Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HDR-SR11 SONY au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Caméscope au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HDR-SR11 - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HDR-SR11 de la marque SONY.
Dans le « Guide pratique de Handycam » (ce Guide pratique) Le fonctionnement et la manipulation de votre caméscope sont expliqués. Reportezvous également au « Mode d’emploi » (volume séparé).
Reportez-vous au « Manuel de PMB » enregistré sur le CD-ROM fourni.
• Pour enregistrer des films, il est recommandé d’utiliser un « Memory Stick PRO Duo » de 1 Go ou plus marqué d’un symbole : –
• Ne fixez pas d’étiquette sur un « Memory Stick PRO Duo » ou un adaptateur pour Memory Stick Duo. • Insérez le « Memory Stick PRO Duo » dans l’adaptateur pour Memory Stick Duo lorsque vous utilisez un « Memory Stick PRO Duo » avec un appareil compatible « Memory Stick ».
• Ne tenez pas le caméscope par les parties suivantes, ni par les caches de prise.
* Avec un symbole Mark2 ou non, les deux peuvent être utilisés.
Stick PRO Duo ». « Memory Stick PRO Duo »/« Memory étanche. Reportez-vous à la section « À propos de la manipulation du caméscope » (p. 120). • N’effectuez aucune de ces opérations lorsque l’un des témoins de mode (Film)/ (Fixe) (p. 22) ou les témoins ACCESS (p. 33) sont allumés ou clignotent. Sinon, vous pourriez endommager le support, perdre des images enregistrées ou causer d’autres problèmes. – Éjection du « Memory Stick PRO Duo » du caméscope – Retrait de la batterie ou débranchement de l’adaptateur CA du caméscope – Application de chocs mécaniques ou de vibrations au caméscope
• Branchez les câbles aux connecteurs de la Handycam Station lorsque vous utilisez le caméscope placé sur la Handycam Station. Ne branchez pas les câbles à la fois à la Handycam Station et à votre caméscope. • Débranchez l’adaptateur CA de la Handycam Station en tenant à la fois la Handycam Station et la fiche CC. • Réglez le commutateur POWER à OFF (CHG) lorsque vous placez le caméscope sur la Handycam Station ou que vous l’en retirez.
• Une option de menu grisée n’est pas disponible dans les conditions d’enregistrement ou de lecture en cours.
À propos de la modification du réglage de la langue • Des captures d’écran dans chaque langue locale sont utilisées pour illustrer les procédures d’utilisation. Si nécessaire, modifiez la langue utilisée à l’écran avant d’utiliser le caméscope (p. 23).
• Avant le début de l’enregistrement, testez la fonction d’enregistrement pour vous assurer que l’image et le son sont enregistrés sans problème.
• Les standards de télévision couleur sont différents d’un pays ou d’une région à l’autre. Pour visionner les enregistrements sur un téléviseur, ce dernier doit être basé sur le standard NTSC. • Les programmes télévisés, les films, les cassettes vidéo et d’autres enregistrements peuvent être protégés par une loi de protection des droits d’auteur. Leur enregistrement non autorisé peut être contraire aux lois sur les droits d’auteur.
• Votre caméscope est compatible avec la norme MPEG-4 AVC/H.264 High Profile pour offrir une qualité d’enregistrement HD (haute définition). Ainsi, votre caméscope ne permet pas d’afficher les images enregistrées en qualité HD (haute définition) en utilisant les appareils suivants : – Les autres appareils compatibles AVCHD qui ne sont pas compatibles avec le format High Profile. – Les appareils qui ne sont pas compatibles avec le format AVCHD.
• Les images de l’écran ACL et du viseur utilisées dans les illustrations du présent guide sont capturées à l’aide d’un appareil photo numérique. Elles peuvent par conséquent être différentes de ce que vous voyez réellement. • Dans ce guide, le disque dur de votre caméscope et le « Memory Stick PRO Duo » sont appelés « support ».
Zeiss, mis au point dans le cadre d’une collaboration entre Carl Zeiss, en Allemagne, et Sony Corporation. Cet objectif produit des images de qualité supérieure. Il adopte le système de mesure MTF pour caméscopes et offre la qualité caractéristique des objectifs Carl Zeiss. L’objectif de votre caméscope est également doté d’un revêtement T pour supprimer les reflets indésirables et reproduire fidèlement les couleurs. MTF= Modulation Transfer Function. La valeur indique la quantité de lumière en provenance d’un sujet pénétrant dans l’objectif.
Enregistrez toutes vos données d’image
(p. 53). Vous pouvez également enregistrer vos données d’images avec un magnétoscope ou un enregistreur DVD/HDD (p. 65).
élevée ou très faible, vous ne pourrez peut-être pas effectuer d’enregistrement ou de lecture sur le caméscope en raison des fonctions de protection du caméscope qui sont activées dans de telles situations. Dans ce cas, un message s’affiche à l’écran ACL ou dans le viseur (p. 108).
être reconnu ou l’enregistrement ou la lecture est impossible. • N’appliquez pas de choc, notamment pendant un enregistrement ou une lecture. Après un enregistrement, n’appliquez pas de vibrations ni de choc au caméscope lorsque le témoin ACCESS est allumé. • Lors de l’utilisation de la bandoulière (en option), ne heurtez pas le caméscope contre un objet. • N’utilisez pas votre caméscope dans des endroits très bruyants.
• Pour protéger le disque dur interne contre les chocs dus aux chutes, le caméscope possède une fonction de capteur de chute (p. 90). En cas de chute ou dans des conditions non gravitationnelles, les parasites émis lorsque cette fonction est activée risquent également d’être enregistrés. Si le capteur de chute détecte une chute répétée il est possible que l’enregistrement ou la lecture soit arrêté.
• N’allumez pas le caméscope dans une zone de basse pression où l’altitude est supérieure à 3 000 mètres (9 800 pieds). Ceci pourrait endommager le lecteur de disque dur du caméscope.
• Même si vous exécutez l’opération [FORMAT.SUPPORT] (p. 71) ou si vous formatez le disque dur du caméscope, vous risquez de ne pas supprimer les données complètement du disque dur. Si vous cédez le caméscope à un tiers, il est recommandé d’exécuter l’opération [ VIDE] (p. 73) pour rendre vos données irrécupérables. De plus, si vous mettez le caméscope au rebut, il est recommandé de détruire le corps de l’appareil.
