de la flèche (②).
- Lorsque vous installez le pare-soleil, alignez correctement l'ouverture du pare-soleil avec la partie émettant le flash sur le caméscope.
- Pour-retirer le pare-soleil, tournez la bague de sécurité du pare-soleil dans la direction opposée à la flèche.
- Retirez le pare-soileil lorsque vous utilisez la fonction NightShot. Si vous ne le faites pas, l'ombre du pare-soileil sera visible sur vos films.
- Retirez le pare-soileil lorsque vous utilisez le caméoscope à l'aide de la télécommande fournie.

Pour fixer la bague de réduction
Alignez correctement la bague de réduction avec le caméoscope (①), puis tournez-la dans le sens de la flèche jusqu'à ce qu'elle se verrouille en position (②).
- Vous pouvez basculer le diamètre du filtre sur 37~mm en fixant la bague de réduction, ce qui vous permet d'utiliser le convertisseur recommando.
- Vous ne pouvez pas fixer le filtré/lobjectif grand angle si la bague de réduction est montée.
- Pour-retirer la bague de réduction, tournez-la dans la direction opposée à la flèche.
Pour fixer le protège écran

Le protège écran permet de réduire le bruit du vent.
Insérez la partie avant du microphone intégré dans l'orifice en bas du protège écran (1), puis tirez la balise située sur le protège écran vers l'arrière jusqu'à ce que le protège écran recouvre le microphone intégré (2).
Lorsque le pare-soileil est fixé, il peut s'avérer difficile dinstaller le protège écran.
Tirez alalise vers le haut pour retirer le protete ecran.
Télécommande sans fil
La télécommande sans fil est utile lors de la projection d'images enregistrées depuis votre camoscope.

1 Touche DATA CODE (52)
Permet d'afficher la date et l'heure, les données de réglage du caméoscope ou les coordonnées (modèles avec GPS) des images enregistrées lorsque vous appuyez sur cette touche pendant la lecture.
2 Touche PHOTO (24)
Enregistre comme image fixe l'image qui est affichée sur l'écran lorsque vous appuyez sur ce bouton.
3 Touches SCAN/SLOW (28)
4 Touches / (Préçédent/Suivant) (27)
5 Touche PLAY
6 Touche STOP
7 Touche DISPLAY (24)
8 Emetteur
9 Touche START/STOP (23)
10 Touches de zoom motorisé
11 Touche PAUSE
12 Touche VISUAL INDEX (27)
Permet d'afficher un écran d'Index pendant la lecture.
13 Touches / / / ENTER
Affiche un cadre bleu clair sur lecran LCD
lorsque you appuyez sur l'une de ces touches.
Selectionnez une touche ou une option avec
/ / / , pus appuyez sur ENTER pour valider.
Preparation
Éléments fournis
Les nombres entre ( ) indiquent la quantité fournie.
Camescope (1)
Adaptateur secteur (1)

Cordon d'alimentation (1)

Cable HDMI (1)

Cable prenant en charge la connexion USB (1)

- Le cable prenatal en charge la connexion USB est concu pour une utilisation avec ce caméoscope uniquement. Utilisez celui-ci lorsque le cable USB intégré du caméoscope (p. 16) est trop court pour le raccordement.

Pare-soleil (1)

Bagu de réduction (1)

Télécommande sans fil (1)

Protège écran (1)

- Le historique « PlayMemories Home » et « Guide d'assistance de PlayMemories Home » peuvent être téléchargeés à partir du site Web de Sony (p. 42).
Charger la batterie
1 Pour éteindre votre caméoscope, fermez l'écran LCD et fixez la batterie (n'oubliez pas de ranger préalablement le viseur).
- Alignez le cran du caméoscope sur la partie saillante de la batterie, puis faites glisser la batterie vers le haut.
2 Raccordez l'adaptateur secteur (1) et le cordon d'alimentation (2) à votre caméoscope et à la prise murale.
Le témoin CHG (chargement) s'allume.
- Le témoin CHG (chargement) s'esteint lorsque la batterie est complètement chargée. Débranchez l'adaptateur secteur de la prise DC IN de votre caméoscope.


Remarques
- Vous ne pouvez pas fixer une batterie « InfoLITHIUM » d'une série autre que V sur votre caméoscope.
- Lorsque vous fixez un éclairage video (vendue séparément), il est recommendé d'utiliser une batterie NP-FV70 ou NP-FV100.
- Vous ne pouvez pas utiliser la batterie NP-FV30 « InfoLITHIUM » avec votre caméoscope.
- Par défaut, le caméoscope s'esteient automatiquement s'il n'est pas utilisé pendant environ 2 minutes, cela afin deconomiser la batterie ([Économie d'énergie], p. 53).
Charger la batterie en utilisant votre ordinateur
Mettez le caméscope hors tension,
puis raccordez-le à un ordinateur
allumé à l'aide du cable USB intégré.

Pour recharger la batterie à l'aide d'un chargeur AC-UD10 USB/adaptateur secteur (vendu séparément)
Vous pouze recharger la batterie en branchant le cable USB intégré à une prise murale à l'aide d'un chargeur AC-UD10 USB/adaptateur secteur (vendu séparation). Vous ne pouvez pas utiliser un apparéil d'alimentation électrique portable CP-AH2R, CP-AL ou AC-UP100 Sony (vendus séparation) pour recharger le caméscope.
Durée de chargement
Temps approximatif (en minutes) nécessaire au rechargement complet d'une batterie NP-FV50 (fournie) totalement décharge.
Lors de l'utilisation de l'adaptateur secteur: 155 min.
Lors de l'utilisation de votre ordinateur connecté avec le cable USB intégré*: 280 min.
- Les durées de chargement indiquées ci-dessus sont mesurées lors du rechargement du caméoscope à une température ambiente de 25^ . Il est recommendé de recharger la batterie dans une plage de température allant de 10^ à 30^ .
- Les durées de chargement sont mesurées sans utiliser le cable prénant en charge la connexion USB.
Retrait de la batterie
Fermez lecran LCD. Faites glisser la manette de déblocage BATT (battery) (①), puis retirez la batterie (②).

Pour utiliser votre caméoscope en continu pendant une période prolongée
Raccordez l'adaptateur secteur et le cordon d'alimentation à votre caméoscope et à la prise murale.
Pour obtenir des détails sur la procédure de raccordement de l'adaptateur secteur, reportez-vous à la section « Charger la batterie » (p. 15).
L'adaptateur secteur vous permet d'utiliser votre caméoscope sans vous sourcier de recharger la batterie.
Remarques sur l'adaptateur secteur
- Ne court-circuitez pas la fiche CC de l'adaptateur secteur ou les bornes de la batterie avec un objet metallique. Cela pourrait entrainer un problème de fonctionnement.
- Débranchez l'adaptateur secteur du caméscope en tenant à la fois le caméoscope et la fiche CC.
- Durée de l'enregistrement, durée de la lecture (p. 57)
Témoin de batterie restante (p. 25)
Chargement de la batterie à l'étranger
Vous pouvez charger la batterie dans n'importe quel pays ou région avec l'adaptateur secteur fourni dans la limite de 100V - 240V CA, 50Hz / 60Hz . N'utilisez pas de transformateur de tension électronique.
Mise sous tension et réglage de la date et de l'heure
Pour obtenir des informations sur votre modèle de caméoscope, reportez-vous à la page suivante :
Fonctions et péripériques p. 6
1 Ouvrez l'écran LCD de votre caméoscope et mettez-le sous tension.
- Vous pouvez égalementmettre le camescope sous tension en appuyant sur POWER (p. 11).
2 Sélectionnez la langue de votrechoix, puis sélectionnez [Suiv.].
3 Sélectionnez la zone géographique de votre choix à l'aide de < / > , puis appuyez sur [Suiv.].
4 Reglez [Heure eté], selectionnez le format de la date, ainsi que la date et l'heure.
- Si vous reglez [Heure eté] sur [Act], l'horloge avance de 1 heures.
- Lorsque vous sélectionnez la date et l'heure, sélectionné l'une des options et reglez la valeur avec / .
- Lorsque vous sélectionné OK → X, l'opération de réglage de la date et de l'heure est terminée.


Appuyez sur la touche sur l'écran LCD.


Modification du réglage de la langue
You pouvez changer la langue des indications à l'écran.
Selectionnez [MENU] → [Configuration] → [Réglages généraux] → [Language Setting] → la langue désiérée.
Mise hors tension de I'appareil
Fermez lecran LCD ou appuyez sur la touche POWER (p. 11).
Si le viseur est sorti, replacez-le comme indiqué sur l'illustration de droite.

Mise sous et hors tension du caméscope à l'aide de l'écran LCD ou du viseur
Le caméscope est sous ou hors tension selon le statut de l'écran LCD ou du viseur.
| Statut | Caméscope | |
| Écran LCD | Viseur | |
| Ouvert | Replacing | Activé |
| Sorti | Activé | |
| Fermé | Replacing | Déactivé |
| Sorti | Activé | |
Remarques
- Meme si l'écran LCD est fermé, si le visueur est sorti, le caméoscope n'est pas mis hors tension. Lorsque vous mettez le caméoscope hors tension, voirlez à ce que le visueur soit replaced dans sa position originale.
Si vous précisé à un enregistrement uniquement à l'aide du viseur
Tirez le viseur (①) and fermez le panneau LCD, puis ajustez l'angle de votrechioix (②) . Si I'indicateur du viseur semble flou, reglez l'apparance à l'aide de la manette de réglage de la lentille du viseur située au-dessus de celui-ci.

Commencez par ouvrir le panneau LCD à 90 degrés par rapport au caméoscope (①), puis ajustez ensuite l'angle (②).
② 90 degrés (max.)

② 180 degrés (max.)
① 90 degrs vers le camescope
Déactualisation des bips sonores
Selectionnez [MENu] [Configuration] [Réglages génétaux] [Bip] [Désact].
Remarques
- La date et l'heure d'enregistrement sont automatiquement enregistrées sur le support d'enregistrement. Elles ne sont pas affichées pendant l'enregistrement. Toutefois, vous pouvez les vérifier dans [Code données] pendant la lecture. Pour ces afficher, Sélectionnez [MENU] → [Configuration] → [Réglages lecture] → [Code données] → [Date/heure].
- Une fois l'horloge reglee, l'houre est reglee automatiquement avec [AJU auto horloge] et [AJU auto zone] regles sur [Act]. Selon le pays ou la région selectionne(e) pour votre camoscope, il est possible que l'horloge ne se regle pas automatiquement sur l'houre correcte. Dans ce cas, reglez [AJU auto horloge] et [AJU auto zone] sur [Désact] (modèles avec GPS).

- Nouveau réglage de la date et de l'heure: [Régl. date&heure] (p. 53)
- Étalandnage de l'écran tactile: [Calibration] (p. 53)
Préparation du support d'enregistrement
Les supports d'enregistrement pouvant être utilisés apparaissent sur l'écran de votre caméoscope sous la forme des icones suivantes.
Support d'enregistrement par défaut
Support d'enregistrement alternatif

Mémoire interne

Cartememoire
Remarques
- Vous ne pouvez pas sélectionnez un support d'enregistrement différent pour les films et les photos.
Sélection d'un support d'enregistrement
Sélectionnez [MENU]
[Configuration] → [Réglages support] → [Sélection support] → le support de votrechoix.

Insertion d'une carte mémoire
Ouvrez le cache et insérez la carte mémoire jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
- L'écran [Préparation du fichier de la base de données d/images. Veuillez patienter.] s'affiche si vous insérez une nouvelle carte mémoire. Patientez jusqu'à ce que l'écran disparaisse.

Insérez la carte avec le coin biseauté dirigé comme sur l'illustration.
Ouvrez le cache et poussez delicatement la carte mémoire en une fois.
Remarques
- Pour garantir un fonctionnement correct de la carte mémoire, il est recommendé de la formater avec votre caméoscope avant la première utilisation (p. 52). Le formatage de la carte mémoire effacera les données qu'elle contient et ces données seront irrécupérables. Enregistrez les données importantes sur toute ordinateur, etc.
- Si [Echec de la création d'un nouveau fichier dans la base de données d'images. L'espace libre peut être insuffisant.] s'affiche, formatez la carte mémoire (p. 52).
- Verifiez le sens de la carte mémoire. Si vous forcez l'insertion de la carte mémoire dans le mauvais sens, vous risquez d'endommager la carte mémoire, le logement de carte mémoire ou les données d'image.
- Quand vous introduisiez ou ejectez la carte mémoire, veillez à ce qu'elle ne soit pas ejectée trop brusquement et ne tombe pas.
Types de cartes mémoire compatibles avec le caméoscope
| Classe de vitesse SD | Capacité (fonctionnement vérifié) | Décrite dans ce manuel | |
| « Memory Stick PRO Duo » (Mark2) | Jusqu'à 32 Go | « Memory Stick PRO Duo » | |
| « Memory Stick PRO-HG Duo » | — | Jusqu'à 64 Go | |
| « Memory Stick XC-HG Duo » | |||
| Carte mémoire SD | |||
| Carte mémoire SDHC | Classe 4 ou supérieure | Jusqu'à 64 Go | Carte SD |
| Carte mémoire SDXC |
- Le fonctionnement n'est pas garantiet avec toutes les cartes mémoire.
Remarques
- Il n'est pas possible d'utiliser une MultiMediaCard sur ce caméoscope.
-
Les films enregistrés sur des cartes mémoire « Memory Stick XC-HG Duo » et SDXC ne peuvent pas être importés vers ou lus sur des ordinateurs ou apparèels AV ne Pandaient pas en charge le système de fichiers exFAT*, lorsque le caméoscope est connecté à ces apparèils à l'aide du cable USB. Confirmez au préalable que le péripérisque de connexion prend en charge le système exFAT. Si vous connectez un péripérisque ne Pandaient pas en charge le système exFAT et que l'écran de formatage apparait, n'effectuez pas le formatage. Toutes les données enregistrées seront perdues.
-
exFAT est un système de fichiers utilisé pour les cartes mémoire « Memory Stick XC-HG Duo » et SDXC.
#
- Support d'enregistrement/de lecture/de montage: Indications à l'écran pendant l'enregistrement (p. 72)
- Durée d'enregistrement de films/nombre de photos pouvant être enregistrées (p. 57)
Enregistrement/Lecture
Enregistrement
Pour obtenir des informations sur votre modèle de caméoscope, reportez-vous à la page suivante :
Fonctions et péripériques p. 6
Par défaut, les films et les photos sont enregistrés sur la mémoire interne. Les films sont enregistrés avec une qualité d'image haute définition (HD).
Enregistrement de films
1 Ouvrez I'ecran LCD.
2 Appuyez sur START/STOP pour lancer l'enregistrement.
- Pour arrerter l'enregistrement, appuyez de nouveau sur START/STOP.
- Vous pouvez enregistrer des photos pendant l'enregistrement d'un film en appuyant sur PHOTO (Capture double).


Remarques
- Si vous fermez l'écran LCD pendant l'enregistrement de films, le caméscope cesse d'enregistrer (uniquement lorsque le viseur est rétracté).
- La durée de prise de vue en continu pour les films est d'environ 13 heures.
- Lorsqu'un fjichier film dépasse 2 Go, le fjichier de film suivant est créé automatiquement.
- Le flash ne fonctionne pas lorsquel le témoin (film) est allumé.
-
Les états suivants seront indiqués si les données sont toujours en cours d'écriture sur le support d'enregistrement après la fin de l'enregistrement. Pendant ce temps-là, ne soumettez pas le caméoscope à un choc ou à des vibrations, et ne retirez pas la batterie ou l'adaptateur secteur.
-
Le témoin d'accès (p. 21) est allumé ou clignote;
-
L'icone du support dans le coin supérieur droit de l'écran LCD clignote.
-
Il est possible que vous ne puissiez pas prendre de photos selon le réglage sélectionné pour [ MODE ENR] et [ Img. par seconde].
- L'écran LCD de votre caméoscope peut afficher des images d'enregistrement sur la totalité de l'écran (affichage en plein écran). Toutfootis, cela est susceptible de provoquer une légère coupure des bords supérieur, inférieur, droit et gauche des images lors de leur lecture sur un téléviseur qui n'est pas compatible avec l'affichage en plein écran. Il est recommendé d'enregistrer des images avec [Quadrillage] régle sur [Act] et en utilisant le cadre externe de [Quadrillage] (p. 51) comme guide.

