HDR-CX305E - Caméscope SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HDR-CX305E SONY au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices
Page 1
Page 1/1

Visionnez et téléchargez la notice : HDR-CX305E - SONY


Téléchargez la notice de votre Caméscope au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HDR-CX305E - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HDR-CX305E de la marque SONY.



FOIRE AUX QUESTIONS - HDR-CX305E SONY

Comment puis-je transférer mes vidéos de la caméra SONY HDR-CX305E vers mon ordinateur ?
Pour transférer vos vidéos, connectez la caméra à votre ordinateur à l'aide d'un câble USB. Allumez la caméra, puis sélectionnez 'Mode PC' sur l'écran. Vos fichiers devraient apparaître comme un disque externe sur votre ordinateur.
Pourquoi ma caméra ne s'allume-t-elle pas ?
Vérifiez que la batterie est correctement insérée et chargée. Si la batterie est déchargée, rechargez-la pendant au moins une heure avant de réessayer. Si le problème persiste, essayez de remplacer la batterie.
Comment puis-je améliorer la qualité d'image de ma caméra SONY HDR-CX305E ?
Assurez-vous que l'objectif est propre et exempt de poussière. Utilisez également un trépied pour éviter le flou de mouvement et enregistrez dans de bonnes conditions d'éclairage.
Comment resetter ma caméra SONY HDR-CX305E ?
Pour réinitialiser la caméra, allez dans le menu 'Réglages', puis sélectionnez 'Réinitialiser' et confirmez votre choix. Cela rétablira les paramètres d'usine.
Que faire si ma carte mémoire est pleine ?
Transférez vos fichiers vers un ordinateur ou un disque dur externe pour libérer de l'espace. Vous pouvez également formater la carte mémoire dans le menu de votre caméra, mais assurez-vous de sauvegarder vos fichiers au préalable.
Comment puis-je faire des vidéos en mode nuit ?
Activez le mode 'Nuit' dans les réglages de la caméra. Assurez-vous d'avoir une source lumineuse suffisante, car même en mode nuit, la qualité d'image peut être affectée dans l'obscurité totale.
Pourquoi le son de mes enregistrements semble-t-il distordu ?
Vérifiez que le microphone n'est pas obstrué. Évitez également d'enregistrer dans des environnements bruyants. Si le problème persiste, envisagez de tester avec un microphone externe.
Comment puis-je changer la langue de l'interface de ma caméra ?
Accédez au menu 'Réglages', puis sélectionnez 'Langue'. Choisissez la langue désirée dans la liste et confirmez votre choix.
Est-il possible d'utiliser ma caméra SONY HDR-CX305E pendant qu'elle est en charge ?
Oui, vous pouvez utiliser la caméra tout en la chargeant. Assurez-vous simplement d'utiliser le bon câble et adaptateur pour éviter tout dommage.
Comment puis-je changer la résolution d'enregistrement ?
Dans le menu 'Réglages', allez à 'Qualité d'image' et choisissez la résolution désirée parmi les options disponibles.

MODE D'EMPLOI HDR-CX305E SONY

Reportez-vous à la section « A propos de la manipulation de votre caméscope » (p. 114). Même si le caméscope est hors tension, la fonction GPS reste active aussi longtemps que le commutateur GPS est réglé sur ON. Vérifiez que le commutateur GPS est réglé sur OFF pendant le décollage et l’atterrissage d’un avion (HDR-CX350VE/XR350VE).

Ne tenez pas le caméscope par les parties suivantes ou par le cache des prises.

Si une option de menu est grisée, cela signifie qu’elle n’est pas disponible dans les conditions de lecture ou de prise de vue actuelles.

L’écran LCD est issu d’une technologie de très haute précision et plus de 99,99% des pixels sont opérationnels pour une utilisation efficace. Cependant, des petits points noirs et/ou lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts) peuvent apparaître en permanence sur l’écran LCD. Ces points sont normaux et résultent du processus de fabrication ; ils n’affectent en aucun cas la qualité de l’enregistrement.

Ecran LCD Points blancs, rouges, bleus ou verts

Avant le début de toute prise de vue, testez cette fonction pour vous assurer que l’image et le son sont enregistrés sans problème. Aucune compensation relative au contenu de l’enregistrement ne sera accordée, même si la prise de vue ou la lecture se révèle impossible en raison d’un mauvais fonctionnement du caméscope, du support d’enregistrement, etc. Les standards de télévision couleur sont différents d’un pays/certaines à l’autre. Pour visionner vos enregistrements sur un téléviseur, vous devez disposer d’un modèle basé sur le standard PAL. Les programmes de télévision, les films, les cassettes vidéo et autres enregistrements peuvent être protégés par des droits d’auteur. Leur enregistrement non autorisé peut être contraire à la législation sur les droits d’auteur.

Remarques sur la lecture

Votre caméscope est compatible avec

MPEG-4 AVC/H.264 High Profile pour un enregistrement avec une qualité d’image haute définition (HD). Par conséquent, vous ne pouvez pas lire d’images enregistrées avec une

AVCHD qui ne sont pas compatibles avec

High Profile  Appareils non compatibles avec le format AVCHD. Il se peut que vous ne puissiez pas lire normalement les images du caméscope sur d’autres appareils. Il se peut aussi que vous ne puissiez pas lire les images enregistrées sur d’autres appareils que le caméscope. Les films en qualité d’image standard (STD) enregistrés sur des cartes mémoire SD ne peuvent pas être lus sur des appareils AV d’autres marques.

Disques enregistrés avec une qualité d’image HD (haute définition)

Ce caméscope capture des images haute définition au format AVCHD. Il est possible que les DVD contenant des images au format

AVCHD ne puissent pas être utilisés avec des lecteurs ou des enregistreurs DVD et il se peut que le lecteur/enregistreur DVD n’éjecte pas le disque et efface tout son contenu sans avertissement. Les DVD contenant des images au format AVCHD peuvent être lus sur un lecteur/enregistreur compatible Blu-ray Disc ou sur d’autres appareils compatibles.

Enregistrez toutes vos données d’image

 à partir des données d’image enregistrées avec

Remarque sur la température du caméscope/de la batterie

Si la température du caméscope ou de la batterie est extrêmement élevée ou faible, il est possible que le caméscope ne puisse plus lire ou enregistrer en raison de l’activation de ses fonctions de protection. Dans ce cas, un indicateur apparaît sur l’écran LCD (p. 98).

Si le caméscope est raccordé à un ordinateur ou à des accessoires

Si vous ne parvenez pas à enregistrer/ lire vos images, utilisez la fonction

[FORMAT.SUPPORT]  [FORMAT.SUPPORT] en appuyant sur (MENU)  [Afficher autres]  [FORMAT.SUPPORT] (sous la catégorie

[GERER SUPPORT])  le support souhaité

A propos de ce manuel, des illustrations et des indications à l’écran 

La conception et les spécifications de votre caméscope et des accessoires peuvent être modifiées sans avis préalable.

Confirmer le nom du modèle de votre caméscope

également être enregistrés. Si le capteur de chute détecte une chute à répétition, l’enregistrement/ la lecture peut être arrêté(e).

Remarque sur l’utilisation du caméscope en altitude (HDR-XR350E/

XR350VE)   Retirer la batterie ou l’adaptateur secteur du caméscope, ou soumettre ce dernier à un choc mécanique ou à des vibrations alors (Film)/ (Photo) (p. 20) que les témoins ou le témoin d’accès (p. 19) sont allumés ou clignotent. Si vous utilisez une bandoulière (vendue séparément), ne cognez pas le caméscope contre un autre objet. N’utilisez pas votre caméscope dans des endroits très bruyants.

Lecture d’images sur un téléviseur  p. 38

Sauvegarde d’images

Sauvegarde de films et de photos sur un ordinateur Sauvegarde de films et de photos sur un support externe  p. 57 Sauvegarde d’images sur un graveur/enregistreur DVD  p. 59

Suppression de films ou de photos (p. 42)

Si vous supprimez les données d’image sauvegardées sur votre ordinateur ou sur un disque, vous pouvez enregistrer de nouvelles images sur l’espace ainsi libéré sur le support.

Lorsque vous utilisez le caméscope, gardez le buste droit et maintenez les bras près du corps.

La fonction SteadyShot est efficace contre le tremblement du caméscope, toutefois, il est essentiel de ne pas faire bouger le caméscope.

Zoomez lentement et en douceur. En outre, utilisez le zoom avec parcimonie. Les films contenant des scènes avec des zooms excessifs peuvent être fatigants à visionner.

Donnez une sensation d’espace

Utilisez la technique du panoramique. Stabilisez-vous, puis déplacez le caméscope horizontalement en tournant lentement le haut du corps. Restez immobile pendant un instant à la fin du panoramique afin de donner une impression de stabilité à la scène.

Mettez les films en valeur en y ajoutant une narration

Pensez que la bande son peut enrichir vos films. Racontez le sujet ou parlez au sujet pendant la prise de vue. Essayez d’équilibrer le volume des voix, sachant que la personne qui enregistre est plus près du microphone que celle qui est enregistrée.

Utilisez des accessoires

Faites bon usage des accessoires du caméscope. Par exemple, en utilisant un trépied, vous pouvez effectuer un enregistrement en accéléré ou enregistrer des sujets faiblement éclairés, comme des scènes de feux d’artifice ou des vues nocturnes. En vous munissant toujours de batteries de rechange, vous pouvez continuer à enregistrer sans vous préoccuper du déchargement de la batterie.

Le témoin /CHG (flash/chargement) s’allume et le chargement commence. Le témoin /

CHG (flash/chargement) s’éteint lorsque la batterie est complètement chargée.

Lorsque la batterie est chargée, débranchez l’adaptateur secteur de la prise DC IN de votre caméscope.

Lorsque le caméscope est sous tension, vous pouvez vérifier l’autonomie approximative de la batterie à l’aide de l’indicateur d’autonomie restante situé dans le coin supérieur gauche de l’écran LCD.

 Bouton PUSH (déblocage de la batterie)

Utilisation d’une prise murale comme source d’alimentation

Procédez aux raccordements de la manière décrite à la section « Étape 1 : Chargement de la batterie ». Même si la batterie est en place, elle ne se décharge pas.

Chargement de la batterie à l’étranger

Vous pouvez recharger la batterie dans n’importe quel pays/certaines avec l’adaptateur secteur fourni avec le caméscope, dans la limite de 100 V - 240 V CA, 50 Hz/60 Hz.  Remarques N’utilisez pas de transformateur de tension électronique.

 La batterie n’est pas correctement installée.  La batterie est endommagée.  La température de la batterie est basse. Sortez la batterie du caméscope et placez-la dans un lieu chaud.  La température de la batterie est élevée. Sortez la batterie du caméscope et placez-la dans un lieu frais. Lorsque vous fixez une torche vidéo (vendue séparément), il est recommandé d’utiliser une batterie NP-FV70 ou NP-FV100. Nous déconseillons l’utilisation d’une batterie NP-FV30, permettant uniquement des enregistrements et des lectures de courtes durées, avec votre caméscope. Par défaut, le caméscope est réglé pour que l’alimentation soit automatiquement coupée si vous le laissez inutilisé pendant environ 5 minutes, cela afin d’économiser la batterie ([ARRET AUTO], p. 89).

Remarques sur l’adaptateur secteur

Ne court-circuitez pas la fiche CC de l’adaptateur secteur ou les bornes de la batterie avec un objet métallique. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.

Étape 2 : Mise sous tension et réglage de la date et de l’heure

HOR./ LAN.] (sous la catégorie / jusqu’à ce que celle-ci apparaisse. n’apparaît pas sur l’écran, appuyez sur

Réglez [HEURE ETE], la date et l’heure, puis appuyez sur

(MENU)  [Afficher autres]  [REG.HOR./ LAN.] (sous la catégorie

Appuyez sur [REGL.GENERAUX])  [ REGL.LANGUE]  la langue de votre choix    . Reportez-vous à la page 103 pour plus d’informations sur la durée de prise de vue pour les films. Reportez-vous à la page 105 pour plus d’informations sur le nombre de photos pouvant être enregistrées.

 Icône du support d’enregistrement 

L’icône affichée varie en fonction du modèle.

Insérer une carte mémoire

 Remarques Réglez le support d’enregistrement sur [CARTE MEMOIRE] pour enregistrer des films et/ou des photos sur une carte mémoire.

 Les films enregistrés sur des cartes mémoire SDXC ne peuvent pas être importés ou lus, en raccordant le caméscope à ces appareils avec le câble USB, sur des ordinateurs ou des appareils A/V ne prenant pas en charge le système de fichiers exFAT*. Vérifiez auparavant que l’équipement connecté prend en charge le système exFAT. Si vous connectez un équipement qui ne prend pas en charge ce système et que l’écran de format s’affiche, ne formatez pas. Toutes les données enregistrées seront perdues. * exFAT est un système de fichiers utilisé pour les cartes mémoire SDXC. 

Tailles de carte mémoire que vous pouvez utiliser avec votre caméscope

(film/photo)/lecture. Pour afficher à nouveau les icônes et indicateurs, appuyez à n’importe quel endroit de l’écran à l’exception des touches d’enregistrement et de zoom de l’écran LCD.