Exemples de sujets et solutions 9
Réglage de l’exposition pour les sujets en contre-jour 37 Enregistrement en mode miroir.... 37 Enregistrement d’une action rapide au ralenti (ENR.L.RÉGUL.) 37 Contrôle manuel des réglages d’image à l’aide de la molette CAM CTRL 38
Modification du réglage de la langue 23
Étape 5 : Sélection du support 25 Recherche des images de votre choix par date (Index des dates) 43 Utilisation du zoom PB 44 Lecture d’une série d’images fixes (Diaporama) 44 Comment éviter la récupération des données du disque dur du caméscope 73 Réparation du fichier de la base de données d’images 74
Ce que vous pouvez faire avec la catégorie (RÉGLAGES) du HOME MENU 75 Utilisation du HOME MENU 75 Liste des options de la catégorie (RÉGLAGES) 76
(Options pour l’enregistrement de films) (Options pour le réglage du son et de l’écran)
(Options en cas de raccordement d’autres appareils)
OPTION MENU 92 Options d’affichage du OPTION MENU 92
Dépannage 99 Précautions et entretien 117 À propos du format AVCHD 117 À propos du « Memory Stick » 117 À propos de la batterie « InfoLITHIUM » 119 À propos de x.v.Color 120 À propos de la manipulation du caméscope 120
Identification des pièces et des commandes 125 Indicateurs affichés à l’écran pendant l’enregistrement/la lecture 131 Glossaire 134 Index 135
B Compensation du contre-jour....37 B PLAGE95 B NEIGE95
– Les images fixes sont enregistrées sur le disque dur. • Le support et la qualité d’image sélectionnés sont valables pour les opérations d’enregistrement, de lecture et d’édition.
• Le réglage par défaut est [HD SP], qui représente le standard « 1440 × 1080/60i » du format AVCHD (p. 77). • Le « format AVCHD 1080i » est abrégé par « AVCHD » dans ce manuel, sauf lorsqu’une description détaillée est nécessaire.
Vous pouvez visualiser des films avec des images très détaillées de qualité HD (haute définition). z Conseils • Vous pouvez consulter le [GUIDE RACC.TÉLÉ.] (p. 45) affiché à l’écran lorsque vous raccordez votre téléviseur et votre caméscope. • Vous pouvez afficher les images sur un téléviseur offrant une qualité d’image SD (définition standard).
« Manuel de PMB ».
« Memory Stick PRO Duo » (p. 59).
• Vous pouvez enregistrer un maximum de 9 999 images fixes sur le disque dur. En ce qui concerne le « Memory Stick PRO Duo », reportez-vous à la page 83. • La durée de prise de vue continue maximale est d’environ 13 heures.
Les films contenant des images de mouvements rapides et complexes sont enregistrés avec un débit binaire supérieur et la durée de prise de vue totale s’en trouve réduite.
Utilisation du HOME MENU
[OUI], sinon, appuyez sur [NON].
Voir la page 91 pour plus de détails.
« InfoLITHIUM » d’une série autre que H sur votre caméscope.
Station. Veillez à ce que le repère v de la fiche CC soit orienté vers le haut.
Station, en l’enfonçant jusqu’au bout. Le témoin /CHG (charge) s’allume et la charge commence. Lorsque le témoin /CHG (charge) s’éteint, la batterie est entièrement chargée.
(CHG). Faites coulisser le levier BATT (dégagement de la batterie) et enlevez la batterie.
• Déchargez complètement la batterie avant de la ranger pendant une période prolongée (voir la page 119 pour plus de détails sur le stockage).
Effectuez les raccordements comme lorsque vous chargez la batterie. Dans ce cas, la batterie ne se décharge pas.
Réglez le commutateur POWER à OFF (CHG), puis appuyez sur DISP/BATT INFO.
Remarques sur la batterie • Avant de retirer la batterie ou de débrancher l’adaptateur CA, tournez le commutateur POWER pour le régler à OFF (CHG) et éteignez le témoin (Film)/ (Fixe) (p. 22)/ ACCESS (p. 33). • Le témoin /CHG (charge) clignote pendant la charge ou Battery Info (p. 19) ne s’affiche pas correctement dans les conditions suivantes : – la batterie n’est pas correctement installée, – la batterie est endommagée, – la batterie est usée (uniquement pour Battery Info). • La batterie ne fournit aucune alimentation lorsque l’adaptateur CA est raccordé à la prise DC IN de votre caméscope ou à la Handycam Station, même si le cordon d’alimentation est débranché de la prise murale. • Si vous fixez une lampe vidéo (en option), nous vous recommandons d’utiliser une batterie NPFH70 ou NP-FH100.
• Durées mesurées avec le caméscope à une température de 25 °C (77 °F) (température recommandée comprise entre 10 °C et 30 °C (50 °F à 86 °F)). • La durée de prise de vue et de lecture est raccourcie lorsque vous utilisez votre caméscope à basse température. • La durée de prise de vue et de lecture est raccourcie en fonction des conditions d’utilisation de votre caméscope.
• Ne court-circuitez pas la fiche CC de l’adaptateur CA ou les bornes de la batterie avec un objet métallique. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement. • Même si votre caméscope est hors tension, il est alimenté tant qu’il est raccordé à la prise murale à l’aide de l’adaptateur CA.
Procédez au réglage de la date et de l’heure la première fois que vous utilisez le caméscope. Si vous ne réglez pas la date et l’heure, l’écran [RÉGL.HORLOGE] s’affiche chaque fois que vous mettez le caméscope sous tension ou que vous modifiez la position du commutateur POWER.
Vous pouvez changer la langue des indications à l’écran. Pour sélectionner la langue utilisée à l’écran, appuyez sur (HOME) t (RÉGLAGES) t [RÉG.HOR./ • Si les boutons de l’écran tactile ne fonctionnent pas correctement, réglez l’écran tactile (ÉTALONNAGE) (p. 121).
Tournez le commutateur POWER sur OFF (CHG). b Remarques • Si vous n’utilisez pas votre caméscope pendant environ 3 mois, la batterie rechargeable intégrée se décharge et les réglages de la date et de l’heure peuvent s’effacer de la mémoire. Dans ce cas, rechargez la batterie rechargeable intégrée, puis réglez de nouveau la date et l’heure (p. 122). • Lors de la mise sous tension du caméscope, quelques secondes sont nécessaires avant de pouvoir effectuer des prises de vue. Vous ne pouvez pas utiliser votre caméscope pendant ce temps là. • Le capuchon d’objectif s’ouvre automatiquement lors de la mise sous tension. Il se referme lorsque l’écran de lecture est sélectionné ou lors de la mise hors tension. • À l’achat, le caméscope est réglé pour que l’alimentation soit automatiquement coupée si vous le laissez inutilisé pendant environ 5 minutes, ceci afin d’économiser la batterie ([ARRÊT AUTO], p. 90).