- Durée d'enregistrement, nombre de photos enregistrables (p. 57)
- [Sélection support] (p. 21)
- Temps d'enregistrement, capacité restante [Informations support] (p. 52)
Prises de photos
1 Ouvrez I'ecran LCD et appuyez sur MODE pour allumer le témoin (Photo).
- Vous pouvez également changer de mode de prise de vue en sélectionnant [MODE] sur l'écran LCD.
2 Appuyez légèrement sur PHOTO pour procéder à la mise au point, puis appuyez complètement sur cette touche.
- Lorsque la mise au point est correctement ajustée, le témoin de verrouillage AE/AF s'affiche sur l'écran LCD.



- [Flash] (p. 51)
- Modification de la taille d'image: [Taille Img] (p. 52)
Affichage des options sur l'écran LCD
Les options disparaissent de l'écran LCD si le caméscope n'est pas sollicité pendant plusieurs secondes après l'allumage du caméoscope ou le basculement entre les modes d'enregistrement de films et de photos.
Appuyez n'importe où sur l'écran LCD à l'exception des touches pour afficher des informations sur les iconodes avec les fonctions pratiques pour l'enregistrement.

- Pour afficher les options sur l'écran LCD tout le temps : [Réglage affichage] (p. 51)
Les explications concernent ici les icones pour les modes d'enregistrement de films et de photos. Pour plus d'informations, referez-vous à la page entre parentheses.

1 Touche de zoom (W: Grand angle/T: Téleobjectif), touche START/STOP (en mode d'enregistrement de films), touche PHOTO (en mode d'enregistrement de photos)
2 Touche MENU (49)
3 Etat detecté par Mode Auto Intelligent (31)
4 Etat d'enregistrement ([VEILLE]/[ENREGISTRE])
[5] Verrouillage AE/AF (exposition automatique/mise au point automatique) (24)
6 Etat de la triangulation GPS* (33)
7 Mise au point continue
Zoom, Batterie restante
9 Compteur (heures : minutes : secondes), Capture d'une photo, Support d'enregistrement/ de lecture/de montage (72)
Estimation de la durée d'enregistrement restante, Qualité d'image d'enregistrement, Fréquence d'image, Mode d'enregistrement (HD/STD), Taille des films (MP4) (30)
11 Nombre approximatif de photos enregistrables, Format d'image (16:9 ou 4:3), Format photo (L/M/S)
12 Touche d'annulation de la mise au point continue
13 Touche [MODE] (Mode prise de vue) (24)
14 Touche Mode Auto Intelligent (31)
15 Mode audio (51), Affichage du niveau audio (51)
16 Touche Afficher Images (27)
17 Mon Bouton (vous pouvez attribuer vos fonctions préférences aux icones qui s'affichent dans cette section) (51)
Ouvrez le panneau LCD à 90 degrés par rapport au caméoscope (①), puis faites-le pivoter à 180 degrés vers l'objetif (②).
Une image en miroir du sujet s'affiche sur l'écran LCD, mais l'image enregistrée est normale.

Zoom
Déplacez la manette de zoom motorisé pour augmenter ou réduire la taille de l'image.
W (Grand angle): Plan plus large T (Téléobjectif): Gros plan
- Vous pouvez agrandir les images jusqu'à 17 fois (Extended Zoom) leur taille initiale à l'aide de la manette de zoom motorisé.
- Déplacez légèrement la manette de zoom motorisé pour ralentir le zoom. Déplacez-la davantage pour accélérer le zoom.

Remarques
- Laissez le doigt sur la manette de zoom motorisé. Si vous retirez le doigt de la manette de zoom motorisé, le son de fonctionnement de cette-ci risque d'être également enregistré.
- Vous ne peuvent pas changer la vitesse du zoom avec la touche / de l'écran LCD.
- Pour maintainir une mise au point nette, la distance minimale requise entre le caméoscope et le sujet est d'environ 1 cm pour le grand angle et d'environ 80 cm pour le téléobjectif.
- Vous pouvez agrandir les images jusqu'à 10 fois à l'aide du zoom optique dans les cas suivants :
-Si [SteadyShot] n'est pas regle sur [Activé]
-Si te moin (Photo) est allumé
- Zoomer davantage: [Zoom numérique] (p. 51)
Lecture
Pour obtenir des informations sur votre modele de camoscope, reportez-vous à la page suivante :
Fonctions et péripériques p. 6
Vous pouvez rechercher des images enregistrées par date et heures d'enregistrement (Visualiser événement) ou par lieu d'enregistrement (Visualiser carte (modèle avec GPS)).
1 Ouvrez l'écran LCD et appuyez sur la touche du caméoscope pour passer en mode de lecture.
- Vous pouvez passer en mode de lecture en scélectionnant sur l'écran LCD (p. 25).
2 Sélectionnez < / > pour déplacer l'évenement désiré vers le centre (①), puis sélectionnez-le (②).
- Le caméscope affiche des images enregistrées comme événement automatiquement, en fonction de la date et de l'heure.
3 Sélectionnéz l'image.
- Le caméscope lance la lecture à partir de l'image sélectionnée et jusqu'à la dernière image de l'évenement.
4 Sélectionnez les touches appropriées sur l'écran LCD pour diverses opérations de lecture.




| Volume | / | Préçédent/suivant |
| Supprimer | / | Avance rapide/retour rapide |
| Contexte | / | Lecture/pause |
| Arrêt | / | Lit/arrête la lecture de diaporamas |
- Certaines touches décrites ci-dessus peuvent ne pas apparaitre, selon l'image qui est lui.
- Au fur et à mesure que vous appuyez sur [ ]/ [ ] pendant la lecture, la vitesse de lecture augmente environ 5 fois → environ 10 fois → environ 30 fois → environ 60 fois.
- Sélectionnez / en cours de pause pour lire un film en vitesse lente.
- Pour répéter un diaporama, Sélectionné → [Rég. diaporama].
Affichage à l'écran de visualisation d'évenements


- Les images de taille réduite vous permettant de visualiser plusieurs images à la fois dans un écran d'index portent le nom de « miniatures ».
Remarques
- Pour éviter la perte de vos données d'image, stockez régulièrement toutes vos images enregistrées sur un support externe (p. 46).
- Par défaut, un film de démonstration protégé est préenregistré.
Basculez vers la visualisation de carte en touchant [Visualiser carte].

- Lorsque vous utilisez les données de carte la première fois : Un message s'affiche vous demandant de confirmer que vous acceptez les termes de l'accord de licence des données de cartes. Vous pouvez utiliser les données de cartes en appuyant sur [Oui] sur l'écran après avoir accepté les termes du contrat de licence (p. 68).
Vous ne pouvez pas utiliser les données de cartes si vous appuyez sur [Non]. Toutefois, lorsque vous essayez d'utiliser les données de cartes pour la deuxième fois, le même message apparait à l'écran, et vous pouvez utiliser les données de cartes en touchant [Oui].
Lecture d'images sur d'autres apparéils
- Il se peut que vous ne puissiez pas dire normalement les images enregistrées sur votre caméoscope avec d'autres apparêls. De plus, il se peut que vous ne puissiez pas dire les images enregistrées sur d'autres apparêls avec votre caméoscope.
- Les films de définition d'image standard (STD) enregistrés sur des cartes mémoire SD ne peuvent pas être lus sur des apparèils AV d'autres fabricants.
Opérations avances
Enregistrement d'images avec différencs paramètres
Pour obtenir des informations sur votre modele de camescape, reportez-vous à la page suivante :
Fonctions et péripériques p. 6
Sélection de la qualité d'image des films (Mode d'enregistrement)
Vous pouvez changer de mode d'enregistrement pour selectionner la qualite du film lors de l'enregistrement de films avec une qualite d'image haute definition (HD). La durée d'enregistrement (p. 57) ou le type de support sur lequel les images peuvent etre copiees peut changer, selon le mode d'enregistrement selectionné. ([Standard H] est le reglage par defaut.)
1 Sélectionnez [MENU] → [Qualité image/Taille] → [Mode ENR].
2 Sélectionnez le mode d'enregistrement souhaité.
Mode d'enregistrement et supports sur lesquels les images peuvent etre copiees
| Types de supports | Mode d'enregistrement | ||
| PS* | FX | FH/HQ/LP | |
| Sur ce caméoscope | |||
| Mémoire interne | ✓ | ✓ | ✓ |
| Carte mémoire | ✓ | ✓ | ✓ |
| Sur des appareils externes | |||
| Types de supports | Mode d'enregistrement | ||
| PS* | FX | FH/HQ/LP | |
| Péripétrique de stockage externe | ✓ | ✓ | ✓ |
| Disques Blu-ray | ✓ | ✓ | ✓ |
| Disques d'enregistrement AVCHD | — | — | ✓ |
- PS peut être définie uniquement lorsque le [E]Img. par seconde] est définie sur [60p] (modèle avec le système colorimétrique NTSC)/[50p] (modèle avec le système colorimétrique PAL).
Capture automatique des sourires (Detection de sourire)
Une photo est enregistrée automatiquement lorsque le caméoscope détecte le sourire d'une personne pendant l'enregistrement du film (p. 51). ([Capture double] est le réglage par défaut.)

Le caméscope détece un visage.
Remarques
-
Lorsque les réglages suivants sont sélectionnées, vous ne peuvent pas utiliser la fonction D'étection de sourire.
-
[Mode ENR]: [Qual. la+élevée FX]
-
Selon les conditions de prise de vue, celles du sujet et le réglage de votre caméoscope, il est possible que les sourires ne soient pas détectés.
[ Sensibilité sourire] (p. 51)
Sélection automatique du réglage adapté à la situation d'enregistrement (Mode Auto Intelligent)
Votrecamescopeneiregistrésilfsapresavoirselectionneautomatiquementleréglagelemeieuxadaptéauxsujetsouàsituation.([Act]estleréglagepardéfaut.)
1 Sélectionnez 110000 [Act] OK en bas à droite de l'écran d'enregistrement de films ou de photos.

2 Pointez le caméscope vers le sujet et commencez l'enregistrement.
- Les icônes correspondant aux conditions détectées sont affichées.

Détection des visages : (Portrait), (Bébé)
Detection de la scène :
(Retroéclairage), (Paysage), (Scène de nuit), (Projecteur), (Lumière faible), (Macro)
Détection de tremblement du
camescope: (Marche), (Trépied)
Détection de son: (Réd. brui vent auto)
- Pour annuler la fonction Auto Intelligent,** -(auto) → [Désact].
Pour enregistrer des images plus lumineuses que celles enregistrées en utilisant la fonction Auto Intelligent
Selectionnez [MENU] [Caméra/Micro] [TM Réglages manuels] [Low Lux].
Remarques
- Le camiscope peut ne pas détecter correctement la scène ou le sujet, selon les conditions d'enregistrement.
Sélection du format d'enregistrement des films
Votrecamescopepeutenregisterdes films selon trois formats d'enregistrement differents.
1 Sélectionnez [MENU] → [Qualité image/Taille] → [Régl. HD/ MP4 / STD].
2 Sélectionnez le réglage d'image désiré.
HD: Qualité HD :
Ce format est un format deamera video numérique haute définition. Profitez de superbes images sur un grand écran.
MP4: MP4:
Ce format est pratique pour visionner vos films sur un téléphone intelligent, télécharger du contenu sur un réseau ou sur le Web.
STD Qualite STD:
Ce format est un format deamera video numérique en définition standard. Cela est utile pour enregistrer vos films sur un DVD.
Utilisation des fonctions de réglage manuel
Il est pratique de faire des réglages manuels à l'aide de la molette MANUAL, en attribuant une option de menu ([Mise au P] dans le réglage par défaut) à la molette MANUAL.

1 Appuyez sur MANUAL pour passer en mode d'utilisation manuel.
- Une pression sur MANUAL permet de permuter le mode de fonctionnement entre manuel et automatique.
2 Tournez la molette pour proceder à l'ajustement.
Options pouvant etre commandees par la molette MANUAL
[Mise au P] (p. 50)
- [Exposition] (p. 50)
- [IRIS] (p. 50)
Vitesse d'obturateur] (p. 50)
- [Régl.exposition auto] (p.50)
[Réglage bal. blancs] (p. 50)
Affectation de l'option de menu à la molette MANUAL
1 Appuyez sur MANUAL et maintenez la pression pendant quelques secondes.
2 Tournez la molette MANUAL et selectionnéz l'option à affecter.

- Sélectionnez [REINITIALIS] pour réinitialiser les options ajustées manuellement aux régles par défaut.
3 Appuyez sur MANUAL.
- Les données du camiscope qui apparaissent sur l'écran LCD varient en fonction des paramètres d'enregistrement du camiscope. Les paramètres seront affichés avec les icones suivantes.
-AUTO:automatique
- [MANUAL]: l'exposition est réglée manuellement.
- AEA: priorité de l'IRIS
- AEs: priorite de la vitesse d'obturation
Remarques
- Les réglages manuels seront conservés même si vous modifie l'option affectée à la molette MANUAL. Cependant, si vous reglez [Exposition] après avoir réglé [Régl. exposition auto] manuellement, [Exposition] écrasera le réglage [Régl. exposition auto].
- Si vous reglez [Exposition], [IRIS] ou [Vitesse d'obturator], les réglages de 2 autres options sont annulés.
- [Code données] (p. 52)
Enregistrement des informations sur votre position (Modèles avec GPS)
Pour obtenir des informations sur votre modele de camescape, reportez-vous à la page suivante :
Fonctions et péripériques p. 6
Lorsque vous reglez [Réglage du GPS] sur [Act] (paramètre par défaut), l'icone de triangulation GPS apparaitra sur l'écran et le caméoscope commencerà à rechercher les signaux de satellites GPS. L'icone affichée peut varier en fonction de l'intensité du signal reçu. La fonction GPS est disponible lorsque ×_r ou ×_ll sont affichés.
Les fonctionnalités suivantes sont disponibles si vous utilisez la fonction GPS (systeme de positionnement global).
- Enregistrement d'informations de localisation sur les films ou photos ([Act] est le réglage par défaut.)
Lecture de films et affichage de photos en les recherchant sur une carte (Visualiser carte, p. 29) - Affichage d'une carte de votre position actuelle
Si vous ne souhaitez pas enregistrer les informations de localisation
Selectionnez [Configuration] [Réglages généraux] [Réglage du GPS] [Désact].
Remarques
- Le camiscope peut prendre un peu de temps avant de commencer la triangulation.
Lecture d'images sur un téléviseur
- Utilisez la fonction GPS en extérieur et dans des zones dégagées car les signaux radio y sont moins reçus.
- Le nord est toujours affché en haut de la carte.
Si vous connectez le caméoscope à la prise d'entrée HDMI d'un téléviseur, la qualité d'image affichée sur l'écran du téléviseur est une qualité d'image haute définition (HD). De plus, si vous connectez le caméoscope à la prise d'entrée A/V d'un téléviseur, la qualité d'image affichée sur le téléviseur est une qualité d'image de définition standard (STD).