Touches d’enregistrement et de zoom de l’écran LCD

3 secondes  Remarques Si vous fermez l’écran LCD pendant l’enregistrement de films, le caméscope cesse d’enregistrer.  La durée de prise de vue en continu pour les films est d’environ 13 heures.  Lorsqu’un fichier film dépasse 2 Go, le fichier de film suivant est créé automatiquement.  Après la mise sous tension du caméscope, quelques secondes sont nécessaires avant de pouvoir lancer l’enregistrement. Vous ne pouvez pas utiliser votre caméscope pendant ce temps-là.  Les états suivants seront indiqués si les données sont toujours en cours d’écriture sur le support d’enregistrement après la fin de l’enregistrement. Pendant ce temps-là, ne soumettez pas le caméscope à un choc ou à des vibrations, et ne retirez pas la batterie ou l’adaptateur secteur.  Le témoin d’accès (p. 19) est allumé ou clignote. 

Vous pouvez enregistrer des photos pendant l’enregistrement d’un film en appuyant entièrement sur PHOTO (Dual Rec, p. 28). Lorsqu’un visage est détecté, un cadre blanc s’affiche et la qualité de l’image autour du visage est automatiquement affinée ([DETECT.VISAGES], p. 77). Vous pouvez indiquer le visage prioritaire en appuyant dessus (p. 27). Par défaut, une photo est automatiquement enregistrée lorsque le caméscope détecte le sourire d’une personne pendant l’enregistrement d’un film (Obturateur de sourire, p. 28). Vous pouvez capturer des photos à partir des films enregistrés (p. 46). Vous pouvez vérifier la durée de prise de vue, la capacité restante estimée, etc. en appuyant sur [GERER SUPPORT]). (MENU)  [Afficher autres]  [INFOS SUR SUPP.] (sous la catégorie L’écran LCD de votre caméscope peut afficher des images d’enregistrement sur la totalité de l’écran (affichage en plein écran). Toutefois cela est susceptible de provoquer une coupure des bords supérieur, inférieur, droit et gauche des images lors de leur lecture sur un téléviseur qui n’est pas compatible avec l’affichage en plein écran. En pareil cas, réglez [IMAGE GUIDE] sur [MARCHE] (p. 76), puis enregistrez des images en utilisant le cadre externe affiché sur l’écran comme guide. Pour régler l’angle du panneau LCD, ouvrez-le d’abord à 90 degrés par rapport au caméscope (), puis réglez l’angle ().

 Elles ne sont pas affichées pendant l’enregistrement. Toutefois, vous pouvez les vérifier dans (MENU)  [CODE DONNEES] pendant la lecture. Pour les afficher, appuyez sur [LECTURE])  [CODE [Afficher autres]  [REGL.DE LECTURE] (sous la catégorie   [REGL.PHOTO APP.])  un réglage souhaité   . (sous la catégorie est affiché. Vous ne pouvez pas enregistrer de photos tant que Votre caméscope déclenche automatiquement le flash lorsque la luminosité environnante est insuffisante. Le flash ne fonctionne pas en mode d’enregistrement de films. Vous pouvez également modifier la façon (MENU)  [Afficher autres]  [MODE FLASH] (sous la dont votre caméscope clignote via [REGL.PHOTO APP.])  un réglage souhaité   . catégorie Si vous prenez des photos avec flash équipé d’un convertisseur (vendu séparément), l’ombre peut se refléter. Lorsqu’elles sont accentuées par le flash du caméscope, elles apparaissent sous la forme de points blancs circulaires. Pour réduire les taches blanches circulaires, éclairez la pièce et photographiez le sujet sans flash.

Particules (poussière, pollen, etc.) dans l’air

17 fois leur taille initiale à l’aide de la manette de zoom motorisé. Vous pouvez

également agrandir les images avec / sur l’écran LCD.

Vous pouvez régler [ ZOOM NUM.] (p. 79) si vous souhaitez effectuer un zoom supérieur.

, vous pouvez enregistrer des images à l’aide de la fonction AUTO INTELLIGENT. Lorsque vous orientez le caméscope vers le sujet, il enregistre à l’aide d’une combinaison optimale de trois modes de détection :

Détection des visages, détection de la scène et détection de tremblement du caméscope. Lorsque le caméscope détecte le sujet, les icônes qui correspondent à la condition détectée sont affichées. Conseils Par défaut, AUTO INTELLIGENT est activé.

 Vous ne pouvez pas changer la vitesse du zoom avec la touche / de l’écran LCD.  Pour maintenir une mise au point nette, la distance minimale requise entre le caméscope et le sujet est d’environ 1 cm pour le grand angle et d’environ 80 cm pour le téléobjectif.  Vous pouvez agrandir les images jusqu’à 12 fois à l’aide du zoom optique, sauf si [ STEADYSHOT] est réglé sur [ACTIVE]. 

Détection des visages

(Portrait), (Bébé) Le caméscope détecte les visages et ajuste la mise au point, la couleur et l’exposition. Détection de la scène (Paysage),  (Rétroéclairage), (Crépuscule), (Projecteur), (Lumière faible), (Macro) Le caméscope sélectionne automatiquement le réglage le plus adéquat, en fonction de la scène. FR

Le caméscope peut ne pas détecter correctement la scène ou le sujet, selon les conditions d’enregistrement.

 Vous ne pouvez pas utiliser le flash, selon les scènes détectées. 

Pour annuler AUTO INTELLIGENT Appuyez sur

. ou les icônes du mode de détection disparaissent, et vous pouvez enregistrer avec les réglages préférés. De même, le réglage AUTO INTELLIGENT est annulé si vous changez les réglages suivants :  [PRISE DE VUE GOLF]  [ENR.L.REGUL.]  [SELECTION SCENE]  [BAL BLANCS] Blu-ray ou des périphériques de stockage externes (p. 57).

MODE ENR.] est réglé sur [HD

 Lorsque [ FX], vous ne pouvez pas utiliser la fonction Obturateur de sourire. 

Le cadre double s’affiche.

Appuyez à nouveau sur le visage situé dans le cadre double pour annuler.

 Remarques Le visage sur lequel vous avez appuyé peut ne pas être détecté selon la luminosité environnante ou la coiffure du sujet. En pareil cas, appuyez à nouveau sur le visage au moment de la prise de vue.

Si le visage sur lequel vous avez appuyé revient à l’écran, il est prioritaire.

Vous ne pouvez pas utiliser le flash en mode

Dual Rec. peut s’afficher lorsque la capacité du  support d’enregistrement est insuffisante ou lors de l’enregistrement de photos en continu. Vous ne pouvez pas enregistrer de photos tant que est affiché. 

(Film), la taille des photos passe à [ (16:9 grand écran) ou [4,0M] (4:3). Vous pouvez enregistrer des photos en mode d’attente d’enregistrement de la même façon que (Photo) est allumé. lorsque le témoin

 L’écran VISUAL INDEX s’affiche au bout de quelques secondes. 

()  le film souhaité () à lire. (Photo) ()  la photo souhaitée () à afficher.  s’affiche avec le film ou la photo lu(e) ou enregistré(e) en dernier. Si vous appuyez sur le film ou la photo avec , vous pouvez reprendre la lecture là où vous l’aviez laissée la dernière fois. ( s’affiche sur la photo enregistrée sur la carte mémoire.)

Enregistrement/Lecture

La lecture du film sélectionné commence.

Précédent Arrêt Appuyez sur / pendant la lecture, la vitesse de lecture augmente Au fur et à mesure que vous appuyez sur environ 5 fois  environ 10 fois  environ 30 fois  environ 60 fois. (MENU)  [Afficher autres]  Vous pouvez afficher l’écran VISUAL INDEX en appuyant sur [LECTURE]). [VISUAL INDEX] (sous la catégorie La date, l’heure, les conditions d’enregistrement et les coordonnées (HDR-CX350VE/XR350VE) sont automatiquement enregistrées pendant la prise de vue. Ces informations ne sont pas affichées pendant (MENU)  l’enregistrement, mais vous pouvez les afficher pendant la lecture en appuyant sur

 Vous pouvez régler le volume sonore avec

Vous pouvez rechercher les images de votre choix par date de façon efficace.  Remarques Vous ne pouvez pas utiliser la fonction Index des dates pour les photos enregistrées sur la carte mémoire.

Vous pouvez également afficher l’Index des (MENU)  dates en appuyant sur [Afficher autres]  [VISUALIS.IMAGES] [LECTURE])  [INDEX (sous la catégorie DES DATES]. Sur l’écran Index des pellicules/Index des visages, vous pouvez afficher l’Index des dates en appuyant sur la date située dans le coin supérieur droit de l’écran.

  Appuyez sur sélectionner la date de l’image de votre choix, puis appuyez sur .

Retour à l’écran VISUAL INDEX Permet de régler l’intervalle auquel les miniatures des scènes d’un film seront créées.

La lecture commence à partir de la scène sélectionnée.

Vous pouvez également afficher l’Index des (MENU)  pellicules en appuyant sur [Afficher autres]  [VISUALIS.IMAGES] [LECTURE])  (sous la catégorie [ PELLICULE]. Vous pouvez lire le film à partir de l’image de visage sélectionnée.

IMAGES). La lecture commence à partir du début de la scène contenant l’image de visage sélectionnée.

Selon les conditions d’enregistrement, il est possible que les visages ne soient pas détectés. Exemple : Les personnes portant des lunettes ou un chapeau ou qui ne regardent pas vers le caméscope.  Veillez à régler [DETECT.VISAGES] sur [MARCHE] (p. 77) (réglage par défaut) avant l’enregistrement, afin de rechercher des films dans l’Index des visages. 

Vous pouvez également afficher l’Index des (MENU)  visages en appuyant sur [Afficher autres]  [VISUALIS.IMAGES] [LECTURE])  (sous la catégorie [ VISAGE].  Appuyez sur sélectionner le film de votre choix.

Lecture d’un condensé de vos films

(Lecture de la sélection) Votre caméscope sélectionne aléatoirement une série de scènes pour la lecture de la sélection, les rassemble et les lit sous la forme d’un condensé de vos films en qualité d’image haute définition (HD) avec de la musique et des effets spéciaux. Les scènes sélectionnées pour la lecture de la sélection

changent à chaque fois que celle-ci est sélectionnée. Vous pouvez enregistrer le scénario de la lecture de la sélection de votre choix.

Pour effectuer une pause, appuyez sur . Pour arrêter la lecture, appuyez sur . ou

Modification des paramètres de la lecture de la sélection

Lorsque vous avez appuyé sur [ SELECTION], appuyez sur [REGL. SELECTION] avant le début de la lecture de la sélection. Vous pouvez définir les éléments suivants. 

Définissez la plage de films à lire en sélectionnant la date de début et la date de fin, . puis appuyez sur Si aucune plage n’est définie, votre caméscope lit les films en commençant par ceux de la date affichée sur l’écran VISUAL INDEX jusqu’au dernier film enregistré.

Enregistrement/Lecture

Dans la catégorie de musique, vous pouvez sélectionner un ou plusieurs réglages parmi les suivants : [MUSIQUE1] - [MUSIQUE4]

(réglage par défaut), [MUSIQUE5] [MUSIQUE8] (la musique* souhaitée pour HDR-CX300E/CX350E/CX350VE/CX370E/ XR350E/XR350VE). * Pour plus d’informations sur le changement de fichiers de musique, reportez-vous à la page 36. [MELANGE AUDIO] Le son original est lu avec la musique. / pour ajuster l’équilibre Appuyez sur entre le son original et la musique. [ALEATOIRE] Pour lire les films dans un ordre aléatoire, sélectionnez [MARCHE].

Le réglage [PLAGE DE LECTURE] est annulé lorsque la lecture de la sélection s’arrête.

Si vous modifiez les paramètres de la lecture de la sélection, les scènes qu’elle comprend sont à nouveau sélectionnées.

Si vous modifiez le réglage [MUSIQUE] après la sélection de [THEME], la musique adaptée au thème est automatiquement sélectionnée la fois suivante.

 SCENARIO]  [OUI] en cours de lecture de la sélection. FR

[LECTURE]) et sélectionnez catégorie un scénario que vous souhaitez lire avec

/ puis appuyez sur .  Remarques Si les films inclus dans le scénario de lecture de la sélection que vous êtes sur le point de lire sont supprimés ou divisés, le scénario est lu sans ces films.

Effacement du scénario de la lecture de la sélection enregistré

Appuyez sur (MENU)  [Afficher autres]  [SUPP. SCENARIO] (sous la [MONT])  [SUPPRIMER] catégorie et sélectionnez un scénario que vous / , puis appuyez souhaitez effacer avec  [OUI]   . sur 

FR Supprimez le fichier de musique en appuyant (MENU)  [Afficher autres] sur  [OUTIL MUSIQUE] (sous la catégorie [AUTRES])  [MUSIQUE VIDE], puis transférez-le à nouveau. Si vous supprimez des fichiers de musique à l’aide de l’option [MUSIQUE VIDE], les données de musique enregistrées en usine dans votre appareil sont également supprimées. Dans ce cas, vous pouvez les restaurer à l’aide de Music Transfer, un logiciel installé avec « PMB ». Pour lancer Music Transfer, cliquez sur [Démarrer]  [Tous les programmes]  [PMB]  [PMB Launcher]  [Exporter]  [Music Transfer]. Pour obtenir plus d’informations, reportez-vous à l’aide [Music Transfer].

Utilisation du zoom de lecture sur des photos

Vous pouvez agrandir les photos d’environ 1,1 à 5 fois leur taille initiale. Vous pouvez régler l’agrandissement à l’aide de la manette de zoom motorisé.

