HDR-GW55 - Caméscope étanche SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HDR-GW55 SONY au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : HDR-GW55 - SONY


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Caméscope étanche au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HDR-GW55 - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HDR-GW55 de la marque SONY.



FOIRE AUX QUESTIONS - HDR-GW55 SONY

Comment puis-je allumer ma caméra SONY HDR-GW55 ?
Pour allumer la caméra, appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur le dessus de l'appareil.
Pourquoi ma caméra ne s'allume-t-elle pas ?
Vérifiez que la batterie est correctement chargée et insérée. Si la batterie est faible, rechargez-la avant d'essayer de rallumer l'appareil.
Comment puis-je transférer mes vidéos sur mon ordinateur ?
Vous pouvez transférer vos vidéos en connectant la caméra à votre ordinateur à l'aide du câble USB fourni, puis en accédant aux fichiers via l'explorateur de fichiers.
Comment puis-je changer la résolution d'enregistrement de ma caméra ?
Accédez au menu de paramètres de la caméra, puis sélectionnez 'Résolution' pour choisir la qualité d'enregistrement souhaitée.
Que faire si ma caméra ne reconnaît pas la carte mémoire ?
Assurez-vous que la carte mémoire est correctement insérée et qu'elle est formatée. Vous pouvez également essayer d'utiliser une autre carte mémoire compatible.
Comment puis-je activer le mode étanche de ma caméra ?
Le mode étanche est activé automatiquement lorsque le couvercle de la batterie et du port USB est correctement fermé. Assurez-vous qu'il est bien verrouillé.
Pourquoi mes vidéos sont-elles floues ?
Vérifiez que l'objectif est propre et qu'il n'y a pas d'obstruction. Assurez-vous également que la caméra est stable lors de l'enregistrement.
Comment puis-je réinitialiser ma caméra aux paramètres d'usine ?
Accédez au menu des paramètres, sélectionnez 'Réinitialiser' et confirmez votre choix pour restaurer les paramètres d'usine.
Où puis-je trouver des mises à jour de firmware pour ma caméra ?
Visitez le site Web officiel de Sony, recherchez le modèle HDR-GW55 et consultez la section des téléchargements pour les mises à jour de firmware.
Comment puis-je améliorer la durée de vie de la batterie de ma caméra ?
Éteignez la caméra lorsqu'elle n'est pas utilisée, réduisez la luminosité de l'écran et évitez d'utiliser le zoom numérique excessivement.

MODE D'EMPLOI HDR-GW55 SONY

1) n’exposez l’appareil à la pluie ou à l’humidité ; 2) ne placez pas d’objets remplis de liquides (vases, etc.) sur l’appareil. N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, notamment aux rayons directs du soleil, à une flamme, etc.

Toute erreur de manipulation de la batterie peut provoquer son explosion, entraîner un incendie, voire même des brûlures de substances chimiques. Respectez les précautions suivantes :  N’écrasez et n’exposez pas la batterie à des chocs ou à une force extérieure. Vous ne devez pas la frapper avec un marteau, la laisser tomber ou marcher dessus. Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie et maintenez-les à l’écart de tout contact avec des objets métalliques. N’exposez pas la batterie à des températures supérieures à 60 °C (140 °F), notamment les rayons directs du soleil ou l’habitacle d’un véhicule garé au soleil. N’incinérez pas la batterie et ne la jetez pas au feu. Ne manipulez jamais des batteries lithium ion qui sont endommagées ou présentent une fuite. Veillez à recharger la batterie à l’aide d’un chargeur Sony authentique ou d’un appareil capable de la recharger. Tenez la batterie hors de la portée des petits enfants. Gardez la batterie au sec. Remplacez-la uniquement par une batterie de même type ou d’un type équivalent recommandé par Sony. Mettez les batteries au rebut sans attendre, de la manière décrite dans les instructions.

Remplacez la batterie par une batterie correspondant au type spécifié uniquement.

Sinon vous risquez de provoquer un incendie ou des blessures.

N’utilisez pas un adaptateur secteur situé dans un espace restreint, par exemple entre un mur et un meuble. Branchez l’adaptateur secteur sur la prise de courant la plus proche. Débranchez immédiatement l’adaptateur secteur de la prise de courant si un problème de fonctionnement se produit pendant l’utilisation du caméscope. Même si votre caméscope est mis hors tension, l’appareil est toujours alimenté tant qu’il est raccordé à la prise secteur via l’adaptateur.

Remarque sur le cordon d’alimentation

Le cordon d’alimentation est conçu pour être utilisé exclusivement avec ce caméscope et ne doit en aucun cas être utilisé avec un autre appareil électrique.

POUR LES CLIENTS EN EUROPE Par la présente Sony Corporation déclare que l’appareil caméscope numérique HD

(HDR-GW55VE) est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Pour toute information complémentaire, veuillez consulter l’URL suivante: http://www.compliance.sony.de/ Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minatoku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant agréé pour la compatibilité

électromagnétique et la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger

Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative à la garantie ou aux réparations, reportez-vous à l’adresse que vous trouverez dans les documents ci-joints, relatifs à la garantie et aux réparations.

Le champ électromagnétique à des fréquences particulières peut avoir une incidence sur l’image et le son de cet appareil. Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites établies par la réglementation EMC visant l’utilisation de câbles de connexion de moins de 3 mètres.

Si l’électricité statique ou les champs électrostatiques entraînent une interruption lors du transfert des données (échec), redémarrez l’application ou débranchez, puis rebranchez le câble de connexion (USB, etc.).

Traitement des appareils

électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En vous assurant que ce produit sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine.

Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le

point de vente où vous avez acheté le produit. FR Elimination des piles et accumulateurs usagés

(Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages, indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers. Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure ou 0,004% de plomb. En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporé sera traité correctement.

À propos du réglage de la langue

Des captures d’écran dans votre langue sont utilisées pour illustrer les procédures d’utilisation. Si nécessaire, modifiez la langue d’affichage à l’écran avant d’utiliser votre caméscope (p. 20).

Les standards de télévision couleur sont différents d’un pays ou d’une région à l’autre.

Pour visionner vos enregistrements sur un téléviseur, vous devez disposer d’un modèle basé sur le standard PAL. Les programmes de télévision, les films, les cassettes vidéo et autres enregistrements peuvent être protégés par des droits d’auteur. Leur enregistrement non autorisé peut être contraire à la législation sur les droits d’auteur.

Remarques sur l’utilisation

 Retirer la batterie ou l’adaptateur secteur du caméscope, ou soumettre ce dernier à un choc mécanique ou à des vibrations alors que

(Film)/ (Photo) (p. 23, 24) les témoins ou le témoin d’accès (p. 21) sont allumés ou clignotent

(p. 33) est réglé sur [Act] même si le caméscope est éteint. Lors du décollage et de l’atterrissage d’un avion, réglez [Mode avion] sur [Act] (HDR-GW55VE/GW77VE).

outre, les illustrations de votre caméscope et ses indications à l’écran sont grossies ou simplifiées pour une meilleure compréhension. La conception et les spécifications de votre caméscope et des accessoires peuvent être modifiées sans avis préalable. Dans ce manuel, la mémoire interne (HDRGW77E/GW77VE) du caméscope et la carte mémoire sont appelées « supports d’enregistrement ». Dans ce manuel, les disques DVD enregistrés avec une qualité d’image haute définition (HD) sont appelés disques d’enregistrement AVCHD. Le nom du modèle est indiqué dans ce manuel lorsqu’il y a une différence de spécifications entre les modèles. Vérifiez le nom du modèle sur la partie inférieure de votre caméscope. Support Capacité de d’enregistrement la mémoire interne HDR-GW55VE*

Guide de l’utilisateur du « Handycam » est un manuel en ligne. Consultez-le pour des instructions détaillées sur les nombreuses fonctions du caméscope.