Sens du signal
1 Commutez l'entrée du téléviseur sur la prise raccordée.
2 Connectez votre caméscope à un téléviseur.
3 Lisez un film ou une photo sur le caméoscope (p. 27).
Remarques
- Reportez-vous également aux modes d'emploi du téléviseur.
Utilisez l'adaptateur secteur fourni comme source d'alimentation (p. 15). - Si le téléviseur n'est pas équipé d'une prise d'entrée HDMI, utilisez un cable AV (vendu séparation) pour la connexion.
- Lorsque des films sont enregistrés avec une qualité d'image définition standard (STD), ils sont lus avec une qualité d-image standard (STD), même sur un téléviseur haute définition.
- Si vous lisez des films enregistrés avec une qualité d'image de définition standard (STD) sur un téléviseur 4:3 non compatible avec le signal 16:9, réglez [Mode large] sur [4:3] pour enregistrer les films au format d'image 4:3.
- Si vous raccordez votre caméoscope au téléviseur en utilisant plusieurs types de câbles pour produit les images, la sortie HDMI est prioritaire.
Profiter du son surround 5,1 canaux
Dans le réglage par défaut, vous pouvez enregistrer un son surround Dolby Digital 5,1 canaux avec le microphone intégré. Vous pouvez bénéficier d'un son réaliste lors de la lecture d'un film sur des apparéils compatibles avec le son surround 5,1 canaux.
DOLBY
DIGITAL
5.1 CREATOR
Avec un téléviseur de type mono (dote d'une seule prise d'entrée audio)
Raccordez la fiche jaune d'un cable AV (vendu séparément) à la prise d'entrée video et la fiche blanche (canal gauche) ou la fiche rouge (canal droit) à la prise d'entrée audio du téléviseur ou du magnétoscope.
Raccordement au téléviseur via un magnétoscope
RaccordezYOURamescopeaIentreeLINE IN du magnetooscopeaIaide d'un cable AV (vendu separement).Reglezle selector d'entree du magnetooscopesur LINE (VIDEO1,VIDEO2,etc.).
- Réglage du format d'image pris en charge par le téléviseur: [Type de téléviseur] (p. 52)
À propos de « Photo TV HD »
Ce caméscope est compatible avec la norme « Photo TV HD ». L'option « Photo TV HD » permet d'obtenir une représentation hautement détaillée, équivalente à une photo, des textures et couleurs subtiles. En branchant un apparéil compatible Photo TV HD Sony à l'aide d'un cable HDMI*, vous pourrait découvert un nouveau monde de photos dans une qualité HD à couper le souffle.
- Le téléviseur passe automatiquement au mode approprié lorsqu'il affiche les photos.
Utilisation du projecteur intégré
Vous pouvez utiliser une surface plane, comme un mur, comme écran pour afficher vos images enregistrées à l'aide du projecteur intégré.

1 Dirigez l'objectif du projecteur vers une surface telle qu'un mur, puis appuyez sur PROJECTOR.

2 Sélectionnéz [Image prise sur ce dispositif] sur l'écran LCD.
3 Lorsque l'écran du mode d'emploi du caméoscope s'affiche, Sélectionnéz [Projeter].

L'écran s'affiche la première fois que vous utilisez le projecteur intégré après la mise sous tension du caméscope.
4 Réglez la mise au point de l'image projetée en utilisant la manette PROJECTOR FOCUS.

Manette PROJECTOR FOCUS
- Plus la distance entre votre caméoscope et la surface sur laquelle l'image est projetée est importante, plus l'image projetée est grande.
- Nous vous recommendons de placer le caméoscope à environ 0,5m minimum de la surface sur laquelle les images seront projétées.
5 Lors de la lecture d'images, utilisez la manette de zoom motorisé pour déplacer le cadre de seLECTION qui s'affiche sur l'écran LCD, puis appuyez sur la touche PHOTO.

Manette de zoom motorisé
Touche PHOTO
Pour plus d'informations sur la lecture, reportez-vous à la page 27.
Lorsque you utilisez la telecommande sans fil, utilisez / / pour déplacer le cadre de selection et appuyez sur ENTER pour lancer la lecture de I'elément dans le cadre.
- Pourmettreleprojecteurhors tension, appuyez sur PROJECTOR.
Pour utiliser le projecteur pour votre ordinateur ou téléphone intelligent

Sens du signal
- Connectez la prise PROJECTOR IN du camscope à une prise de sortie HDMI de l'autre appeared à l'aide du cable HDMI (fourni), puis selectionnez [Image de dispositif externe] à l'étape 2.
- Si la borne de l'appareil connecté n'est pas compatible avec le cable HDMI (fourni), utilisez un adaptateur de fiche HDMI (vendu séparation).
- Vous pouvez uniquement utiliser la manette PROJECTION FOCUS lors de la projection d'images.
Remarques
L'ecran LCD s'estint lorsquel image est projetée.
- Soyez vigilant pour les opérations ou situations suivantes lorsque vous utilisez le projecteur.
- Veillez à ne pas projeter d'image en direction des yeux.
-
Veillez à ne pas toucher l'objet du projeteur.
-
L'écran LCD et l'objet du projeteur chauffent au cours de leur utilisation.
-
L'utilisation du projecteur réduit la durée de vie de la batterie (il est recommendé d'utiliser l'adaptateur secteur fourni).
-
Les fonctions suivantes ne sont pas disponibles lorsqu'you utilisez le projecteur.
-
Utilisation de la carte (modèle avec GPS)
-La diffusion de la Lecture de la selection sur un appeareil tel qu'un téléviseur
-L'utilisation du caméoscope avec l'écran LCD fermé -
Plusieurs autres fonctions
-
Lorsque les images projétées contiennent beaucoup de noir, une faible irregularité de couleur peut apparfaître. Cela est du à la réflexion de la lumière dans l'objet du projeteur et il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
Édition
Édition sur votre caméscope
Pour obtenir des informations sur votre modele de camescape, reportez-vous à la page suivante :
Fonctions et périhériques p. 6
Remarques
- Certaines opérations basiques d'édition peuvent être effectuées sur le caméoscope. Si vous souhaitez procédé à des opérations d'édition avancées, installez le logiciel « PlayMemories Home »
- Il est impossible de recupérer les images une fois quelles ont ete suprimées.Enregistrez au prealable les films et photos importantes.
- Ne retirez jamais la batterie ou l'adaptateur secteur du caméoscope pendant la suppression ou la division d/images. Cela pourrait endommager le support d'enregistrement.
- N'ejectez pas la carte mémoire pendant la suppression ou la division des images qu'elle contient.
- Si vous supprimez ou divisez des films/ images qui sont présents dans des scénarios sauvégardés, ces scénarios seront également supprimés.
Suppression de films ou de photos
1 Sélectionnez [MENU] → [Éditer/Copier] → [Supprimer].
2 Sélectionnez [Plusieurs images] puis le type d'image que vous souhaitez supprimer.

3 Ajoutez des coches ✓ aux films ou photos à supprimer, puis seLECTIONnez OK.

Pour effacer tous les films/toutes les photos d'une date sélectionnée simultanément
1 A l'etape 2, Sélectionnez [Tout dans événement].
2 Sélectionnez la date que vous souhaitez supprimer à l'aide de / × , puis Sélectionnez OK.

Suppression d'une partie d'un film
Vous pouvez diviser un film et le supprimer.
- Otez la protection : [Proteger] (p. 52)
- [Formater] (p. 52)
Division d'un film
1 Sélectionnez [Diviser] sur l'écran de lecture du film.

2 Sélectionnez l'endetroit où vous souhaitez diviser le film en scènes en utilisant 口 口 et sélectionnez ensuite OK.

A:Permet de revenir au début du film selectionné
B: Ajuste le point de capture avec plus de précision
Remarques
- Le point où vous touchez [II] et le point de division réel peuvent différer car votre caméoscope sélectionne le point de division par incréments d'une demi-seconde environ.
- Les films MP4 ne peuvent pas etre divisés.
Capture de photos à partir d'un film
Vous pouvez capturer des images à partir des films enregistrés avec votre caméoscope.
1 Sélectionnez → [Capture photo] qui s'affiche sur l'écran de lecture d'un film.

2 Sélectionnez le point où vous souhaitez capturer une photo à l'aide de 口 口 , puis sélectionnez OK.

A:Permet de revenir au début du film selectionné
B: Ajuste le point de capture avec plus de précision
Si le film a ete enregistré avec l'un des niveaux de qualite d'image suivants, la taille del'image sera reglee comme indiqued ci-dessous.
- Qualité d'image haute définition (HD) ou MP4:2,1 M (16:9)
- Format d'image large (16:9) avec une qualité d'image standard (STD): 0,2 M (16:9)
- Format d-image 4:3 avec une qualité d-image standard (STD):0,3 M (4:3)
Remarques
- Vous ne pouvez pas enregistrer d'images sur la carte mémoire (modeles sans fonction d'entrée USB).
À propos de la date et de l'heure d'enregistrement des photos capturées
- La date et l'heure d'enregistrement des photos capturées sontidentiquesa cellesdes films.
- Si le film a partir duquel vous effectuez la capture ne possede aucune code de données, la date et l'heure d'enregistrement de la photo sont celles de leur capture dans le film.
Sauvegarde de films et de photos sur un ordinateur
Lecture d'images sur un ordinateur
Le logiciel « PlayMemories Home » vous permet d'importer des films et des images fixes sur votre ordinateur afin de les utiliser de diverses manières.
Ce que vous pouvez faire avec le logiciel « PlayMemories Home » (Windows)

« PlayMemories Home » peut être télécharge à partir de l'URL suivante. www.sony.net/pm
Remarques
- Une connexion Internet est requise pour installer « PlayMemories Home »
- Une connexion Internet est requise pour utiliser « PlayMemories Online » et d'autres services en ligne. Il est possible que les services ne soient pas disponibles dans certains pays ou certaines régions.
Logiciel pour Mac
Le logiciel « PlayMemories Home » n'est pas pris en charge par les ordinateurs Mac. Pour importer des images à partir de votre caméoscope vers votre Mac et les dire, utilisez le logiciel approprié sur votre Mac. Pour plus d'informations, consultez l'adresse suivante.
Préparation d'un ordinateur (Windows)
Pour obtenir des informations sur votre modele de camescape, reportez-vous à la page suivante :
Fonctions et péripériques p. 6
Vérification du système informatique
| SE*1 |
| Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista SP2*3/Windows 7 SP1/Windows 8 |
| UC*4 |
| Intel Core Duo 1,66 GHz ou plus, ou Intel Core 2 Duo 1,66 GHz ou plus (Intel Core 2 Duo 2,26 GHz ou plus est nécessaire lors du traitement de films FX ou FH, et Intel Core 2 Duo 2,40 GHz ou plus est nécessaire lors du traitement de films PS.) |
| Mémoire |
| Windows XP : 512 Mo ou plus (1 Go ou plus est conseillé) |
| Windows Vista/Windows 7/Windows 8 : 1 Go ou plus |
| Disque dur |
| Volume de disque nécessaire à l'installation : environ 500 Mo |
| Affichage |
| Minimum 1 024 × 768 points |
^1 L'installation standard est nécessaire. Le fonctionnement n'est pas garanti si le système d'exploitation a ete mis a niveau ou dans un environnement a demarrage multiple.
2 Les éditions 64 bits et Starter (Edition) ne sont pas prises en charge. Windows Image Mastering API (IMAPI) Ver.2.0 ou ultérieure est nécessaire pour utiliser la fonction de création de disques, etc.
3 Starter (Edition) n'est pas pris en charge.
4 Un proceseur plus rapide est conseillé.
Remarques
- Le fonctionnement n'est pas garanti avec tous les environnements informatiques.
Installation du logiciel « PlayMemories Home » sur votre ordinateur
1 Accédez au site de téléchargement suivant à l'aide d'un navigateur Internet sur votre ordinateur, puis cliquez sur [Installation] [Exécuter].
www.sony.net/pm
2 Procedez à l'installation conformément aux instructions affichées à l'écran.
- Lorsque les instructions affichées vous invitent à connecter le caméoscope à un ordinateur, raccordez le caméoscope à votre ordinateur à l'aide du cable USB intégré.

Câble USB intégré
- À la fin de l'installation, « PlayMemories Home » démarre.
Remarques sur l'installation
-
Si le logiciel « PlayMemories Home » est déjà installé sur votre ordinateur, connectez le camscope à yours ordinateur. Les fonctions pouvant être utilisées avec ce camscope seront alors disponibles.
-
Si le logiciel « PMB (Picture Motion Browser) » est déjà installé sur toute ordinateur, il sera écrasé par le logiciel « PlayMemories Home ». Dans ce cas, vous ne pourrez pas utiliser certaines fonctions qui étaient disponibles sur « PMB » avec ce logiciel « PlayMemories Home »
Pour déconnecter le caméoscope de l'ordinateur
1 Cliquez sur I'icone en bas a droite du bureau de l'ordinateur [Retirer Periphérique de stockage de masse USB en toute sécurité].

2 Sélectionnez × [Oui] sur l'écran du caméoscope.
3 Debranchez le cable USB.
- Si vous utilisez Windows 7 ou Windows 8, cliquez sur , puis cliquez sur
Remarques
- Lorsque vous accédez au caméoscope à partir de l'ordinateur, utilisez le logiciel « PlayMemories Home ». Le fonctionnement n'est pas garanti si vous utilisez les données à partir d'un logiciel autre que le logiciel « PlayMemories Home » ou si vous manipuez directement les fichiers et les dossiers à partir d'un ordinateur.
-
Les images ne peuvent pas etre enregistrées sur certains disques selon la configuration selectionnée dans [B Mode ENR]. Les films enregistrés en [Qualite PS 60p] (modles avec le systeme colorimétrique NTSC)/[Qualite PS 50p] (modules avec le systeme colorimétrique PAL) ou le mode [Qual. la+elevee FX] peuvent uniquement etre enregistrés sur un disque Blu-ray.
-
Vous ne pouvez pas créé un disque avec des films enregistrés en mode [MP4] MP4].
- Le caméscope divise automatiquement les fischiers d'images supérieurs à 2 Go et sauvégarde les parties dans des fischiers séparés. Tous les fischiers d'images peuvent être affichés comme des fischiers séparés sur l'ordinateur, cependant, les fischiers seront gérés correctement par la fonction d'importation et la fonction de lecture du caméscope ou le logiciel « PlayMemories Home »
Démarragedu logiciel« PlayMemoriesHome »
1 Double-cliquez sur I'icone « PlayMemories Home » se trouvant sur I'ecran de l'ordinateur.

- Lorsque vous utilisez Windows 8,** selectionné l'icone « PlayMemories Home » à partir de l'écran de démarrage.
2 Double-cliquez sur I'icone de raccourci « Guide d'assistance de PlayMemories Home » se trouvant sur I'écran de l'ordinateur pour voir comment utiliser « PlayMemories Home »

- Lorsque vous utilisez Windows 8, Sélectionnez [Guide d'assistance de PlayMemories Home] à partir du menu d'aide de « PlayMemories Home »
-
Si l'icone ne s'affiche pas sur l'écran de l'ordinateur, cliquez sur [Demarrer] [Tous les programmes] [PlayMemories Home] l'options souhaitatione.
-
Pour plus d'informations sur « PlayMemories Home», Sélectionnez (« Guide d'assistance de PlayMemories Home ») dans le logiciel, ou rendez-vous sur la page d'assistance de PlayMemories Home (http://www.sony.co.jp/pmh-se/).
Sauvegarde d'images sur un périphérique de stockage externe
Creation d'un disque avec une qualité d'image standard (STD) à l'aide d'un enregistreur
Raccordez votre caméscope à un enregistrur de disque à l'aide d'un cable AV (vendu séparation). Vous pouvez copier des images lues sur votre caméoscope vers un disque ou une cassette video.
Remarques
RaccordezYOURamescopea la prisermurale a l'aide del adaptateur secteur fourni ac cet effet (p.15).
- Reportez-vous au mode d'emploi fourni avec l'appareil connecté.


Sens du signal
1 Insérez le support d'enregistrement dans l'appareil d'enregistrement (enregistreur de disque, etc.).
- Si vous appareil d'enregistrement est équipé d'un selecteur d'entrée, réglez-le en mode d'entrée.
2 Raccordez votre camescope à l'appareil d'enregistrement à l'aide d'un cable AV (vendu séparément).
Raccordez your camoscope aux prises d'entrée de l'appareil d'enregistrement.
3 Démarrez la lecture sur votre caméoscope et enregistrez sur l'appareil d'enregistrement.
4 Lorsque la duplication est terminée, arrêtez l'appareil d'enregistrement, puis le caméscope.
Remarques
- Vous ne pouvez pas copier d'images sur des enregistrateurs raccordés à l'aide d'un cable HDMI.
- Etant donné que la copie est effectuee par transfert de données analogue, la qualite d'image peut s'en trouver detertioree.
- Les films enregistrés avec une qualité d'image haute définition (HD) seront copiés avec une qualité d'image standard (STD).
- Si vous raccordez un apparéil mono, raccordez la fiche jaune d'un cable AV (vendu séparément) à la prise d'entrée video et la fiche blanche (canal gauche) ou rouge (canal droit) à la prise d'entrée audio de l' apparéil.