 Réglez l’agrandissement avec W

(Grand angle)/T (Téléobjectif ). Pour annuler, appuyez sur

Lecture d’une série de photos

Le diaporama démarre à partir de l’image sélectionnée. Enregistrement/Lecture

Redémarrage du diaporama

Appuyez de nouveau sur

Vous ne pouvez pas utiliser le zoom de lecture pendant le diaporama.

 onglet pendant la lecture de photos. Le réglage par défaut est [MARCHE] (lecture continue).

Raccordement à un téléviseur à l’aide de [GUIDE RACC.TELE.] Vous pouvez raccorder facilement votre caméscope au téléviseur en suivant les instructions affichées sur l’écran LCD, [GUIDE RACC.TELE.].

 Commutez l’entrée du téléviseur sur la prise raccordée.

Connecteurs sur votre caméscope

Les images comportant des signaux de protection contre les droits d’auteur ne sont pas

émises par la prise HDMI OUT du caméscope. En cas de raccordement de ce type, votre téléviseur risque de ne pas fonctionner correctement (absence de son ou d’image, par exemple). Ne raccordez pas la prise HDMI OUT du caméscope à la prise HDMI OUT d’un appareil externe car un dysfonctionnement pourrait en résulter.

Connexion avec un câble de raccordement A/V avec S-Video

Si vous lisez des films enregistrés avec une qualité d’image standard (STD) sur un téléviseur 4:3 non compatible avec le signal 16:9, enregistrez vos films au format 4:3. Appuyez

(MENU)  [Afficher autres]  sur [AUTRES REGL.ENR.] (sous la catégorie [REG.PRISE DE VUE])   [ SEL.GD FRMAT]  [4:3]  Vous pouvez parcourir le menu de votre caméscope en appuyant sur la touche SYNC MENU de la télécommande de votre téléviseur. Vous pouvez afficher les écrans d’index comme VISUAL INDEX, lire les films sélectionnés ou afficher les photos sélectionnées en appuyant sur les touches haut/bas/gauche/droite de la télécommande de votre téléviseur.  Remarques Il se peut que certaines opérations ne puissent pas être exécutées à l’aide de la télécommande.  Pour régler votre caméscope, appuyez sur (MENU)  [Afficher autres]  [AUTRES [REGL. REGLAGES] (sous la catégorie GENERAUX])  [COMMANDE HDMI]  Pour obtenir des informations détaillées, reportez-vous au mode d’emploi de votre

 Ne retirez jamais la batterie ni l’adaptateur secteur du caméscope pendant la suppression d’images. Cela pourrait endommager le support d’enregistrement.

 N’éjectez pas la carte mémoire pendant la suppression des images qu’elle contient.  Vous ne pouvez pas supprimer les films et photos protégés. Désactivez la protection des films et photos avant de tenter de les supprimer (p. 43).  Le film de démonstration du caméscope est protégé (HDR-CX350E/CX350VE/CX370E/ XR350E/XR350VE).  Si le film supprimé faisait partie de la liste de lecture (p. 49), le film est également supprimé de cette liste.  Si le film supprimé faisait partie du scénario de lecture de la sélection (p. 36), le film est également supprimé du scénario. 

Vous pouvez supprimer une image sur l’écran de OPTION MENU. lecture à partir du Pour supprimer toutes les images enregistrées sur le support d’enregistrement et libérer l’ensemble de l’espace d’enregistrement du support, formatez-le (p. 85). Les images de taille réduite vous permettant de visualiser plusieurs images à la fois dans un écran d’index portent le nom de « miniatures ».

. Vous pouvez protéger des films et des photos OPTION sur l’écran de lecture à partir du MENU.

. Protection simultanée de tous les films et de toutes les photos enregistrés le même jour  Remarques Vous ne pouvez pas sélectionner [PROTEC. /date] pour les images fixes enregistrées sur la carte mémoire.

 A l’étape 2, appuyez sur [PROTECTION

Appuyez sur l’image sur l’écran LCD pour confirmer votre sélection. Appuyez sur pour revenir à l’écran précédent.

 Appuyez sur [PROTECTION] 

.  à l’endroit où vous souhaitez diviser le film en scènes. Le film se met en pause. Lecture et pause alternent lorsque vous appuyez . sur

Si vous divisez le film original, le film ajouté à la liste de lecture est également divisé. Si le film divisé faisait partie du scénario de lecture de la sélection (p. 35), le film est supprimé du scénario. Seul le montage simple est disponible sur le caméscope. Utilisez le logiciel « PMB » fourni pour un montage plus avancé.

Permet de revenir au début du film sélectionné

Désactivez la protection du film pour le diviser, avant d’essayer de le faire (p. 43). 

à l’endroit où vous souhaitez capturer le film. Le film se met en pause. Lecture et pause alternent lorsque vous appuyez . sur Ajustez le point de capture plus précisément après l’avoir sélectionné avec .

Permet de revenir au début du film sélectionné

[ une qualité d’image standard (STD)

 [VGA (0,3M)] en mode 4:3 avec une qualité d’image standard (STD)  Le support d’enregistrement sur lequel vous souhaitez sauvegarder les photos doit disposer de suffisamment d’espace.  La date et l’heure d’enregistrement des photos capturées sont identiques à celles des films.  Si le film à partir duquel vous effectuez la capture ne possède aucun code de données, la date et l’heure d’enregistrement de la photo sont celles de leur capture dans le film.  Vous ne pouvez pas capturer une photo à partir d’un film enregistré sur carte mémoire (HDR-CX305E). 

Duplication/copie de films ou de photos depuis le support d’enregistrement interne vers une carte mémoire

Duplication de films Vous pouvez dupliquer les films enregistrés sur le support d’enregistrement interne de votre caméscope vers une carte mémoire. Insérez une carte mémoire dans votre caméscope avant l’opération.

Le film original ne sera pas effacé après la duplication. Toutes les images incluses dans une liste de lecture sont dupliquées. Les images enregistrées par le caméscope et sauvegardées sur le support d’enregistrement sont appelées « originales ».

 [ dupliquer la liste de lecture des films avec une qualité d’image haute définition (HD) DUPLIQUER TT.] : pour [ dupliquer la liste de lecture des films avec une qualité d’image standard (STD) Si vous sélectionnez la liste de lecture comme source de la duplication, suivez les instructions à l’écran pour dupliquer la liste de lecture.

Utiliser correctement votre caméscope

[DUPLIQUER en sél.] : appuyez sur le film à dupliquer pour afficher le repère . Vous pouvez sélectionner plusieurs films.

Espace libre restant de la carte mémoire

. dupliquer, puis appuyez sur

Vous ne pouvez pas sélectionner plusieurs dates.

 Appuyez sur Copie de photos Vous pouvez copier des photos depuis le support d’enregistrement interne du caméscope vers une carte mémoire. Insérez une carte mémoire dans votre caméscope avant l’opération.  Remarques Raccordez votre caméscope à la prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur fourni afin d’éviter d’être à cours d’alimentation pendant la copie.

[COPIER/date] : sélectionnez la date d’enregistrement de la photo à

. Vous copier, puis appuyez sur ne pouvez pas sélectionner plusieurs dates.

Utilisation de la liste de lecture de films

La liste de lecture est une liste affichant les miniatures des films sélectionnés. Les films originaux ne changent pas même si vous éditez ou effacez des films ajoutés à la liste de lecture.

 à l’écran précédent.

 / pour sélectionner la date d’enregistrement du film de votre choix, puis appuyez sur . 

Appuyez sur l’image sur l’écran LCD pour confirmer votre sélection. Appuyez sur pour revenir à l’écran précédent.

 Vous ne pouvez pas ajouter de photos à la liste de lecture.  Vous ne pouvez pas créer une liste de lecture contenant à la fois des films avec une qualité d’image haute définition (HD) et des films avec une qualité d’image standard (STD). 

Vous pouvez ajouter à la liste de lecture un maximum de 999 films avec une qualité d’image haute définition (HD), ou 99 avec une qualité d’image standard (STD). Vous pouvez ajouter un film sur l’écran de lecture ou l’écran Liste de lecture en appuyant (OPTION). sur

Suppression des films inutiles de la liste de lecture

 Appuyez sur (MENU)  [Afficher autres]  [EDITER LISTE [MONT]). LECT.] (sous la catégorie à l’écran précédent.

.   Sélectionnez la destination à l’aide de / . System) est un système qui calcule l’emplacement géographique à partir de satellites de haute précision américains. Ce système vous permet de repérer votre emplacement exact sur la terre. La fonction suivante est disponible si vous utilisez la fonction GPS.  Votre emplacement Vous pouvez afficher l’emplacement actuel sur une carte.  Index des cartes Vous pouvez trouver un film ou une photo sur une carte par son emplacement d’enregistrement.  COORDONNEES Vous pouvez afficher les coordonnées pendant la lecture.  REGL.HORL.AUTO/REGL.ZONE AUTO Votre caméscope règle automatiquement l’horloge et le décalage horaire entre chaque zone. Lorsque vous effectuez les opérations suivantes pour la première fois, un message s’affiche pour confirmer si vous acceptez les conditions de l’accord de licence des données de carte.  Appuyez sur ( VOTRE POSITION) sur l’écran d’enregistrement.  Appuyez sur  [ CARTE] sur l’écran de lecture. Vous pouvez utiliser les données de carte en appuyant sur [OUI] à l’écran après acceptation des conditions de l’accord de licence. Vous ne pouvez pas utiliser les données FR

Réglage de la fonction GPS Réglez le commutateur GPS sur ON ( apparaît sur l’écran LCD). Votre caméscope effectue une tentative de triangulation.

Lorsque la triangulation a réussi, le caméscope enregistre les informations de localisation au moment de l’enregistrement des films et des photos.  Remarques Utilisez la fonction GPS en extérieur. Il se peut que le caméscope ne puisse pas recevoir de signaux radio dans des lieux où ces derniers sont bloqués ou renvoyés, par exemple à l’intérieur ou dans un lieu entouré de bâtiments ou d’arbres.  L’indicateur change en fonction de la puissance de réception du signal GPS. 

Etat de la triangulation

GPS Fonction désactivée

Même si le caméscope est hors tension, la fonction GPS reste active aussi longtemps que le commutateur GPS est réglé sur ON. Vérifiez que le commutateur GPS est réglé sur OFF pendant le décollage et l’atterrissage d’un avion. Les points situés en bas à droite de indiquent la quantité de signal GPS. Lorsque moins de 3 points sont affichés, le signal GPS n’est pas assez stable pour procéder à la triangulation dans l’environnement actuel. Commencez l’enregistrement dans l’état actuel ou déplacez-vous dans une zone ouverte, où 3 points seront affichés. Lorsque la recherche d’un signal satellite est infructueuse après quelques minutes de recherche, le caméscope arrête la recherche et . Si vous relancez la recherche de affiche signal satellite, mettez le commutateur GPS sur ARRET puis de nouveau sur MARCHE, ou mettez votre caméscope hors tension puis de nouveau sous tension.

« PMB » fourni. Installez « PMB » sur le caméscope puis connectez l’ordinateur à

Internet. Raccordez ensuite le caméscope à l’ordinateur et les données d’assistance GPS seront automatiquement mises à jour. Les données d’assistance GPS peuvent ne pas fonctionner dans les cas suivants :  lorsqu’elles ne sont pas mises à jour pendant environ 30 jours au moins ;  lorsque la date et l’heure du caméscope ne sont pas correctement réglées ;  lorsque le caméscope est déplacé sur une longue distance.

Acquisition des informations de localisation actuelles

Vous pouvez afficher l’emplacement actuel sur une carte. Réglez le commutateur GPS sur ON afin que votre caméscope puisse acquérir les informations de localisation actuelles.

Utiliser correctement votre caméscope

( VOTRE POSITION) sur l’écran d’enregistrement.

L’emplacement actuel s’affiche et est marqué au centre de l’écran LCD. Si vous appuyez sur un point à l’écran, la carte affiche la zone centrée sur ce point.

Appuyez sur (votre emplacement) dans le coin inférieur gauche de l’écran LCD afin de recentrer la carte sur l’emplacement actuel. FR

Pour afficher la localisation actuelle sur une à l’écran lors de la carte, appuyez sur triangulation. En cas d’échec de la triangulation, la carte affiche la localisation des réglages par défaut ou une localisation précédemment acquise. Si vous maintenez le doigt sur un certain point, la carte continue de défiler. Vous pouvez également afficher l’emplacement (MENU)  actuel en appuyant sur [Afficher autres]  [ VOTRE POSITION] (sous la catégorie [AUTRES]).

L’emplacement d’enregistrement des films et photos est indiqué sur une carte. Vous pouvez sélectionner un film ou une photo par emplacement d’enregistrement. 

 Appuyez sur IMAGES).  Appuyez sur le marqueur d’image correspondant à l’emplacement d’enregistrement des films et photos à lire.

Le marqueur d’image devient rouge.

Les films ou photos enregistré(e)s à cet emplacement s’affichent dans la partie gauche de l’écran.

 Appuyez sur le film ou la photo de votre choix.

Affichage des coordonnées

(COORDONNEES) Pendant la lecture, votre caméscope peut afficher les coordonnées enregistrées sur les films et photos.

(MENU)  [Afficher autres]  [CODE DONNEES] (sous la catégorie [LECTURE])  (MENU)  cartes en appuyant sur [Afficher autres]  [VISUALIS.IMAGES] [LECTURE])  (sous la catégorie [ CARTE]. Vous pouvez aussi rechercher la miniature du film ou de la photo à lire en appuyant sur / à l’étape 3. L’emplacement d’enregistrement du film ou de la photo apparaît au centre de la carte.