Les images d’illustration utilisées dans ce manuel ont été capturées à l’aide d’un appareil photo numérique. Elles peuvent donc paraître différentes des images et indicateurs que vous voyez réellement sur votre caméscope. En

À propos des performances du caméscope en termes de résistance à l’eau,

à la poussière et aux chocs Ce caméscope est conçu pour être résistant à l’eau, à la poussière et aux chocs. Les dommages éventuels occasionnés par une utilisation incorrecte, un emploi abusif ou un manque d’entretien approprié du caméscope ne sont pas couverts par la garantie limitée. 

Ne placez pas le caméscope sous de l’eau courante, comme de l’eau du robinet. Ne l’utilisez pas dans des sources d’eaux chaudes. Utilisez le caméscope dans la plage de températures de fonctionnement dans l’eau recommandée, qui s’étend de 0 °C à 40 °C. Conformément à la norme MIL-STD 810F Method 516.5-Shock, ce produit a passé avec succès des essais de chute d’une hauteur de 1,5 m sur un panneau de contreplaqué de 5 cm d’épaisseur (avec l’écran LCD fermé, orienté vers le caméscope)*. * Selon les conditions et circonstances d’utilisation, aucune garantie ne s’applique en ce qui concerne les dommages subis par ce caméscope, un éventuel dysfonctionnement ou ses performances d’étanchéité à l’eau. Pour ce qui concerne les performances d’étanchéité à la poussière et de résistance aux chocs, il n’y a aucune garantie que le caméscope ne sera pas rayé ou bosselé. Les performances d’étanchéité à l’eau sont parfois altérées si l’appareil est soumis à un choc violent, à la suite d’une chute, par exemple. Nous vous recommandons de faire contrôler, moyennant paiement, le caméscope dans un atelier de réparation agréé. Les accessoires fournis ne répondent pas aux spécifications de résistance à l’eau, à la poussière et aux chocs.

Remarques préalables à l’utilisation du caméscope sous l’eau ou près de l’eau

Vérifiez que le joint d’étanchéité et ses surfaces de contact ne sont pas rayés. Même une petite rayure peut permettre à l’eau de pénétrer dans le caméscope. Si le joint d’étanchéité ou ses surfaces de contact sont rayés, apportez l’appareil dans un atelier de réparation agréé pour faire remplacer, moyennant paiement, le joint d’étanchéité.

Remarques concernant l’utilisation du caméscope sous l’eau ou près de l’eau

  Il y a, en effet, un risque que du sable ou de l’eau pénètre à l’intérieur. Avant d’ouvrir le cache, effectuez les opérations décrites dans « Nettoyage après utilisation du caméscope sous l’eau ou près de l’eau ». N’ouvrez le cache de la batterie/carte mémoire/prise que lorsque le caméscope est complètement sec. Vérifiez toujours que le cache de la batterie/ carte mémoire/prise a bien été verrouillé.

L’écran tactile peut s’activer avec des

éclaboussures d’eau sur les icônes. L’écran tactile ne peut pas fonctionner sous l’eau. Utilisez les touches du caméscope pour effectuer des prises de vue. Évitez de soumettre le caméscope à un choc, en sautant dans l’eau par exemple. N’ouvrez pas et ne fermez pas le cache de la batterie/carte mémoire/prise lorsque vous êtes sous l’eau ou à proximité d’un point d’eau. Ce caméscope coule dans l’eau. Mettez votre main dans la dragonne afin d’éviter que le caméscope ne coule. Des points blancs circulaires et flous peuvent apparaître sur les photos prises sous l’eau dus aux reflets des objets flottants. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. (Sous l’eau) dans Sélection Sélectionnez scène pour filmer sous l’eau avec moins de déformation (p. 46). Si des gouttes d’eau ou d’autres corps étrangers se trouvent sur la lentille, vous ne pourrez pas enregistrer des images claires.

Nettoyage après utilisation du caméscope sous l’eau ou près de l’eau

Ensuite, secouez doucement le caméscope, appuyez sur chaque touche dans l’eau afin de retirer le sel, le sable ou une autre matière qui se serait incrusté autour des touches.

Ce caméscope est construit pour évacuer l’eau. L’eau s’évacuera des ouvertures autour des touches de zoom, etc. Après avoir sorti le caméscope de l’eau, placez-le sur un chiffon sec pendant un moment pour laisser l’eau s’évacuer. Des bulles peuvent apparaître lorsque le caméscope est placé sous l’eau. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Le boîtier du caméscope peut se décolorer s’il entre en contact avec de l’écran solaire ou de l’huile solaire. En cas de contact avec ce type de substance, essuyez l’appareil dans les plus brefs délais. Ne laissez pas le caméscope avec de l’eau salée à l’intérieur ou sur sa surface. Cela peut entraîner une corrosion ou une décoloration, et une dégradation des performances d’étanchéité à l’eau. Les sables ferrugineux pourraient se coller au cadre autour de l’écran LCD. Si c’est le cas, essuyez ces sables ferrugineux avec un chiffon doux afin de ne pas griffer le boîtier du caméscope ou l’écran LCD. Pour préserver les performances d’étanchéité à l’eau du caméscope, il est conseillé de l’apporter, une fois par an, chez votre revendeur ou dans un atelier de réparation agréé, afin de faire remplacer, moyennant paiement, le joint d’étanchéité du cache de la batterie/carte mémoire/prise.

Le message suivant apparaîtra sur l’écran

LCD du caméscope après que vous ayez remplacé ou chargé la batterie, ou que vous ayez réglé [Sélection scène] sur [Plage], [Sous l’eau], ou [Neige].

Il ne signale pas un dysfonctionnement du caméscope.

Il affiche un message que vous devez confirmer avant d’utiliser l’appareil pour maintenir l’étanchéité à l’eau. Touchez la zone dans laquelle s’affiche le message afin de l’effacer.

Table des matières

Lisez ceci avant tout.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 En apprendre davantage sur le caméscope (Guide de l’utilisateur du « Handycam »).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 À propos des performances du caméscope en termes de résistance à l’eau, à la poussière et aux chocs.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Éléments et commandes.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Table des matières Si vous faites pivoter le panneau LCD de 180 degrés, vous pouvez fermer le panneau LCD avec l’écran tourné vers l’extérieur. Cette position est pratique pour la lecture.

 Antenne GPS (HDR-GW55VE/GW77VE)

Boucle pour la dragonne

Adaptateur secteur (1)

Par défaut, le caméscope est réglé pour que l’écran LCD s’assombrisse si vous ne l’utilisez pas pendant environ 1 minute, et pour que l’alimentation se coupe si vous ne l’utilisez pas pendant 2 minutes, cela afin d’économiser la batterie ([Économie d’énergie] p. 48).

2 Faites glisser la manette de déblocage de la batterie (), puis retirez la batterie ().

Assurez-vous de ne pas faire tomber la batterie.

Au sujet de l’alimentation électrique

Vous pouvez brancher le câble USB sur un adaptateur secteur qui est branché à la prise murale de sorte que l’alimentation soit fournie au caméscope. Vous pouvez également brancher votre caméscope à un ordinateur à l’aide du câble USB, de sorte que l’alimentation soit fournie à partir de l’ordinateur, vous n’avez donc pas à vous soucier de l’autonomie restante de la batterie lorsque vous copiez des images depuis votre caméscope, etc.    Lorsque vous branchez le caméscope à un ordinateur à l’aide du câble USB durant la lecture, l’écran de connexion USB s’affiche. Il passera à l’écran de Lecture si vous appuyez sur  (Afficher Images). Votre caméscope ne peut pas afficher l’autonomie restante de la batterie en minutes en utilisant la batterie « InfoLITHIUM ».

Remarques sur l’adaptateur secteur

 Lorsque vous sélectionnez la date et l’heure, sélectionnez l’une des options et réglez la / . valeur avec , Lorsque vous sélectionnez l’opération de réglage de la date et de l’heure est terminée.

