Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HDR-TG1 SONY au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Caméscope au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HDR-TG1 - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HDR-TG1 de la marque SONY.
électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité. N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, notamment aux rayons directs du soleil, à une flamme, etc.
Le champ électromagnétique à des fréquences particulières peut avoir une incidence sur l’image et le son de cet appareil. Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites établies par la directive EMC visant l’utilisation de câbles de connexion de moins de 3 mètres.
Si l’électricité statique ou les champs électrostatiques entraînent une interruption lors du transfert des données (échec), redémarrez l’application ou débranchez, puis rebranchez le câble de connexion (USB, etc.).
(Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit. Accessoires compatibles : « Memory Stick PRO Duo », Adaptateur de borne USB dédié
(Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages, indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers. En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que
électrique en fin de vie à un point de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporé sera traitée correctement. Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapporter les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit.
Accessoires fournis Les numéros entre parenthèses indiquent la quantité fournie. • « Memory Stick PRO Duo » 4 Go (1) • Adaptateur secteur (1) électromagnétique et la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative à la garantie ou aux réparations, reportezvous à l’adresse que vous trouverez dans les documents ci-joints, relatifs à la garantie et aux réparations.
LCD. Ces points sont normaux et proviennent du processus de fabrication ; ils n’affectent en aucun cas la qualité de l’enregistrement.
Reportez-vous à la section « Précautions » (p. 34). • N’effectuez aucune des opérations suivantes lorsque le témoin (Film)/ (Fixe) – éjection du « Memory Stick PRO Duo ». – retrait de la batterie ou débranchement de l’adaptateur secteur du caméscope ; – application de chocs mécaniques ou de vibrations au caméscope. • Si vous fermez le panneau LCD lorsque votre caméscope est raccordé à d’autres appareils avec le câble USB, vous risquez de perdre les images enregistrées. • Pendant l’insertion ou l’éjection du « Memory Stick PRO Duo », veillez à ce que le « Memory Stick PRO Duo » ne ressorte ou ne tombe pas (p. 12).
• Aucune compensation relative au contenu de l’enregistrement ne sera possible, même si la prise de vue ou la lecture s’avèrent impossibles en raison d’un mauvais fonctionnement du caméscope, du support d’enregistrement, etc. • Les standards de télévision couleur sont différents d’un pays ou d’une région à l’autre. Pour visionner vos enregistrements sur un téléviseur, vous devez disposer d’un modèle basé sur le standard PAL. • Les programmes de télévision, les films, les cassettes vidéo et autres enregistrements peuvent être protégés par des droits d’auteur. Leur enregistrement non autorisé peut être contraire à la législation sur les droits d’auteur.
• Votre caméscope est compatible avec le format MPEG-4 AVC/H.264 High Profile pour un enregistrement de qualité HD (haute définition). Par conséquent, vous ne pouvez pas visualiser les images enregistrées avec une qualité d’image HD (haute définition) sur votre caméscope avec les appareils suivants – d’autres appareils compatibles avec le format AVCHD qui ne sont pas compatibles avec le format High Profile – des appareils qui ne sont pas compatibles avec le format AVCHD
• Les captures d’écran ont été réalisées sous Windows Vista. Les scènes peuvent varier selon le système d’exploitation de l’ordinateur. • Reportez-vous également au « Guide pratique de Handycam » (PDF) et au « Manuel de PMB ».
• Pour éviter la perte de vos données d’images, enregistrez toutes vos images sur un autre support. Il est recommandé de sauvegarder les données d’image sur un disque tel qu’un DVDR à l’aide d’un ordinateur, etc. Vous pouvez également sauvegarder vos données d’image à l’aide d’un magnétoscope ou d’un enregistreur DVD/HDD (p. 25). • Nous vous conseillons d’enregistrer vos données d’image régulièrement après un enregistrement.