 L’horloge se règle automatiquement à l’aide de la fonction [REGL.HORL.AUTO] lorsque vous mettez le caméscope hors tension si ce dernier capte un signal GPS en cours d’utilisation. L’horloge ne se règle que lorsque vous mettez le caméscope hors tension. Par ailleurs, l’horloge ne se règle que lorsque le caméscope capte un signal GPS, même si le commutateur GPS est réglé sur ON.  La fonction [REGL.ZONE AUTO] adapte automatiquement l’heure en fonction du décalage horaire lorsqu’elle en détecte un par rapport à la zone actuelle.  Selon le pays ou la région sélectionné(e) pour votre caméscope, il se peut que l’horloge ne se règle pas automatiquement sur l’heure correcte. Dans ce cas, réglez [REGL.HORL.AUTO] et [REGL.ZONE AUTO] sur [ARRET]. 

Vous pouvez sauvegarder des films et des photos sur un support externe (périphérique de stockage USB), notamment sur un lecteur de disque dur externe. Vous pouvez aussi lire des images sur le caméscope ou sur un autre lecteur.

 Vous ne pouvez pas utiliser les appareils externes suivants.

 support dont la capacité est supérieure à 2 To  lecteur de disques ordinaire tel qu’un lecteur CD ou DVD  support connecté via un concentrateur USB  support avec concentrateur USB intégré  lecteur de cartes  Vous risquez de ne pas pouvoir utiliser un appareil externe avec fonction de code.  Le système de fichiers FAT est disponible pour votre caméscope. Si le support externe a été formaté pour un système de fichiers NTFS, etc., formatez-le sur votre caméscope avant utilisation. L’écran de format apparaît lorsque le support externe est raccordé à votre caméscope. Cependant, l’écran de format peut apparaître même si vous utilisez le support externe du système de fichiers FAT.  Le fonctionnement n’est pas garanti avec tous les appareils qui satisfont les exigences de fonctionnement.  Branchez votre caméscope à la prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur fourni (p. 14).  Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le support externe.  Pour plus de détails sur les supports externes disponibles, allez sur le site d’assistance Sony de votre pays/région. 

Vous pouvez importer des images enregistrées sur le support externe à l’aide du logiciel (MENU) d’images. Appuyez sur  [Afficher autres] sur l’écran VISUAL INDEX.

Sauvegarde des films et photos de votre choix

Vous pouvez enregistrer des images de cartes mémoire sur le support externe.  Remarques Vous ne pouvez pas copier ni rechercher des photos par date si ces dernières sont enregistrées sur la carte mémoire.

[Afficher autres]  [DUPLIQUER FILM] (lors de la sélection de films)/ [COPIER PHOTO] (lors de la sélection de photos).  Suivez les instructions à l’écran pour sélectionner le support d’enregistrement et les méthodes de sélection d’image.  Si vous avez sélectionné [DUPLIQUER en sél.], appuyez sur l’image à sauvegarder. apparaît. 

Si vous avez sélectionné [DUPLIQUER / date], sélectionnez la date des images à

/ , puis appuyez dupliquer avec et passez à l’étape . sur

Espace libre restant du support externe

En appuyant sur la date, vous pouvez rechercher les images par date.

 [OUI]  sur l’écran du caméscope.

Lecture d’images enregistrées sur le support externe du caméscope

 Appuyez sur [Lire sans copier.] à l’étape 5 ci-dessus. L’écran VISUAL INDEX du support externe s’affiche.  Lisez l’image (p. 30).   Si le support externe dispose d’un câble d’alimentation secteur, raccordez-le à la prise murale.

Sélection de la méthode de création d’un disque

Plusieurs méthodes de création d’un disque AVCHD ou d’un disque de qualité d’image standard (STD) à partir de films ou de photos de qualité d’image haute définition (HD) enregistré(e)s sur votre caméscope sont décrites ici. Sélectionnez la méthode qui convient à votre lecteur.  Remarques Préparez un disque DVD comme un DVD-R, pour créer un disque.  Reportez-vous à la page 57 pour sauvegarder des images sur le support externe. 

Appareil compatible avec le format

AVCHD Lecteur Vous pouvez lire des films avec une qualité d’image haute définition (HD) sur votre ordinateur à l’aide de [Player for AVCHD]. Lancez [Player for AVCHD], et sélectionnez le lecteur auquel le support externe est raccordé avec [Paramètres].

Création d’un disque à l’aide d’un graveur ou d’un enregistreur DVD

 Supprimez le film de démonstration lors de la duplication ou de la création de disques. Dans le cas contraire, le caméscope risque de ne pas fonctionner correctement. Cependant, si vous supprimez le film de démonstration, vous ne pouvez pas le récupérer.

 Le disque AVCHD ne peut être lu que sur des appareils compatibles avec le format AVCHD.  Le disque AVCHD ne doit pas être utilisé avec des lecteurs/enregistreurs DVD. Comme les lecteurs/enregistreurs DVD ne sont pas compatibles avec le format AVCHD, il se peut que ces lecteurs/enregistreurs DVD n’éjectent pas le disque.  Vous ne pouvez pas créer un disque AVCHD à partir d’un film enregistré en mode [HD FX] de [ MODE ENR.]. Sauvegardez un film enregistré en mode [HD FX] sur des disques 

 DVDirect Express est désigné par l’expression « graveur DVD » dans cette section. 

 Raccordez l’adaptateur secteur et le cordon d’alimentation à la prise DC IN de votre caméscope et à la prise murale (p. 14).

Les films enregistrés sur le support d’enregistrement interne qui n’ont été sauvegardés sur aucun disque seront enregistrés sur le disque .

S’il existe des films avec une qualité d’image haute définition (HD) et une qualité d’image standard (STD) qui n’ont pas été enregistrés, ils seront sauvegardés sur des disques distincts selon la qualité d’image.

 Répétez les étapes 3 et 4 lorsque la taille totale de la mémoire des films à graver excède celle du disque.

[EJECTER DISQUE] sur l’écran du caméscope.

Exécutez cette opération dans les cas suivants :

d’une image de votre choix de plusieurs copies du même disque

 Conversion de films haute définition (HD) en films standard (STD) et création d’un disque  Duplication d’images sur la carte mémoire  Création

 Appuyez sur [OPT.GRAVURE DIS.] à l’étape 4.

 Sélectionnez le support d’enregistrement contenant le(s) film(s) que vous souhaitez enregistrer. Lorsque vous sélectionnez des films avec une qualité d’image haute définition (HD), l’écran de sélection de la qualité d’image du disque à créer apparaît sur l’écran LCD. Sélectionnez la qualité d’image de votre choix, puis . appuyez sur 

Sauvegarde d’images sur un appareil externe

Retirez le disque une fois l’opération terminée.

Espace libre restant du disque FR En appuyant sur la date, vous pouvez rechercher les images par date.

 Appuyez sur du caméscope.

Pour créer un autre disque avec le même contenu, insérez un nouveau disque

 Ejection de la carte mémoire du caméscope

 Lisez le disque créé afin de vous assurer que la duplication s’est déroulée correctement avant d’effacer les films de votre caméscope.  Si [Echec.] ou [Echec GRAVURE DISQUE.] apparaît sur l’écran, insérez un autre disque dans le graveur DVD et recommencez l’opération DISC BURN. 

 Débranchez le câble USB du caméscope.

Si la taille totale de la mémoire des films à graver avec l’opération DISC BURN excède celle du disque, la création du disque s’interrompt une fois la limite atteinte. Le dernier film du disque pourrait être coupé. La durée de création d’un disque lors de la duplication de films utilisant la totalité de la capacité du disque est d’environ 20 à 60 minutes. Cette durée peut être supérieure selon le mode d’enregistrement ou le nombre de scènes. De même la conversion d’une qualité

d’image haute définition (HD) en une qualité d’image standard (STD) nécessite plus de temps qu’un simple enregistrement.

(USB) de votre caméscope avec le câble USB de votre graveur DVD. 

Vous pouvez lire des films sur l’écran du téléviseur en raccordant le caméscope à un téléviseur (p. 38).

 Insérez un disque créé dans le graveur

DVD. Les films du disque apparaissent sous forme de VISUAL INDEX sur l’écran du caméscope.  Appuyez sur la touche de lecture du graveur DVD. 

Vous pouvez également utiliser l’écran du caméscope.

 Appuyez sur [FIN]  [EJECTER DISQUE] sur l’écran du caméscope et retirez le disque une fois l’opération terminée.

, puis débranchez le  Appuyez sur câble USB.

Lecture d’un disque sur le lecteur DVD habituel

Sélectionnez la qualité d’image standard (STD) à l’écran pour sélectionner la qualité d’image du disque à créer à l’étape 2 de « Personnalisation d’un disque avec OPT. GRAVURE DIS. ».

 Appuyez sur le support d’enregistrement qui contient les images sur l’écran du caméscope.

[ CONNEXION USB] : mémoire interne également les modes d’emploi fournis avec les appareils à raccorder.

 Une fois l’opération terminée, appuyez sur [FIN]  [OUI] sur l’écran du caméscope.

Si vous raccordez uniquement la fiche S VIDEO, vous n’entendrez aucun son. Le raccordement de la fiche jaune (vidéo) n’est pas nécessaire.

Connecteur A/V à distance

Vous pouvez dupliquer les images lues sur votre caméscope sur un disque ou une cassette vidéo en raccordant votre caméscope à un enregistreur de disque, un graveur Sony DVD, etc. autre que DVDirect

Express, à l’aide du câble de raccordement A/V. Raccordez l’appareil selon la méthode  ou . Reportez-vous également aux modes d’emploi fournis avec les appareils à raccorder.  Remarques  Raccordez votre caméscope à la prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur fourni à cet effet (p. 14).  Il est possible que le graveur DVD Sony ne soit pas disponible dans certains pays/certaines régions.  Les films enregistrés avec une qualité d’image haute définition (HD) seront dupliqués avec une qualité d’image standard (STD). FR

SORTIE] (sous la catégorie GENERAUX])  [FORMAT TV]  [4:3]   Vous ne pouvez pas dupliquer d’images sur des enregistreurs raccordés à l’aide d’un câble HDMI. 

Le caméscope dispose de différentes options de menu réparties entre huit catégories de menu.

REGLAG.MANUELS(Options de réglage des conditions de la scène)  p. 71 REG.PRISE DE VUE (Options de prise de vue personnalisée)  p. 76 REGL.PHOTO APP. (Options d’enregistrement de photos)  p. 80 LECTURE (Options de lecture)  p. 82 MONT (Options de montage)  p. 84 AUTRES (Options des autres réglages)  p. 84 GERER SUPPORT (Options de support d’enregistrement)  p. 85 REGL.GENERAUX (Autres options de réglage)  p. 86

Utilisation des menus

Vous pouvez appuyer sur des touches et faire glisser l’écran pour faire défiler la liste du menu.

L’icône de la catégorie sélectionnée s’affiche en orange. , l’affichage revient à l’écran MON MENU. Lorsque vous appuyez sur

(MENU).  Appuyez sur [Afficher autres] sur l’écranMON MENU. 

Pour plus de détails sur MON MENU, reportez-vous à la page suivante.

 Appuyez au milieu du côté gauche de l’écran pour changer l’affichage.

 Appuyez sur l’option de menu à modifier. .  Une fois le réglage modifié, appuyez sur . Pour valider la configuration du menu, appuyez sur . Pour revenir à l’écran de menu précédent, appuyez sur  FR  Les réglages ou options de menu grisé(e)s ne sont pas disponibles. 

Selon les options de menu modifiées, votre caméscope bascule entre le mode de lecture et le mode d’enregistrement (film/photo).  Appuyez sur [ FONDU] (sous la catégorie  Lorsque MON MENU s’affiche, appuyez sur

, et les options de droite de l’écran, vous pouvez utiliser le OPTION MENU. Appuyez sur menu modifiables dans le contexte s’affichent.

Les réglages ou options de menu grisé(e)s ne sont pas disponibles.  Si l’option souhaitée n’apparaît pas à l’écran, appuyez sur un autre onglet. (Il se peut qu’aucun onglet n’apparaisse.)  Les onglets et les options qui s’affichent à l’écran dépendent de l’état d’enregistrement ou de lecture actuel de votre caméscope. 

SELECTION SCENE Vous pouvez enregistrer des images de bonne qualité dans différentes situations.

également le caméscope de faire la mise au point sur la vitre ou le maillage métallique d’une fenêtre lorsque vous filmez un sujet à travers une vitre.

* Réglé pour des sujets éloignés seulement.

** Réglé pour que la mise au point ne se fasse pas

uniquement sur des sujets peu éloignés.

Même si vous réglez [PORTRAIT CREP.], le réglage devient [AUTO] en mode d’enregistrement de films.  Si vous sélectionnez [SELECTION SCENE], le réglage [BAL BLANCS] est annulé. 

Personnalisation de votre caméscope

Permet de prendre des photos de sujets et d’arrièreplans à l’aide du flash.

[ENR.] (pour la sortie en fondu).

 ARRET Aucun effet n’est utilisé.

ÉQUIL.BLANC Entrée/sortie en fondu avec effet blanc.

 Sous des lampes vidéo dans un studio, des lampes au sodium ou des lampes de couleur de type incandescentes

ÉQUIL.NOIR Entrée/sortie en fondu avec effet noir.

Lorsque vous appuyez sur START/STOP, le réglage est annulé. Un film enregistré avec [ÉQUIL.NOIR] peut être difficile à visualiser sur l’écran VISUAL INDEX.

  AUTO Le réglage de la balance des blancs s’effectue automatiquement.