- Copie des informations de date et d'heure : [Code données] (p. 52)
- Utilisation d'un appareil d'affichage au format 4:3 : [Type de téléviseur] (p. 52)
Sauvegarde d'images sur un périphérique de stockage externe avec une qualité d'image haute définition (HD)
Voupez sauvegarder des films et des photos sur un périhérique de stockage externe (périhériques de stockage USB), notamment sur un lecteur de disque dur externe. Les instructions suivantes seront disponibles une fois que vous aurez sauvégardièvos images sur un apparéil de stockage externe.
- Vous pouvez connecter votre caméoscope à l'appareil de stockage externe, puis dire les images qui sont stockées sur ce dernier (p. 47).
- Vous pouvez connecter votre ordinateur à l'appareil de stockage externe et importer des images vers votre ordinateur en utilisant le logiciel « PlayMemories Home » (p. 44).
Remarques
- Pour cette opération, il vous faut le cable d'adaptateur USB VMC-UAM2 (vendu séparément).
Raccordez l'adaptateur secteur et le cordon d'alimentation à la prise DC IN de votre caméoscope et à la prise murale. - Reportez-vous au mode d'emploi fourni avec le périhérique de stockage externe.
1 Raccordez votre caméoscope au périphérique de stockage externe en utilisant le cable d'adaptateur USB (vendu séparément).

Assurez-vous de ne pas déconnecter le cable USB alors que [Preparation du fichier de la base de données d'images. Veuillez patienter.] est affiché à l'écran.
- Si [Rép.f.base.don.img] s'affiche à l'écran du caméoscope, Sélectionnez OK.
2 Sélectionnez [Copier.] sur l'écran du caméoscope.
![SONY HDR-PJ780VE - Sélectionnez [Copier.] sur l'écran du caméoscope. - 1](/content/2019/11/49274/images/6d90e15706a7a50832b5c112d30315c7f9da6f3967b9c02dd7ced5d2d0385ae9.jpg)
- Les films et les photos stockés sur le support d'enregistrement et qui nont pas encore été sauvégardés sur un périhérique de stockage externe peuvent être à ce moment-là, sur le périhérique de stockage connecté.
- Cette opération est disponible uniquement s'il y a de nouvelles images enregistrées dans votre caméoscope.
- Pour déconnector l'apparéil de stockage externe, sélectionnez [L] lorsque le camoscope est en mode de veille de lecture (la visualisation d'événements ou l'index des événements est affché).
Lecture sur le caméscope d/images enregistrées sur le support de stockage externe
Selectionnez [Lire sans copier.] à l'etape 2 et choisissez l'image à afficher.
- Vous pouvez également visualiser les images sur un téléviseur raccordé à votre caméoscope (p. 34).
- Lorsqu'un périphérique de stockage externe est connecté, -appearait à l'écran de visualisation dévenement.

Suppression d'images sur l'appareil de stockage externe
1 Sélectionnéz [Lire sans copier.] à l'été 2.
2 Sélectionnéz [MENU] → [Éditer/Copier] → [Supprimer], puis suive les instructions qui s'affichent sur l'écran LCD pour supprimer des images.
Sauvegarde des images de votrechoix enregistrées sur le caméscopevers un périphérique de stockageexternal
1 Sélectionnez [Lire sans copier.] à l'etape 2.
2 Sélectionnez [MENU] → [Éditer/Copier] → [Copier], puis suive les instructions qui s'affichent sur l'écran LCD pour sauvégarder des images.
- Si vous souhaitez copier des images qui ne l'on pas encore esté, Sélectionnez [MENU] → [Éditer/Copier] → [Copie Direte] lorsque votre caméoscope est connecté au périphérique de stockage externe.
Lecture de films de qualité d'image haute définition (HD) sur votre caméoscope
Dans le logiciel « PlayMemories Home » (p. 44), Sélectionnez le lecteur qui représenté le périphérique de stockage externe connecté, puis lisez les films.
Remarques
- Les apparèels suivants ne peuvent pas être utilisés en tant que périhériques de stockage externe :
-toutperiphériquede stockageavec unecapacite supérieurea2To,
disque ordinaire tel qu'un lecteur CD ou DVD,
- tout périhérique de stockage connecté via un concentrateur USB,
- tout périphérique de stockage avec un concentrateur USB intégré,
- les lecteurs de carte.
- Il se peut que vous ne puissiez pas utiliser un périphérique de stockage externe avec une fonction de code.
- Le système de fichiers FAT est disponible pour votre caméoscope. Si le support de stockage du péripérisque external a été formaté pour le système de fidier NTFS, etc., formatez le péripérisque de stockage externa à l'aide du caméoscope avant utilisation. L'écran de formatage apparait lorsque le péripérisque de stockage externe est raccardé à votre caméoscope. Avant de proceder au formatage, assurez-vous qu'aucune donnée importante n'est enregistrée sur le péripérisque de stockage externe car le formatage supprime les données.
-
Le fonctionnement n'est pas garanti pour tous les apparèils répondant aux exigences de fonctionnement.
-
Pour obtenir plus d'informations sur les périhériques de stockage externe disponibles, visitez le site Web d'assistance de Sony de votre pays/région.
- Le nombre de scènes suivant peut être sauvegarde sur le péripérisque de stockage externe. Cependant, même si le péripérisque de stockage externe contient de l'espace libre, vous ne pouvez pas enregistrer un nombre de scènes supérieur au suivant.
-Films de qualite d'imaghe haute definition (HD) : 3999 maximum
- Films de qualité d'image standard (STD): 9999 maximum
- Films MP4 et photos : 40 000 au maximum (à la fois des films MP4 et des photos)
-
Si vous camèscope ne reconnaît pas le périhérique de stockage externe, essayez de proceder comme suit.
-
Reconnectez le cable d'adaptateur USB à votre caméoscope.
-Si le periphérique de stockage exter ne dispose d'un cordon d'alimentation secteur, raccordez-le a la prise murale. -
Le nombre de scènes peut être inférieur en fonction du type des images enregistrées.
- Vous ne pouvez pas copier des images depuis un périphérique de stockage externe vers la mémoire interne du caméoscope.
Personnalisation de votre caméscope
Utilisation des menus
Le caméscope dispose de différentes options de menu réparties en 6 catégories de menu.
Mode prise de vue
Camera/Micro
Qualité image/Taille
Fonction lecture
Editor/Copier
Configuration
1 Sélectionnez [MEN].

2 Sélectionnez une catégorie.

3 Sélectionnez l'option de menu désirée.

Remarques
- Sélectionnez × pour finir de régler le menu ou pour revenir à l'écran de menu précédent.
Trouver une option rapidement
Les menus [Camera/Micro] et [Configuration] disposent de sous-catégories. Sélectionné z'icone de sous-catégorie pour que l'écran LCD affiche la liste des menus dans la sous-catégorie sélectionnée.

Icônes de sous-catégorie
Lorsque vous ne pouvez pas seLECTIONner une option d'un menu
Les réglages ou options de menu grise(e)s ne sont pas disponibles.
Lorsque you selectionnez une option de menu grisée, votre caméoscope affiche la raison pour laquelle vous ne pouvez pas la selectionner ou les instructions à suivre pour pouvoir l'utiliser.

List des options des menus
Mode prise de vue
Film. Permet d'enregistrer des films.
Photo............Permet de prendre des photos.
ENREG. lent régulier.... Enregistre des films au ralenti régulier.
Prise de vue golf.... Permet de diviser deux secondes d'un mouvement rapide en images qui sont ensuite enregistrées sous forme de film ou de photos. Conservez le sujet dans le cadre blanc au centre de l'écran pendant l'enregistrement.
Camera/Micro
M Reglages manuels
Balance blancs....Permet de regler la balance des couleurs en fonction de l'environnement d'enregistrement.
Mesure/M. au p. spot... Permet de régler simultanément la luminosité et la mise au point du sujet scélectionné.
Spotmètre.... Permet de régler la luminosité des images à d'un sujet que vous touche à l'écran.
Mise au point centree... Permet de regler la mise au point sur un sujeet que vous touchez à l'écran.
Exposition.... Permet de regler la luminosite des films et photos. Si vous selectionnez [Manuel], reglez la luminosite (exposition) en utilisant + / - .
Mise au P. Permet de régler la mise au point manuellement. Si vous sélectionnez [Manuel], SéLECTIONNZ pour régler la mise au point sur un sujet à proximité et [-A] pour la régler sur un sujet distant.
IRIS.... Permet de définir les contours du sujet avec l'arrière-plan flou ou de définir les contours de I'image entiere.
Vitesse d'obturateur.... Permet de regler la vitesse d'obturation. Lorsque vous photographiez un sujeit en mouvement à une vitesse d'obturation supérieure, il apparait comme gelé sur l'image. A une vitesse d'obturation inférieure, le sujet apparait comme flottant.
Liminé AGC............Permet de régler le niveau maximum de AGC (Auto Gain Control).
Régl. exposition auto... Permet d'ajuster l'exposition. Appuyez sur + si le sujet est blanc ou si l'éclairage en contre-jour est lumineux ou appuyez sur - si le sujet est社会发展 si ou l'éclairage est faible.
Réglage bal. blancs....Permet de régler la balance des blancs.
Low Lux....Permet d'enregistrer des images aux couleurs lumineuses alors que I'clairage est faible.
Réglages camera
Selection scene.......Permet de selectionner un reglage d'enregistrement approprié, tel que vues nocturnes ou plage, en fonction du type de scene.
Aspect cinema....Permet de regler les couleurs d'un film pendant l'enregistrement pour quelles ressemblant a celles d'un film de cinema.
Fondu....Permet de faire des entrées/sorties en fondu.
Retardateur ....Permet de regler le retardateur lorsque voitre camescope est en mode d'enregistrement de photos.
Télé macro............Permet d'effectuer la mise au point sur le sujet avec l'arrière-plan flou.
SteadyShot....Permet de regler la fonction SteadyShot lors de l'enregistrement de films.
SteadyShot....Permet de regler la fonction SteadyShot lors de la prise de photos.
Zoom numérique.......Permet de régler le niveau maximal de zoom du zoom numérique.
Convertisseur....Permet de regler le type d'un convertisseur instalé (vendu séparation).
Contre-jour automat...Permet de regler automatiquement l'exposition pour les sujets a contrejour.
Réglage de la molette...Permet d'attribuer une fonction à la molette MANUAL.
Lampe NIGHTSHOT....Permet d'emettre une luziere infrarouge lors de l'utilisation de l'option NightShot.
Visage
Détction de visage....DéTECTe automatiquement les visages.
Détction de sourire....Permet de prendre automatiquement une photo lorsqu'un sourire est détecté.
Sensibilité sourire....Permet de régler la sensibilité de la détction des sourires pour la fonction Détction de sourire.
Flash
Flash.... Permet de regler le mode d'activation du flash lors de la prise de photos.
Niveau du flash............Permet de regler la luminosite du flash.
Attén. yeux roug....Permet d'empêcher le phénomène des yeux rouges lors de la prise de photos avec le flash.
Microphone
Voix plus proche....Detecte les visages humains et enregistrre nettement la voix associée.
Zoom micro intégré....Permet d'enregistrer des films avec un son clair approprié à la position du zoom.
Réd. bruit vent auto .... Reconnait les conditions d'enregistrement et réduit le bruit du vent.
Mode audio............Permet de regler le format du son d'enregistrement (surround stereo 5,1 canaux/2 canaux).
Niveau d'enr. audio.... Permet de regler le niveau d'enregistrement audio.
+ Assistant pris d. vue
Mon Bouton....Permet d'attribuer des fonctions a Mes Boutons.
Mise au pont etendue.... Permet d'agrandir l'image apparaissant au centre de l'écran d'environ 2,0 fois.
Quadrillage....Permet d'afficher des lignes de quadrillage pour vérifier que le sujet est horizontal ou vertical.
Réglage affichage.......Permet de définir la durée d'affichage des icones et indicateurs sur l'ecran LCD.
Rayons diagonal. Permet d'afficher le motif avec les rayons en diagonale pour regler la luminosité.
Intensification .Permet d'afficher une image sur le'ecran avec ses contours accentués.
Luminosité éclairage....Permet d'ajuster l'intensité de l'éclairage video.
Affich. niv. audio....Permet d'afficher la jauge du niveau audio sur l'ecran LCD pendant l'enregistrement.
Qualité image/Taille
Mode ENR....Permet de regler le mode d'enregistrement de films.
Img. par seconde....Permet de définir la fréquence d'image pour enregistrer des films.
Régl. HD/MP4/STD....Permet de définir la qualité d'image pour l'enregistrement des films.
Mode large.... Permet de définir le format lorsque vous enregistrez des films avec une qualité d'image standard (STD).
x.v.Color.... Permet d'enregistrer une gamme de couleurs plus vaste. Reglez cette option lorsqu'you regardez des images sur un téléviseur compatible avec x.v.Color.
Taille Img....Permet de regler la taille de la photo.

Fonction lecture
Visualiser événement....... Permet de démarrer la lecture d'images à partir de l'affichage de visualisation événements.
Visualiser carte*1. Permet de demarrer la lecture d'images a partir de l'affichage de visualisation de carte.
Selection Film.... Permet de démarrer la lecture de scènes Lecture de la sélection ou de Scénario de la sélection en qualité d'image de définition standard (STD).
Scenario.... Permet de démarrer la lecture des scénarios qui ont été sauvegardés en Lecture de la seLECTION.

Éditer/Copier
Supprimer Permet de supprimer des films ou des photos.
Protégger. Permet de protégger des films ou des photos afin d'éviter de les effacer.
Copier. Permet de copier des images.
Copie Direkte.... Permet de copier des images stockées dans le caméoscope vers certains types de périhériques de stockage externes.