• Ne tentez pas de formater le « Memory Stick PRO Duo » dans le caméscope à partir d’un ordinateur. Votre caméscope risquerait de ne pas fonctionner correctement.
• Des captures d’écran dans votre langue sont utilisées pour illustrer les procédures d’utilisation. Si nécessaire, modifiez la langue d’affichage à l’écran avant d’utiliser votre caméscope (p. 11).
• Les images représentées sur l’écran LCD dans le présent manuel à titre d’illustration ont été photographiées à l’aide d’un appareil photo numérique : leur apparence peut donc être différente des images réelles affichées sur l’écran LCD.
Stick PRO Duo » 12 Installation et visualisation du « Guide pratique de Handycam » (PDF) 27 Installation du « Picture Motion Browser » 27 Veillez à ce que le repère v de la fiche CC soit orienté vers le haut.
1 Ouvrez le couvercle de la batterie/ Memory Stick Duo. 2 Insérez la batterie dans le bon sens jusqu’au déclic. 3 Fermez le couvercle de la batterie/du Memory Stick Duo.
Handycam Station comme indiqué ci-dessus, puis insérez-le correctement et jusqu’au fond dans la Handycam Station. Le témoin /CHG (charge) s’allume et la charge commence. Le témoin /CHG (charge) s’éteint lorsque la batterie est entièrement rechargée. Retirez le caméscope de la Handycam Station.
Eteignez votre caméscope et ouvrez le couvercle de la batterie/Memory Stick Duo. Faites glisser le levier d’éjection de la batterie. Faites attention à ne pas faire tomber la batterie. Levier d’éjection de la batterie
Temps de charge : Temps approximatif (en minutes) nécessaire à la recharge complète d’une batterie complètement déchargée.
• Lorsque vous retirez la batterie ou que vous débranchez l’adaptateur secteur, vérifiez que le témoin (Film)/ • La batterie ne fournit aucune alimentation lorsque l’adaptateur secteur est raccordé à la prise DC IN de votre caméscope ou à la Handycam Station, même si le cordon d’alimentation est débranché de la prise murale.
• Vous pouvez utiliser votre caméscope dans n’importe quel pays ou région en utilisant l’adaptateur secteur fourni. Vous pouvez également charger la batterie. Utilisez un adaptateur de fiche CA disponible dans le commerce, le cas échéant, selon le type de la prise murale. Pour plus d’informations, consultez le « Guide pratique de Handycam » (PDF).
• Durées mesurées avec le caméscope à une température de 25°C (10°C à 30°C conseillé). • Les durées de prise de vue et de lecture disponibles sont raccourcies lorsque vous utilisez votre caméscope à basse température. • Les durées de prise de vue et de lecture disponibles sont raccourcies en fonction des conditions d’utilisation de votre caméscope. Remarque sur l’adaptateur secteur • Branchez l’adaptateur secteur sur la prise de courant la plus proche. Débranchez immédiatement l’adaptateur secteur de la prise de courant si un problème de fonctionnement se produit pendant l’utilisation du caméscope. • N’utilisez pas un adaptateur secteur situé dans un espace restreint, par exemple entre un mur et un meuble. • Ne court-circuitez pas la fiche CC de l’adaptateur secteur ou les bornes de la batterie avec un objet métallique. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement. • Même si votre caméscope est mis hors tension, l’appareil est toujours alimenté tant qu’il est raccordé à la prise secteur via l’adaptateur.
90 degrés par rapport au caméscope (1), puis faites-le pivoter jusqu’à obtenir l’angle le mieux adapté pour la prise de vue ou la lecture (2). Vous pouvez faire pivoter le panneau LCD à 270 degrés du côté de l’objectif (2) pour enregistrer en mode miroir.
• Lorsque vous allumez le témoin (fixe), le format de l’écran passe automatiquement à 4:3 (réglage par défaut).
(p. 23), votre caméscope se met hors tension lorsque vous fermez le panneau LCD.