 Sous des lampes fluorescentes à la lumière du jour

La balance des blancs est réglée en fonction de la lumière environnante.

 Appuyez sur [UNE PRES.].  Effectuez le cadrage sur un objet blanc, tel qu’une feuille de papier remplissant tout l’écran, dans les mêmes conditions d’éclairage que pour filmer le sujet.  Appuyez sur [ ]. clignote rapidement. Lorsque la balance des blancs a été réglée et enregistrée dans la mémoire, l’indicateur cesse de clignoter.  Remarques Réglez [BAL BLANCS] sur [AUTO] ou réglez la couleur dans [UNE PRES.] sous des lampes fluorescentes blanches ou blanc froid.  Lorsque vous sélectionnez [UNE PRES.], continuez à cadrer des objets blancs lorsque clignote rapidement. clignote lentement si [UNE PRES.] n’a pas  pu être réglé.  Lorsque [UNE PRES.] a été sélectionné, si continue à clignoter après que vous ayez appuyé , réglez [BAL BLANCS] sur [AUTO]. sur  Si vous sélectionnez [BAL BLANCS], [SELECTION SCENE] est réglé sur [AUTO]. 

Si vous changez la batterie avec [AUTO] sélectionné ou si vous transportez votre caméscope de l’intérieur vers l’extérieur (ou vice versa), orientez votre caméscope vers un objet blanc proche pendant 10 secondes environ pour un meilleur réglage de la balance des couleurs. SPOT./M.PT C. (Spotmètre/ mise au point) Pour régler simultanément la luminosité et la mise au point du sujet sélectionné. Cette fonction permet d’utiliser simultanément [SPOTMETRE] (p. 73) et [MISE PT CEN.] (p. 73).

Dans le cadre, appuyez sur le sujet pour lequel vous souhaitez régler l’exposition.

Pour revenir au mode d’exposition automatique, appuyez sur [AUTO].  Remarques [EXPOSITION] est automatiquement réglé sur [MANUEL].

Pour régler la mise au point automatiquement, appuyez sur [AUTO].

Personnalisation de votre caméscope

Dans l’image, appuyez sur le sujet pour lequel vous souhaitez régler la luminosité et la mise au point.

Pour régler la luminosité et la mise au point automatiquement, appuyez sur [AUTO].

[MISE AU PT.] est automatiquement réglé sur [MANUEL]. Pour régler l’exposition automatiquement, appuyez sur [AUTO].

sombre et que la mise au point est difficile à obtenir) s’affichent pendant quelques secondes dans les cas suivants : (Elles ne s’affichent pas correctement si vous utilisez un convertisseur

(vendu séparément).)  Lorsque le mode de mise au point passe d’automatique à manuel  Lorsque vous réglez la mise au point manuellement

Vous pouvez régler la mise au point manuellement. Vous pouvez aussi sélectionner cette fonction lorsque vous souhaitez effectuer une mise au point sur un sujet en particulier.

TELE MACRO Ce mode est très utile pour filmer des sujets de petite taille, comme des fleurs ou des insectes. Vous pouvez rendre l’arrière-plan plus flou et les sujets plus clairs.

 ARRET Annule le mode TELE MACRO. (Le mode

TELE MACRO est également annulé lorsque vous déplacez la manette de zoom vers W.)

(sujet proche)/ (sujet distant) pour régler la mise au point. Pour régler la mise au point automatiquement, appuyez sur [AUTO].

Le zoom (p. 25) se déplace automatiquement jusqu’en haut du côté T (téléobjectif) et permet d’enregistrer des sujets rapprochés jusqu’à environ 25 cm.

être plus rapprochée et apparaît lorsque la mise au point ne peut pas être plus éloignée.

Pour faciliter la mise au point sur le sujet, déplacez la manette de zoom motorisé vers T (téléobjectif) pour régler la mise au point, puis vers W (grand angle) pour régler le zoom pour la prise de vue. Lorsque vous souhaitez filmer un sujet en gros plan, déplacez la manette de zoom motorisé vers W (grand angle), puis réglez la mise au point. Les informations sur la distance focale (distance à laquelle la mise au point est effectuée sur le sujet, utilisée comme guide lorsqu’il fait

 Sur l’écran [PRISE DE VUE GOLF], cadrez le sujet dans le cadre blanc du centre de l’écran, puis appuyez sur MARCHE/ARRET juste après le swing. Le point de 0,5 seconde avant d’appuyer sur la touche MARCHE/ARRET est considéré comme le moment d’impact, et la période de 1,5 seconde avant et de 0,5 seconde après (2 secondes au total) est enregistrée. Lorsque le son d’impact est détecté, la période d’enregistrement est automatiquement réglée selon ce moment.

Vous pouvez régler le retardateur en appuyant (OPTION). Avec [RETARDATEUR] sur réglé sur [MARCHE], appuyez sur START/ STOP pour démarrer le compte à rebours du retardateur. Le moment où le compte à rebours atteint 0 est considéré comme le moment d’impact et le mouvement avant et après 0 est enregistré. En cas de tremblement excessif ou d’objets se déplaçant en arrière-plan pendant l’enregistrement, l’analyse des images ne sera pas efficace et les images pourraient contenir des bruits. Il est recommandé d’enregistrer des

 Modification du réglage Personnalisation de votre caméscope

 Le format des photos devient 1 920  1 080.  Il est impossible d’enregistrer des sons.  La qualité d’image n’est pas aussi élevée que celle d’un enregistrement normal.  Vous ne pouvez pas utiliser [PRISE DE VUE GOLF] lorsque vous réglez la qualité d’image sur qualité d’image standard (STD).

Les actions et sujets en mouvement rapide, qui ne peuvent pas être capturés dans des conditions de prise de vue normales, peuvent être capturés en enregistrement au ralenti régulier pendant environ 3 secondes.

Appuyez sur START/STOP sur l’écran [ENR.L.REGUL.]. Une prise de vue de 3 secondes environ est enregistrée sous forme d’un film au ralenti de 12 secondes. [Enr.en crs…] disparaît lorsque l’enregistrement est terminé.

(OPTION), puis sélectionnez le réglage que vous souhaitez modifier.

Sélectionnez le point de début d’enregistrement après avoir appuyé sur START/STOP. Le réglage par défaut est [3s APRES]. Point quand vous appuyez sur START/STOP.

Reportez-vous à « Utilisation des menus » (p. 66) pour en savoir plus sur l’opération. Les réglages par défaut sont repérés par .

Le cadre n’est pas enregistré.

 ARRET Le cadre n’apparaît pas.

MARCHE Le cadre apparaît.

[CONVERTISSEUR] a un réglage différent de [ARRET], et vous ne pouvez pas régler le [MODE FLASH] (p. 81).

[ STEADYSHOT], le champ imagé changera aussi en conséquence.

 Vous pouvez agrandir les images jusqu’à 12 fois à l’aide du zoom optique, sauf si [ STEADYSHOT] est réglé sur [ACTIVE]. 

Lors de l’utilisation d’un convertisseur

(vendu séparément), utilisez cette fonction pour enregistrer tout en compensant de façon optimale le tremblement du caméscope et la mise au point pour l’objectif.

 ARRET Si vous n’utilisez pas de convertisseur.

Si vous utilisez un convertisseur grand angle.

Si vous utilisez un téléconvertisseur.

Détecte les visages et règle automatiquement la mise au point, la couleur et l’exposition. Règle également la qualité d’image des parties du visage avec davantage de précision dans le cas d’une image haute définition (HD).

 MARCHE Personnalisation de votre caméscope

Selon les conditions de prise de vue, celles du sujet et le réglage de votre caméscope, il est possible que les visages ne soient pas détectés.

 [DETECT.VISAGES] ne fonctionne pas correctement selon les conditions d’enregistrement. Dans ce cas, réglez [DETECT. VISAGES] sur [ARRET]. 

Pour une meilleure détection des visages, filmez le(s) sujet(s) dans les conditions suivantes :  Dans un endroit suffisamment éclairé  Le sujet ne porte ni lunettes, ni chapeau, ni masque

 être enregistrés dans l’Index des visages est limité. Pour lancer la lecture à partir de l’Index des visages, reportez-vous à la page 34.

ARRET Les sourires ne sont pas détectés. Par conséquent, aucune photo n’est enregistrée automatiquement.

 Si [CAPTURE DOUBLE] est sélectionné, s’affiche à l’écran en mode de pause d’enregistrement de film et se transforme en lorsque l’enregistrement du film démarre. 

SENSIBIL.SOURIRE Permet de régler la sensibilité de détection des sourires à l’aide de la fonction

Obturateur de sourire. HAUTE Détecte même un léger sourire.

 MOYENNE Détecte un sourire normal.

 ARRET Le microphone n’enregistre pas le son en suivant les mouvements du zoom.

Le microphone enregistre le son en suivant les mouvements du zoom.

 NIV.REF.MIC (Niveau de référence du microphone)

Vous pouvez sélectionner le niveau du microphone pour le son d’enregistrement.  NORMAL

Lorsque [ STEADYSHOT] a un réglage différent de [ACTIVE], le zoom est effectué de manière optique jusqu’au niveau 12×. ARRET Aucun réglage de l’exposition des sujets à contre-jour.

Enregistre fidèlement un son ambiophonique. Sélectionnez [BAS] lorsque vous souhaitez enregistrer un son puissant, comme dans une salle de concert, etc. (Ce réglage n’est pas adapté à l’enregistrement de conversations.)

  Si le film enregistré avec cette fonction [MARCHE] est lu sur un téléviseur non compatible x.v.Color, les couleurs peuvent ne pas être reproduites correctement.  [ X.V.COLOR] ne peut pas être réglé sur [MARCHE] :  Lors de l’enregistrement d’un film avec une qualité d’image standard (STD)  Pendant l’enregistrement d’un film  (p. 66) pour en savoir plus sur l’opération. Les réglages par défaut sont repérés par .

RETARDATEUR Appuyez sur PHOTO pour démarrer le compte à rebours. Une photo est enregistrée après environ 10 secondes.

 ARRET Désactive le retardateur.

Démarre la prise de vue avec retardateur. Pour désactiver l’enregistrement, appuyez sur [REINI.].

 Réglez [FORMAT TV] en fonction du téléviseur raccordé pour la lecture (p. 87). PHOTO de la télécommande sans fil (p. 124).

  Reportez-vous à la page 105 pour plus d’informations sur le nombre de photos pouvant être enregistrées.

Le témoin /CHG (flash/chargement) (p. 12) clignote pendant le chargement du flash et reste allumé en continu lorsque le chargement de la batterie est terminé.

Le flash peut se révéler inutile dans des endroits très éclairés, notamment lors de la prise de vue d’un sujet à contre-jour. Le flash intégré ne clignote pas lorsque [CONVERTISSEUR] (p. 77) a un réglage différent de [ARRET], et vous ne pouvez pas régler le [MODE FLASH]. Le flash ne clignote pas en mode d’enregistrement de films.

Augmente le niveau du flash.

Si vous réglez [YEUX ROUGES] sur [MARCHE], puis réglez [MODE FLASH] sur [AUTO] ou sur [MARCHE], FR

 La fonction de réduction des yeux rouges n’est pas disponible lors de l’enregistrement automatique avec l’option [DETECT.SOURIRE]. 

N°FICHIER (Numéro de fichier)

Vous pouvez sélectionner la manière dont le numéro de fichier des photos est affecté.

 SERIE Affecte des numéros de fichier des photos dans l’ordre.

Le numéro de fichier augmente à chaque enregistrement d’une photo. Même si la carte mémoire est remplacée par une autre, les numéros de fichier sont affectés dans l’ordre.

Affecte les numéros de fichier dans l’ordre, à la suite du numéro de fichier le plus élevé figurant sur le support d’enregistrement. Lorsque la carte mémoire est remplacée par une autre, les numéros de fichier sont affectés pour chaque carte mémoire.

Reportez-vous à « Utilisation des menus »

(p. 66) pour en savoir plus sur l’opération.

VISUAL INDEX Reportez-vous à la page 30.

 INDEX DES DATES Reportez-vous à la page 33.

SELECTION Reportez-vous à la page 34.

SCENARIO Reportez-vous à la page 36.

(p. 66) pour en savoir plus sur l’opération.

Reportez-vous à « Utilisation des menus »

(p. 66) pour en savoir plus sur l’opération. Les réglages par défaut sont repérés par .

SUPPRIMER Reportez-vous à la page 42.

Reportez-vous à la page 48.

Reportez-vous à la page 49.

Fermeture de l’écran des informations relatives à la batterie

(p. 66) pour en savoir plus sur l’opération.

Vous pouvez vérifier la durée de prise de vue restante pour chaque mode d’enregistrement pour les films, ainsi que la quantité d’espace libre et utilisé sur le support d’enregistrement.

Mise hors tension de l’affichage

Lorsque le support d’enregistrement interne est sélectionné à l’écran [FORMAT. SUPPORT], appuyez sur [VIDE].

Personnalisation de votre caméscope

Seules les informations du support sélectionné dans [REG.SUPP.FILM] (p. 17) s’affichent. Si nécessaire, modifiez le réglage du support.

Aussi longtemps que le message [Exécution en cours…] est affiché, ne fermez pas l’écran

LCD, n’utilisez aucune touche du caméscope, ne débranchez pas l’adaptateur secteur et n’éjectez pas la carte mémoire de votre caméscope (le témoin d’accès est allumé ou clignote pendant le formatage de la carte mémoire).