Une fois l’horloge réglée, l’heure est réglée automatiquement avec [AJU auto horloge] et [AJU auto zone] réglés sur [Act]. Selon le pays ou la région sélectionné(e) pour votre caméscope, il se peut que l’horloge ne se règle pas automatiquement sur l’heure correcte. En pareil cas, réglez [AJU auto horloge] et [AJU auto zone] sur [Désact] (HDR-GW55VE/GW77VE) (p. 49).

FR  Insérez la carte directement dans le bon sens, sinon le caméscope ne la reconnaîtra pas.

« Memory Stick Vérifiez le sens de la carte mémoire. Si vous forcez l’insertion de la carte mémoire dans le mauvais sens, vous risquez d’endommager la carte mémoire, le logement de carte mémoire ou les données d’image. N’insérez pas d’autres cartes mémoire que celles qui sont compatibles, dans la fente prévue à cet effet. Cela risquerait de provoquer un dysfonctionnement. Quand vous introduisez ou éjectez la carte mémoire, veillez à ce qu’elle ne soit pas éjectée trop brusquement et ne tombe pas.

Types de cartes mémoire compatibles avec le caméscope

« Memory Stick Micro » (Mark2)

MODE pour allumer le témoin (Film).

La durée de prise de vue en continu pour les films est d’environ 13 heures. Lorsqu’un fichier film dépasse 2 Go, le fichier de film suivant est créé automatiquement. Si [ Img. par seconde] est réglé sur [50p], vous ne pouvez pas prendre de photos pendant l’enregistrement d’un film. (film) est allumé. Le flash ne fonctionne pas lorsque le témoin Les états suivants seront indiqués si les données sont toujours en cours d’écriture sur le support d’enregistrement après la fin de l’enregistrement. Pendant ce temps-là, ne soumettez pas le caméscope à un choc ou à des vibrations, et ne retirez pas la batterie ou l’adaptateur secteur.  Le témoin d’accès (p. 21) est allumé ou clignote ;  L’icône du support dans le coin supérieur droit de l’écran LCD clignote.

Enregistrement/Lecture

Appuyez n’importe où sur l’écran LCD à l’exception des touches pour afficher des informations sur les icônes avec les fonctions pratiques pour l’enregistrement.  

Pour afficher les options sur l’écran LCD tout le temps : [Réglage affichage] (p. 47)

 Touche d’annulation de la mise au point continue FR W (Grand angle) : Plan plus large T (Téléobjectif) : Gros plan  Vous pouvez permuter la vitesse du zoom entre élevée et basse en modifiant la pression sur la touche de zoom motorisé. Laissez le doigt sur les touches de zoom motorisé. Si vous retirez le doigt de la touche de zoom motorisé, le son de fonctionnement de celle-ci risque d’être également enregistré. Vous ne pouvez pas changer la vitesse du zoom avec la touche / de l’écran LCD. Pour maintenir une mise au point nette, la distance minimale requise entre le caméscope et le sujet est d’environ 1 cm pour le grand angle et d’environ 80 cm pour le téléobjectif. Vous pouvez agrandir les images jusqu’à 10 fois à l’aide du zoom optique dans les cas suivants : SteadyShot] n’est pas réglé sur [Activé]  Si [ (Photo) est allumé  Si le

Sélectionnez les touches appropriées sur l’écran LCD pour les différents modes de lectures.

/ en cours de pause pour lire un film en vitesse lente. Sélectionnez  [Rég. diaporama] lorsque est sélectionné avec la Pour répéter un diaporama, sélectionnez touche de changement de type d’image.

Permet de changer le mode d’enregistrement de films/photos

Lecture de films courts

(Lecture de la sélection)

Touche de changement de l’échelle d’événement

* HDR-GW55VE/GW77VE Nom de l’événement

Touche de changement de type d’image

Vous ne pouvez pas utiliser les données de cartes si vous appuyez sur [Non]. Toutefois, lorsque vous essayez d’utiliser les données de cartes pour la deuxième fois, le même message apparaît à l’écran, et vous pouvez utiliser les données de cartes en touchant [Oui].

Lecture d’images sur d’autres appareils

50p], vous ne pouvez pas utiliser la fonction

Détection de sourire pendant que vous enregistrez des films. Selon les conditions de prise de vue, celles du sujet et le réglage de votre caméscope, il est possible que les sourires ne soient pas détectés.

Prendre des photos panoramiques

Vous pouvez faire une photo panoramique en prenant plusieurs photos tout en balayant la zone avec le caméscope, puis en les fusionnant en une seule photo.

Balayez le caméscope autour de vous à une vitesse lente et constante (environ 5 secondes pour 180 degrés). Un message vous alertera si la vitesse est trop rapide ou trop lente. Il vous est recommandé de vous entraîner à faire le mouvement de balayage à l’avance, avant de prendre une photo panoramique.

Pour sélectionner la taille de la photo prise par i-Panor. par balayage Sélectionnez / avant de commencer à prendre les photos.

FR Connecter le caméscope à un téléviseur à l’aide du câble HDMI.

Lorsque vous réglez [Réglage du GPS] sur [Act] (réglage par défaut), l’icône de triangulation GPS s’affiche sur l’écran et le caméscope se met à chercher les signaux satellite du GPS. L’icône affiché varie en fonction de l’intensité du signal reçu. La fonction GPS est disponible lorsque , s’affiche. ou

Connectez le caméscope à un téléviseur à l’aide du câble HDMI. Le nord est toujours affiché en haut de la carte.

Opérations avancées

Les fonctionnalités suivantes sont disponibles si vous utilisez la fonction GPS

(système de positionnement global).  Enregistrement d’informations de localisation sur les films ou photos ([Act] est le réglage par défaut.)  Lecture de films et affichage de photos en les recherchant sur une carte (Visualiser carte, p. 30)  Affichage d’une carte de votre position actuelle

Câble HDMI (fourni)

Lorsque des films sont enregistrés avec une qualité d’image définition standard (STD), ils sont lus avec une qualité d’image standard (STD), même sur un téléviseur haute définition. FR

En branchant un appareil compatible Photo TV HD Sony à l’aide d’un câble HDMI*, vous pourrez découvrir un nouveau monde de photos dans une qualité HD à vous couper le souffle. * Le téléviseur passe automatiquement au mode

approprié lorsqu’il affiche les photos.

N’éjectez pas la carte mémoire pendant la suppression ni la division des images qu’elle contient.

Si vous supprimez ou divisez des films/ photos qui sont présents dans des scénarios sauvegardés, ces scénarios seront également supprimés.

Suppression de films ou de photos

Vous pouvez capturer des images à partir des films enregistrés dans la mémoire interne.

Si le film a été enregistré avec l’un des niveaux de qualité d’image suivants, la taille de l’image sera réglée comme indiqué ci-dessous.   Pour Windows Le logiciel « PlayMemories Home » (Version Lite) intégré vous permet d’importer des images du caméscope vers votre ordinateur et de les lire facilement sur votre ordinateur. Importation d’images

Fusion de fichiers d’image

Pour importer des images à partir de votre caméscope vers votre Mac et les lire, utilisez le logiciel approprié sur votre Mac. Pour plus d’informations, consultez l’adresse suivante. http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/

(IMAPI) version 2.0 ou ultérieure est nécessaire pour utiliser la fonction de création de disques, etc.

*3 Starter (Edition) n’est pas pris en charge. *4 Un processeur plus rapide est conseillé.

 importation de films et de photos sur l’ordinateur

 création d’un disque Blu-ray/disque d’enregistrement AVCHD/disque DVD vidéo (Intel Core Duo 1,66 GHz ou plus est nécessaire lors de la création d’une vidéo DVD avec conversion de qualité d’image haute définition (HD) en qualité d’image standard (STD).)  traitement uniquement de films en qualité d’image standard (STD)

*1 L’installation standard est nécessaire. Le

Pour l’installation, ouvrez une session d’Administrateur.