Modification du réglage de la langue Vous pouvez changer la langue des indications à l’écran. Appuyez sur (HOME) t (REGLAGES) t [REG.HOR./ LAN.] t[ REGL.LANGUE], puis sélectionnez la langue désirée. 1 Ouvrez le couvercle de la batterie/ Memory Stick Duo. 2 Insérez « Memory Stick PRO Duo » dans le bon sens jusqu’au déclic. 3 Fermez le couvercle de la batterie/du Memory Stick Duo.
– application de secousses ou de coups au caméscope • N’ouvrez pas le couvercle de la batterie/ Memory Stick Duo pendant l’enregistrement. • Si vous insérez le « Memory Stick PRO Duo » dans la fente dans le mauvais sens en forçant, le « Memory Stick PRO Duo », la fente pour Memory Stick Duo ou les données d’image risquent d’être endommagés. • Si le message [Echec de la création d’un nouveau fichier dans la base de données d’images. L’espace libre peut être insuffisant.] s’affiche pendant l’étape 3, formatez le « Memory Stick PRO Duo » (p. 26). Veuillez noter que le formatage supprime toutes les données enregistrées sur le « Memory Stick PRO Duo ».
Handycam » (PDF) pour afficher l’image avec une qualité SD (définition standard).
Appuyez légèrement sur PHOTO B pour régler la mise au point A (un bip retentit), puis appuyez à fond B (un déclic d’obturateur est émis). apparaît à côté de . Quand disparaît, l’image a été enregistrée.
• Si vous fermez le panneau LCD lors de l’enregistrement, l’enregistrement s’arrête. « Memory Stick PRO Duo » de Sony en mode d’enregistrement [HD SP] (réglage par défaut) est la suivante : 1 Go : environ 15 minutes 2 Go : environ 30 minutes • Vous pouvez capturer des images fixes à partir de films enregistrés (HDR-TG1E). Pour plus d’informations, consultez le « Guide pratique de Handycam » (PDF).
(Index des visages) 3 Passage à l’écran (HOME) 4 6 images précédentes 5 6 images suivantes Pause quand vous Scène appuyez dessus suivante
Avance [VOLUME], puis réglez le volume avec les touches / . z Conseils • i s’affiche avec l’image sur l’onglet lu/ enregistré en dernier (B pour les images fixes) sur l’écran VISUAL INDEX. Lorsque vous sélectionnez un film repéré par i, vous pouvez le lire depuis le point où il se trouvait avant d’être arrêté.
[GUIDE RACC.TELE.]. Touchez (HOME) t Les méthodes de raccordement et la qualité d’image (HD (haute définition)/SD (définition standard)) sur le téléviseur dépendent du type de téléviseur et des raccordements utilisés. Utilisez l’adaptateur secteur fourni comme source d’alimentation (p. 7). Consultez également les modes d’emploi fournis avec les appareils à raccorder.
FR En mode de veille, le témoin ne clignote plus et l’alimentation est automatiquement coupée si vous n’utilisez pas votre caméscope pendant un certain temps ([VEIL.MARCHE RAP.], p. 23). D Manette de zoom motorisé Déplacez légèrement la manette de zoom motorisé pour ralentir le zoom. Déplacez-la davantage pour accélérer le zoom. Vous pouvez agrandir les images fixes d’environ 1,1 à 5 fois leur taille initiale (zoom de lecture). • Lorsque vous touchez l’écran pendant le zoom de lecture, le point de pression s’affiche au centre de l’écran LCD.
Vous pouvez vérifier l’autonomie de la batterie en appuyant sur cette touche une fois le panneau LCD ouvert, puis en appuyant sur POWER pour mettre le caméscope hors tension. H Microphone intégré Le son récupéré par le microphone interne est converti en son ambiophonique 5,1 canaux et enregistré.