FORMAT.SUPPORT Le formatage supprime tous les films et toutes les photos afin de libérer de l’espace d’enregistrement.

Sélectionnez le support d’enregistrement à formater, appuyez sur [OUI]  [OUI]  .  Remarques Raccordez votre caméscope à la prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur fourni à cet effet (p. 14). à moins d’avoir raccordé l’adaptateur secteur à la prise murale.  Pour éviter la perte d’images importantes, vous devez les enregistrer sur votre ordinateur ou sur d’autres périphériques avant d’exécuter [VIDE].  Débranchez tous les câbles à l’exception de l’adaptateur secteur. Ne débranchez pas l’adaptateur secteur pendant l’opération. 

(p. 66) pour en savoir plus sur l’opération. Les réglages par défaut sont repérés par .

 VOLUME Vous pouvez régler le volume du son de / . lecture en appuyant sur

Ce réglage n’affecte en aucune façon les images enregistrées.

Films et photos enregistrés en mode enregistrés en mode 16:9 (grand écran) 4:3

MARCHE Est toujours affiché. Les touches d’enregistrement et de zoom de l’écran LCD ne sont pas affichées.

 Lorsque vous appuyez sur l’écran LCD (sauf sur les touches d’enregistrement et de zoom de l’écran LCD)

Personnalisation de votre caméscope

S’affiche pendant environ 3 secondes. Les touches d’enregistrement et de zoom de l’écran

LCD sont affichées.

Reportez-vous à la page 55.

 MISE S.TENS./LCD Vous pouvez régler votre caméscope pour qu’il s’allume ou s’éteigne lorsque vous ouvrez et fermez l’écran LCD.

Vous pouvez effectuer ce réglage sans arrêter l’horloge. Réglez cette option sur [MARCHE] pour avancer de 1 heure.

ARRET Le caméscope ne s’allume et ne s’éteint pas lors de l’ouverture et de la fermeture de l’écran

 ARRET Ne règle pas l’horloge sur l’heure d’été.

 Le film est protégé  Il s’agit du premier film affiché sur l’écran VISUAL INDEX  Le film est enregistré sur un support d’enregistrement interne  Le film est enregistré avec une qualité d’image haute définition (HD) 

[MARCHE] et que vous appuyez sur lecture de la démonstration démarre. La démonstration est interrompue :  Lorsque vous appuyez sur START/STOP ou PHOTO  Lorsque vous appuyez sur l’écran pendant la démonstration (celle-ci redémarre ensuite après 10 minutes) (Photo)  Lorsque vous allumez le témoin  Lorsque vous appuyez sur (AFFICHER LES IMAGES)

  MARCHE Pour utiliser la télécommande du téléviseur avec votre caméscope.

 En cas de changement de gravité, le capteur de chute s’active. Lorsque vous enregistrez des images au cours d’une activité sur des montagnes russes ou en faisant de la chute libre, vous pouvez régler [CAPT.CHUTE] sur

[ARRET] pour ne pas activer le capteur de chute. 

Le témoin d’enregistrement du caméscope ne s’allume pas.

Cependant, votre revendeur Sony ne copiera pas et ne conservera pas vos données.

Opérations générales/Télécommande sans fil p. 91

Raccordement à un ordinateur p. 98 Exemples de fonctions ne pouvant pas être utilisées simultanément p. 98

Le caméscope ne fonctionne pas, même lorsqu’il est mis sous tension.

RESET (p. 123) à l’aide d’un objet pointu. (Si vous appuyez sur RESET, tous les réglages, y compris le réglage de l’horloge, sont réinitialisés.)

La température du caméscope est très faible. Laissez-le allumé. Eteignez-le et placez-le dans un endroit chaud. Laissez-le là pendant un moment, puis mettez-le sous tension.

Les réglages du menu ont été modifiés automatiquement.

 Dans le cas contraire, la télécommande sans fil risque de ne pas fonctionner correctement.

Un autre appareil DVD présente des problèmes de fonctionnement lorsque vous utilisez la télécommande sans fil fournie.

Sélectionnez un mode de télécommande autre que DVD 2 pour votre appareil DVD ou masquez le capteur de votre appareil DVD avec du papier noir.

Le témoin /CHG (flash/chargement) clignote lorsque la batterie est en charge.

L’indicateur d’autonomie de la batterie n’indique pas le temps d’autonomie correct.

Rechargez de nouveau entièrement la batterie.

Si le problème persiste, remplacez la batterie par une batterie neuve (p. 114). La durée indiquée peut ne pas être correcte, en fonction de l’environnement d’utilisation.

Les boutons ne s’affichent pas sur l’écran tactile.

Les touches de l’écran tactile ne fonctionnent pas correctement ou ne fonctionnent pas du tout.

Rechargez de nouveau entièrement la batterie. Si le problème persiste, remplacez la batterie par une batterie neuve (p. 114).

Réglez l’écran tactile ([ETALONNAGE])

(p. 115). Vous ne pouvez pas supprimer les images protégées.

Le nom du fichier de données n’est pas correct ou clignote.

  Reportez-vous également à la section « Carte mémoire » (p. 93). Votre caméscope enregistre l’image que vous venez de capturer sur le support d’enregistrement. Pendant cette opération, vous ne pouvez pas effectuer de nouvel enregistrement. Le support d’enregistrement est plein. Supprimez les images superflues (p. 42). Le nombre total de scènes de film ou de photos dépasse la capacité enregistrable de votre caméscope (p. 103, 105). Supprimez les images superflues (p. 42). Lorsque le [CAPT.CHUTE] est activé (p. 90), vous ne pouvez pas enregistrer d’images (HDR-XR350E/XR350VE). La température du caméscope est élevée. Eteignez votre caméscope et laissez-le au repos quelques instants dans un endroit frais. La température du caméscope est très faible. Eteignez-le et placez-le dans un endroit chaud. Laissez-le là pendant un moment, puis mettezle sous tension.

Impossible d’enregistrer des photos.

 (film) est activé  [CONVERTISSEUR] n’est pas réglé sur [ARRET] Même si le flash automatique ou (réduction automatique de l’effet yeux rouges) est sélectionné, vous ne pouvez pas utiliser le flash en mode :  [SPOT./M.PT C.]  [SPOTMETRE]  [MANUEL] dans [EXPOSITION]  [CREPUSCULE], [MATIN&SOIR], [FEU D’ARTIFICE], [PAYSAGE], [PROJECTEUR], La température du caméscope est très faible. Eteignez-le et placez-le dans un endroit chaud. Laissez-le là pendant un moment, puis mettezle sous tension. Si vous appliquez trop de vibrations sur le caméscope, l’enregistrement peut s’arrêter.

Il existe un décalage entre le moment où vous appuyez sur START/STOP et le moment où l’enregistrement du film démarre ou s’arrête réellement.

Sur votre caméscope, il peut se produire un léger décalage entre le moment où vous appuyez sur START/STOP et le moment où l’enregistrement du film démarre/ s’arrête réellement. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.

Impossible de modifier le format du film

(16:9 (écran large)/4:3).  Vous ne pouvez pas régler [NIV.ÉCL.LCD] dans les cas suivants :  Le panneau LCD est fermé sur votre caméscope et l’écran LCD est orienté vers l’extérieur  L’alimentation est fournie par l’adaptateur secteur.

L’agrandissement varie lors du changement de mode d’enregistrement.

Vous ne pouvez pas utiliser le zoom numérique lorsque votre caméscope est réglé en mode d’enregistrement de photos.

[ STEADYSHOT] sur [MARCHE], il est possible que votre caméscope ne puisse pas compenser les vibrations excessives.

Réglez [ STEADYSHOT] sur une option sauf pour [ACTIVE] (p. 77).

Impossible de régler [NIV.ÉCL.LCD].

La mise au point automatique ne fonctionne pas.

Ce phénomène se produit lorsque les images sont filmées sous un éclairage fluorescent, au sodium ou au mercure. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.

Le son n’est pas enregistré correctement.

Impossible de lire des images.

 Impossible de lire des photos. 

Vous ne pouvez pas lire de photos si vous avez modifié leurs fichiers ou leurs dossiers, ou si vous avez édité leurs données sur un ordinateur. (Dans ce cas, le nom du fichier clignote.) Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.

s’affiche sur une image sur l’écran

s’affiche sur une image sur l’écran VISUAL INDEX. 

Le fichier de la base de données d’images est peut-être endommagé. Vérifiez le fichier de la base de données en appuyant sur

(MENU)  [Afficher autres]  [REPAR. F.BD.IM.] (sous la catégorie [GERER SUPPORT])  le support d’enregistrement. Si l’icône s’affiche toujours, supprimez l’image avec (p. 42).

Aucun son n’est émis ou le son est faible lors de la lecture.

Lorsque vous enregistrez le son avec [NIV.

REF.MIC] (p. 79) réglé sur [BAS], il peut être difficile d’entendre le son enregistré.

Les sons ne sont pas enregistrés lors de l’enregistrement avec [ENR.L.REGUL.] ou [PRISE DE VUE GOLF].

Impossible de lire les films de démonstration. (HDR-CX350E/CX350VE/

CX370E/XR350E/XR350VE)  Un film est lu automatiquement. 

Les films sont lus automatiquement en tant que film de démonstration lorsqu’ils remplissent certaines conditions (p. 89). Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.

Lecture d’images enregistrées sur une carte mémoire ou sur d’autres appareils

La lecture des images est impossible ou la carte mémoire n’est pas reconnue. 

Le lecteur ne prend pas en charge la lecture de cartes mémoires (p. 3).

Montage de films/photos sur votre caméscope

Montage impossible.  Vous ne pouvez pas ajouter de photos à la liste de lecture.

Impossible de diviser un film.

  Toutefois, cela est susceptible de provoquer une coupure des bords supérieur, inférieur, droit et gauche des images lors de leur lecture sur un téléviseur qui n’est pas compatible avec l’affichage en plein écran.

Cela se produit lorsque vous visionnez une image enregistrée en mode 16:9 (écran large) sur un téléviseur 4:3. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.

Duplication/Raccordement avec d’autres appareils

Impossible de dupliquer correctement les images.  

Vous ne pouvez pas dupliquer d’images en utilisant le câble HDMI (vendu séparément).

Le câble de raccordement A/V n’est pas raccordé correctement. Veillez à raccorder le câble à la prise d’entrée d’un autre appareil (p. 64).

Informations complémentaires

Si vous utilisez la fiche S VIDEO, assurez-vous que les fiches rouge et blanche du câble de raccordement A/V sont raccordées (p. 40).

Cela se produit lorsque vous visionnez une image enregistrée en mode 16:9 (écran large) sur un téléviseur 4:3. Réglez correctement

[FORMAT TV] (p. 87) et lisez l’image.

Des bandes noires apparaissent en haut et en bas de l’écran du téléviseur 4:3.

Lecture sur le téléviseur

Impossible de lire l’image et le son sur le téléviseur raccordé.

Il est recommandé d’enregistrer des images en utilisant le cadre externe [IMAGE GUIDE]

(p. 76) comme guide.

L’image apparaît déformée sur un téléviseur 4:3.

Il est impossible de diviser un film trop court.

Il est impossible de diviser un film protégé.

Impossible de capturer une photo à partir d’un film.

ON. Reportez-vous à la page 109 pour obtenir plus d’informations sur les endroits ou les situations où les signaux radio peuvent ne pas

Débranchez le câble USB de l’ordinateur et du caméscope, redémarrez l’ordinateur puis raccordez de nouveau votre ordinateur à votre caméscope dans le bon ordre.

Exemples de fonctions ne pouvant pas être utilisées simultanément

La liste suivante répertorie des exemples de combinaisons de fonctions et d’options de menu impossibles.

Dans ce cas, lorsque vous le contactez, donnez-lui tous les chiffres du code d’erreur qui commence par C ou par E.

(Indicateur d’avertissement relatif à la température de la batterie)

 Raccordez fermement la fiche CC de l’adaptateur secteur à la prise DC IN de votre caméscope (p. 12).

C:06: La température de la batterie est élevée. Remplacez la batterie ou déposez-la dans une pièce fraîche.

(Avertissement de température élevée)

Clignotement lent  La température du caméscope augmente. Eteignez votre caméscope et laissez-le au repos quelques instants dans un endroit frais. Clignotement rapide  La température du caméscope est élevée. Eteignez votre caméscope et laissez-le au repos quelques instants dans un endroit frais.

 L’espace disponible pour enregistrer des images se réduit. Pour plus d’informations sur les types de cartes mémoire pouvant être utilisés avec le caméscope, reportez-vous à la page 18.

 Aucune carte mémoire n’est insérée (p. 18). Clignotement rapide L’espace disponible pour enregistrer des images est insuffisant. Après avoir enregistré les images sur un autre support (p. 57), supprimez les images superflues ou formatez la carte mémoire (p. 85).  Le fichier de la base de données d’images est peut-être endommagé. Vérifiez le fichier de la base de données en appuyant sur (MENU)  [Afficher autres]  [REPAR. F.BD.IM.] (sous la catégorie [GERER SUPPORT])  le support d’enregistrement.  La carte mémoire est endommagée.

Informations complémentaires

(Avertissement sur le disque dur interne du caméscope)

Remplacez la batterie ou déposez-la dans une pièce fraîche.

Tenez fermement le caméscope à deux mains pour filmer. Notez toutefois que l’indicateur d’avertissement de tremblement du caméscope ne disparaît pas.

L’obturateur de sourire ne peut pas être utilisé avec les réglages en cours sur le caméscope.