Fermez toutes les applications exécutées sur l’ordinateur avant d’installer le logiciel.

Branchez le caméscope à l’ordinateur à l’aide du câble USB, puis appuyez sur [Connexion USB] sur l’écran LCD du caméscope.

Volume de disque nécessaire à l’installation : environ 500 Mo (10 Go ou plus peuvent être nécessaires lors de la création de disques d’enregistrement AVCHD. 50 Go maximum peuvent être nécessaires lors de la création de disques Blu-ray.) Affichage « PlayMemories Home ». Dans ce cas, vous ne pourrez pas utiliser certaines fonctions qui étaient disponibles sur « PMB » avec ce logiciel « PlayMemories Home ». Les instructions d’installation de la mise à niveau « Fonction développée » s’affichent sur l’écran de l’ordinateur. Suivez les instructions et installez les fichiers d’expansion. L’ordinateur doit être connecté à Internet pour installer la mise à niveau « Fonction développée ». Si vous n’avez pas installé le fichier lors de votre première utilisation du logiciel « PlayMemories Home », les instructions s’affichent de nouveau lorsque vous sélectionnez une fonction du logiciel pouvant uniquement être utilisée après l’installation de la mise à niveau « Fonction développée ».

Pour plus d’informations sur

« PlayMemories Home », sélectionnez « Guide d’assistance de PlayMemories Home » dans le logiciel, ou rendez-vous sur la page d’assistance de PlayMemories Home (http://www.sony.co.jp/pmh-se/).

Veillez à régler [Réglage USB LUN] sur [Multiple] lorsque vous installez le logiciel « PlayMemories Home ». Si « Device Stage » ne démarre pas lorsque vous utilisez Windows 7, cliquez sur [Démarrer]  [Ordinateur], puis double-cliquez sur correspondant à ce caméscope  l’icône support de Stockage  [PMHOME.EXE]. Le fonctionnement n’est pas garanti si vous lisez ou écrivez des données vidéo sur ou vers le caméscope à l’aide d’un logiciel autre que le logiciel « PlayMemories Home » intégré. Pour obtenir des informations sur la compatibilité du logiciel que vous utilisez, contactez son fabricant. Il existe certains types de disques ou de supports sur lesquels il n’est pas possible de sauvegarder les films, selon le réglage Mode ENR] sélectionné lorsque vous [ enregistrez le film (p. 31). Les films enregistrés Mode ENR] réglé sur [Qualité avec [ ] ne peuvent être 50p] ou [Qual. la+élevée sauvegardés que sur des disques Blu‑ray.

Pour déconnecter le caméscope de l’ordinateur

1 Cliquez sur l’icône en bas à droite du bureau de l’ordinateur  [Retirer Périphérique de stockage de masse USB en toute sécurité].

2 Sélectionnez du caméscope.

 [Oui] sur l’écran

Lorsque vous accédez au caméscope à partir de l’ordinateur, utilisez le logiciel « PlayMemories Home » intégré. Ne modifiez pas les fichiers ni les dossiers du caméscope depuis l’ordinateur. Les fichiers d’image risquent d’être endommagés et de ne pas être lus. Si vous utilisez les données sur le caméscope depuis votre ordinateur, le fonctionnement n’est pas garanti. Le caméscope divise automatiquement un fichier d’images de 2 Go et sauvegarde les parties dans des fichiers séparés. Tous les fichiers d’images peuvent être affichés comme des fichiers séparés sur l’ordinateur, cependant, les fichiers seront gérés correctement par la fonction d’importation et la fonction de lecture du caméscope ou le logiciel « PlayMemories Home ». Utilisez le logiciel « PlayMemories Home » intégré lorsque vous importez de longs films ou des images éditées depuis votre caméscope vers un ordinateur. Si vous utilisez un autre logiciel, les images peuvent ne pas être importées correctement. Lorsque vous supprimez des fichiers d’image, suivez les étapes de la page 35.

Vous pouvez créer un disque Blu-ray avec un film en qualité d’image haute définition

(HD) précédemment importé sur un ordinateur. Pour créer un disque Blu-ray, le « Logiciel Supplémentaire pour BD » doit être installé. Rendez-vous à l’adresse suivante pour installer le logiciel. http://support.d-imaging.sony.co.jp/ BDUW/  Pour lire un disque Blu-ray qui a été créé avec un film qui a été enregistré en qualité d’image 50p], il vous faut un appareil [Qualité compatible avec le format AVCHD v. 2.0.

Sauvegarde de films et de photos sur un ordinateur

Si vous utilisez Windows 7, l’icône peut ne pas s’afficher sur l’écran de votre ordinateur. Dans ce cas, vous pouvez débrancher le caméscope de votre ordinateur sans suivre les procédures décrites ci-dessus.

Les appareils sur lesquels les disques créés peuvent être lus Disques Blu-ray Lecteurs Blu-ray tels qu’un lecteur Blu-ray Sony ou une PlayStation3 DVD avec qualité d’image haute définition Faites toujours les mises à jour de votre PlayStation3 pour utiliser la dernière version du logiciel système PlayStation3. Il est possible que la PlayStation3 ne soit pas disponible dans certains pays ou certaines régions.

Démarrage du logiciel

« PlayMemories Home » Téléchargement du logiciel dédié pour le caméscope Installation du logiciel pour un Mac Pour plus d’informations sur les ordinateurs Mac, rendez-vous à l’adresse suivante. http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ 

Sauvegarde de films et de photos sur un ordinateur

Le logiciel que vous pouvez utiliser avec votre caméscope peut varier selon les pays/régions.

Mode prise de vue (Options pour sélectionner un mode de prise de vue)  p. 46

Caméra/Micro (Options pour une prise de vue personnalisée)  p. 46  ualité image/Taille (Options de réglage de la qualité ou de la taille d’image) Q  p. 47 Fonction lecture (Options pour la lecture)  p. 47  dition (HDR-GW55VE) ou Les menus [Caméra/Micro] et [Configuration] disposent de sous-catégories. Sélectionnez l’icône de sous-catégorie pour que l’écran LCD affiche la liste des menus dans la souscatégorie sélectionnée. Icônes de sous-catégorie

Lorsque vous ne pouvez pas sélectionner une option d’un menu

Personnalisation de votre caméscope

Les réglages ou options de menu grisé(e)s ne sont pas disponibles.

Lorsque vous sélectionnez une option de menu grisée, votre caméscope affiche la raison pour laquelle vous ne pouvez pas la sélection, ou les instructions à suivrepour pouvoir l’utiliser.

Photo Permet de prendre des photos.

ENREG. lent régulier Enregistre des films au ralenti régulier. Prise de vue golf Permet de diviser 2 secondes d’un mouvement rapide en images qui sont ensuite enregistrées sous forme de film ou de photos. Conserver le sujet dans le cadre blanc au centre de l’écran pendant l’enregistrement. i-Panor. par balayage Permet de prendre une photo panoramique (p. 31).