• Lorsque vous appuyez sur POWER pour mettre le caméscope sous tension avec le panneau LCD fermé, le caméscope passe en mode de veille. Si vous appuyez sur POWER en mode de veille, le caméscope est mis hors tension.
Fixez le trépied (en option) au logement du trépied à l’aide d’une vis pour trépied (en option : la longueur de la vis doit être inférieure à 5,5 mm). O Crochet pour dragonne (surface inférieure) Fixez la dragonne et placez la boucle autour de votre main pour éviter de faire tomber et d’endommager le caméscope.
L Prise Connecteur A/V à distance/A/V OUT Permet de raccorder le câble A/V composante ou le câble de raccordement A/ V. En fixant l’Adaptateur de borne USB dédié, vous pouvez raccorder le câble USB à votre caméscope sans utiliser la Handycam Station.
Raccordement à d’autres appareils
Handycam » (PDF) (p. 27).
Lorsque vous appuyez sur une option, l’explication correspondante s’affiche à l’écran. Pour utiliser l’option sélectionnée, appuyez sur [OUI].
(OPTION) pour afficher les options de menu modifiables dans la situation actuelle.
• Si l’option n’apparaît pas sur l’écran, touchez / pour changer de page. • Pour masquer l’écran HOME MENU, touchez . FR
« Guide pratique de Handycam » (PDF).
HDD avec une qualité d’image SD (définition standard).
à partir de votre ordinateur. Pour plus d’informations, reportez-vous au « Manuel de PMB » (p. 30).
(One Touch Disc Burn) Vous pouvez sauvegarder les images enregistrées sur le caméscope directement sur un disque en toute simplicité en appuyant sur la touche (DISC BURN).
Vous pouvez sauvegarder les images enregistrées sur le caméscope sur le disque dur d’un ordinateur.
Vous pouvez enregistrer des images copiées sur votre ordinateur sur un disque. Vous pouvez également les éditer.
Guide pratique/logiciel à installer
L’écran d’installation du « Guide pratique de Handycam » (PDF) apparaît.
Le « Guide pratique de Handycam » (PDF) présente en détails votre caméscope et son utilisation. x « Picture Motion Browser » (pour les utilisateurs Windows uniquement) « Picture Motion Browser » est le logiciel fourni. Vous pouvez profiter des opérations suivantes. – Création d’un disque d’une simple pression sur une touche – Importation d’images sur un ordinateur – Montage d’images importées – Création d’un disque
Handycam » (PDF), vous devez installer Adobe Reader sur votre ordinateur. 1 Mettez l’ordinateur sous tension. 2 Placez le CD-ROM (fourni) dans le lecteur de disque de votre ordinateur. L’écran de sélection pour l’installation apparaît.
CD-ROM du lecteur de disque de votre ordinateur. Pour visualiser le « Guide pratique de Handycam », double-cliquez sur l’icône de raccourci du « Guide pratique de Handycam ».
Macintosh. Pour d’informations sur l’utilisation d’un ordinateur Macintosh raccordé à votre caméscope, consultez les sites Internet suivants. http://guide.d-imaging.sony.co.jp/mac/ms/fr/
L’installation démarre. Une fois l’installation terminée, l’icône de raccourci du « Guide pratique de Handycam » (PDF) apparaît sur le bureau de votre ordinateur.
• Pour les utilisateurs de Macintosh, suivez les étapes ci-dessous.
2 Placez le CD-ROM (fourni) dans le lecteur de disque de votre ordinateur. 3 Ouvrez le dossier [Handbook] du CDROM, double-cliquez sur le dossier [FR], puis glissez-déposez le fichier « Handbook.pdf » sur l’ordinateur. Pour visualiser le « Guide pratique de Handycam », double-cliquez sur « Handbook.pdf .»