Configuration
Réglages support
Selection support ....... Permit de selectionner le type de support d'enregistrement (p. 21).
Informations support... Affiche des informations sur le support d'enregistrement.
Formater.... Permet de supprimer et de formater toutes les données prsentes sur le support d'enregistrement.
Rép.f.base.don.img....Permet de réparer le filchier de base de données d'images sur le support d'enregistrement (p. 56).
Numero de fichier.......Permet de définir comment attribuer le numero de fichier aux photos.
Réglages lecture
Code données............ Affiche des informations qui ont ete enregistrées automatique au moment de l'enregistrement.
Réglages du volume.... Permet de régler le volume de lecture (p. 27).
Téléch musi*2. Permet de télécharger vos fichiers musicaux favors de l'ordinaire sur voiture camoscope (lorsque le camoscope est raccorde a l'ordinaire) et qui peuvent etre lure avec les scenes de Lecture de la selection.
Musique vide*2....Permet d'effacer tous les fichiers de musique.
Connexion
Type de téléviseur.... Permet de convertir le signal en fonction du téléviseur raccordé (p. 34).
Résolution HDMI.......Permet de selectionner la résolution des images de sortie lorsque vous raccordez votre camoscope à un téléviseur à l'aide d'un cable HDMI.
COMMANDE HDMI....Permet de définir si la télécommande du téléviseur doit etre utilisée ou non lorsque le camescope est raccordé a un téléviseur compatible « BRAVIA » Sync à l'aide du cable HDMI.
Connexion USB............Sélectionnéz cette option lorsqu'aucune instruction ne s'affiche sur l'écran LCD lorsque vous branchez votre caméscope à un périphérique externe via USB.
Régl. connexion USB....Permet de définir le mode de connexion lorsquel caméoscope est connecté à un ordinateur ou à un périphérique USB.
Réglage USB LUN.......Permet de régler le caméoscope pour améliorer la compatibilité d'une connexion USB en limitant certaines fonctions USB.
Réglages généraux
Bip.... Permet de définir si les bips sonores de fonctionnement du camscope doivent retentir ou pas.
Luminosité LCD....Permet de régler la luminosité de l'écran LCD.
Votre position*1 ....Permet d'afficheryerothepositionactuelle sur unecarte.
Mode avion*1. Réglage à utiliser lorsque vous étes à bord d'un avion.
Réglage du GPS*1....Permet de receivevoir le signal GPS.
Voyant de tournée ....Permet d'eteindre le témoin d'enregistrement situé à l'avant du caméoscope.
Commande à dist....Permet de définir la télécommande sans fil à utiliser.
Language Setting....Permet de regler la langue d'affichage (p. 19).
Mode 24p^*3 Permet d'enregistrer des films à une fréquence de 24 images/s.
Calibration....Permet d'etalonner Iecran tactile.
Informations batterie... Affiche la durée approximative de batterie restante.
Economie d'énergie .... Permet de régler l'écran LCD et l'alimentation pour qu'ils s'eteignent automatiquement.
Initialiser....Permet d'initialiser tous les parametes selon les reglages par defaut.
Mode Demo....Permet de regler la lecture du film de demonstration presentant les fonctions du camoscope.
Réglages horloge
Régl. date&heure....Permet de régler la date et l'heure.
Réglage zone....Permet de régler l'heure sans arrêté l'horloge (p. 18).
AJU auto horloge*1....Permet de regler l'horloge automatique en obtenant l'heure a partir du système GPS.
AJU auto zone*1....Permet de corriger automatiquement les différences horaires en obtenant les informations de localisation actuelles a partir du systeme GPS.
Divers/Index
Dépannage
Pour obtenir des informations sur votre modele de camescape, reportez-vous à la page suivante :
Fonctions et périhériques p. 6
Si vous rencontrez un problème lors de l'utilisation de votre caméoscope, suivez les étapes ci-dessous.
① Vérifiez la liste (p. 54 à 56) et inspectez votre caméoscope.

② Débranche la source d'alimentation et rebranche-la après environ 1 minute, puis mettez le caméscope sous tension.

③ Appuyez sur RESET (p. 11) avec un objet pointu, puis mettez le caméscope sous tension. Si vous appuyez sur RESET, tous les réglages, y compris le réglage de l'horloge, sont réinitialisés.

④ Contactez votre revendeur Sony ou votre centre de service après-venture agrée Sony.
- Il peut être nécessaire d'initialiser ou de remplaçer la mémoire interne actuelle de votre caméoscope selon le problème rencontres. Dans ce cas, les données stockées dans la mémoire interne seront supprimées. Veilze à enregistrer les données de la mémoire interne sur un autre support (sauvegarde) avant d'envoyer cette caméoscope en réparation. Aucune compensation ne vous sera accordée en cas de perte des données de la mémoire interne.
- Pendant la réparation, il est possible que nous vérifiés quelques-unes des données enregistrées dans la mémoire interne, afin de certains cerner le problème. Cependant, votre
revendeur Sony ne copiera pas et ne conservera pas vos données.
- Consultez le Guide de l'utilisteur du « Handycam » (p. 5) pour plus de renseignements sur le fonctionnement de votre camscope et le « Guide d'assistance de PlayMemories Home » (p. 44) pour obtenir des informations sur le raccordement de votre camscope à un ordinateur.
Le caméscope ne se met pas sous tension.
Fixez une batterie chargée sur le camoscope (p. 15).
- La fiche de l'adaptateur secteur a eté débranchée de la prise murale. Raccordez-la à la prise murale (p. 15).
Le caméscope ne fonctionne pas, même lorsqu'il est mis sous tension.
- Un délambda de quelques secondes sécoule après la mise sous tension, avant que votre caméscope ne soit prét pour l'enregistrement. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
- Débranchez l'adaptateur secteur de la prise murale ou retirez la batterie, puis rebranchez-le ou remettez-la au bout de 1 minute environ. S'il ne fonctionne toujours pas, appuyez sur RESET à l'aide d'un objet pointu. (Si vous appuyez sur RESET (p. 11), tous les réglages, y compris le réglage de l'horloge, seront réinitialisés.)
- Voiture camoscope peut chauffer en cours d'utilisation. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
Une coupure soudaine de courant se produit.
Utilisez l'adaptateur secteur (p. 15).
- Par défaut, le caméoscope s'esteint si aucune opération n'est effectué pendant environ 2 minutes ([Economie d'énergie]) (p. 53), ou rallumez le caméoscope.
- Rechargez la batterie (p. 15).
Une pression sur START/STOP ou PHOTO n'enregistre aucune image.
- L'écran de lecture est affché. Interrompez la lecture et sélectionnez [MENU] → [Mode prise de vue] → [Film] ou [Photo].
- Voiture caméoscope enregistrre l'image que vous venez de capturer sur le support d'enregistrement. Pendant cette opération, vous ne pouvez pas effectuer de nouveau enregistrement.
- Le support d'enregistrement est plein. Supprimez les images superflues (p. 38).
- Le nombre total de scènes de film ou de photos dépasse la capacité enregistrable de votre caméoscope (p. 57, 59). Supprimez les images superflues (p. 38).
Impossible dinstaller « PlayMemories Home ».
- Une connexion Internet est requise pour installer « PlayMemories Home »
- Vérifiez l'environnement informatique ou la procédure d'installation requise pour installer « PlayMemories Home »
« PlayMemories Home » ne fonctionne pas correctement.
- Fermez « PlayMemories Home » et redémarrez votre ordinaire.
L'ordinateur ne reconnait pas le camoscope.
- Débranche tous les appareils USB de la prise USB de votre ordinateur, sauf le clavier, la souris et le caméscope.
- Débranchez le cable USB intégré de l'ordinateur et redémarrez l'ordinateur, puis reconnectez l'ordinateur et votre caméscope dans le bon ordre.
- Lorsque le cable USB intégré et la prise USB du caméoscope sont raccordés aux apparéils externes en même temps, déconnectez celui qui n'est pas raccordé à l'ordinateur.
Code d'autodiagnostic/ Indicateurs d'avertissement
Pour obtenir des informations sur votre modele de camescape, reportez-vous à la page suivante :
Fonctions et péripériques p. 6
Si des indications s'affichent sur l'écran LCD ou le visueur, vérifie les points suivants. Si le problème persististe, même après plusieurs tentatives pour y remedier, contactez votre revendeur Sony ou votre centre de service après-vente/agree Sony. Dans ce cas, lorsque vous le contactez, donnez-lui tous les chiffres du code d'erreur qui commence par C ou E.
Lorsque certains indicateurs d'advertissement s'affichent à l'écran, une melodie peut retentir.

C:04:□□
- La batterie utilisée n'est pas une batterie « InfoLITHIUM » (serie V). Utilisez une batterie « InfoLITHIUM » (serie V) (p. 15).
Raccordez fermement la fiche CC de l'adaptateur secteur à la prise DC IN de votre caméoscope (p. 15).
C:06:□□
- La température de la batterie est élevée. Remplacez la batterie ou déposez-la dans une piece fraîche.
C:13: / C:32:
- Retirez la source d'alimentation. Rebranchezla et faites de nouveau fonctionner votre camoscope.
E:□□:□□
- Suivez les étapes à partir de ② page 54.

- La batterie est presque vide.
A[1]
- La température de la batterie est élevée. Remplacez la batterie ou déposez-la dans une piece fraîche.
![SONY HDR-PJ780VE - A[1] - 1](/content/2019/11/49274/images/dcc99819eab57897bc4c74f6273350b3c464f0bb60398369a2b87ffd20f1f5f9.jpg)
- Aucune carte mémoire n'est insérée (p. 21).
Lorsque l'indicateur clignote, l'espace disponible pour enregistrer des images est insuffisant. Effacez les images superflues (p. 38), ou formatez la carte memoire après avoir enregistré les images sur un autre support (p. 52). - Le filchier de la base de données d'images est peut-etre endommagé. Vérifiez le filchier de base de données en selectionnant [MENU] [Configuration] [Réglages support] [Rég.f.base.don.img] le support d'enregistrement.
![SONY HDR-PJ780VE - A[1] - 2](/content/2019/11/49274/images/e3f972a1c47ffd90ca9ac7cacfc2784158cf072fb222b20266925053f48176a3.jpg)
- La carte mémoire est endommagée.
- Formatez la carte mémoire avec votre caméoscope (p. 52).
![SONY HDR-PJ780VE - A[1] - 3](/content/2019/11/49274/images/d73421786705e824cf8e6e1022b943a1d09f0a6518998560bfb9b597fdd75b19.jpg)
- Une carte memoire incompatible est insérée (p. 22).
![SONY HDR-PJ780VE - A[1] - 4](/content/2019/11/49274/images/64d8b30920cd1c57bf8d4e54a8057a5924d059377351256c6dd16bade877906e.jpg)
-
La carte mémoire est protégée en écriture.
-
L'accès à la carte mémoire a été restreint sur un autre apparéil.
![SONY HDR-PJ780VE - A[1] - 5](/content/2019/11/49274/images/321b2374648602a4c5efa25a8064b2f31416d5796fee57cf97e5cb7d98bf8b08.jpg)
- La quantité de lumière est insuffisante, un tremblement du caméoscope se produit donc facilement. Utilisez le flash.
- Le caméscope n'est pas stable, un tremblement du caméoscope se produit donc facilement. Tenez fermement le caméoscope à deux mains pour filmer. Notez toute fois que l'indicateur d'advertissement de tremblement du caméoscope ne disparait pas.
![SONY HDR-PJ780VE - A[1] - 6](/content/2019/11/49274/images/f4c24378b1c1f635b370311d069e7b11afd334cd66ad13c24927c5043ddccc01.jpg)
- Le support d'enregistrement est plein.
- Il est impossible d'enregistrer des photos pendant le traitement. Patientez un instant, puis enregistrrez.
-
Lorsque les réglages suivants sont scélectionnés, vous ne pouvez pas prendre de photos pendant l'enregistrement de films.
-
[Mode ENR]: [Qual. la+élevée ]
- Img. par seconde : [60p] (modèle avec le système colorimétrique NTSC) ou [50p] (modèle avec le système colorimétrique PAL)
Durée d'enregistrement de films/nombre de photos pouvant'être enregistrées
Pour obtenir des informations sur votre modele de camescape, reportez-vous à la page suivante :
Fonctions et périphériques p. 6
« HD » désigne la qualité d'image haute définition et « STD », la qualité d'image standard.
Durée de prise de vue et de lecture prévisible en fonction de la batterie
Durée de prise de vue
Durée approximative disponible lors de l'utilisation d'une batterie complètement chargée.
Durée de prise de vue en continu (unité: minute)
| Batterie | |||
| Qualité d'image | HD | MP4 | STD |
| NP-FV50(fourni) | 110 | 125 | 115 |
| 115 | 130 | 120 | |
| Durée de prise de vue type | (unité : minute) | ||
| Batterie | |||
| Qualité d'image | HD | MP4 | STD |
| NP-FV50(fourni) | 55 | 60 | 55 |
| 55 | 65 | 60 | |
- Haut: lorsque l'écran LCD est ouvert. Bas: lors de l'enregistrement avec le viseur sans ouvoir l'écran LCD.
-
Chaque durée d'enregistrement est mesure lorsque le caméoscope enregistre des films en qualité d'image haute définition (HD) avec [Mode ENR] régèle sur [Standard HQ].
-
La durée de prise de vue type correspond à des prises de vue avec marche/arrêt, activation de [Mode prise de vue] et'utilisation du zoom.
- Des durées mesurées avec le caméoscope à une température de 25^ . 10^ à 30^ est recommendé.
- La durée de prise de vue et de lecture est raccourcie en fonction des conditions d'utilisation de votre caméoscope, notamment par temps froid.
Durée de lecture
Durée approximative disponible lors de l'utilisation d'une batterie complètement chargée.
(unit:minute)
| Batterie | |||
| Qualité d'image | HD | MP4 | STD |
| NP-FV50 | 190 | 200 | 215 |
| (fourni) | 215 | 225 | 240 |
- Haut: lorsque l'écran LCD est ouvert. Bas: lors de l'enregistrement avec le viseur sans ouvoir l'écran LCD.
Durée de prise de vue prévisible pour les films
Memoire interne
HDR-PJ780E/PJ780VE
Qualité d'image haute définition (HD) en h (heures) et min (minutes)
| Mode d'enregistrement | Durée de prise de vue | |
| HDR-PJ780E | HDR-PJ780VE | |
| [Qualité PS 50p]/[Qualité PS 60p] | 2 h 30 min (2 h 30 min) | 2 h 15 min (2 h 15 min) |
| [Qual. la+élevée FX] | 3 h (3 h) | 2 h 40 min (2 h 40 min) |
| [Qualité élevée FH] | 4 h 5 min (4 h 5 min) | 3 h 40 min (3 h 40 min) |
| [Standard HQ] | 7 h 15 min (5 h 30 min) | 6 h 30 min (4 h 55 min) |
| [Longue durée LP] | 12 h 30 min (10 h 15 min) | 11 h 15 min (9 h 15 min) |
MP4 en h (heures) et min (minutes)
| Durée de prise de vue | |
| HDR-PJ780E | HDR-PJ780VE |
| 10 h 55 min | 9 h 55 min |
| (10 h 55 min) | (9 h 55 min) |
Qualité d'image standard (STD) en h (heures) et min (minutes)
HDR-PJ790/PJ790E/PJ790V/PJ790VE
| Mode d'enregistrement | Durée de prise de vue | |
| HDR-PJ780E | HDR-PJ780VE | |
| [Standard HQ] | 7 h 30 min | 6 h 45 min |
| (6 h 55 min) | (6 h 15 min) | |
Qualité d'image haute définition (HD) en h (heures) et min (minutes)
| Mode d'enregistrement | Durée de prise de vue | |
| HDR-PJ790/PJ790E | HDR-PJ790V/ PJ790VE | |
| [Qualité PS 50p]/[Qualité PS 60p] | 7 h 45 min (7 h 45 min) | 7 h 30 min (7 h 30 min) |
| [Qual. la+élevée FX] | 9 h 5 min (9 h 5 min) | 8 h 50 min (8 h 50 min) |
| [Qualité élevée FH] | 12 h 25 min (12 h 25 min) | 12 h (12 h) |
| [Standard HQ] | 21 h 50 min (16 h 35 min) | 21 h 10 min (16 h 5 min) |
| [Longue durée LP] | 37 h 45 min (31 h) | 36 h 30 min (30 h) |
MP4 en h (heures) et min (minutes)
| Durée de prise de vue | |
| HDR-PJ790/PJ790E | HDR-PJ790V/PJ790VE |
| 33 h | 32 h |
| (33 h) | (32 h) |
Qualité d'image standard (STD) en h (heures) et min (minutes)
| Mode d'enregistrement | Durée de prise de vue | |
| HDR-PJ790/PJ790E | HDR-PJ790V/ PJ790VE | |
| [Standard HQ] | 22 h 40 min | 21 h 55 min |
| (20 h 50 min) | (20 h 10 min) | |
- Si vous souhaitez enregistrer pendant la durée de prise de vue maximum indiquée dans le tableau, vous devez supprimer le film de démonstration du caméscope.
Cartememoire
Qualité d'image haute définition (HD)
(unit:minute)
MP4
| Mode d'enregistrement | 16 Go | 32 Go | 64 Go |
| [Qualité PS 50p]/[Qualité PS 60p] | 75(75) | 150(150) | 305(305) |
| [Qual. la+élevée FX] | 85(85) | 180(180) | 360(360) |
| [Qualité élevée FH] | 120(120) | 245(245) | 490(490) |
| [Standard HQ] | 210(160) | 430(325) | 865(655) |
| [Longue durée LP] | 370(300) | 740(610) | 1490(1225) |
(unit:minute)
| 16 Go | 32 Go | 64 Go |
| 320 | 650 | 1305 |
| (320) | (650) | (1305) |
Qualité d'image standard (STD)
(unit:minute)
| Mode d'enregistrement | 16 Go | 32 Go | 64 Go |
| [Standard HQ] | 220 | 445 | 895 |
| (200) | (410) | (825) |
Lors de l'utilisation d'une carte mémoire Sony.
Remarques
- La durée de prise de vue dépend des conditions d'enregistrement, de celles du sujet, du [Mode ENR] et du [EImg. par seconde] (p. 51).
- Le nombre entre parentheses indique la durée de prise de vue minimale.
- Vous pouvez enregistrer un maximum de 3999 scènes par film avec une qualité d'image haute définition (HD) et 9999 scènes par film avec une qualité d'image standard (STD). Vous pouvez également enregistrer un maximum de 40000 films MP4 et photos collectivement.
- La durée de prise de vue en continu pour les films est d'environ 13 heures.
- Voiture caméoscope utilise le format VBR (Variable Bit Rate) pour régler automatiquement la qualité d'image en fonction de la scène enregistrée. Cette technologie entraine des variations de la durée d'enregistrement d'un support. Les films contenant des images complexes et comportant des mouvements rapides sont enregistrés avec un débit binaire supérieur, ce qui entraine une diminution de la durée d'enregistrement totale.
Nombre prévisible de photos pouvant être enregistrées
Mémoire interne
Vous pouvez enregistrer un maximum de 40 000 films MP4 et photos collectivement.
Carte mémoire
| 16:9 24,1 M | |
| 16 Go | 1600 |
| 32 Go | 3250 |
| 64 Go | 6500 |
Lors de l'utilisation d'une carte mémoire Sony.
- Le nombre indiqué de photos pouvant être enregistrées sur la carte mémoire correspond à la taille d'image maximale de votre caméscope.
Le nombre réel de photos enregistrables s'affiché sur l'écran LCD lors de l'enregistrement (p. 72).
- Le nombre de photos enregistrables sur la carte mémoire varie selon les conditions d'enregistrement.
Remarques
- La matrice de pixels du capteur ClearVid de Sony et le système de traitement d/images uniques BIONZ de Sony permettent une résolution des images fixes équivalente aux taillies décrites.
À propos du débit binaire et des pixels d'enregistrement
- Le débit binaire, les pixels et le format d'image de chaque mode d'enregistrement (film + sons, etc.).
Modèle avec le système colorimétrique NTSC :
- Qualité d'image haute définition (HD) :
PS: maximum 28 Mbps 1920 × 1080 pixels/60p, AVC HD 28 M (PS), 16:9
FX: maximum 24 Mbps 1920 × 1080
pixels/60i ou 1920× 1080 pixels/24p,AVC HD 24 M (FX),16:9
FH: environ 17 Mbps (moyenne) 1920 × 1080 pixels/60i ou 1920 × 1080 pixels/24p, AVC HD 17 M (FH), 16:9
HQ: environ 9 Mbps (moyenne) 1440 × 1080 pixels/60i, AVC HD 9 M (HQ), 16:9
LP: environ 5 Mbps (moyenne) 1440 × 1080 pixels/60i, AVC HD 5 M (LP), 16:9
-
MP4: environ 6 Mbps (moyenne) 1280 × 720 pixels/30p, 16:9
-
Qualité d'image standard (STD):
HQ: environ 9 Mbps (moyenne) 720 × 480 pixels/60i, STD 9 M (HQ), 16:9/4:3
Modèle avec le système colorimétrique PAL :
- Qualité d'image haute définition (HD):
PS: maximum 28 Mbps 1920 × 1080 pixels/50p, AVC HD 28 M (PS), 16:9
- MP4: environ 6 Mbps (moyenne) 1280 × 720 pixels/25p, 16:9
-
Qualité d'image standard (STD): HQ: environ 9 Mbps (moyenne) 720 × 576 pixels/50i, STD 9 M (HQ), 16:9/4:3
-
Pixels d'enregistrement photo et format d'image.
-
Mode d'enregistrement de films, Capture double:
6544× 3680 points/16:9
4912×3680 points/4:3
4672× 2628 points/16:9
2592× 1944 points/4:3
1920× 1080 points/16:9
640× 480 points/4:3
- Capture de photos à partir d'un film :
1920× 1080 points/16:9
640× 360 points/16:9
640× 480 points/4:3
À propos de la manipulation de votre caméscope
Remarques sur l'utilisation et l'entretien
- Le caméoscope n'est pas étanché à la poussière, aux gouttes d'eau ou aux projections d'eau.
- Ne tenez pas le caméscope par les parties suivantes ou par le cache des prises.