Réglages manuels Balance blancs Permet de régler la balance des couleurs en fonction de l’environnement d’enregistrement. Mesure/M. au p. spot.... Permet de régler simultanément la luminosité et la mise au point du sujet sélectionné. Spotmètre Permet de régler la luminosité des images à un sujet que vous touchez à l’écran. Mise au point centrée . .. Permet de régler la mise au point sur un sujet que vous touchez à l’écran. Exposition Permet de régler la luminosité des films et photos. Si vous sélectionnez / . [Manuel], réglez la luminosité (exposition) en utilisant Mise au P Permet de régler la mise au point manuellement. Si vous sélectionnez pour régler la mise au point sur un sujet à [Manuel], sélectionnez pour la régler sur un sujet distant. proximité et Low Lux Permet d’enregistrer des images aux couleurs lumineuses alors que l’éclairage est faible. Réglages caméra Sélection scène Permet de sélectionner un réglage d’enregistrement approprié, tel que vues nocturnes ou plage, en fonction du type de scène. Fondu Permet de faire des entrées/sorties en fondu. Retardateur Permet de régler le retardateur lorsque votre caméscope est en mode d’enregistrement de photos. Télé macro Permet d’effectuer la mise au point sur le sujet avec l’arrière-plan flou. SteadyShot Permet de corriger automatiquement le stabilisateur d’image lors d’une prise de vue en zoom, et non uniquement en grand-angle. SteadyShot Permet de régler la fonction SteadyShot lors de la prise de photos. Zoom numérique Permet de régler le niveau maximal de zoom du zoom numérique. Contre-jour automat Permet de régler automatiquement l’exposition pour les sujets à contrejour. Visage Détection de visage Détecte automatiquement les visages. Détection de sourire Permet de prendre automatiquement une photo lorsqu’un sourire est détecté (p. 31). Sensibilité sourire Permet de régler la sensibilité de détection des sourires pour la fonction Obturateur de sourire. FR

Attén. yeux roug Permet d’empêcher le phénomène des yeux rouges lors de la prise de photos avec le flash. Microphone Zoom micro intégré Permet d’enregistrer des films avec un son clair approprié à la position du zoom. Réduction bruit vent Permet de réduire le bruit du vent enregistré par le microphone intégré. Niv. référence micro Permet de régler le niveau du microphone pour l’enregistrement. Assistant prise d. vue Mon Bouton Permet d’attribuer des fonctions à Mes touches. Image guide Permet d’afficher des cadres comme grille pour vérifier que le sujet est horizontal ou vertical. Réglage affichage Permet de définir la durée d’affichage des icônes et indicateurs sur l’écran LCD.

Qualité image/Taille

Taille Img Permet de régler la taille de la photo.

Visualiser évènement Permet de démarrer la lecture d’images à partir de l’affichage de visualisation d’événements. Visualiser carte*1 Permet de démarrer la lecture d’images à partir de l’affichage de Visualiser carte. Sélection Film Permet de démarrer la lecture de scènes Lecture de la sélection ou de Scénario de la sélection en qualité d’image de définition standard (STD). Scénario Permet de démarrer la lecture des scénarios qui ont été sauvegardés en Lecture de la sélection.

Rép.f.base.don.img Permet de réparer le fichier de base de données d’images sur le support d’enregistrement (p. 52). Numéro de fichier Permet de définir comment attribuer le numéro de fichier aux photos. Réglages lecture Code données Affiche des informations qui ont été enregistrées automatiquement au moment de l’enregistrement. Réglages du volume Permet de régler le volume de lecture. Connexion Type de téléviseur Permet de convertir le signal en fonction du téléviseur raccordé (p. 33). Résolution HDMI Permet de sélectionner la résolution de sortie des images lorsque vous raccordez votre caméscope à un téléviseur à l’aide d’un câble HDMI. COMMANDE HDMI Permet de définir si la télécommande du téléviseur doit être utilisée ou non lorsque le caméscope est raccordé à un téléviseur compatible « BRAVIA » Sync à l’aide d’un câble HDMI. Connexion USB Sélectionnez cette option lorsqu’aucune instruction ne s’affiche sur l’écran LCD lorsque vous branchez votre caméscope à un périphérique externe via USB. Régl. connexion USB Permet de définir le mode de connexion lorsque le caméscope est connecté à un ordinateur ou à un périphérique USB. Alimentation USB Permet de fournir l’alimentation au caméscope à l’aide d’un câble USB. Réglage USB LUN Permet de régler le caméscopepour améliorer la compatibilité d’une connexion USB en limitant certaines fonctions USB. Gravure disque Permet de sauvegarder des images qui n’ont pas encore été enregistrées sur un disque. Réglages généraux Bip Permet de définir si les bips sonores de fonctionnement du caméscope doivent retentir ou pas. Luminosité LCD Permet de régler la luminosité de l’écran LCD. Votre position*1 Permet d’afficher votre position actuelle sur une carte. Mode avion*1. Réglages à utiliser lorsque vous êtes à bord d’un avion. Réglage du GPS*1. Permet de recevoir le signal GPS (p. 33). Language Setting Permet de régler la langue d’affichage (p. 20). Économie d’énergie Permet de régler l’écran LCD et l’alimentation pour qu’ils s’éteignent automatiquement. Initialiser Permet de réinitialiser tous les réglages aux réglages par défaut. Mode Démo Permet de régler la lecture du film de démonstration présentant les fonctions du caméscope.

AJU auto zone*1 Permet de corriger automatiquement les différences horaires en obtenant les informations de localisation actuelle à partir du système GPS.

*1 HDR-GW55VE/GW77VE *2 HDR-GW55VE

[Initialiser]. Si vous appuyez sur

RESET, tous les réglages, y compris le réglage de l’horloge, sont réinitialisés.

Le caméscope ne se met pas sous tension.

Pendant la réparation, il est possible que nous vérifiions quelques-unes des données enregistrées dans la mémoire interne, afin de mieux cerner le problème. Cependant, votre revendeur Sony ne copiera pas et ne conservera pas vos données.

Fixez une batterie chargée sur le caméscope

(p. 14). La fiche de l’adaptateur secteur a été débranchée de la prise murale. Raccordez-la à la prise murale (p. 15).

Le caméscope ne fonctionne pas, même lorsqu’il est mis sous tension.

PlayMemories Home » (p. 42) pour obtenir des informations sur le raccordement de votre caméscope à un ordinateur.

Un délai de quelques secondes s’écoule après la mise sous tension, avant que votre caméscope ne soit prêt pour l’enregistrement. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.

Débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale ou retirez la batterie, puis rebranchez l’adaptateur secteur ou remettez la batterie au bout de 1 minute environ. S’il ne fonctionne toujours pas, appuyez sur  [Configuration]  [ Réglages généraux]  [Initialiser]. (Si vous appuyez sur [Initialiser], tous les réglages, y compris le réglage de l’horloge, seront réinitialisés.)

Votre caméscope chauffe.

Le support d’enregistrement est plein. Supprimez les images superflues (p. 35). Le nombre total de scènes de film ou de photos dépasse la capacité enregistrable de votre caméscope (p. 53). Supprimez les images superflues (p. 35).

Code d’autodiagnostic/

Indicateurs d’avertissement Si des indicateurs s’affichent sur l’écran LCD, vérifiez les points suivants. Si le problème persiste, même après plusieurs tentatives pour y remédier, contactez votre revendeur Sony ou votre centre de service après-vente agréé Sony. Dans ce cas, lorsque vous le contactez, donnez-lui tous les chiffres du code d’erreur qui commence par C ou E. Lorsque certains indicateurs d’avertissement s’affichent à l’écran, une mélodie peut retentir.

Le caméscope s’arrête de fonctionner.

Le caméscope arrête l’enregistrement s’il est soumis à des vibrations continues.

La température de la batterie est élevée.

Remplacez la batterie ou déposez-la dans une pièce fraîche.

C:13: / C:32:

 Mode ENR] est réglé sur [Qual. la+élevée ] ou [Qualité 50p], vous ne pouvez pas capturer de photos alors que vous enregistrez des films.

Durée de prise de vue et de lecture prévisible en fonction de la batterie

Temps approximatif disponible lors de l’utilisation d’une batterie en pleine charge. (unité : minute) Batterie Qualité d’image Des durées mesurées avec le caméscope à une température de 25 C. 10 C à 30 C est recommandé. La durée de prise de vue et de lecture est raccourcie lorsque vous utilisez votre caméscope à basse température. La durée de prise de vue et de lecture est raccourcie en fonction des conditions d’utilisation de votre caméscope.