• La date et l’heure n’apparaissent pas pendant l’enregistrement, mais elles sont automatiquement enregistrées sur le support et peuvent être affichées pendant la lecture (reportez-vous à la page 85 en ce qui concerne [CODE DONNÉES]). • Pour obtenir plus d’informations sur les « Décalages horaires dans le monde », reportezvous à la page 114.
Ce réglage est pratique lorsque vous utilisez votre caméscope en pleine lumière ou si vous souhaitez économiser la batterie. L’image enregistrée n’est pas affectée par ce réglage. Pour allumer le rétroéclairage ACL, maintenez la touche DISP/BATT INFO enfoncée pendant quelques secondes jusqu’à ce que disparaisse. b Remarques • Évitez d’appuyer accidentellement sur les touches du cadre ACL lors de l’ouverture ou du réglage du panneau ACL.
économiser la batterie ou lorsque la qualité des images affichées à l’écran ACL est mauvaise. Viseur
Déplacez-le jusqu’à ce que l’image devienne nette. z Conseils • Vous pouvez régler la luminosité du rétroéclairage du viseur en appuyant sur (HOME) t (RÉGLAGES) t [RÉGL.SON/AFF.] t [AR-PL VISEUR] Vous pouvez sélectionner le disque dur ou le « Memory Stick PRO Duo » comme support d’enregistrement, de lecture et d’édition sur votre caméscope. Sélectionnez le support pour les films et les images fixes séparément. Par défaut, le disque dur est sélectionné pour les films et les images fixes.
POWER pour allumer le témoin (Film)/ (Fixe) selon le support que vous souhaitez vérifier. 2 Vérifiez l’icône du support à l’écran. VEILLE
Sélection du support pour les images fixes
L’écran de réglage du support pour les images fixes apparaît alors.
: « Memory Stick PRO Duo » Duo dans la direction de la flèche. 2 Insérez le « Memory Stick PRO Duo » dans la fente pour Memory Stick Duo dans le bon sens jusqu’au déclic. 3 Fermez le couvercle du Memory Stick Duo.
Créer un nouveau fichier ? TPS TRAIT.ESTIMÉ:10s
Duo pendant l’enregistrement. • Si vous insérez le « Memory Stick PRO Duo » dans la fente dans le mauvais sens, le « Memory Stick PRO Duo », la fente pour Memory Stick Duo ou les données d’image risquent d’être endommagés. • Si le message [Échec de la création d’un nouveau fichier dans la base de données d’images. L’espace libre est peut-être insuffisant.] est affiché à l’étape 3, formatez le « Memory Stick PRO Duo » (p. 72). Veuillez noter que le formatage supprime toutes les données enregistrées sur le « Memory Stick PRO Duo ». • Lorsque vous insérez ou éjectez un « Memory Stick PRO Duo », veillez à ce que le « Memory Stick PRO Duo » ne soit pas projeté au sol.
Qualité d’image HD (haute définition) 1 Tournez le
/ en cours de pause. • Vous pouvez régler le volume en appuyant sur (HOME) t (RÉGLAGES) t [RÉGLAGES SON] t [VOLUME], puis sur / . (HOME) C (ou B) pour afficher les options de menu disponibles pour les changements de réglage (p. 14, 75). b Remarques • La plupart des options de menu reviennent automatiquement aux réglages par défaut. Les réglages de certaines options de menus sont fixes. Pour plus de détails, reportez-vous à la page 100. • Vous ne pouvez pas utiliser le MENU (OPTION). • Annulez l’opération Easy Handycam si vous souhaitez ajouter des effets à des images ou changer les réglages.
Certaines touches/fonctions ne peuvent pas être utilisées pendant l’opération Easy Handycam étant donné qu’elles sont activées automatiquement (p. 100). Si vous avez réglé une opération invalide, le message [Incompatible avec la fonction Easy Handycam] peut s’afficher.
ENR. • Lorsqu’un visage est détecté pendant l’enregistrement, clignote et le visage détecté est sauvegardé dans l’index. Vous pouvez chercher une scène spécifique en vous servant d’une image de visage pendant la lecture ([Index des visages], p. 42). • Vous pouvez capturer des images fixes à partir des films enregistrées (p. 58).
Vous pouvez grossir les images jusqu’à 12 fois leur taille d’origine à l’aide de la manette de zoom motorisé ou des touches de zoom situées sur le cadre ACL.
à l’aide des touches de zoom du cadre ACL. • Pour conserver une mise au point nette, la distance minimale possible requise entre le caméscope et le sujet est d’environ 1 cm (environ 13/32 po) pour une vue grand angle et d’environ 80 cm (environ 2 5/8 pieds) pour le téléobjectif.
être enregistré avec le microphone intégré. Vous pouvez obtenir un son réaliste lors de la lecture de films sur des appareils compatibles avec le son surround 5,1 canaux.
• Lorsque vous raccordez votre caméscope à l’aide d’un câble HDMI (en option), le son des films avec une qualité d’image HD (haute définition) est automatiquement délivré en son 5,1 canaux. Le son des films avec une qualité d’image SD (définition standard) est converti en son 2 canaux. • Vous pouvez créer un disque contenant les films enregistrés sur votre caméscope sur un ordinateur à l’aide du logiciel fourni. Profitez d’un son réaliste en lisant le disque sur un appareil compatible avec le son surround 5,1 canaux.
(économie d’énergie) plutôt qu’en mode arrêt. Le témoin QUICK ON clignote lorsqu’il est en mode de veille. Appuyez à nouveau sur QUICK ON pour recommencer à enregistrer. Votre caméscope retourne en attente d’enregistrement après environ 1 seconde. z Conseils • En mode de veille, la batterie se vide deux fois moins rapidement qu’en mode d’enregistrement normal, ce qui vous permet d’économiser son énergie. • Votre caméscope se met automatiquement hors tension si vous ne l’utilisez pas pendant un certain moment en mode de veille. Vous pouvez déterminer la durée pendant laquelle le caméscope demeure sous tension avant de passer en mode de veille ([VEIL.MARCHE RAP.], p. 90).
• Lorsque le commutateur POWER est réglé à (Film), la taille des images fixes devient [ 7,6M] (16:9 grand écran) ou [5,7 M] (4:3). • Vous pouvez enregistrer des images fixes pendant la veille d’enregistrement de la même façon que lorsque le témoin (Fixe) est allumé. Vous pouvez également effectuer des enregistrements avec le flash.
Réglage de l’exposition pour les sujets en contre-jour
(2). z Conseils • Une image en miroir du sujet s’affiche à l’écran ACL, mais l’image enregistrée est normale.