être utilisé avec des lecteurs ou des enregistreurs de DVD car le lecteur/ l’enregistreur de DVD risque de ne pas éjecter le support et d’effacer son contenu sans prévenir. Un support DVD contenant un métrage AVCHD peut être lu sur un lecteur/enregistreur Blu-ray Disc™ compatible ou tout autre appareil compatible. b Remarques • Vous pouvez lire des images enregistrées sur un « Memory Stick PRO Duo » dans la fente pour Memory Stick d’un ordinateur. Toutefois, dans les cas suivants, n’utilisez pas la fente pour Memory Stick de l’ordinateur mais raccordez votre caméscope à l’ordinateur à l’aide du câble USB : – L’ordinateur n’est pas compatible avec un « Memory Stick PRO Duo ». – Un adaptateur pour Memory Stick Duo est nécessaire. – Un « Memory Stick PRO Duo » ne peut être lu dans la fente pour Memory Stick. – La lecture de données à partir de la fente pour Memory Stick est lente.
Vous devez installer le logiciel sur votre ordinateur Windows avant de raccorder votre caméscope à l’ordinateur. L’installation n’est requise que la première fois. Le contenu à installer et les procédures peuvent varier selon votre système d’exploitation. 1 Vérifiez que votre caméscope n’est pas raccordé à l’ordinateur. 2 Mettez l’ordinateur sous tension. b Remarques • Connectez-vous en tant qu’Administrateur pour procéder à l’installation. • Fermez toutes les applications ouvertes avant d’installer le logiciel.
Computer]. (Pour Windows 2000, cliquez deux fois sur [My Computer].) 2 Cliquez deux fois sur [SONYPICTUTIL (E:)] (CD-ROM) (lecteur de disque).* * Les noms de lecteur (tels que (E:)) peuvent varier selon l’ordinateur.
3 Branchez le câble USB raccordé à l’Adaptateur de borne USB dédié sur l’ordinateur. L’écran [SELECT.USB] s’affiche automatiquement sur votre caméscope. 4 Touchez [ CONNEXION USB] sur l’écran [SELECT.USB] du caméscope.
5 Sélectionnez la langue pour l’application à installer, puis cliquez sur [Next]. 6 Lorsque l’écran de confirmation du raccordement s’affiche, raccordez votre caméscope à l’ordinateur en effectuant les étapes suivantes.
Handycam Station et à une prise murale. 2 Placez le caméscope sur la Handycam Station, puis mettez-le sous tension. 3 Raccordez la prise (USB) de la Handycam Station (p. 19) à l’ordinateur à l’aide du câble USB fourni. L’écran [SELECT.USB] s’affiche automatiquement sur votre caméscope. 4 Touchez [ CONNEXION USB] sur l’écran [SELECT.USB] du caméscope.
1 Fixez l’Adaptateur de borne USB dédié sur votre caméscope.
8 Lisez le [License Agreement], sélectionnez [I accept the terms of the license agreement] si vous l’acceptez, puis cliquez sur [Next]. 9 Validez les réglages d’installation, puis cliquez sur [Install]. 0 Suivez les instructions à l’écran pour installer le logiciel. Selon l’ordinateur, il est possible que vous deviez installer un logiciel tiers. Si l’écran d’installation s’affiche, suivez les instructions pour installer le logiciel requis. qa Au besoin, redémarrez l’ordinateur pour terminer l’installation. qs Retirez le CD-ROM du lecteur de disque de votre ordinateur. FR
2 Touchez [FIN] t [OUI] sur l’écran du caméscope. 3 Débranchez le câble USB.
Browser » Pour lancer « Picture Motion Browser », cliquez sur [Start] t [All Programs] t Motion Browser », consultez le « Manuel de PMB ». Pour afficher le « Manuel de PMB », cliquez sur [Start] t [All Programs] t [Sony Picture Utility] t [Aide] t [Manuel de PMB]. b Remarques • Si vous fermez le panneau LCD lorsque votre caméscope est raccordé à d’autres appareils avec le câble USB, vous risquez de perdre les images enregistrées.