Cache de la griffe

Écran LCD

Batterie

Câble USB intégré

Viseur

Microphone intégré

Pare-soleil
-
N'orientez pas le caméscope face au soleil. Cela pourrait entrainer un mauvais fonctionnement de votre caméscope. Effectuez des prises de vue du soleil uniquement dans des conditions de lumière faible, par exemple au crépuscule.
-
N'utilise pas et ne rangez pas le caméoscope et ses accessoires dans les endroits suivants:
- Dans des endroits extrémement chauds, froids ou humides. Ne les exposez jamais à des températures supérieures à 60^ , comme en plein soleil, à proximé d'un chauffage ou dans un vehicule stationné au soleil. Ilss pourraient ne pas fonctionner correctement ou être déformés.
- À proximé de forts champs magnétiques ou de vibrations mécaniques. Le caméscope pourrait ne pas fonctionner correctement.
- À proximé d'ondes radio ou de radiations fortes. Le caméscope pourrait ne pas enregistrer correctement.
- À proximité d'appareil à tunes, telis que les téléviseurs ou les radios. Des parasites sonores pourraient survenir.
- À la plage ou dans des endroits poussièreux. Si du sable ou de la poussière pénétre dans votre caméoscope, celui-ci pourrait ne pas fonctionner correctement. Ce problème peut parfois être irreversible.
- Àproximé des fenêtres ou enextérieur,la ou l'écran LCD,le viseur ou l'objet risquent d'être exposés aux rayons directs du soleil. Cela pourrait endomager l'intérieur du viseur ou l'écran LCD.
- Pour le fonctionnement sur secteur (CA) ou sur courant continu (CC), utilisez les accessoires commandés dans ce mode d'emploi.
- Ne mouillé pas votre caméoscope, par exemple, avec de l'eau de pluie ou de mer. Si le caméoscope est mouillé, il risque de ne pas fonctionner correctement. Ce problème peut parfois être irréversible.
- Si un solide ou un liquide penètre dans le caméoscope, débranchez-le et faites-le vérifier par toute revendeur Sony avant de continuer à l'utiliser.
- Evitez de manipuler le camiscope brusquement, de le démonter, de le modifier, de lui infilger des chocs ou impacts tel que celui d'un marteau, de le laisser tomber et de le piétiner. Prenez particulièrement soin de l'objectif.
-
Laissez l'écran LCD et le visuer fermés lorsque vous n'utilise pas votre caméoscope.
-
Ne faites pas fonctionner votre caméscope lorsqu'il est enveloppè dans un objet tel qu'une serviette de toilette.
- Pour débrancher le cordon d'alimentation, tirez sur la fiche du cordon d'alimentation, ne tirez jamais sur le cordon.
- Ne pliez pas de force le cordon d'alimentation et ne posez pas d'objets lourds dessus.
- N'utilise pas de batterie déformée ou endommagée.
- Maintenez les contacts métalliques propres.
-
En cas de fuite du liquide electrolytique de la batterie :
-
Contactez votre centre de service après-venture agreé Sony.
- Nettoyez la partie de la peau qui a ete en contact avec le liquide.
- En cas de contact avec les yeux, rincez-les à grande eau et consultez un médecin.
Si vous n'utilise pas votre caméoscope pendant une longue période
- Pour conserver longtemps votre caméoscope dans un état de fonctionnement optimal, environ une fois par mois mettez-le sous tension et laissez-le fonctionner en enregistrant et en lisant des images.
- Déchargez entièrement la batterie avant de la ranger.
Remarque sur la température du caméoscope/de la batterie
- Si la température du caméoscope ou de la batterie est extrémement élevée ou faible, il est possible que le caméoscope ne puisse plus dire ou enregistrer en raison de l'activation de ses fonctions de protection. Dans ce cas, un indicateur apparait sur l'écran LCD ou dans le viseur.
Remarques sur le chargement via le cable USB
- Le chargement peut ne pas être possible avec certains ordinateurs.
- Si vous connectez le caméoscope à un ordinateur portable qui n'est pas racordé à une source d'alimentation, la batterie de l'ordinateur portable continueuera d'utiliser sa charge. Ne laissez pas le caméoscope connecté à un ordinateur de cette manière.
- Le chargement à l'aide d'un ordinateur assemblé par vos soins, d'un ordinateur converti ou d'un concentrateur USB n'est pas garantie. Le caméscope peut ne pas fonctionner correctement en fonction du périphérique USB utilisé avec l'ordinateur.
Lorsque le caméscope est raccordé à un ordinateur ou à des accessoires
- N'essayez pas de formater le support d'enregistrement du caméoscope à l'aide d'un ordinateur. Cela risquerait de provoquer un mauvais fonctionnement du caméoscope.
- Si vous raccordez le caméoscope à un autre apparéil à l'aide de câbles de communication, voirlez à insérer la fiche du connecteur dans le bon sens. Si vous insérez la fiche enforcant dans le mauvais sens, vous risquez d'endommager la borne et de provoquer un dys fonctionnement du caméoscope.
- Lorsque le caméscope est connecté à autres apparèils via une connexion USB et qu'il est allumé, ne fermez pas le panneau LCD. Les données d'image qui ont été enregistrées pourraient être perdues.
Remarques sur les accessoires en option
-
Nous vous recommendons d'utiliser des accessoires Sony d'origine.
-
Il est possible que les accessoires Sony d'origine ne seront pas disponibles dans certains pays/ certaines régions.
- Lors de l'utilisation d'un microphone ou d'une enceinte portable dédié(e), ces apparèils sont mis sous tension ou hors tension en fonction de l'alimentation du caméscope.
- Pour plus d'informations, reportez-vous au mode d'emploi fourni avec l'accessoire utilisé.
- Pour installer un accessoire, insérez et fixez l'accessoire à la Griffe multi-interface en appuyant dessus et en le faisant glisser jusqu'à ce qu'il se bloque.
- Lorsque vous enregistrez des films avec un flash externe (vendu séparation) installe sur la griffe porte-accessoire, coupez l'alimentation du flash externe afin d'eviter l'enregistrement du bruit de rechargement de ce dernier.
- Vous ne pouvez pas utiliser un flash externe (vendu séparation) et le flash intégré simultanément.
- Lorsqu'un microphone externe (vendu séparément) est raccordé, il est prioritaire sur le microphone intégré.
À propos de la télécommande sans fil
- Retireze le feuillet isolant avant d'utiliser la télécommande sans fil.

Feuillet isolant
- Dirigez la télécommande sans fil vers le capteur de télécommande pour commander votre caméoscope (p. 10).
-
Lorsque aucune commande n'a été envoyée par la télécommande sans fil pendant un certain temps, le cadre bleu clair disparait. Si vous appuyez à nouveau sur / / ou ENTER, le cadre réapparait à l'endetroit où it'était affché la dernière fois.
-
Vous ne pouvez pas sélectionner certaines touches de l'écran LCD ou le viseur avec les touches / / / .
Changement de la pile de la télécommande sans fil
① En appuyant sur l'onglet, insérez votre ongle dans la fente pour extraire le logement de la pile.
② Installez une pile neue avec le (:é + orienté vers le haut.
③ Réinsérez le logement de la pile dans la télécommande sans fil jusqu'au déclic.