(ENR.L.RÉGUL.) • N’utilisez pas les fonctions NightShot et Super NightShot dans des endroits lumineux. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
être captés en conditions de prise de vue normales peuvent être pris en enregistrement lent régulier pendant environ 3 secondes. Cela est utile pour prendre des prises de vue d’actions rapides comme un mouvement de joueur de golf ou de tennis. 1 Appuyez sur (HOME) t (PRISE DE VUE) t [ENR.L.RÉGUL.].
Lorsque [Enregistrement···] disparaît, l’enregistrement est terminé.
Appuyez sur (OPTION) t onglet , puis sélectionnez le réglage que vous souhaitez modifier. • [CHRONO] Sélectionnez le point de début d’enregistrement après avoir appuyé sur START/STOP. Le réglage par défaut est [3s APRÈS].
La mise au point étant affectée par défaut à la molette CAM CTRL, l’opération cidessous décrit la mise au point à l’aide de la molette.
– [MISE AU PT.] (p. 93) – [EXPOSITION] (p. 94) • Si vous sélectionnez [RÉINIT.] à l’étape 2, toutes les options réglées manuellement sont réinitialisées à leurs valeurs par défaut.
3 Appuyez sur MANUAL.
• Les fonctions des options pouvant être affectées à la molette CAM CTRL sont identiques à celles lors de l’utilisation du menu. • Vous pouvez également affecter des options de menu à la molette CAM CTRL en appuyant sur (HOME) t (RÉGLAGES) t [RÉGL.FILMS APP.]/[RÉGL.PHOTO APP.] t [RÉGLAGE MOLETTE] (p. 81). 2 Appuyez sur
S’affiche avec l’image sur l’onglet lu ou enregistré en dernier (B pour les images fixes enregistrées sur un « Memory Stick PRO Duo »)
Retour (à l’écran INDEX) Début du film/film précédent
• Une pression sur / permet de revenir en arrière/d’avancer environ 5 fois plus vite, 2 pressions permettent d’effectuer ces opérations environ 10 fois plus vite, 3 pressions permettent d’effectuer ces opérations environ 30 fois plus vite et 4 pressions permettent de les effectuer environ 60 fois plus vite.
Appuyez sur l’onglet souhaitez lire. (OPTION) t onglet t [VOLUME], puis réglez le volume avec / . z Conseils • Vous pouvez changer de mode de lecture en appuyant sur (HOME) B (ou A) t (AFFICHER LES IMAGES) t [VISUAL INDEX].
Les films peuvent être divisés par un temps défini et la première scène de chaque division s’affiche à l’écran INDEX. Vous pouvez lancer la lecture d’un film à partir de la miniature sélectionnée. Sélectionnez le support qui contient le film que vous souhaitez lire avant l’opération (p. 25).
(AFFICHER LES IMAGES). L’écran VISUAL INDEX apparaît.
La lecture commence à partir de la scène sélectionnée.
• Vous pouvez afficher l’écran [Index des pellicules] en appuyant sur (HOME) t (AFFICHER LES IMAGES) t [ INDEX].
Les images de visage détectées pendant l’enregistrement du film sont affichées à l’écran d’index. Vous pouvez lire le film à partir de l’image de visage sélectionnée. Sélectionnez le support qui contient le film que vous souhaitez lire avant l’opération (p. 25).
Sélectionnez le support qui contient l’image que vous souhaitez lire avant l’opération (p. 25). b Remarques • Vous ne pouvez pas utiliser la fonction Index des dates avec les images fixes du « Memory Stick PRO Duo ».
La lecture commence à partir du début de la scène avec l’image de visage sélectionnée.
• Il est possible que les visages ne soient pas détectés selon les conditions d’enregistrement. Par exemple : les personnes portant des lunettes ou un chapeau ou celles qui ne sont pas face au caméscope. • Réglez [RÉGLAGE INDEX ] à [MARCHE] (réglage par défaut) avant de commencer l’enregistrement pour lire à partir de [ INDEX] (p. 82). Assurez-vous que clignote pendant l’enregistrement et que les visages détectés sont sauvegardés dans [Index des visages].
(AFFICHER LES IMAGES). L’écran VISUAL INDEX apparaît.
2 Pour rechercher des films, appuyez sur l’onglet ou . Pour rechercher des images fixes, appuyez sur l’onglet .
Les dates d’enregistrement des images sont affichées à l’écran.
(HOME) t (AFFICHER LES IMAGES) t [ INDEX]. Le grossissement peut être réglé à l’aide de la manette de zoom ou des touches de zoom du cadre ACL.
à l’écran de lecture d’images fixes. Le diaporama commence à l’image fixe sélectionnée. Appuyez sur pour arrêter le diaporama. Pour reprendre, appuyez de nouveau sur . b Remarques • Il est impossible d’effectuer un zoom de lecture pendant le diaporama.
3 Appuyez sur l’écran à l’endroit où vous souhaitez afficher le centre de l’image. 4 Réglez l’agrandissement à l’aide de W (grand angle)/T (téléobjectif). Pour annuler, appuyez sur
• Vous pouvez régler la lecture de diaporama en continu en sélectionnant (OPTION) t onglet t [RÉG.DIAPORAMA]. Le réglage par défaut est [MARCHE] (lecture continue).
Les méthodes de raccordement et la qualité de l’image (HD (haute définition)/SD (définition standard)) affichée à l’écran du téléviseur varient suivant le type de téléviseur raccordé et les connecteurs utilisés. Utilisez l’adaptateur CA fourni comme source d’alimentation (p. 18). Consultez également les modes d’emploi fournis avec l’appareil à raccorder. b Remarques
Raccordez votre caméscope et votre téléviseur en vous reportant au [GUIDE RACC.TÉLÉ.]. r Effectuez les réglages de sortie requis sur votre caméscope (p. 47).
HDMI OUT de votre caméscope. • Il est possible que certains téléviseurs ne fonctionnent pas correctement (ex : pas de son ou d’image) avec ce raccordement. • Ne raccordez pas la prise HDMI OUT de votre caméscope et la prise HDMI OUT du périphérique externe avec le câble HDMI. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement. • Lorsque le périphérique raccordé est compatible avec le son surround 5,1 canaux, les films enregistrés avec une qualité d’image HD (haute définition) bénéficient automatiquement d’un son surround 5,1 canaux. Le son des films enregistrés avec une qualité d’image SD (définition standard) est converti en son 2 canaux.
écran) ou 4:3 Les images enregistrées avec une qualité d’image HD (haute définition) sont converties en SD (définition standard) et lues. Les images enregistrées avec une qualité d’image SD (définition standard) sont lues avec une qualité d’image SD (définition standard).