• Si l’écran [SELECT.USB] n’apparaît pas, appuyez sur (HOME) t (PDF) et pour le raccordement à l’ordinateur, consultez le « Manuel de PMB .»
• Insérez une batterie chargée dans le caméscope (p. 7). • Raccordez la fiche de l’adaptateur secteur à la prise murale (p. 7).
• L’appareil est allumé depuis un certain temps. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
• Mettez à nouveau l’appareil sous tension. • Utilisez de l’adaptateur secteur. • Rechargez la batterie (p. 7).
(Film)/ (Fixe) jusqu’à ce que le témoin (Film) ou le témoin (Fixe) (p. 13) s’allume. • Il n’est pas possible d’enregistrer des images en mode de veille. Ouvrez le panneau LCD. • Votre caméscope enregistre l’image que vous venez de capturer sur le « Memory Stick PRO Duo ». Pendant cette opération, vous ne pouvez pas effectuer un nouvel enregistrement. • Le « Memory Stick PRO Duo » est plein. Utilisez un nouveau « Memory Stick PRO Duo » ou formatez le « Memory Stick PRO Duo ». Vous pouvez également supprimer les images superflues (p. 26). • Le nombre total de scènes de film ou d’images fixes dépasse la capacité d’enregistrement de votre caméscope. Supprimez les images superflues (p. 26).
STOP ou sur PHOTO, le caméscope n’enregistre pas d’images.
Browser ». • Débranchez les périphériques autres que le clavier, la souris et le caméscope de la prise USB de l’ordinateur. FR
Mettez le caméscope hors tension et laissez-le dans un lieu frais.
Indicateurs d’avertissement « Memory Stick » que vous pouvez utiliser avec votre caméscope, reportez-vous à la page 4. • Aucun « Memory Stick PRO Duo » n’est inséré (p. 12). • Si le témoin clignote rapidement, cela signifie qu’il n’y a pas assez d’espace libre pour l’enregistrement des images. Supprimez les images superflues ou formatez le « Memory Stick PRO Duo » après avoir sauvegardé les images sur un autre support (p. 26). • Le fichier de base de données d’image est endommagé.
LCD, vérifiez les points suivants. Si le problème persiste, même après plusieurs tentatives pour y remédier, contactez votre revendeur Sony ou votre centre de service après-vente agréé Sony.
Notez toutefois que l’indicateur d’avertissement de bougé du caméscope ne disparaît pas. • Le support est plein. • Les images fixes ne peuvent pas être enregistrées en cours de traitement. Patientez un peu, puis procédez à l’enregistrement.
FR – dans des endroits extrêmement chauds, froids ou humides. Ne les exposez jamais à des températures supérieures à 60°C, comme en plein soleil, à proximité de chauffages ou dans un véhicule garé au soleil. Ils pourraient ne pas fonctionner correctement ou être déformés. – à proximité de forts champs magnétiques ou de vibrations mécaniques. Le caméscope pourrait ne pas fonctionner correctement. – a proximité d’ondes radio ou de radiations fortes. Le caméscope pourrait ne pas enregistrer correctement. – près de récepteurs AM ou d’équipements vidéo. Des parasites pourraient apparaître. – à la plage ou dans des endroits poussiéreux. Si du sable ou de la poussière pénètre dans votre caméscope, celui-ci pourrait ne pas fonctionner correctement. Ce problème peut parfois être irréversible. – A proximité des fenêtres ou en extérieur, là où l’écran LCD ou l’objectif risquent d’être exposés au soleil. Cela risque d’endommager l’écran LCD. • Faites fonctionner le caméscope sur 6,8/7,2 CC (batterie) ou 8,4 V CC (adaptateur secteur). • Pour le fonctionnement sur secteur (CA) ou sur courant continu (CC), utilisez les accessoires recommandés dans ce mode d’emploi. • Ne mouillez pas votre caméscope, par exemple, avec de l’eau de pluie ou de mer. Si le caméscope est mouillé, il risque de ne pas fonctionner correctement. Ce problème peut parfois être irréversible. • Si un objet ou du liquide pénètre dans le caméscope, débranchez-le et faites-le vérifier par un revendeur Sony avant de continuer à l’utiliser. • Evitez toute manipulation brusque, tout démontage ou toute modification du magnétoscope ainsi que tout choc physique ou impact, par exemple en heurtant l’appareil, en le faisant tomber ou en marchant dessus. Prenez particulièrement soin de l’objectif. • Maintenez votre caméscope hors tension lorsque vous ne l’utilisez pas.