AVERTISSEMENT
La pile peut exploser si elle n'est pas manipulée correctement. Ne la rechargez pas, ne la démontez pas ou ne la jetez pas au feu.
- Lorsque la pile au lithium devient faible, la distance de fonctionnement de la télécommande sans fil peut diminuer ou la télécommande sans fil peut ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, repl配电la pile par une pile au lithium Sony CR2025. L'utilisation de toute autre pile pourrait penser un risque d'incendie ou d'explosion.
Remarques sur la manipulation de l'écran LCD
- Si vous laissiez des traces de doigts, de la crème pour les mains, etc., sur l'écran LCD, le revétement de l'écran LCD se détachera facilement. Essuyez-lesès que possible.
- Si vous essuyez vigoureusement l'écran LCD avec un chiffon, etc., vous risquez de rayer le revêtement de l'écran LCD.
- Si vous salissez l'écran LCD avec des traces de doigts ou de la poussière, il est recommendé de les retirer doucement puis de nettoyer l'écran avec un chiffon doux, etc.
Écran LCD
- N'exercez pas de pression excessive sur l'écran LCD, cela pourrait l'endommager ou ALTERER les couleurs.
- Si vous utilisez le camescape dans un endroit froid, une image rémanente peut apparaitre sur l'écran LCD. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
- Quand vous utilisez le camescope, l'arriere de I'ecran LCD peut devenir chaud. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
Pour nettoyer le boitant et l'objet du projecteur
- Essuyez délicatement le boitier et l'objet avec un chiffon doux tel qu'un chiffon pour faire le menage ou pour nettoyer les lunettes.
- Si le boitant et l'objet du projecteur sont très sales, nettoyez le boitant et l'objet du caméoscope avec un chiffon deux légerement humidifié, puis essuyez le boitant et l'objet du projecteur avec un chiffon doux et sec.
-
Afin de ne pas déformer le boitier, endommager la surface et rayer l'objet, évitez les opérations suivantes:
-
l'utilisation de produits chimiques, tels que des diluants, de l'essence, de l'alcool, des chiffons impregnés de produits chimiques, des repulsifs anti-insectes, de l'insecticide et du filtré solaire,
-la manipulation du camescope avec les substances decrites ci-dessus sur les mains, - la mise en contact du caméoscope avec des objets en caoutchouc ou en vinylependant une longue période.
Manipulation de la partie émettrice de lumière du flash
Si l'écran LCD est sali par des traces de doigts ou de la poussière, il est conseillé d'utiliser un chiffon doux pour le nettoyer.
À propos de l'objetif Carl Zeiss
Votrecamscope estequipe d'un objectif Carl Zeiss,developpconjointement par Carl Zeiss,en Allemagne,et Sony Corporation, et permit de réaliser des images de qualite supereieure. Il dispose du systeme de mesure MTF pour les cameras video et offre la qualite typique d'un objectif Carl Zeiss.En outre,l'objectif de voitr camscope dispose d'un revetuement T afin de supprimer les reflets indesirables et de reproductive fidelement les couleurs. MTF = Modulation Transfer Function.La valeur du nombre representationla quantite de luziere provenant d'un sujeet penetrant dans l'objectif.
À propos de l'entretien et du stockage de l'objectif
- Essuyez la surface de l'objet avec un chiffon doux dans les cas suivants:
- lorsqu'il y a des traces de doigts sur la surface de l'objetif;
- lorsque vous utilisez le caméscope dans des lieux chauds ou humides;
- lorsque l'objet est exposé à de l'air sale, comme au bord de la mer.
- Rangez l'objectif dans un lieu bien aéré, à l'abri de la poussière et de la saleté.
Pour eviter la formation de moisissures, nettoyez regulierement et rangez l'objet comme indiqué ci-dessus.
Remarques sur le chargement de la batterie rechargeable intégrée
Le caméoscope est équipé d'une batterie rechargeable intégrée permettant de conserver en mémoire la date, l'heure et autres réglages, même lorsque l'écran LCD
est fermé. La batterie rechargeable intégrée est toujours chargée lorsque le caméscope est raccordé à la prise murale via l'adaptateur secteur ou lorsque la batterie est installée. La batterie rechargeable est entièrement déchargée au bout de 3 mois environ si vous n'utilise pas du tout votre caméscope. Chargez la batterie rechargeable préinstallée avant de commencer à utiliser notre caméscope.
Néanmoins, même si la batterie rechargeable intégrée n'est pas chargée, le fonctionnement du caméoscope n'est pas affecté, à l'exception de l'enregistrement de la date.
Comment charger la batterie rechargeable intégrée
Branchez vous caméscope à une prise murale à l'aide de l'adaptateur secteur fourni et laissez-le avec l'écran LCD fermépendant plus de 24 heures.
Remarque sur la mise au rebut ou la cession du caméscope
Meme si vous supprimez tous les films et toutes les photos, ou si vous effectuez l'opération [Formater] (p. 52), les données de la mémoire interne peuvent ne pas être complètement effacées. Il est recommendé de selectionner [MENU] → [Configuration] → [Réglages support] → [Formater] → [Vide] pour éviter la recupération de vos données.
Caracteristiques
Système
Format du signal:
Couleur NTSC, normes EIA (HDR-PJ780E ^7 /PJ780VE ^7 /PJ790/PJ790E ^7 /PJ790V/ PJ790VE ^7 )
Couleur PAL, normes CCIR (HDR-PJ780E/ PJ780VE/PJ790E/PJ790VE)
Téléviseur HD *^7 [Mode 24p]
Format d'enregistrement de films:
AVCHD (compatible avec le format AVCHD Ver.2.0):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2 canaux/5,1 canaux
Dolby Digital 5.1 Creator1
MPEG-2 PS:
Video: MPEG-2 (video)
Audio: Dolby Digital 2 canaux/5,1 canaux
Dolby Digital 5.1 Creator1
MP4:
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2 canaux
*1 Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Format du fichier photo : compatible DCF Ver.2.0 compatible Exif Ver.2.3 compatible MPF Baseline
Format d'enregistrement (film/photo): Mémoire interne HDR-PJ780E/PJ780VE : 32 Go HDR-PJ790/PJ790E/PJ790V/PJ790VE : 96 Go « Memory Stick PRO Duo / Carte SD ( classe 4 ou supérieure) La capacité qu'un utilisateur peut utiliser est (environ) la suivante HDR-PJ780E : 31,1 Go HDR-PJ780VE : 28,1 Go HDR-PJ790/PJ790E : 93,7 Go HDR-PJ790V/PJ790VE : 90,6 Go*2
*2 1 Go équivaut à 1 milliard d'octets, 2,8 Go sont utilisés pour la carte préinstallée et une autre partie pour les fonctions de gestion des données. Seul le film de démonstration préinstallé peut être supprimé.
^*3 1 Go équivaut à 1 milliard doctets, dont une partie est utilisé pour la gestion du système et/ou les fichiers d'application. Seul le film de démonstration préinstallé peut être supprimé.
Viseur: Viseur électronique (couleur)
Dispositif d'image:
capteur CMOS 6,3 mm (type 1/2,88)
Pixels d'enregistrement (photo, 16:9):
24,1mega maximum (6544 × 3680) pixels*4
Brut : environ 6650000 pixels
Effectif (film, 16:9)*5:
environ 6140000 pixels
Effectifs (photo, 16:9):
environ 6140000 pixels
Effectifs (photo, 4:3):
environ 4600000 pixels
Objectif: Objectif Carl Zeiss Vario-Sonnar T* 10× (optique)*5, 17× (déployé, pendant l'enregistrement de films)*6, 120× (numérique) Diamètre du filtré : 52 mm 37 mm (lorsque la bague de réduction est montée) F1,8 F3,4 Distance focale : f = 3,8mm 38,0mm Lors de la conversion avec un apparéil photo de 35 mm Pour les films*5:26,0 mm 260 mm (16:9) Pour les photos : 26,0mm 260 mm (16:9) Température de couleurs : Auto, [Press. Uniq], [Intérieur], [Exterieur]
Éclairage minimum:
6 lx (lux) (par défaut, la vitesse dobturation est de 1/60 seconde (HDR-PJ790/PJ790V) ou 1/50 seconde (HDR-PJ780E/PJ780VE/PJ790E/PJ790VE))
3 lx (lux) ([Low Lux] est régèle sur [Act], vitesse dobturation 1/30 seconde (HDR-PJ790/PJ790V) ou 1/25 seconde (HDR-PJ780E/PJ780VE/PJ790E/PJ790VE))
0 lx (lux) (NIGHTSHOT est régèle sur [Act])
*4 L'ordre unique des pixels de Sony ClearVid et du système de traitement d'image (BIONZ) permet une résolution des images fixes équivalente aux tailles décrites.
^5 [SteadyShot] est régle sur [Standard] ou [Désact]. ^* [SteadyShot] est régle sur [Activé].
Connecteurs entree/sortie
Prise HDMI OUT : Micro connecteur HDMI
Prise PROJECTOR IN : Micro connecteur HDMI
Prise d'entrée MIC : miniprise stéreo (Φ 3,5 mm)
Prise casque : miniprise stereo ( 3,5 mm)
Prise USB : Type A (USB intégré)
Multi/micro connecteur USB*
-
Prend en charge les péripériques micro USB compatibles.
-
La connexion USB est destinée uniquement à la sortie (HDR-PJ780E/PJ780VE/PJ790E/PJ790VE).
Écran LCD
Image:7,5cm (type3,0;format16:9)
Nombre total de pixels :
921600(1920×480)
Projecteur
Type de projection : DLP
Source de l'éclairage: LED (R/V/B)
Mise au point: Manuel
Distance de projection : 0,5 m ou plus
Niveau de contraste : 1200:1
Résolution (sortie): WVGA (854 × 480)
Durée de projection en continu (en utilisant la batterie fournie): Environ 1 h 35 min.
Général
Alimentation: 6,8V / 7,2V CC (battery) 8,4V CC (adaptateur secteur)
Chargement USB: 5 V CC 500 mA/1,5 A
Consommation moyenne : lors de l'enregistrement du camiscope avec le viseur a une luminosité normale :
HD:3,2 W MP4:2,9 W STD:3,1 W
lors de l'enregistrement du caméoscope avec
l'ecran LCD à une luminosité normale :
HD:3,4W MP4:3,0W STD:3,2W
Température de fonctionnement: 0^ à 40^
Température de stockage: -20^ à +60^
Dimensions (environ) :
74,2mm× 84,6mm× 137,5mm (1 / h / p) parties saillantes incluses
107,5mm× 87,5mm× 166mm(l / h / p)
parties saillantes incluses, batterie
rechargeable fournie montée ainsi que le pare-soleil
Poids (environ)
670g batterie rechargeable fournie et paresoileil inclus
HDR-PJ780VE/PJ790V/PJ790VE :
575g apparel principal uniqueness
675g batterie rechargeable fournie et paresoileil inclus
Adaptateur secteur AC-L200C/AC-L200D
Alimentation: 100V - 240VCA 50Hz / 60Hz
Consommation de courant: 0,35 A - 0,18 A
Consommation electrique:18W
Tension de sortie: 8,4 V CC*
Température de fonctionnement: 0^ à 40^
Température de stockage: -20^ à +60^
Dimensions (envviron): 48mm× 29mm× 81~mm (1 / h / p) , les parties saillantes non comprises
Poids (environ): 150g sans le cordon d'alimentation
- Reportez-vous à l'éiquette de l'adaptateur secteur pour connaître les autres specifications.
Tension de sortie maximale: 8,4 V CC
Tension de sortie : 6,8 V CC
Tension de charge maximal: 8,4 V CC
Courant de charge maximal: 2,1 A
Capacité
La conception et les specifications de votre caméoscope et des accessoires peuvent être modifiées sans avis préalable.
À propos des marques commerciales
- « Handycam » et Handycam sont des marques déposées de Sony Corporation.
- « AVCHD», « AVCHD Progressive», le logo « AVCHD » et le logo « AVCHD Progressive » sont des marques commerciales de Panasonic Corporation et Sony Corporation.
- « Memory Stick», « Memory Stick Duo», « MEMORY STICK DUO», « Memory Stick PRO Duo», « MEMORY STICK PRO DUO», « Memory Stick PRO-HG Duo», « MEMORY STICK PRO-HG DUO», « Memory Stick XC-HG Duo», « MEMORY STICK XC-HG DUO», « MagicGate», « MAGICGATE», « MagicGate Memory Stick » et « MagicGate Memory Stick Duo » sont des marques commerciales ou des marques déposées de Sony Corporation.
- « InfoLITHIUM » est une marque commerciale de Sony Corporation.
- « x.v.Color » et « x.v.Color » sont des marques commerciales de Sony Corporation.
- « BIONZ » est une marque commerciale de Sony Corporation.
- S-master est une marque déposée de Sony Corporation.
- « BRAVIA » est une marque commerciale de Sony Corporation.
- Blu-ray Disc^TM et Blu - ray^TM sont des marques commerciales de Blu-ray Disc Association.
- Dolby et le symbole double-D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
- Les termes HDMI et HDMI High-Definition Multimedia Interface et le logo HDMI sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC aux États-Unis et dans d'autres pays.
- Microsoft, Windows, Windows Vista and DirectXX sont des marques commerciales ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d'autres pays.
Mac et Mac OS sont des marques déposées de Apple Inc. aux États-Unis et dans d'autres pays. - Intel, Intel Core and Pentium sont des marques commerciales ou des marques déposées de Intel Corporation ou ses filiales aux États-Unis et dans d'autres pays.
-
« « » et « PlayStation » sont des marques déposées de Sony Computer Entertainment Inc.
-
NAVTEQ et le logo NAVTEQ Maps sont des marques commerciales de NAVTEQ aux États-Unis et dans d'autres pays.
Le logo SDXC est une marque commerciale de SD-3C, LLC. - MultiMediaCard est une marque commerciale de MultiMediaCard Association.
- Facebook et le logo « f » sont des marques commerciales ou des marques déposées de Facebook, Inc.
YouTube et le logo YouTube sont des marques commerciales ou des marques déposées de Google Inc.
Tous les autres noms de produits cités dans le present document peuvent être des marques commerciales ou des marques déposées de leurs sociétés respectives. De plus, ^TM et ^ ne sont pas employés chaque fois qu'une marque est citée dans le present manuel.