Lorsque certains indicateurs d’avertissement s’affichent à l’écran, une mélodie peut retentir.

Erreur de formatage de la mémoire interne.

Erreur de formatage du HDD. 

(Indicateur d’avertissement relatif au capteur de chute)

 Il est impossible d’enregistrer des photos pendant le traitement. Patientez un instant, puis enregistrez. Lorsque [ MODE ENR.] est réglé sur [HD FX], vous ne pouvez pas enregistrer de photos pendant l’enregistrement de films.

(Indicateur d’avertissement relatif à l’obturateur de sourire)

L’accès à la carte mémoire a été restreint sur un autre appareil.

(Indicateur d’avertissement relatif au flash)

Le fichier de la base de données d’images est endommagé. Créer un nouveau fichier? Informations de gestion de films HD endommagées. Créer des nouvelles informations ? 

Le fichier de gestion est endommagé. Vous pouvez créer un nouveau fichier de gestion des images en appuyant sur [OUI]. Les anciennes images enregistrées sur le support d’enregistrement ne peuvent pas être lues (les fichiers d’image ne sont pas endommagés).

Si vous exécutez [REPAR.F.BD.IM.] après avoir créé une nouvelle information, la lecture des anciennes images enregistrées peut être possible. Si cela ne fonctionne pas, copiez l’image à l’aide du logiciel fourni.

Vous pouvez enregistrer des films ou des photos avec une qualité d’image standard

Vous pouvez enregistrer des photos sur une carte mémoire.

Mémoire tampon pleine

 Récupération de données. 

Votre caméscope essaie de récupérer des données automatiquement si leur écriture n’a pas été effectuée correctement.

Impossible de récupérer les données.

L’écriture des données sur le support inséré dans le caméscope a échoué. Les tentatives de récupération des données ont elles aussi

échoué. Voulez-vous le réparer? Le fichier de la base de données d’images est endommagé. Voulez-vous le réparer ? Des incohér.ont été trouvées ds fichier base données d’images. Imposs.enreg.ou lire des films HD. Voulez-vous le réparer?

Réinsérez la carte mémoire.

La carte mémoire n’est pas formatée correctement.

Formatez la carte mémoire (p. 85). Notez qu’un formatage de la carte mémoire supprime tous les films et photos enregistrés.

Il est possible que cette carte mémoire ne puisse pas enregistrer ou lire de films.

Utilisez une carte mémoire recommandée pour votre caméscope (p. 18).

Il est possible que cette carte mémoire ne puisse pas enregistrer ou lire des images correctement.

Utilisez une carte mémoire recommandée pour votre caméscope (p. 18).

Ne pas éjecter la carte mémoire pendant l’écriture. Les données risquent d’être endommagées.

Réinsérez la carte mémoire et suivez les instructions à l’écran LCD.

 Protection de films/photos, ou annulation de la protection

 Duplication de films  Copie de photos  Edition de la liste de lecture avec une qualité d’image haute définition (HD)

Données protégées

 Temps approximatif disponible lors de l’utilisation d’une batterie en pleine charge.

Des durées mesurées avec le caméscope à une

Qualité d’image NP-FV50 La durée de prise de vue et de lecture est raccourcie en fonction des conditions d’utilisation de votre caméscope.

Durée de prise de vue prévisible pour les films

Mémoire interne HDR-CX300E/CX305E Qualité d’image haute définition (HD) en h (heures) et m (minutes) Mode d’enregistrement [HD FX] La durée de prise de vue en continu pour les films est d’environ 13 heures. Si vous souhaitez enregistrer jusqu’à la durée maximale indiquée dans le tableau, vous devez supprimer le film de démonstration du caméscope (HDR-CX350E/CX350VE/CX370E/ XR350E/XR350VE). Votre caméscope utilise le format VBR (débit binaire variable) pour régler automatiquement la qualité d’image en fonction de la scène enregistrée. Cette technologie entraîne des variations dans la durée d’enregistrement d’un support. Les films contenant des images complexes et comportant des mouvements rapides sont enregistrés à un débit binaire supérieur, ce qui entraîne une diminution de la durée d’enregistrement totale.

Le nombre de photos pouvant être enregistrées sur la carte mémoire affichée correspond à la taille d’image maximale de votre caméscope. Le nombre réel de photos enregistrables s’affiche sur l’écran LCD lors de l’enregistrement (p. 120). Le nombre de photos enregistrables sur la carte mémoire varie selon les conditions de prise de vue.

L’ordre unique des pixels du capteur Sony ClearVid et du système de traitement d’image (BIONZ) permet une résolution des images fixes équivalente aux tailles décrites.

Informations complémentaires

Vous devez raccorder un câble A/V composante ou un câble HDMI (vendu séparément).

Visionnage de films avec une qualité d’image standard (STD)

PAL. Si vous souhaitez visionner une image enregistrée avec votre caméscope sur un téléviseur, ce dernier doit être basé sur le standard PAL et être équipé d’une prise d’entrée AUDIO/VIDEO.

A propos du format AVCHD Qu’est-ce que le format AVCHD?

Le format AVCHD est un format de caméscope numérique haute définition utilisé pour enregistrer un signal haute définition (HD) de la spécification 1080i*1 ou de la spécification 720p*2, à l’aide d’une technologie efficace de codage par compression de données. Le format MPEG-4 AVC/H.264 sert à compresser des données vidéo et le système Dolby Digital ou PCM linéaire à compresser des données audio. La capacité de compression du format MPEG-4 AVC/H.264 est supérieure à celle du format de compression d’images traditionnel. Le format MPEG-4 AVC/ H.264 permet d’enregistrer le signal vidéo haute définition d’un caméscope numérique sur des disques DVD de 8 cm, le disque dur interne, la mémoire flash, la carte mémoire, etc.

Enregistrement et lecture sur votre caméscope

Signal vidéo*3 : MPEG-4 AVC/H.264

720 lignes de balayage efficaces et le système de balayage progressif. *3 Votre caméscope ne peut pas lire les données enregistrées dans un format AVCHD autre que ceux mentionnés ci-dessus.

A propos de la fonction GPS (HDRCX350VE/XR350VE)

Le système GPS (Global Positioning System) est un système qui calcule l’emplacement géographique à partir de satellites de haute précision américains. Ce système vous permet de repérer votre emplacement exact sur la terre. Les satellites GPS se trouvent sur 6 orbites, à 20 000 km de la terre. Le système GPS comprend 24 satellites GPS minimum. Un récepteur GPS capte les signaux radio provenant des satellites et calcule l’emplacement actuel du récepteur sur la base des informations orbitales (données d’almanach), de la durée de parcours des signaux, etc. La détermination d’un emplacement est appelée « triangulation ». Un récepteur GPS peut déterminer la latitude et la longitude de l’emplacement en captant les signaux provenant de 3 satellites ou davantage. 

Comme les positions des satellites GPS varient en permanence, la détermination de l’emplacement peut prendre un certain temps ou

Utilisez le caméscope dans un environnement

à ciel ouvert. Il peut être impossible d’enregistrer les informations de localisation dans des endroits ou des situations où les signaux radio provenant des satellites GPS n’atteignent pas le caméscope, tels que.  Dans un tunnel, à l’intérieur ou à l’ombre de bâtiments.  Entre de grands bâtiments ou dans une rue étroite entourée de bâtiments.  En sous-sol, dans un endroit entouré d’arbres denses, sous un pont élevé ou dans un endroit où des champs magnétiques sont générés, notamment à proximité de câbles à haute tension.  A proximité d’appareils générant des signaux radio de la même bande de fréquences que le caméscope, tels que des téléphones mobiles exploitant la bande des 1,5 GHz, etc.

A propos des erreurs de triangulation

être plus élevée. Dans ce cas, il se peut que votre emplacement actuel ne corresponde

pas à l’emplacement indiqué sur la carte sur la base des informations GPS. En effet, les satellites GPS sont contrôlés par le Département américain de la défense et le niveau de précision peut être intentionnellement modifié.

Erreur pendant le processus de triangulation Le caméscope acquiert les informations de localisation de manière périodique. Il existe un léger décalage entre le moment où les informations de localisation sont acquises et celui où elles sont enregistrées sur une image, par conséquent, l’emplacement d’enregistrement réel peut ne pas correspondre exactement à l’emplacement indiqué sur la carte selon les informations GPS.

A propos de la limitation d’utilisation du système GPS dans un avion

Pendant le décollage et l’atterrissage d’un avion, réglez le commutateur GPS sur OFF et mettez le caméscope hors tension, comme l’annonce à l’embarquement vous y invite. Dans les autres cas, utilisez le système GPS conformément aux réglementations en vigueur à l’endroit où vous vous trouvez et à votre situation.

A propos des données de cartes

Co., Ltd., autres régions par NAVTEQ.

Les données de cartes incluses sont fournies dans l’état où elles se trouvaient à la date de production de ce manuel. Les cartes GPS s’affichent sous la forme d’images 2D, à l’exception de certains points de repère au Japon qui apparaissent en 3D. Le nord est toujours affiché en haut de la carte. Vous ne pouvez pas modifier la langue de la carte. Vous ne pouvez pas mettre à jour les données de cartes. L’échelle de la carte est comprise entre 25 m et 6 000 km.

A propos du système de coordonnées géographiques

 Aucune compensation relative aux données perdues ou endommagées ne sera accordée. Ces pertes ou dommages peuvent survenir dans les cas suivants :  Si vous éjectez la carte mémoire ou que vous mettez le caméscope hors tension pendant la lecture ou l’écriture des fichiers d’image sur la carte mémoire (lorsque le témoin d’accès est allumé ou clignote)  Si vous utilisez la carte mémoire près d’aimants ou de champs magnétiques. Il est recommandé de faire une copie de sauvegarde des données importantes sur le disque dur d’un ordinateur.

Informations complémentaires

Ne pliez pas la carte mémoire, ne la faites pas tomber et ne la soumettez pas à des chocs violents.

Ne démontez pas et ne modifiez pas la carte mémoire. Evitez d’humidifier la carte mémoire. Ne laissez pas la carte mémoire à la portée des jeunes enfants. Un enfant risquerait de l’avaler. N’insérez rien dans la fente de la carte mémoire qui ne soit pas conforme. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement. N’utilisez pas et ne rangez pas la carte mémoire dans les endroits suivants :  Endroits soumis à des températures très élevées, comme dans un véhicule garé en plein soleil  Endroits exposés aux rayons directs du soleil  Endroits exposés à une forte humidité ou à des gaz corrosifs

Remarques sur la compatibilité des données d’image

SSi vous ne pouvez pas utiliser de carte mémoire que vous avez utilisée avec un autre appareil, formatez-la avec votre caméscope

(p. 85). Notez cependant que le formatage supprime toutes les informations de la carte mémoire. Il se peut que vous ne puissiez pas lire les images sur le caméscope :  Si les données d’image ont été modifiées sur votre ordinateur  Si les données d’image ont été enregistrées avec un autre appareil.

de données parallèle 8 bits. Cependant il prend en charge le transfert de données parallèle 4 bits comme avec le « Memory Stick PRO Duo ».

Ce produit ne permet pas l’enregistrement ni la lecture des données qui utilisent la technologie « MagicGate ». « MagicGate » est une technologie de protection des droits d’auteur qui enregistre et transfère le contenu dans un format crypté.

A propos de la batterie

« InfoLITHIUM » Votre caméscope fonctionne uniquement avec une batterie « InfoLITHIUM » de série V. La batterie « InfoLITHIUM » de série V porte la marque .

Qu’est-ce qu’une batterie

La batterie NP-FV50 est compatible avec « ActiFORCE ». « ActiFORCE » est un système d’alimentation nouvelle génération. La durée de vie de la batterie, la charge rapide et la vitesse ainsi que la précision du calcul de l’autonomie de la batterie sont améliorées par rapport aux batteries « InfoLITHIUM » série P.

 Mettez la batterie dans une de vos poches pour la réchauffer et installez-la sur le caméscope juste avant de filmer

 Utilisez une batterie grande capacité : NPFV70/NP-FV100 (vendue séparément) L’emploi fréquent de l’écran LCD ou la lecture, l’avance rapide et le rembobinage répétés entraînent une usure rapide de la batterie.

Le symbole , qui indique un niveau de batterie faible, clignote même s’il reste encore environ 20 minutes de batterie, en fonction des conditions de fonctionnement ou de la température ambiante.

Informations complémentaires

Veillez à recharger la batterie avant d’utiliser le caméscope.

Il est recommandé de charger la batterie à une température ambiante comprise entre 10 C et 30 C jusqu’à ce que le témoin /CHG (flash/chargement) s’éteigne. Si vous chargez la batterie en dehors de cette plage de température, il se peut que vous ne puissiez pas la charger correctement.

Utilisation efficace de la batterie

Nous recommandons l’utilisation d’une batterie grande capacité : NP-FV70/NP-FV100 (vendue séparément).

Veillez à fermer l’écran LCD lorsque vous n’utilisez pas le caméscope pour enregistrer ou lire des données. La batterie est également sollicitée lorsque le caméscope est en mode de pause d’enregistrement ou de pause de lecture. Emportez toujours quelques batteries de rechange pour disposer d’un temps d’enregistrement suffisant (deux à trois fois le temps prévu) et pouvoir faire des essais avant l’enregistrement proprement dit. Conservez la batterie à l’abri de l’eau. La batterie n’est pas étanche.

Remarques sur le stockage de la batterie

Si vous n’utilisez pas la batterie pendant une longue période, chargez-la entièrement et utilisez-la une fois par an sur votre caméscope pour qu’elle fonctionne correctement. Pour stocker la batterie, retirez-la du caméscope et rangez-la dans un endroit frais et sec.