(HOME) t (RÉGLAGES) t [RÉGL.FILMS APP.] t [SÉL.GD FRMAT] t [4:3] sur votre caméscope pendant l’enregistrement d’une image (p. 79). • Si vous raccordez votre caméscope au téléviseur en utilisant plusieurs types de câbles pour émettre des images, l’ordre de priorité des entrées du téléviseur est le suivant : HDMI t composante t S VIDEO t vidéo. • HDMI (High Definition Multimedia Interface) est une interface permettant d’envoyer à la fois des signaux vidéo et audio. La prise HDMI OUT émet des images de haute qualité et un son numérique.
Votre caméscope est compatible « PhotoTV HD ». « PhotoTV HD » offre une reproduction très détaillées des couleurs et textures subtiles, semblable à celle des photos. En raccordant des périphériques compatibles PhotoTV HD de Sony à l’aide d’un câble HDMI* ou d’un câble A/V composante**, vous pouvez bénéficier d’une nouvelle génération de photos d’une qualité HD époustouflante.
** Vous devez configurer le téléviseur. Pour plus de détails, consultez le manuel de votre téléviseur compatible PhotoTV HD.
Sync* avec un câble HDMI (en option).
(HOME) en appuyant sur la touche SYNC MENU – Afficher un écran INDEX, comme l’écran VISUAL INDEX, en appuyant sur les touches haut/bas/gauche/droite/entrée de la télécommande de votre TV et lire les films ou images fixes souhaités
• Pour régler votre caméscope, appuyez sur (HOME) t Vous pouvez sauvegarder les images enregistrées sur le caméscope sur le disque dur d’un ordinateur.
Vous pouvez sauvegarder les images copiées sur votre ordinateur sur un disque. Vous pouvez également effectuer un montage de ces images.
Votre caméscope vous aide à sélectionner le raccordement adéquat pour votre appareil (p. 45). • Ne retirez jamais la batterie ni l’adaptateur CA du caméscope pendant la suppression d’images. Ceci pourrait endommager le support. • N’éjectez pas le « Memory Stick PRO Duo » pendant la suppression des images du « Memory Stick PRO Duo ». • Lorsque la protection en écriture des images du « Memory Stick PRO Duo » est activée par un autre périphérique, vous ne pouvez pas supprimer les images du « Memory Stick PRO Duo ».
• Vous pouvez sélectionner jusqu’à 100 images en même temps. • Vous pouvez supprimer une image de l’écran de lecture à partir du MENU (OPTION). • Pour supprimer toutes les images enregistrées sur le support et libérer l’ensemble de son espace d’enregistrement, formatez ce dernier (p. 71).
Appuyez sur pour revenir à l’écran précédent.
L’espace libre sur le support est indiqué dans [INFOS SUR SUPP.] (p. 70). Sélectionnez le support qui contient le film que vous souhaitez supprimer avant l’opération (p. 25).
À l’étape 3, appuyez sur [ SUPPR.TOUT]/[ t [OUI] t [OUI] t
Appuyez sur l’image fixe à l’écran ACL pour confirmer. Appuyez sur pour revenir à l’écran précédent. 3 Appuyez sur
, puis suivez les étapes 3 à 4. Pour capturer une image fixe d’un autre film, appuyez sur puis suivez les étapes 2 à 4.
Le film se met en pause. 0:00:24
• Si le film choisi pour la capture ne possède pas de code de données, la date et l’heure d’enregistrement de l’image fixe indiqueront le moment de la capture.
Insérez un « Memory Stick PRO Duo » dans votre caméscope avant l’opération. b Remarques
COPIER] : pour copier des films avec une qualité d’image HD [COPIER en sél.] : pour sélectionner les films et les copier [COPIER/date] : pour copier tous les films enregistrés à la date spécifiée [ COPIER TOUT] : pour copier les listes de lecture avec une qualité d’image HD (haute définition)
Lorsque vous sélectionnez une liste de lecture comme source pour la copie, suivez les instructions à l’écran pour faire la copie.
[COPIER/date] : Sélectionnez la date d’enregistrement du film à copier, puis appuyez sur . Vous ne pouvez pas sélectionner plusieurs dates.
[COPIER en sélect.] : appuyez sur l’image fixe à copier. L’image fixe sélectionnée est marquée d’un . Vous pouvez sélectionner plusieurs images fixes.
Le film se met en pause. Ajustez le point de division plus précisément après l’avoir sélectionné avec .
• Lorsque vous divisez un film original, le film ajouté dans la liste de lecture est également divisé.
Les films originaux ne changent pas même si vous éditez ou supprimez les films de la liste de lecture. Sélectionnez le support souhaité pour créer, lire ou éditer une liste de lecture avant l’opération (p. 25). b Remarques • Les images enregistrées avec une qualité d’image HD (haute définition) et une qualité d’image SD (définition standard) sont ajoutées dans une liste de lecture individuelle.
Appuyez et maintenez la pression sur le film à l’écran ACL pour confirmer. Appuyez sur pour revenir à l’écran précédent.
• Vous pouvez copier la liste de lecture sur un disque telle quelle à l’aide du logiciel fourni.
Sélectionnez le support souhaité pour créer, lire ou éditer une liste de lecture avant l’opération (p. 25).
(AFFICHER LES IMAGES) t [LISTE DE LECTURE].
Les films enregistrés à la date sélectionnée sont affichés à l’écran. Appuyez sur le film à l’écran ACL pour confirmer. Appuyez sur pour revenir à l’écran précédent. 4 Appuyez sur
• Vous ne pouvez pas créer une liste de lecture comprenant des films avec une qualité d’image HD (haute définition) et des films avec une qualité d’image SD (définition standard).
• Vous pouvez ajouter un maximum de 999 films avec une qualité d’image HD (haute définition) ou 99 films avec une qualité d’image SD (définition standard) à la liste de lecture.
Pour effacer les films inutiles de la liste de lecture 1 Appuyez sur (HOME) t (AUTRES) t [ÉDITER LISTE LECT.]. 2 Appuyez sur [ SUPPRIMER]/ Appuyez sur précédent.
2 Appuyez sur [ DÉPLACER]/ 4 Appuyez sur
Sélectionnez le support qui contient les images que vous souhaitez copier avant l’opération (p. 25). b Remarques • Les images enregistrées avec une qualité d’image HD (haute définition) seront copiées avec une qualité d’image SD (définition standard). • Pour copier un film enregistré avec une qualité d’image HD (haute définition), installez le logiciel d’application (fourni) sur votre ordinateur et copiez les images sur un disque dans l’ordinateur. • La copie étant effectuée par transfert de données analogiques, la qualité d’image risque de se détériorer.