Works with PlayStatione3
Amusez-vous encore plus avec votre PlayStation 3 en téléchargeant l'application pour PlayStation 3 dans le PlayStation Store (si disponible.)
L'application pour PlayStation 3 nécessite un compte PlayStation Network et le téléchargement de l'application.
Accessible dans les zones où la PlayStation Store est disponible.
CONTRAT DE LICENCE D'UTILISATEUR FINAL POUR LES DONNÉES DE CARTES POUR LES CAMÉSCOPES NUMÉRIQUES (Modèles
avec GPS)
VOUS DEVRIEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE PRESENT CONTRAT AVANT D'UTILISER CE LOGICIEL.
IMPORTANT - VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT: Leprésent contat de licence d'utiliser final (la « LICENCE ») est un contrat légal entre vous et Sony Corporation (« SONY »), le concédant de licence des données de cartes inclues dans votre produit de caméoscope numérique (le « PRODUCTU »). De telles données de cartes, à l'inclusion de mises à jour/mises à niveau futures, sont ici dénommées le LOGICIÉL. La présente LICENCE couvRE uniquement le LOGICIÉL. L'utilisation du LOGICIÉL est uniquement autorisé dans le cadre de votre utilisation du PRODUCT. En apuyant sur le bouton « ACCEPTER » qui s'affiché à l'écran du PRODUCTU en lien avec la présente licence, vous acceptez être lié par les conditions de la presente LICENCE. Si vous n'accèze pas les conditions de la présente LICENCE, SONY ne souhaite pas vous accorder les droits de licence du LOGICIÉL. Dans ce cas, le LOGICIÉL ne sera pas disponible et vous ne pourrait pas utiliser le LOGICIÉL.
LICENCE DU LOGICIEL
Le LOGICIEL est protégé par les lois de copyright et les traitsés internationaux sur les droits d'auteur, ainsi que par d'autres lois et traitsés de propriété intellectuelle. Le LOGICIEL est concédé sous forme de licence, et non vendu.
PERMISSION DE LICENCE
La presente LICENCE vous accorde les droits suivants de manière non exclusive:
LOGICIEL. Vous pouze utiliser le LOGICIEL sur une unité du PRODUIT.
Utilisation. Vous pouvez utiliser le LOGICIEL pour votre utilisation privée.
DESCRIPTION D'AUTRES DROITS ET LIMITATIONS
Restrictions. Vous n'avez pas le droit de transférer ou distribuer toute partie du LOGICIEL, sous qu'elle forme que ce soit et pour quelles but que ce soit, à l'exception des conditions expressement autorisées
Dans la presente LICENCE. Vous nètes pas autorisé à utiliser le LOGICIEL avec tout produit ou système, ni toute autre application, autre que le PRODUIT. À l'exception des dispositions fournies dans cette LICENCE, vous n'avez pas le droit d'utiliser, ni permettre à une hierce partie d'utiliser, le LOGICIEL séparément du PRODUIT (en tout ou en partie, à l'inclusion, sans s'y limiter, des reproductions, sorties, extractions ou autres manipulations sousquelque forme que ce soit) dans le but d'une location ou d'une proposition en location-bail, que ce soit contre rétrition de licence ou non. Certaines juridictions ne permettent pas la restriction de tels droits, dans ce cas, les restrictions ci-dessus ne s'appliquent pas à vous.
Limits de retro-ingénierie, de décompilation et de démontage. Vous nétes pas autorisé à (i) extraire le LOGICIEL du PRODUIT, (ii) réproduire, copier, modifier, transporter, traduire ni créer de travaux dérivés du LOGICIEL, en tout ni en partie, ni à (iii) effecteur de la retro-ingénierie, décompiler ni démonter le LOGICIEL de quelque manière que ce soit, en tout ou en partie, pour chaque raison que ce soit. Certaines juridictions ne permettent pas la limitation de tels droits, dans ce cas, les limitations ci-dessus ne s'apliquent pas à vous.
Marques déposées et vis: vous n'avez pas le droit de supprimer, ALTERER, couvirri ni défigurer les vis de marques déposées ou de copyright sur le LOGICIEL.
Fichiers de données. Le LOGICIEL peut creer automatiquement des fisiers de données pour son utilisation avec le LOGICIEL. De tels fisiers de données sont considérés comme faisant partie du LOGICIEL.
Transfert du LOGICIEL. Vous pouvez transférer définitivement tous vos droits accordé dans la presente LICENCE uniquement dans le cadre d'une vente ou d'un transfert du PRODUIT, à condition que vous ne conserviez aucune copy du LOGICIEL, que vous transfériez (l'intégralité des copies (uniquemiest si autorisé par l'alinéa « Limites concernant la retro-ingénierie, la décompilation et le démontage ci-dessus »), les parties composantes, le support et les impressions, toutes les version et toute mise à niveau du LOGICIEL et de la presente LICENCE) du LOGICIEL, et que le destinataire accepte les conditions générale de la presente LICENCE.
Résiliation. Sans préjudice envers tout autre droit, SONY peut résilier la presente LICENCE en cas de violation de votre part des conditions générales de cette LICENCE. Dans un tel cas, vous nevez arrer d'utiliser le LOGICIEL et tous ses composants. Les dispositions des sections « COPYRIGHT», « ACTIVITÉS À RISQUES ÉLEVÉS », « EXCLUSION DE GARANTIE DU LOGICIEL», « LIMITATION DE RESPONSABILITÉ », « INTERDICTION D'EXPORTATION », « SEPARABILITÉ » et « LOIS ET JURIDICATION COMPÉTENTES » de la presente LICENCE, ainsi que l'alinéa « Confidentialité » et le present alinaé survvent à toute expiration ou résiliation de la presente LICENCE.
Confidentialité. Vous acceptez de garder pour vous les informations contenues dans le LOGICIEL qui ne sont pas de notoriété publique, et de ne pas divulguer de telles informations à d'autres sans le consentement préalable de SONY par écrit.
COPYRIGHT
Tout titre ou droit d'auteur dans le LOGICIEL ou y'affrement (y compris, sans s'y limiter, toutes données de cartes, images, photographies, animation, video, musique et tout audio, texte ou « applet » incorporens dans le LOGICIEL), ainsi que toute copie du LOGICIEL, sont la propriété de SONY, des concédants de droits et fournisseurs de SONY et de leurs affliés respectifs (teils que les concédants de droits et fournisseurs de SONY, ainsi que leurs affliés respectifs, ci-après designés collectivement « Concédants de SONY »). Tous les droits qui ne sont pas spécifiquement concédés par les dispositions de la presente LICENCE sont réservés à SONY ou aux Concédants de SONY.
ACTIVITÉS À RISQUES ÉLEVÉS
Le LOGICIEL ne possède pas de dispositifit de tolerance aux pannes, et il n'est pas conçu, fabriqué ni prévu pour une utilisation dans des conditions dangereuses nécessitant un fonctionnement sans panne, comme dans le fonctionnement d'infrastructures nucleaires, de systèmes de navigations d'aeronefs ou de communications, de contrôle du traffic aérien, de respirateurs artificiens ou de systèmes d'emarmement, dans lesquels une panne du LOGICIEL pourrait provquer des décès, des blessures ou des domages physiques ou environnementaux (« Activités à risques élevés »). SONY, ses associés, leurs fournisseurs respectifs et les Concédants de SONY rejetten expressément toute garantie explicée ou implicite d'adéquation à l'utilisation dans les Activités à risques élevés.
EXCLUSION DE GARANTIE DU LOGICIEL
Vous reconnaissiez et acceptez expressesment que l'utilisation du LOGICIEL se fait a vos propres risques. Le LOGICIEL est fourni « EN L'ETAT », sans garantie d'aucune sorte, et SONY, ses affliés, leurs fournisseurs respectifs et les Concedants de SONY (dans cette section, SONY, ses affliés, leurs fournisseurs respectifs et les Concedants de SONY sont collectivement designés « SONY ») REJEITENT EXPRESSEMENT TOUTE GARANTIE OU CONDITION, EXPLICITE OU IMPLICITE, GENERÉE PAR LOI OU AUTRE, Y COMPRIS,Sans S'Y LIMITER, LES GARANTIES ET CONDITIONS IMPLICITES DE QUALITE, NON VIOLATION, QUALITE MARCHANDE NI ADEQUATION À UNE FIN DÉTERMINÉE. SONY NE GARANTIT PAS QUE LES FONCTIONS INCLUSES DANS LE LOGICIEL RÉPONDROUT À VOS BESOINS, NI QUE LE FONCTIONNEMENT
DU LOGICIEL SERA ININTERROMPU OU
SANS ERREUR. SONY NE GARANTIT PAS
ET N'ACCEPTE AUCUNE RESPONSABILITE
CONCERNANT LUTILISATION, L'INCAPACITE
D'UTILISER NI LES RÉSULTATS DE
L'UTILISATION DU LOGICIEL EN TERMES
DEXACTITUDE, DE PRECISION, DE FIABILITÉ,
NI AUTRE. CERTAINES JURIDIXTIONS
NAUTORISENT PAS L'EXCLUSION DE
GARANTIES IMPLICITES, DANS CE CAS LES
EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S'APPLIQUENT PAS
A VOUS.
Vous comprende expressement que les données contenues dans le LOGICIEL peuvent containir des informations inactes ou incomplètes à cause du passage du temps, de changement de circumstances, des sources utilisées et de la nature de la collecte intensive de données géographiques, qui peuvent tous provoquer l'inexactitude de résultats.
LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
DANS LA PRESENTE SECTION, SONY,
SES AFFILIÉS ET LEURS FOUNNISSEURS
RESPECTIFS, Ainsi QUE LES CONCÉDANTS
DE SONY SON TONT COLLECTIVEMENT DÉSIGNES « SONY » DANS LA LIMITE MAXIMALE
AUTORISSE PAR LA LOI APPLICABLE. SONY
NE PEUT ÉTRE TENU RESPONSABLE POUR
TOUTE REVENDICATION, DEMANDE OU ACTION, QUELLE QUE SOIT LA NATURE DE LA CAUSE DE LA REVENDICATION, DEMANDE OU ACTION, CONCERNANT TOUTE PERTE OU TOUT DOMmage PRÉSUMÉ, DIRECT OU INDIRECT, POUVANT RÉSULTER DE L'UTILISATION DE LA POSSESSION DU LOGICIEL; NI POUR TOUTE PERTE DE PROFITS, REVENUS, CONTRAT OU ÉCONOMIES, NI POUR TOUT AUTRE DOMmage DIRECT, INDIRECT, ACCESSOIRE, SPECIAL OU CONSÉCUTIF
SURVENANT SUITE À VOitre UTILISATION OU VOTRE INCAPACITE À UTILISER LE LOGICIEL, TOUT D'EAUTOIT DANS LE LOGICIEL
OU VIOLATION DES CONDITIONS GÉNÉRALES, QUE CE SOIT DANS LE CADRE D'une ACTION JUDICIAIRE PORTANT SUR LE CONTRAT OU UNE ACTION EN RESPONSABILITE CIVILE, OU BASES SUR UNE GARANTIE, MÈME SI SONY A ÉTÉ AVERTI DE LA POSSIBILITE DE TELS DOMMAGES, À l'EXCEPTION D'UN CAS DE NÉGLIGENCE CARACTERISÉE OU FAUTE GRAVE DE SONY, DE DÉCÉS OU DE BLESSURE, ET DE DOMMAGES PROVOQUÉS PAR LA NATURE DÉFECTUEUSE DU PRODUIT. EN TOUT CAS, À l'EXCEPTION DES EXCEPTIONS DÉCRITES PLUS HAUT, LA RESPONSABILITÉ INTEGRALE DE SONY SOUS TOUTE
DISPOSITION DE LA PRESENTE LICENCE EST
LIMITÉA AU MONTANT RÉELLEMENT PAYÉ ATTRIBUABLE AU LOGICIEL. CERTAINES
JURIDIXTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES
DOMMAGES ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS, DONC L'EXCLUSION OU LA LIMITATION CIDESSUS PEUT NE PAS SAPIQUER À VOUS.
INTERDICTION D'EXPORTATION
VOUS RECONNAISSEZ QUE L'UTILISATION DU LOGICIEL DANS CERTAIN(E)S PAYS, RégION, ENDROITS OU STRUCTURES, OU L'EXPORTATION DES PRODUITS À PARTIR DU PAYS OÜ IL EST PREVU QUE DE TELS PRODUITS SOIENT VENDUS PEUT FAIRE LOJBET DE RESTRICTIONS OU ÉTRE INTERDITE. VOUS ACCEPTEZ D'UTILISER LE LOGICIEL OU D'EXPORTER LES PRODUITS CONFORMÉMément AUX LOIS, DEGRETS, RÉGLEMENTS OU RÉGLES EN VIGUEUR DES PAYS, RÉGIONS, ENDROITS OU STRUCTURES CONCERNÉ(E).
SEPARABILITE
Si une partie de la presente LICENCE, qu'elle soit, est frappée d'invalidité ou devient non applicable, les autres parties demeurent valides.
LOIS ET JURIDICKION COMPÉTENTES
La presente LICENCE est regie par les lois du Japon, sans donner effet a ses conflits avec des dispositions de loi, ni a la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises, qui est expressement exclue. Tout litige generé par la presente LICENCE sera regle exclusively au Tribunal du District de Tokyo, et les parties consentent par la presente à la compétence de cette cour de justice. LES PARTIES RENONCENT PAR LA PRESENTE À UN PROCÉS JUGÉ PAR UN JURY CONCERNANT TOUT LITIGE PROVOQUÉ PAR OU LIE À LA PRESENTE LICENCE. CERTAINES JURIDictions N'AUTORISENT PAS L'EXCLUSION DU DROIT À UN PROCÉS JUGÉ PAR UN JURY, DANS CE CAS L'EXCLUSION CIDESSUS NE S'APPLIQUE PAS À VOUS.
ACCORD INTEGRAL
Les Presents conditions générales constituent l'accord intégral entre SONY et vous, concernant le sujet qu'il traite, et remplace dans leur intégralité tout accord écrit ou oral existant précédemment entre nous à ce sujet.
UTILISATEURS FINAUX GOVERNMENTAUX
Si le LOGICIEL est acquis par ou au nom du gouvernement des États-Unis, ou par toute autre entité commercie à faire l'acquisition de ou appliquant des droits similaires à ceux habituelltrement réclamés par le gouvernement des États-Unis, ce LOGICIEL constitue un « article commercial » tel que ce terme est défini dans le 48 C.F.R. (« FAR ») 2,101, qui est sous licence conformément à la presente LICENCE, et un tel LOGICIEL livre ou fourni autrement sera
marque et intégré de l'« Avis d'utilisation » tel que désigné par SONY ou ses'affliés, et sera traité conformément à cet avis.
Informations sur les droits d'auteur et les marques déposées
© 1993-2011 NAVTEQ
© 2012 ZENRIN CO., LTD.
Australie
Hema Maps Pty. Ltd, 2010.
Croatie, Estonia, Lettonie, Lituanie, Moldavie, Pologne, Slovenie et Ukraine
EuroGeographic
France
source: IGN 2009-BD TOPO
Allemagne
Indications à l'écran
Italie
Les indicateurs suivants s'affichent lorsque vous modifie les réglages. Consultez également la page 25 pour les indications qui s'affichent pendant l'enregistrement ou la lecture.

Gauge
| Indicateur | Signification |
| [MEU] | Touche MENU (49) |
| Enregistrement avec retardateur (50) | |
| XII | État de la triangulation GPS (33) |
| ↑ | [Mode avion] est régé sur [Act] (53) |
| E | Éclairage matériel (52) |
| F | Fondu (50) |
| OFF | [Détection de visage] est régé sur [Désect] (51) |
| OFF | [Détection de sourirre] est régé sur [Désect] (51) |
| Mise au point manuelle (50) | |
| Sélection scène (50) | |
| Balance blancs (50) | |
| SteadyShot désactifé (50) | |
| WS | Réglage bal. blancs (50) |
| T | Télé macro (50) |
| W | Convertisseur (51) |
| 70 N 100 | Rayons diagon. (51) |
| Intensification (51) | |
| CINEMA | Aspect cinema (50) |
| Destination (53) | |
| Mode Auto Intelligent (detection des visages/detection de la scène/detection de tremblement du camscope/detection de son) (31) | |
| Centre | |
| Signification | |
| Rég. diaporama (28) | |
| NightShot | |
| Avertissement (55) | |
| Mode de lecture (27) | |
| Droite | |
| Signification | |
| Qualité d'image d'enregistrement (HD/MP4/STD), fréquence d'image (60p/50p/60i/50i/24p/25p), mode d'enregistrement (PS/FX/FH/HQ/LP) et taille des films (30) | |
| Autonomie restante | |
| Support d'enregistrement/de lecture/de montage (21) | |
| Compteur (heures :minutes : secondes) | |
| Estimation de la durée d'enregistrement restante | |
| Nombre approximatif de photos pouvant être enregistrées et leur taille (52) | |
| Dossier de lecture | |
| Film ou photo en cours de lecture/Nombre total de films ou photos enregistré(e)s | |
| Connexion au périhérique de stockage externe (47) | |
En bas
| Indicateur | Signification |
| #+ | Niveau d'enr. audio (51) |
| # | [Réd. bruit vent auto] est régé sur [Désect] (51) |
| # | [Voix plus proche] est régé sur [Désect] (51) |
| # | Zoom micro intégré (51) |
| #5.1ch #2ch | Mode audio (51) |
| # | Low Lux (50) |
| AGCT | Limite AGC (50) |
| - | Mesure/M. au p. spot (50)/ Spotmètre (50)/ Exposition (50) |
| EV | Régl. exposition auto (50) |
| 10000 | Vitesse d'obturator (50) |
| F1,8 | IRIS (50) |
| iAuto | Mode Auto Intelligent (31) |
| 101-0005 | Nom du filchier de données |
| o-n | Protégé (52) |
| #6404+4-# | Flash (51)/Niveau du flash (51)/Attén. yeux roug (51) |
- Les indicateurs et leur position peuvent apparaître différencment sur votre écran.
- Il se peut que certains indicateurs ne s'affichent pas selon le modele de votre camoscope.
Index
A
Afficher les options sur l'écran
LCD. 24
B
Bague de réduction. 12
Batterie. 15
Bip. 20
Bruit du vent 51
C
Cable d'adaptateur USB. 46
CableHDMI. 34
Cable prenant en charge la connexion USB. 14
Cable USB intégré. 16
Capture double 23
Capture photo. 39
Ca characteriques 65
Cartememoire 21
Carte SD. 22
Charge complete. 16
Charger la batterie. 15
Charger la batterie en utilisant
votre ordinateur. 16
Code d'autodiagnostic. 55
Code données 20
Comment utilisece manuel.6
Configuration initiale 18
Copie Directe. 47
Cretion de disques. 45
D
Date/heure. 20
Demarrage de PlayMemories Home. 44
Dépannage. 54
Detection de sourire. 30
Disque d'enregistrement AVCHD. 5,30
Diviser. 39
Durée d'enregistrement et de lecture. 57
Durée d'enregistrement de films. 57
E
Ecran LCD. 24
Ecran tactile. 24
Edition 38
Éléments fournis. 14
Enregistrement. 23
Entretien 60
Extended Zoom. 26
F
FH. 30
Films. 23
FX 30
G
GPS. 33
Guide de l'utilisateur du Handycam 5
H
Heure ete. 18
HQ. 30
D
Indicateurs d'advertissement.....55
Indications à l'écran. 25, 71
Installer 42
IRIS. 50
L
Langue. 4
Lecture 27
List des options des menus.....50
LP. 30
M
Mac. 41
«Memory Stick PRO Duo» (Mark2) 22
« Memory Stick PRO-HG Duo » 22
« Memory Stick XC-HG Duo »... 22
49
Miniatures 28
Mise sous tension 18
Mode Auto Intelligent. 31
Mode ENR. 30
Mode miroir 26
Molette MANUAL. 32
N
Nombre de photos enregistrables 59
0
Ordinateur. 42
P
Pare-soleil. 12
Periphérique de stockage
externe. 45, 46
Photos 24
Pieces et commandes 10
PlayMemories Home.... 14, 41, 42
Poignée. 12
Prise murale 17
Projecteur 36
Protège écran. 13
PS. 30
R
Réglage de la date et de l'heure. 18
Réglages support. 21
Remarques sur la manipulation de votre caméoscope. 60
Réparation. 54
RESET. 11
S
Sauvegarde d'images sur un
periphérique de stockage
externe. 45, 46
Support d'enregistrement. 21 Supprimer. 38
Surround 5,1 canaux.35
T
Telecommandesansfil.13,62
Téléviseur. 34
Trepied. 12
U
USB. 16
V
VBR. 59
Visualiser carte. 29
Visualiser événement 27
W
Windows. 42
Z
Zoom. 26
Bitte lessen
3 Lens (Carl Zeiss-lens)
4 Afstandsbedieningssensor/ infraroodpoort
- [Scherpstellen] (p. 47)
[Belichting] (p. 47) - [IRIS] (p. 47)
- [Sluiertijd] (p. 47)
[AE keuze] (p. 47) - Witbalans verschuiv.
- Se estiver a utiliser Windows 7 ou Windows 8, clique em,吲cando depuis em.
Notas
Audio: Dolby Digital 2 canais/5,1 canais
Dolby Digital 5.1 Creator*1
MPEG-2 PS:
Video: MPEG-2 (Video)
Audio: Dolby Digital 2 canais/5,1 canais
Dolby Digital 5.1 Creator*1
MP4:
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2 canais
Compétivel com DCF Ver.2.0
Compatible com Exif Ver.2.3
Compatible com MPF Baseline
Suporte de gravacao (Filmé/Fotografia):
Memória interna
HDR-PJ780E/PJ780VE:32GB
HDR-PJ790/PJ790E/PJ790V/PJ790VE: 96 GB
"Memory Stick PRO Duo"