FR (sous la catégorie  [ARRET AUTO]  [JAMAIS], et laissez le caméscope en mode de pause d’enregistrement jusqu’à ce qu’il s’éteigne (p. 89).

A Remarques sur la durée de vie de la batterie

La capacité de la batterie diminue avec le temps et l’usage. Si l’autonomie de la batterie entre les charges diminue de manière significative, il est probablement temps de la remplacer par une neuve.

La durée de vie d’une batterie varie en fonction des conditions de stockage, de fonctionnement et de l’environnement.

 N’utilisez pas et ne rangez pas le caméscope et ses accessoires dans les endroits suivants :  Dans des endroits extrêmement chauds, froids ou humides. Ne les exposez jamais à des températures supérieures à 60 C, comme en plein soleil, à proximité d’un chauffage ou dans un véhicule garé au soleil. Ils pourraient ne pas fonctionner correctement ou être déformés.  A proximité de forts champs magnétiques ou de vibrations mécaniques. Le caméscope pourrait ne pas fonctionner correctement.

 Si du sable ou de la poussière pénètre dans votre caméscope, celui-ci pourrait ne pas fonctionner correctement. Ce problème peut parfois être irréversible.  A proximité des fenêtres ou en extérieur, là où l’écran LCD ou l’objectif risque d’être exposé au soleil. Cela endommage l’écran LCD. Faites fonctionner le caméscope sur 6,8 V/7,2 V CC (batterie) ou 8,4 V CC (adaptateur secteur). Pour le fonctionnement sur secteur (CA) ou sur courant continu (CC), utilisez les accessoires recommandés dans ce mode d’emploi. Ne mouillez pas votre caméscope, par exemple, avec de l’eau de pluie ou de mer. Si le caméscope est mouillé, il risque de ne pas fonctionner correctement. Ce problème peut parfois être irréversible. Si un solide ou un liquide pénètre dans le caméscope, débranchez le caméscope et faites-le vérifier par votre revendeur Sony avant de continuer à l’utiliser. Evitez toute manipulation brusque, tout démontage, toute modification du caméscope, tout choc mécanique et tout impact tel que celui d’un marteau, ne laissez pas tomber l’appareil et ne le piétinez pas. Prenez particulièrement soin de l’objectif. Laissez l’écran LCD fermé lorsque vous n’utilisez pas votre caméscope. N’enveloppez pas le caméscope dans un tissu (serviette, etc.), pendant l’utilisation. Cela pourrait entraîner une surchauffe interne de l’appareil. Pour débrancher le cordon d’alimentation, tirez sur la fiche du cordon d’alimentation, ne tirez jamais sur le cordon. Ne pliez pas de force le cordon d’alimentation et ne posez pas d’objets lourds dessus. N’utilisez pas de batterie déformée ou endommagée. Maintenez les contacts métalliques propres.

 Nettoyez la partie de la peau qui a été en contact avec le liquide.  En cas de contact avec les yeux, rincez-les à grande eau et consultez un médecin.

Si vous n’utilisez pas votre caméscope pendant une longue période

Quand vous utilisez le caméscope, l’arrière de l’écran LCD peut devenir chaud. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.

Nettoyage de l’écran LCD

(vendu séparément), n’appliquez pas de liquide de nettoyage directement sur l’écran LCD.

Utilisez un chiffon imbibé de liquide.

A propos du réglage de l’écran tactile

(ETALONNAGE) Il est possible que les boutons de l’écran tactile ne fonctionnent pas correctement. Dans ce cas, suivez la procédure ci-dessous. Pour cette opération, nous vous recommandons de raccorder votre caméscope à la prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur fourni.  (MENU)  [Afficher autres]  [AUTRES REGLAGES] (sous la catégorie [REGL.GENERAUX]) [ETALONNAGE].  Si de la condensation s’est formée Mettez le caméscope hors tension et attendez 1 heure environ.  Remarque sur la condensation De la condensation peut se former lorsque vous transportez votre caméscope d’un endroit froid à un endroit chaud (ou vice versa) ou lorsque vous utilisez votre caméscope dans un endroit humide, comme dans les conditions suivantes :  Lorsque vous transportez votre caméscope d’une piste de ski à une pièce chauffée.  Lorsque vous transportez votre caméscope d’une pièce ou d’un véhicule climatisé à un endroit très chaud en plein air.  Lorsque vous utilisez votre caméscope après une bourrasque ou une averse.  Lorsque vous utilisez votre caméscope dans un endroit très chaud et très humide.  Comment éviter la formation de condensation Lorsque vous transportez votre caméscope d’un endroit froid à un endroit chaud, placez le caméscope dans un sac plastique et fermez-le

complètement. Retirez le caméscope du sac lorsque la température à l’intérieur du sac a atteint la température ambiante (au bout de

 Appuyez 3 fois sur le «  » affiché sur l’écran

avec le coin de la carte mémoire ou un objet similaire.

 Vous ne pouvez pas étalonner l’écran LCD s’il a été tourné ou fermé avec l’écran orienté vers l’extérieur. 

Remarques sur la manipulation du boîtier

 Utilisation de solvants, tels que des diluants, de l’essence, de l’alcool, des chiffons imprégnés de produits chimiques, des répulsifs, de l’insecticide et du filtre solaire

 Manipulation du caméscope avec les substances décrites ci-dessus sur les mains  Mise en contact du boîtier avec des objets en caoutchouc ou en vinyle pendant une longue période

A propos de l’entretien et du stockage de l’objectif

 Lorsque vous utilisez le caméscope dans des lieux chauds ou humides

 Lorsque l’objectif est exposé à de l’air salé, comme au bord de la mer Rangez l’objectif dans un lieu bien aéré, à l’abri de la poussière et de la saleté. Pour éviter la formation de moisissures, nettoyez régulièrement l’objectif comme indiqué ci-dessus.

Remarques sur le chargement de la batterie rechargeable intégrée

Le caméscope est équipé d’une batterie rechargeable intégrée permettant de conserver en mémoire la date, l’heure et d’autres réglages, même lorsque l’écran LCD est fermé. La batterie rechargeable intégrée est toujours chargée lorsque le caméscope est raccordé à la prise murale via l’adaptateur secteur ou lorsque la batterie est installée. La batterie rechargeable est entièrement déchargée au bout de 3 mois environ si vous n’utilisez pas du tout votre caméscope. Utilisez le caméscope après avoir chargé la batterie rechargeable intégrée. Néanmoins, même si la batterie rechargeable intégrée n’est pas chargée, le fonctionnement du caméscope n’est pas affecté tant que vous n’enregistrez pas la date.

Comment charger la batterie rechargeable intégrée

Branchez votre caméscope sur une prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur fourni et laissez l’écran LCD fermé pendant plus de 24 heures.

Remarque sur la mise au rebut ou la cession

Même si vous supprimez tous les films et images fixes, ou que vous effectuez [FORMAT. SUPPORT] (p. 85), les données du support d’enregistrement interne peuvent ne pas être complètement effacées. Si vous cédez le caméscope, il est recommandé d’exécuter l’opération [VIDE] (p. 85) pour rendre vos données irrécupérables. Par ailleurs, lors de la mise au rebut du caméscope, il est recommandé de détruire le corps du caméscope.

Remarque sur la mise au rebut ou la cession de la carte mémoire

Même si vous supprimez les données de la carte mémoire ou que vous la formatez sur votre caméscope ou sur un ordinateur, il se peut que vous ne puissiez pas effacer entièrement les données qu’elle contient. Si vous donnez la carte mémoire à quelqu’un, il est recommandé de

supprimer toutes les données à l’aide d’un logiciel de suppression de données depuis un ordinateur.

Par ailleurs, lors de la mise au rebut de la carte mémoire, il est recommandé de détruire le corps de la carte mémoire.

A propos des marques commerciales

  « BIONZ » est une marque commerciale de Sony Corporation. « BRAVIA » est une marque commerciale de Sony Corporation. « DVDirect » est une marque commerciale de Sony Corporation. « Blu-ray Disc » et le logo correspondant sont des marques commerciales. Dolby et le symbole double-D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories. HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques commerciales ou déposées de HDMI Licencing LLC. Microsoft, Windows, Windows Vista et DirectX sont des marques commerciales ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux EtatsUnis et/ou dans d’autres pays. Macintosh et Mac OS sont des marques déposées de Apple Inc. aux Etats-Unis et dans d’autres pays. Intel, Intel Core et Pentium sont des marques commerciales ou des marques déposées de Intel Corporation ou ses filiales aux Etats-Unis et dans d’autres pays. « PlayStation » est une marque déposée de Sony Computer Entertainment Inc.. Adobe, le logo Adobe et Adobe Acrobat sont des marques commerciales ou des marques déposées de Adobe Systems Incorporated aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays. FR

MultiMediaCard est une marque commerciale de MultiMediaCard Association.

Tous les autres noms de produits cités dans le présent document peuvent être des marques commerciales ou des marques déposées de leurs sociétés respectives. Par ailleurs, les indications  et  ne sont pas employées chaque fois qu’une marque est citée dans le présent Guide pratique.

Remarques sur la licence

TOUTE UTILISATION DE CE PRODUIT AUTRE QUE L’UTILISATION PERSONNELLE DU CONSOMMATEUR, DE QUELQUE MANIERE QUE CE SOIT, QUI SERAIT CONFORME A LA NORME MPEG-2 D’ENCODAGE DES INFORMATIONS VIDEO POUR DES SUPPORTS EMBALLES EST EXPRESSEMENT INTERDITE SANS LICENCE, CONFORMEMENT AUX BREVETS APPLICABLES DANS LE PORTEFEUILLE DE BREVETS MPEG-2, DONT LA LICENCE PEUT ETRE OBTENUE AUPRES DE MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206. CE PRODUIT EST ACCORDE SOUS LICENCE, SOUS LE COUVERT DE LA LICENCE DE PORTEFEUILLE DE BREVETS AVC POUR UNE UTILISATION PRIVEE ET NON COMMERCIALE D’UN CONSOMMATEUR EN VUE D’/DE : (i) ENCODER DES VIDEOS CONFORMEMENT A LA NORME AVC (« AVC VIDEO ») ET/OU (ii) DECODER DES VIDEOS AVC ENCODEES PAR UN CLIENT DANS LE CADRE D’UNE ACTIVITE PERSONNELLE ET NON COMMERCIALE ET/OU OBTENUES AUPRES D’UN VENDEUR DE VIDEOS SOUS LICENCE AVC VIDEO. AUCUNE LICENCE EXPRESSE OU TACITE N’EST ACCORDEE POUR UNE AUTRE UTILISATION. IL EST POSSIBLE D’OBTENIR DES INFORMATIONS COMPLEMENTAIRES AUPRES DE MPEG LA, L.L.C. VISITEZ LE SITE <HTTP://MPEGLA.COM> Les logiciels « C Library », « Expat », « zlib », « libjpeg », « dtoa » et « pcre » sont fournis avec le caméscope. Ils sont fournis conformément aux licences d’utilisation des détenteurs des droits d’auteur. A la demande des détenteurs des droits d’auteur de ces applications logicielles, nous sommes dans l’obligation de vous communiquer les informations suivantes. Veuillez lire les sections suivantes.

Vous trouvez le code source sur le Web. Consultez l’URL suivante pour le télécharger. Lors du téléchargement du code source, sélectionnez DCR-SX43 comme modèle de caméscope. http://www.sony.net/Products/Linux/ Veuillez éviter de nous contacter concernant le contenu du code source. Lisez le fichier « license2.pdf » dans le dossier « License » du CD-ROM. Vous y trouverez les licences (en anglais) des logiciels « GPL » et « LGPL ».

Informations complémentaires

En haut à droite Indicateur

Touche MENU (66) En bas

Qualité d’enregistrement 180 degrés, vous pouvez fermer le panneau LCD avec l’écran tourné vers l’extérieur. Cette position est pratique pour la lecture.

HDR-CX300E/CX305E/CX350E/

CX350VE/CX370E Lorsque le témoin est allumé ou clignote, votre caméscope est en train de lire ou d’écrire des données.  Touche PUSH (déblocage de la batterie)

Sélectionnez une touche ou une option avec

///, puis appuyez sur ENTER pour valider.  Remarques Retirez le feuillet isolant avant d’utiliser la télécommande sans fil.

L’image affichée à l’écran lorsque vous appuyez sur cette touche est enregistrée en tant qu’image fixe.  Touches SCAN/SLOW (31)  Touches / (Précédent/Suivant) /// ou ENTER, le cadre réapparaît à l’endroit où il était affiché la dernière fois. Vous ne pouvez pas sélectionner certaines touches de l’écran LCD avec ///.

Changement de la pile de la télécommande sans fil

 En appuyant sur l’onglet, insérez votre ongle

dans la fente pour extraire le logement de la pile.

 Installez une pile neuve avec le côté + orienté vers le haut.  Réinsérez le logement de la pile dans la télécommande sans fil jusqu’au déclic.

 Touche DISPLAY (21)

 Emetteur L’utilisation de toute autre pile pourrait présenter un risque d’incendie ou d’explosion.

FR Chargement de la batterie à l’étranger 14, 107 Code d’autodiagnostic/ Indicateurs d’avertissement98 CODE DONNEES16, 82 Index des visages34 Indicateurs120 INFOS BATTERIE84 INFOS SUR SUPP85 INTERIEUR72