(audio gauche/droit) et la fiche S VIDEO (canal S VIDEO) du câble de raccordement A/V avec un câble S VIDEO (en option). Le raccordement de la fiche jaune n’est pas nécessaire. Le seul raccordement S VIDEO ne permet pas d’émettre des sons. b Remarques • Vous ne pouvez pas effectuer de copie sur des enregistreurs raccordés avec un câble HDMI. • Pour masquer les indicateurs à l’écran (tels que le compteur, etc.) à l’écran de l’appareil raccordé, appuyez sur (HOME) t (RÉGLAGES) t [RÉGLAGES SORTIE] t [SORTIE AFF.] t [LCD] (réglage par défaut) du HOME MENU (p. 88). Pour enregistrer la date/l’heure et les données de réglage du caméscope, affichez-les à l’écran (p. 85). • Si vous raccordez le caméscope à un appareil mono, branchez la fiche jaune du câble de raccordement A/V sur la prise d’entrée vidéo et la fiche rouge (canal droit) ou blanche (canal gauche) sur la prise d’entrée audio de l’appareil.
(AFFICHER LES IMAGES). Réglez [FORMAT TV] en fonction de l’appareil de lecture (p. 88).
Si l’appareil d’enregistrement possède un sélecteur d’entrée, réglez-le au mode d’entrée.
Pour plus de détails, consultez le mode d’emploi fourni avec l’appareil d’enregistrement.
USB Pour effectuer une copie sans dégradation d’image, raccordez votre caméscope à un graveur de DVD, etc., permettant la copie de films via connexion USB. Raccordez votre caméscope à la prise murale à l’aide de l’adaptateur CA fourni (p. 18). Consultez également les modes d’emploi fournis avec l’appareil à raccorder.
CONNEXION USB] pour sélectionner le support sur lequel le film à copier est enregistré.
DVD contenant un enregistrement AVCHD peut être lu sur un lecteur/enregistreur Bluray Disc™ compatible ou un autre appareil compatible. z Conseils • Si l’écran [SÉLECT.USB] n’apparaît pas, appuyez sur (HOME) t (AUTRES) t [CONNEXION USB]. PictBridge sans raccorder le caméscope à un ordinateur. Raccordez le caméscope à l’adaptateur CA pour obtenir du courant de la prise murale (p. 18). Mettez l’imprimante sous tension. Sélectionnez le support qui contient l’image fixe que vous souhaitez imprimer avant l’opération (p. 26). Pour imprimer des images fixes contenues sur un « Memory Stick PRO Duo », insérez le « Memory Stick PRO Duo » les contenant dans votre caméscope.
Une fois le raccordement effectué, (connexion PictBridge) s’affiche à l’écran.
à l’aide du câble USB (p. 128). [SÉLECT.USB] apparaît automatiquement à l’écran.
pour revenir à l’écran
. [COPIES] : Sélectionnez le nombre de copies d’une image fixe à imprimer. Il est possible de programmer 20 copies au maximum. [DATE/HEURE] : Sélectionnez [DATE], [JOUR/HEURE] ou [ARRÊT] (pas de date ni d’heure imprimée).
– images fixes enregistrées par d’autres appareils, – fichiers d’image fixe supérieurs à 4 Mo, – fichiers d’image fixe dont la taille est supérieure à 3 680 × 2 760 pixels.
PictBridge. • Consultez également le mode d’emploi de l’imprimante. • N’effectuez pas les opérations suivantes lorsque est affiché à l’écran. Les opérations suivantes pourraient de ne pas être exécutées correctement. – utilisation du commutateur POWER, – pression sur (AFFICHER LES IMAGES), – retrait du caméscope de la Handycam Station, – débranchement du câble USB du caméscope, de la Handycam Station ou de l’imprimante, – éjection du « Memory Stick PRO Duo » du caméscope pendant l’impression d’images fixes enregistrées sur le « Memory Stick PRO Duo ». • Si l’imprimante cesse de fonctionner, débranchez le câble USB, mettez l’imprimante hors tension, puis de nouveau sous tension et recommencez l’opération depuis le début. • Vous pouvez sélectionner uniquement une taille de papier compatible avec l’imprimante. • Avec certains modèles d’imprimantes, les bords supérieur, inférieur, droit et gauche des images peuvent être tronqués. Si vous imprimez une image fixe au format 16:9 (grand écran), les bords gauche et droit de l’image fixe risquent d’être tronqués.
INFOS SUR SUPP. Vous pouvez afficher les informations du support, comme la durée d’enregistrement, etc. (p. 70).
• Pour vérifier l’espace d’enregistrement disponible, etc., appuyez sur dans le coin inférieur droit de l’écran.
Raccordez votre caméscope à la prise murale à l’aide de l’adaptateur CA fourni à cet effet (p. 18). b Remarques • Afin d’éviter la perte d’images importantes, nous vous conseillons de les sauvegarder (p. 53) avant d’effectuer l’opération [FORMAT.SUPPORT]. • Ne débranchez jamais l’adaptateur CA alors que [FORMAT.SUPPORT] est activé.
Toutes les données seront effacées. TPS TRAIT.ESTIMÉ:12s – retrait du « Memory Stick PRO Duo ».
à la terminer en exécutant [FORMAT.SUPPORT] ou [ VIDE] la prochaine fois que vous utiliserez le caméscope.
VIDE], toutes les images sont supprimées. Afin d’éviter la perte d’images importantes, nous vous conseillons de les sauvegarder (p. 53) avant d’effectuer l’opération [ VIDE]. • Vous ne pouvez pas effectuer l’opération [ VIDE] à moins d’avoir raccordé l’adaptateur CA à la prise murale. • Débranchez tous les câbles à l’exception de l’adaptateur CA. Ne débranchez pas l’adaptateur CA pendant l’opération. • N’appliquez pas de vibrations ni de choc au caméscope pendant l’exécution de l’opération [ VIDE].
Des incohérences ont été trouvées dans le fichier de la base de données d'images. Voulez-vous le réparer? TPS TRAIT.ESTIMÉ: 1m
(RÉGLAGES) du HOME MENU Vous pouvez modifier les fonctions d’enregistrement et les réglages d’utilisation selon vos préférences.
Si l’option n’apparaît pas à l’écran, appuyez sur / pour changer de page.
• Vous pouvez régler automatiquement un niveau d’exposition plus lumineux ou plus sombre en réglant [EXPOSITION] à [AUTO]. • Vous pouvez également effectuer le réglage manuellement à l’aide de la molette CAM CTRL (p. 38).
• Si vous enregistrez en mode LP, la qualité des scènes risque de se dégrader ou les scènes comportant des mouvements rapides risquent d’être parasitées lors de la lecture de l’image.