• Lorsque vous débranchez le cordon d’alimentation, tirez sur la fiche et non sur le cordon. • N’abîmez pas le cordon d’alimentation, par exemple en posant un objet lourd dessus. • Veillez à ce que les contacts métalliques restent toujours propres. • En cas de fuite du liquide électrolytique de la pile : – contactez votre centre de service après-vente agréé Sony ; – nettoyez la partie de la peau qui a été en contact avec le liquide ; – en cas de contact avec les yeux, rincez-les à grande eau et consultez un médecin.
• Mettez régulièrement le caméscope sous tension et laissez-le fonctionner en lisant ou en enregistrant des images pendant 3 minutes environ. • Déchargez entièrement la batterie avant de la ranger.
• N’exercez aucune pression excessive sur l’écran x Nettoyage de l’écran LCD Il est conseillé d’utiliser un chiffon doux pour nettoyer l’écran LCD s’il est couvert de traces de doigts ou de poussière. Lorsque vous utilisez le kit de nettoyage LCD (en option), n’appliquez pas de liquide de nettoyage directement sur l’écran LCD. Utilisez un essuie-tout imbibé de liquide.
• Afin de ne pas abîmer la surface, évitez les opérations suivantes : – utilisation de solvants, tels que des diluants, de l’essence, de l’alcool, des chiffons imprégnés de produits chimiques, des répulsifs, de l’insecticide et du filtre solaire ; – manipulation du caméscope avec les substances décrites ci-dessus sur les mains ; – mise en contact du boîtier avec des objets en caoutchouc ou en vinyle pendant une longue période.
Néanmoins, même si la batterie rechargeable intégrée n’est pas chargée, le fonctionnement du caméscope n’est pas affecté tant que vous n’enregistrez pas la date.
Branchez votre caméscope sur une prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur fourni et laissez le caméscope éteint pendant plus de 24 heures.
– lorsque l’objectif est exposé à de l’air salé, comme au bord de la mer. • Rangez l’objectif dans un lieu bien aéré, à l’abri de la poussière et de la saleté. • Pour éviter la formation de moisissures, nettoyez régulièrement l’objectif comme indiqué ci-dessus. Il est recommandé de faire fonctionner votre caméscope environ une fois par mois pour le conserver longtemps dans un état de fonctionnement optimal.
CMOS (BIONZ) de Sony permet d’obtenir une résolution d’image équivalant aux tailles indiquées. *3 Les valeurs de longueur focale sont basées sur des chiffres réels résultant de la mesure des pixels en grand angle. FR
• HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC. • Microsoft, Windows, Windows Media, Windows Vista, et DirectX sont des marques commerciales ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays/régions. • Macintosh et Mac OS sont des marques déposées de Apple Inc. aux Etats-Unis et dans d’autres pays. • Intel, Intel Core, et Pentium sont des marques commerciales ou des marques déposées de Intel Corporation ou de ses filiales aux Etats-Unis et dans d’autres pays/régions. • Adobe, le logo Adobe et Adobe Acrobat sont des marques commerciales ou des marques déposées de Adobe Systems Incorporated aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays/régions.
™ et « ® » ne sont pas employées chaque fois qu’une marque est citée dans le présent manuel.
USB-kabel. Het scherm [USB SELECT.] wordt automatisch weergegeven op de camcorder.