Mémoire interne (HDR-GW77E/

GW77VE) Qualité d’image haute définition (HD) en h (heures) et min (minutes) Temps approximatif disponible lors de l’utilisation d’une batterie en pleine charge.

185 Mode ENR] et du [ Img. par seconde] [ (p. 47).

Le nombre entre parenthèses indique la durée de prise de vue minimale.

Le nombre de photos enregistrables sur la carte mémoire varie selon les conditions d’enregistrement. Remarques La matrice de pixels unique du capteur ClearVid de Sony et le système de traitement d’images BIONZ de Sony permettent une résolution des images fixes équivalente aux tailles décrites.

À propos du débit binaire et des pixels d’enregistrement

Le débit binaire, les pixels et le format d’image de chaque mode d’enregistrement (film + sons, etc.).

Utilisez le caméscope conformément aux réglementations locales.

N’utilisez pas et ne rangez pas le caméscope et ses accessoires dans les endroits suivants :  Dans des endroits extrêmement chauds, froids ou humides. Ne les exposez jamais à des températures supérieures à 60 C, comme en plein soleil, à proximité d’un chauffage ou dans un véhicule stationné au soleil. Ils pourraient ne pas fonctionner correctement ou être déformés.  À proximité de forts champs magnétiques ou de vibrations mécaniques. Le caméscope pourrait ne pas fonctionner correctement.  À proximité d’ondes radio ou de radiations fortes. Le caméscope pourrait ne pas enregistrer correctement.  À proximité d’appareil à tuner, tels que les téléviseurs ou les radios. Des parasites sonores pourraient survenir.  À la plage ou dans des endroits poussiéreux. Si du sable ou de la poussière pénètre dans votre caméscope, celui-ci pourrait ne pas fonctionner correctement. Ce problème peut parfois être irréversible.

Si un solide ou un liquide pénètre dans le caméscope, débranchez-le et faites-le vérifier par votre revendeur Sony avant de continuer à l’utiliser.

Evitez de manipuler le caméscope brusquement, de le démonter, de le modifier, de lui infliger des chocs physiques ou impacts tel que celui d’un marteau, de le laisser tomber et de le piétiner. Prenez particulièrement soin de l’objectif. Laissez l’écran LCD fermé lorsque vous n’utilisez pas votre caméscope. N’enveloppez pas le caméscope dans un tissu (serviette, etc.), pendant l’utilisation. Cela pourrait entraîner une surchauffe interne de l’appareil. Pour débrancher le cordon d’alimentation, tirez sur la fiche du cordon d’alimentation, ne tirez jamais sur le cordon. Ne pliez pas de force le cordon d’alimentation et ne posez pas d’objets lourds dessus. N’utilisez pas de batterie déformée ou endommagée. Maintenez les contacts métalliques propres. En cas de fuite du liquide électrolytique de la batterie :  Contactez votre centre de service après-vente agréé Sony.  Nettoyez la partie de la peau qui a été en contact avec le liquide.  En cas de contact avec les yeux, rincez-les à grande eau et consultez un médecin.

Si vous n’utilisez pas votre caméscope pendant une longue période

Remarque sur la température du caméscope/de la batterie

Si la température du caméscope ou de la batterie est extrêmement élevée ou faible, il est possible que le caméscope ne puisse plus lire ou enregistrer en raison de l’activation de ses fonctions de protection. Dans ce cas, un indicateur apparaît sur l’écran LCD.

Remarques sur le chargement via le câble USB

  Ne laissez pas le caméscope connecté à un ordinateur de cette manière. Le chargement à l’aide d’un ordinateur assemblé par vos soins, d’un ordinateur converti ou d’un concentrateur USB n’est pas garanti. Le caméscope peut ne pas fonctionner correctement en fonction du périphérique USB utilisé avec l’ordinateur. Tant que le caméscope est raccordé à votre ordinateur, n’allumez pas l’ordinateur, ne le redémarrez pas, ne le sortez pas du mode veille ou ne l’éteignez pas. Ces opérations risquent d’entraîner un dysfonctionnement du caméscope. Débranchez le caméscope de l’ordinateur avant de tenter l’une de ces opérations.

Lorsque le caméscope est raccordé à un ordinateur ou à des accessoires

Si vous raccordez le caméscope à un autre appareil à l’aide de câbles de communication, veillez à insérer la fiche du connecteur dans le bon sens. Si vous insérez la fiche en forçant dans le mauvais sens, vous risquez d’endommager la borne et de provoquer un mauvais fonctionnement du caméscope.

Lorsque le caméscope est connecté à d’autres appareils via une connexion USB et qu’il est allumé, ne fermez pas le panneau LCD. Les données d’image qui ont été enregistrées pourraient être perdues.

 Quand vous utilisez le caméscope, l’arrière de l’écran LCD peut devenir chaud. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.

 Utilisation de solvants, tels que des diluants, de l’essence, de l’alcool, des chiffons imprégnés de produits chimiques, des répulsifs, de l’insecticide et du filtre solaire

 Manipulation du caméscope avec les substances décrites ci-dessus sur les mains  Mise en contact du boîtier avec des objets en caoutchouc ou en vinyle pendant une longue période

Manipulation de l’écran LCD et de la partie émettrice de lumière du flash

Il est conseillé d’utiliser un chiffon doux pour nettoyer les traces de doigts ou de poussière.

Remarques sur les accessoires en option

Remarques sur la manipulation du boîtier

A propos de l’entretien et du stockage de l’objectif

 lorsque vous utilisez le caméscope dans des lieux chauds ou humides ;

 lorsque l’objectif est exposé à de l’air salé, comme au bord de la mer. Rangez l’objectif dans un lieu bien aéré, à l’abri de la poussière et de la saleté. Pour éviter la formation de moisissures, nettoyez régulièrement l’objectif comme indiqué ci-dessus. FR

Néanmoins, même si la batterie rechargeable intégrée n’est pas chargée, le fonctionnement du caméscope n’est pas affecté tant que vous n’enregistrez pas la date.

Comment charger la batterie rechargeable intégrée

Branchez votre caméscope à une prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur fourni et laissez-le avec l’écran LCD fermé pendant plus de 24 heures.

 [Configuration] de sélectionner

Réglages support]  [Formater] [  [Vide] pour éviter la récupération de vos données. Par ailleurs, lors de la mise au rebut du caméscope, il est recommandé de détruire le corps du caméscope.

Remarque sur la mise au rebut ou la cession de la carte mémoire

Même si vous supprimez les données de la carte mémoire ou que vous la formatez sur votre caméscope ou sur un ordinateur, il se peut que vous ne puissiez pas effacer entièrement les données qu’elle contient. Si vous donnez la carte mémoire à quelqu’un, il est recommandé de supprimer toutes les données à l’aide d’un logiciel de suppression de données depuis un ordinateur. Par ailleurs, lors de la mise au rebut de la carte mémoire, il est recommandé de détruire le corps de la carte mémoire.

Système Format du signal : spécifications couleur SteadyShot] est réglé sur [Activé].

Connecteurs entrée/sortie

1,5 m sur un panneau de contreplaqué de 5 cm d’épaisseur (avec l’écran LCD fermé, orienté vers le caméscope). Les performances d’étanchéité à l’eau, d’étanchéité à la poussière et de résistance aux chocs sont basées sur des essais standards par Sony.

À propos des marques commerciales

  « BRAVIA » est une marque commerciale de Sony Corporation. Blu-ray Disc et Blu-ray sont des marques commerciales de Blu-ray Disc Association. Dolby et le symbole double-D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories. HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC aux États-Unis et dans d’autres pays. Microsoft, Windows, Windows Vista et DirectX sont des marques commerciales ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux ÉtatsUnis et/ou dans d’autres pays. Mac et Mac OS sont des marques déposées de Apple Inc. aux États-Unis et dans d’autres pays. Intel, Intel Core et Pentium sont des marques commerciales ou des marques déposées de Intel Corporation ou ses filiales aux États-Unis et dans d’autres pays. « » et « PlayStation » sont des marques déposées de Sony Computer Entertainment Inc. Adobe, le logo Adobe et Adobe Acrobat sont des marques commerciales ou des marques déposées de Adobe Systems Incorporated aux États-Unis ou dans d’autres pays. NAVTEQ et le logo NAVTEQ Maps sont des marques commerciales de NAVTEQ aux ÉtatsUnis et dans d’autres pays.