Sélectionnez [MARCHE] pour régler la balance des blancs au niveau souhaité à l’aide de / . et la valeur de réglage apparaissent à l’écran. (Le réglage par défaut est [ARRÊT].) z Conseils • Lorsque la balance des blancs est réglée à une valeur inférieure, les images apparaissent bleuâtres et lorsqu’elle est réglée à une valeur supérieure, elles apparaissent rougeâtres. • Vous pouvez également effectuer le réglage manuellement à l’aide de la molette CAM CTRL (p. 38).
(p. 36) ou [SUPER NIGHTSHOT] (p. 97) pour l’enregistrement, vous pouvez enregistrer des images plus claires en réglant [ÉCL.NIGHTSHOT], qui émet une lumière infrarouge (invisible), à [MARCHE] (réglage par défaut).
• Ne couvrez pas le port de rayons infrarouges avec les doigts ou des objets (p. 36). • Retirez le convertisseur (en option). • La distance de prise de vue maximale avec [ÉCL.NIGHTSHOT] est d’environ 3 m (10 pieds).
Consultez également les modes d’emploi fournis avec le téléviseur. B FORMAT 16:9 Enregistre les images en plein écran sur un écran de téléviseur 16:9 (grand écran).
être reproduites plus fidèlement.
[MARCHE] est lu sur un téléviseur non compatible x.v.Color, il est possible que la couleur ne soit pas reproduite correctement. • [X.V.COLOR] ne peut pas être réglé à [MARCHE] : – lors d’un enregistrement avec une qualité d’image SD (définition standard) – lors de l’enregistrement d’un film.
B MARCHE L’indicateur de support restant s’affiche en permanence.
– lorsque votre caméscope détecte la capacité restante du support pendant que le témoin (Film) est allumé – lorsque vous appuyez sur DISP/BATT INFO pour afficher l’indicateur pendant que le témoin (Film) est allumé – lorsque vous sélectionnez le mode d’enregistrement de film dans le HOME MENU b Remarques • Lorsque la durée d’enregistrement de film restante est inférieure à 5 minutes, l’indicateur reste affiché à l’écran.
Lorsque vous le réglez à [MARCHE] (le réglage par défaut), vous pouvez afficher la date et l’heure d’enregistrement pendant la lecture des images enregistrées avec votre caméscope sur les appareils compatibles avec la fonction d’affichage de sous-titre. Consultez également le manuel de l’appareil.
[MARCHE], réglez [MODE FLASH] à [AUTO] ou [MARCHE], apparaît. Il est possible d’empêcher le phénomène des yeux rouges en activant le pré-flash avant le déclenchement du flash.
• En cas d’utilisation du flash intégré, la distance recommandée par rapport au sujet est comprise entre 0,3 et 2,5 m (1 à 8 pieds). • Éliminez la poussière de la surface du flash avant de l’utiliser. L’effet du flash peut être altéré si une décoloration par la chaleur ou de la poussière obscurcit la lampe. • Le témoin /CHG (charge) clignote pendant la charge et reste allumé lorsque la charge de la batterie est terminée.
Marque de détection de visage
[DÉTECT.VISAGES]. b Remarques • Il est possible que les visages ne soient pas détectés selon les conditions d’enregistrement. • [DÉTECT.VISAGES] peut ne pas fonctionner correctement selon les conditions d’enregistrement. Réglez alors [DÉTECT.VISAGES] à [ARRÊT].
Icônes des visages et leurs significations : Lorsque le réglage est [MARCHE].
: Cette icône apparaît lorsque les visages ne peuvent pas être enregistrés dans [Index des visages].* * Le nombre de visages pouvant être détectés est limité.
Vous pouvez sélectionner [OBJECT.GD ANGLE] ( ) ou [TÉLÉOBJECTIF] ( ). Le réglage par défaut est [ARRÊT].
(Options pour l’enregistrement d’images fixes)
/ pour changer de page.
3680 × 2760 CMOS de Sony (BIONZ) permet d’obtenir une résolution d’images fixes équivalente aux tailles décrites.
• Cet indicateur navigue entre les séquences suivantes chaque fois que vous appuyez sur DATA CODE sur la télécommande : [DATE/ HEURE] t [DONNÉES CAM.] t [ARRÊT] (aucune indication). • Suivant l’état du support, des barres [--:--:--] peuvent apparaître. Si l’option n’apparaît pas à l’écran, appuyez sur / pour changer de page.
(HOME MENU) t page 75 (OPTION MENU) t page 91 Les réglages par défaut sont repérés par B.
ARRÊT Permet d’annuler la mélodie. ACL à l’aide de / . 1 Réglez la luminosité à l’aide de / • Lors de la sélection du réglage [LUMINEUX], la durée de vie de la batterie est légèrement réduite au cours de l’enregistrement.
/ . Faible intensité
• Si vous ouvrez le panneau ACL à 180 degrés de sorte que l’écran soit tourné vers l’extérieur et que vous refermez le panneau ACL contre le caméscope, le réglage passe automatiquement à [NORMAL].
• Ce réglage n’affecte en rien les images enregistrées. / pour changer de page.
(HOME MENU) t page 75 (OPTION MENU) t page 91 Les réglages par défaut sont repérés par B.
B 16:9 Sélectionnez ce réglage pour visionner les images sur un téléviseur 16:9 (grand écran). Images 16:9 B LCD Affiche des informations comme le code temporel dans le viseur et à l’écran ACL.
480i Sélectionnez cette option si vous raccordez votre caméscope à un téléviseur avec la prise d’entrée composante.
Sélectionnez cette option si vous raccordez votre caméscope à un téléviseur doté d’une prise d’entrée composante et capable d’afficher le signal 1080i.
(HOME MENU) t page 75 (OPTION MENU) t page 91
(HOME MENU) t page 75 (OPTION MENU) t page 91 Les réglages par défaut sont repérés par B.
(anglais simplifié) lorsqu’il est impossible de trouver la langue maternelle parmi les options.
• La démonstration s’arrête dans les situations telles que celles décrites ci-dessous : – lorsque vous appuyez sur START/STOP ou PHOTO – lorsque vous touchez l’écran pendant la démonstration (la démonstration démarre de nouveau après environ 10 minutes) – lorsque vous réglez le commutateur POWER à (Fixe) – lorsque vous appuyez sur (HOME) ou (AFFICHER LES IMAGES)
Réglez l’heure locale à l’aide de / si vous utilisez votre caméscope dans un autre fuseau horaire. Reportez-vous au tableau des décalages horaires dans le monde à la page 114.