Le logo micro SDHC est une marque commerciale de SD-3C, LLC.

Tous les autres noms de produits cités dans le présent document peuvent être des marques commerciales ou des marques déposées de leurs sociétés respectives. De plus,  et  ne sont pas employées chaque fois qu’une marque est citée dans le présent manuel. 

CONTRAT DE LICENCE D’UTILISATEUR FINAL POUR LES DONNÉES DE CARTES POUR LES PRODUITS DE CAMÉSCOPE NUMÉRIQUE (HDRGW55VE/GW77VE)

Amusez-vous encore plus avec votre PlayStation

3 en téléchargeant l’application pour PlayStation 3 dans le PlayStation Store (si disponible.) L’application pour PlayStation 3 nécessite un compte PlayStation Network et le téléchargement de l’application. Accessible dans les zones où le PlayStation Store est disponible.

VOUS DEVRIEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT CONTRAT AVANT D’UTILISER CE LOGICIEL.

LOGICIEL est uniquement autorisée dans le cadre de votre utilisation du PRODUIT. En appuyant sur le bouton « ACCEPTER » qui s’affiche à l’écran du PRODUIT en lien avec la présente licence, vous acceptez d’être lié par les conditions de la présente LICENCE. Si vous n’acceptez pas les conditions de la présente LICENCE, SONY ne souhaite pas vous accorder les droits de licence du LOGICIEL. Dans ce cas, le LOGICIEL ne sera pas disponible et vous ne pourrez pas utiliser le LOGICIEL.

LICENCE DU LOGICIEL Le LOGICIEL est protégé par les lois de copyright et les traités internationaux sur les droits d’auteur, ainsi que par d’autres lois et traités de propriété intellectuelle. Le LOGICIEL est concédé sous forme de licence, et non vendu.

PERMISSION DE LICENCE La présente LICENCE vous accorde les droits suivants de manière non exclusive :

LOGICIEL. Vous pouvez utiliser le LOGICIEL sur une unité du PRODUIT. Utilisation. Vous pouvez utiliser le LOGICIEL pour votre utilisation privée.

DESCRIPTION D’AUTRES DROITS ET LIMITATIONS Restrictions. Vous n’avez pas le droit de transférer ou distribuer toute partie du LOGICIEL, sous quelque

À l’exception des dispositions fournies dans cette

LICENCE, vous n’avez pas le droit d’utiliser, ni permettre une tierce partie d’utiliser, le LOGICIEL séparément du PRODUIT (en tout ou en partie, à l’inclusion, sans s’y limiter, des reproductions, sorties, extractions ou autres manipulations sous quelque forme que ce soit) dans le but d’une location ou d’une proposition en location-bail, que ce soit contre rétribution de licence ou non. Certaines juridictions ne permettent pas la restriction de tels droits, dans ce cas, les restrictions ci-dessus ne s’appliquent pas à vous. Limites de rétro-ingénierie, de décompilation et de démontage. Vous n’êtes pas autorisé à (i) extraire le LOGICIEL du PRODUIT, (ii) reproduire, copier, modifier, transporter, traduire ni créer de travaux dérivés du LOGICIEL, en tout ni en partie, ni à (iii) effectuer de la rétro-ingénierie, décompiler ni démonter le LOGICIEL de quelque manière que ce soit, en tout ou en partie, pour quelque raison que ce soit. Certaines juridictions ne permettent pas la limitation de tels droits, dans ce cas, les limitations ci-dessus ne s’appliquent pas à vous. Marques déposées et avis : vous n’avez pas le droit de supprimer, altérer, couvrir ni défigurer les avis de marques déposées ni de copyright sur le LOGICIEL. Fichiers de données. Le LOGICIEL peut créer automatiquement des fichiers de données pour son utilisation avec le LOGICIEL. De tels fichiers de données sont considérés comme faisant partie du LOGICIEL. Transfert du LOGICIEL. Vous pouvez transférer définitivement tous vos droits accordés dans la présente LICENCE uniquement dans le cadre d’une vente ou d’un transfert du PRODUIT, à condition que vous ne conserviez aucune copie du LOGICIEL, que vous transfériez l’intégralité des copies (uniquement si autorisé par l’alinéa « Limites concernant la rétro-ingénierie, la décompilation et le démontage ci-dessus »), les parties composantes, le support et les impressions, toutes les versions et toute mise à niveau du LOGICIEL et de la présente LICENCE) du LOGICIEL, et que le destinataire accepte les conditions générales de la présente LICENCE.

« ACTIVITÉS À RISQUES ÉLEVÉS », « EXCLUSION DE GARANTIE DU LOGICIEL », « LIMITATION DE RESPONSABILITÉ », « INTERDICTION D’EXPORTATION », « SÉPARABILITÉ » et « LOIS ET JURIDICTION COMPÉTENTES » de la présente

LICENCE, ainsi que l’alinéa « Confidentialité » et le présent alinéa survivent à toute expiration ou résiliation de la présente LICENCE.

Confidentialité. Vous acceptez de garder pour vous les informations contenues dans le LOGICIEL qui ne sont pas de notoriété publique, et de ne pas divulguer de telles informations à d’autres sans le consentement préalable de Sony par écrit.

COPYRIGHT Tout titre ou droit d’auteur dans le LOGICIEL ou y afférent (y compris, sans s’y limiter, toutes données de cartes, image, photographie, animation, vidéo, musique et tout audio, texte ou « applet » incorporés dans le LOGICIEL), ainsi que toute copie du LOGICIEL, sont la propriété de SONY, des concédants de droits et fournisseurs de SONY et de leurs affiliés respectifs (tels que les concédants de droits et fournisseurs de SONY, ainsi que leurs affiliés respectifs, ci-après désignés collectivement

« Concédants de SONY »). Tous les droits qui ne sont pas spécifiquement concédés par les dispositions de la présente LICENCE sont réservés à SONY ou aux Concédants de SONY.

ACTIVITÉS À RISQUES ÉLEVÉS Le LOGICIEL ne possède pas de dispositif de tolérance aux pannes, et il n’est pas conçu, fabriqué ni prévu pour une utilisation dans des conditions dangereuses nécessitant un fonctionnement sans panne, comme dans le fonctionnement d’infrastructures nucléaires, de systèmes de navigations d’aéronefs ou de communications, de contrôle du trafic aérien, de respirateurs artificiels ou de systèmes d’armement, dans lesquels une panne du LOGICIEL pourrait provoquer des décès, des blessures ou des dommages physiques ou environnementaux (« Activités à risques élevés »).

SONY, ses affiliés, leurs fournisseurs respectifs et les Concédants de SONY rejettent expressément toute garantie explicite ou implicite d’adéquation à l’usage dans les Activités à risques élevés.

EXCLUSION DE GARANTIE DU LOGICIEL Vous reconnaissez et acceptez expressément que l’utilisation du LOGICIEL se fait à vos propres risques. Le LOGICIEL est fourni « EN L’ÉTAT », sans garantie d’aucune sorte, et SONY, ses affiliés, leurs fournisseurs respectifs et les Concédants de SONY (dans cette section, SONY, ses affiliés, leurs fournisseurs respectifs et les Concédants de

SONY sont collectivement désignés « SONY ») REJETTENT EXPRESSÉMENT TOUTE GARANTIE OU CONDITION, EXPLICITE OU IMPLICITE, GÉNÉRÉE PAR LOI OU AUTRE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES ET CONDITIONS IMPLICITES DE QUALITÉ, NON VIOLATION, QUALITÉ MARCHANDE NI ADÉQUATION À UNE FIN DÉTERMINÉE.

SONY NE GARANTIT PAS QUE LES FONCTIONS INCLUSES DANS LE LOGICIEL RÉPONDRONT À

VOS BESOINS, NI QUE LE FONCTIONNEMENT DU LOGICIEL SERA ININTERROMPU OU SANS ERREUR. SONY NE GARANTIT PAS ET N’ACCEPTE AUCUNE RESPONSABILITÉ CONCERNANT L’UTILISATION, L’INCAPACITÉ D’UTILISER NI LES RÉSULTATS DE L’UTILISATION DU LOGICIEL EN TERMES D’EXACTITUDE, DE PRÉCISION, DE FIABILITÉ, NI AUTRE. CERTAINES JURIDICTIONS N’AUTORISENT PAS L’EXCLUSION DE GARANTIES IMPLICITES, DANS CE CAS LES EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOUS. Vous comprenez expressément que les données contenues dans le LOGICIEL peuvent contenir des informations inexactes ou incomplètes à cause du passage du temps, de changement de circonstances, des sources utilisées et de la nature de la collecte intensive de données géographiques, qui peuvent tous provoquer l’inexactitude de résultats.

LIMITATION DE RESPONSABILITÉ

INTERDICTION D’EXPORTATION VOUS RECONNAISSEZ QUE L’UTILISATION DU LOGICIEL DANS CERTAIN(E)S PAYS,

RÉGIONS, ENDROITS OU STRUCTURES, OU L’EXPORTATION DES PRODUITS À PARTIR DU PAYS OÙ IL EST PRÉVU QUE DE TELS PRODUITS SOIENT VENDUS PEUT FAIRE L’OBJET DE RESTRICTIONS OU ÊTRE INTERDITE. VOUS ACCEPTEZ D’UTILISER LE LOGICIEL OU D’EXPORTER LES PRODUITS CONFORMÉMENT AUX LOIS, DÉCRETS, RÈGLEMENTS OU RÈGLES EN VIGUEUR DES PAYS, RÉGIONS, ENDROITS OU STRUCTURES CONCERNÉ(E)S.

Si une partie de la présente LICENCE, quelle qu’elle soit, est frappée d’invalidité ou devient non applicable, les autres parties demeurent valides.

LOIS ET JURIDICTION COMPÉTENTES La présente LICENCE est régie par les lois du Japon, sans donner effet à ses conflits avec des dispositions de loi, ni à la Convention des Nations Unis sur les contrats de vente internationale de marchandises, qui est expressément exclue. Tout litige généré par la présente LICENCE sera réglé exclusivement au Tribunal du District de Tokyo, et les parties consentent par la présente à la compétence de cette cour de justice. LES PARTIES RENONCENT PAR LA PRÉSENTE À UN PROCÈS JUGÉ PAR UN JURY CONCERNANT TOUT LITIGE PROVOQUÉ

PAR OU LIÉ À LA PRÉSENTE LICENCE. CERTAINES JURIDICTIONS N’AUTORISENT PAS L’EXCLUSION DU DROIT À UN PROCÈS JUGÉ PAR UN JURY, DANS CE CAS L’EXCLUSION CIDESSUS NE S’APPLIQUE PAS À VOUS.

DANS LA PRÉSENTE SECTION, SONY,

SES AFFILIÉS ET LEURS FOURNISSEURS RESPECTIFS, AINSI QUE LES CONCÉDANTS DE SONY SONT COLLECTIVEMENT DÉSIGNÉS « SONY » DANS LA LIMITE MAXIMALE AUTORISÉE PAR LA LOI APPLICABLE. SONY NE PEUT ÊTRE TENU RESPONSABLE POUR TOUTE REVENDICATION, DEMANDE OU ACTION, QUELLE QUE SOIT LA NATURE DE LA CAUSE DE LA REVENDICATION, DEMANDE OU ACTION, CONCERNANT TOUTE PERTE OU TOUT DOMMAGE PRÉSUMÉ, DIRECT OU INDIRECT, POUVANT RÉSULTER DE L’UTILISATION DE LA POSSESSION DU LOGICIEL ; NI POUR TOUTE PERTE DE PROFITS, REVENUS, CONTRAT OU ÉCONOMIES, NI POUR TOUT AUTRE DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU CONSÉCUTIF SURVENANT SUITE À VOTRE UTILISATION OU VOTRE INCAPACITÉ À UTILISER LE LOGICIEL, TOUT DÉFAUT DANS LE LOGICIEL OU VIOLATION DES CONDITIONS GÉNÉRALES, QUE CE SOIT DANS LE CADRE D’UNE ACTION JUDICIAIRE PORTANT SUR LE CONTRAT OU UNE ACTION EN RESPONSABILITÉ CIVILE, OU BASÉE SUR UNE GARANTIE, MÊME SI SONY A ÉTÉ AVERTI DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES, À L’EXCEPTION D’UN CAS DE NÉGLIGENCE CARACTÉRISÉE OU FAUTE GRAVE DE SONY, DE DÉCÈS OU DE BLESSURE, ET DE DOMMAGES PROVOQUÉS PAR LA NATURE DÉFECTUEUSE DU PRODUIT. EN TOUT CAS, À L’EXCEPTION DES EXCEPTIONS DÉCRITES PLUS HAUT, LA RESPONSABILITÉ INTÉGRALE DE SONY SOUS TOUTE DISPOSITION DE LA PRÉSENTE LICENCE EST LIMITÉE AU MONTANT RÉELLEMENT PAYÉ

ATTRIBUABLE AU LOGICIEL. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS,

DONC L’EXCLUSION OU LA LIMITATION CIDESSUS PEUT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.

ACCORD INTÉGRAL Les présentes conditions générales constituent l’accord intégral entre SONY et vous concernant le sujet qu’il traite, et replace dans leur intégralité tout accord écrit ou oral existant précédemment entre nous à ce sujet.

UTILISATEURS FINAUX GOUVERNEMENTAUX Si le LOGICIEL est acquis par ou au nom du gouvernement des États-Unis, ou par toute autre entité cherchant à faire l’acquisition de ou appliquant des droits similaires à ceux habituellement réclamés par le gouvernement des États-Unis, ce LOGICIEL constitue un « article commercial » tel que ce terme

[Mode avion] est réglé sur [Act] Mode large (47) Fondu (46) [Détection de visage] est réglé sur [Désact] (46) [Détection de sourire] est réglé sur [Désact] (46) Mise au point manuelle (46) Sélection scène (46) Balance blancs (46) SteadyShot désactivé (46) Charger la batterie en utilisant votre ordinateur16 Code d’autodiagnostic51 Connexion33, 39

Réglage de la date et de l’heure19

Réglages support21 Remarques sur la manipulation de votre caméscope55 Réparation50 Résistances à l’eau/à la poussière/ aux chocs6

Laden des Akkus über einen Computer

Einschalten des Geräts und Einstellen von

Wechseln der Sprache

Anzeigen der Elemente auf dem LCD-Bildschirm

Aufheben des Schutzes: [Schützen] (S. 48) DE

Wenn der Film mit einer der folgenden

Vorbereitung des DE

Unter Windows 7 kann es vorkommen, dass nicht auf dem Desktop des das Symbol

Schnelles Auffinden einer Menüoption

Einstellen des Camcorders DE

BESCHREIBUNG ANDERER RECHTE UND EINSCHRÄNKUNGEN Einschränkungen: Sie dürfen keinen Teil der

Lees deze handleiding aandachtig alvorens het toestel in gebruik te nemen en bewaar ze om ze later nog te kunnen raadplegen.

2 Verschuif de accu-ontgrendelingsknop

() en verwijder de accu (). 

Let op dat de accu niet valt.