Vous pouvez déterminer la durée pendant laquelle le caméscope demeure sous tension avant de passer en mode de veille (p. 36). Le réglage par défaut est [10min].
[MARCHE]. Si une chute est détectée, apparaît. b Remarques • Réglez le capteur de chute à [MARCHE] lorsque vous utilisez le caméscope. Sinon vous risquez d’endommager le disque dur interne en faisant tomber le caméscope. • Dans une situation non gravitationnelle, le capteur de chute est activé. Si vous enregistrez des images tout en pratiquant une activité telle que les montagnes russes ou le saut en parachute, vous pouvez régler [CAPT.CHUTE] à [ARRÊT] ( ) pour désactiver le capteur de chute.
MENU Le MENU (OPTION) apparaît comme la fenêtre contextuelle qui s’affiche lorsque vous cliquez sur le bouton droit de la souris d’un ordinateur. Diverses fonctions disponibles s’affichent.
(OPTION) à l’écran.
(OPTION) ne peut pas être utilisé lors de l’opération Easy Handycam.
Les réglages par défaut sont repérés par B.
Vous pouvez régler la mise au point manuellement. Vous pouvez sélectionner cette fonction pour effectuer une mise au point sur un sujet en particulier.
à laquelle la mise au point est effectuée sur le sujet, s’il fait sombre et que la mise au point est difficile à obtenir) s’affichent pendant quelques secondes dans les cas suivants. (Ces informations ne s’affichent pas correctement si vous utilisez un convertisseur (en option).) – lorsque le mode de mise au point passe de automatique à manuel – lorsque vous réglez la mise au point manuellement • Vous pouvez également effectuer la mise au point manuellement à l’aide de la molette CAM CTRL (p. 38).
(environ 13/32 po) pour une vue grand angle et d’environ 80 cm (environ 2 5/8 pieds) pour le téléobjectif.
• Si vous réglez [M.PT.CENTRÉE], [MISE AU PT.] passe automatiquement à [MANUEL].
9 s’affiche. 2 Appuyez sur (Mise au point sur des sujets rapprochés)/ (Mise au point sur des sujets éloignés) pour affiner la mise au point. s’affiche lorsque la mise au point ne peut pas être plus rapprochée et s’affiche lorsque la mise au point ne peut pas être plus éloignée. 3 Appuyez sur .
• Il est plus facile d’effectuer une mise au point du sujet en déplaçant la manette de zoom motorisé vers T (téléobjectif) pour régler la mise au point, puis vers W (grand angle) pour régler le zoom pour l’enregistrement. Lorsque vous souhaitez filmer un sujet en gros plan, déplacez la manette de zoom motorisé vers W (grand angle), puis réglez la mise au point. Vous pouvez obtenir un flou en arrière-plan et un sujet qui se découpe clairement. Lorsque vous réglez [TÉLÉ MACRO] à [MARCHE] ( ), le zoom (p. 35) se déplace automatiquement vers le haut du T (téléobjectif) et permet d’enregistrer des sujets rapprochés, jusqu’à une distance d’environ 47 cm (18 5/8 po).
Vous pouvez régler la balance des couleurs par rapport à la luminosité de l’environnement d’enregistrement. B AUTO La balance des blancs est réglée automatiquement.
La balance des blancs est réglée en fonction des conditions d’enregistrement suivantes : – Intérieurs – lors de scènes de parties ou de studio où les conditions d’éclairage changent rapidement – sous des lampes vidéo en studio ou des lampes au sodium ou couleur de type incandescents
2 Cadrez un objet blanc comme une feuille de papier remplissant l’écran dans les mêmes conditions d’éclairage que celles de la prise de vue d’un sujet.
]. clignote rapidement. Lorsque la balance des blancs a été réglée et enregistrée dans la mémoire, l’indicateur cesse de clignoter. b Remarques • Réglez [BAL.BLANCS] à [AUTO] ou réglez la couleur dans [UNE PRES.] sous des lampes fluorescentes blanches ou blanc froid. • Lorsque vous sélectionnez [UNE PRES.], continuez à cadrer un objet blanc jusqu’à ce que clignote rapidement. • clignote lentement si [UNE PRES.] n’a pas pu être réglé. • Si [UNE PRES.] a été sélectionné, si continue de clignoter après avoir appuyé sur , réglez [BAL.BLANCS] à [AUTO]. • Si vous réglez [BAL.BLANCS], [SÉLECTION SCÈNE] est réglé à [AUTO].
• Si vous avez changé la batterie alors que [AUTO] était sélectionné ou si vous avez sorti votre caméscope à l’extérieur après l’avoir utilisé à l’intérieur (ou vice versa), sélectionnez [AUTO] et dirigez votre caméscope vers un objet blanc à proximité pendant dix secondes pour obtenir un meilleur réglage de la balance des couleurs. • Lorsque la balance des blancs a été réglée avec [UNE PRES.], si vous modifiez les réglages [SÉLECTION SCÈNE] ou si vous sortez votre caméscope à l’extérieur après l’avoir utilisé à l’intérieur, ou vice versa, vous devez recommencer la procédure [UNE PRES.] pour régler à nouveau la balance des blancs.
(Color Slow Shutter) Lorsque vous réglez [COLOR SLOW SHTR] à [MARCHE], apparaît et vous pouvez enregistrer une image aux couleurs plus lumineuses, même dans des endroits sombres. Pour annuler, appuyez sur [ARRÊT].
• Réglez manuellement la mise au point ([MISE AU PT.], p. 93) lorsqu’il est difficile d’effectuer la mise au point automatique. • La vitesse d’obturation du caméscope change en fonction de la luminosité, ce qui peut avoir pour conséquence un ralentissement du mouvement de l’image.
16 fois la sensibilité d’un enregistrement NightShot si vous réglez [SUPER NIGHTSHOT] à [MARCHE] tandis que le commutateur NIGHTSHOT (p. 36) est également réglé à ON. s’affiche à l’écran. Pour annuler, appuyez sur [ARRÊT]. b Remarques
1 Sélectionnez l’effet voulu en mode [VEILLE] (ouverture en fondu) ou en mode [ENR.] (sortie en fondu) puis appuyez sur . 2 Appuyez sur START/STOP. L’indicateur de transition en fondu clignote, puis s’éteint lorsque la transition en fondu est terminée.
B ARRÊT N’utilisez pas le réglage [EFFET IMAGE].
• Ne couvrez pas le port de rayons infrarouges avec les doigts ou des objets (p. 36). • Retirez les convertisseurs (en option). • Réglez manuellement la mise au point ([MISE AU PT.], p. 93) lorsqu’il est difficile d’effectuer la mise au point automatique. • La vitesse d’obturation du caméscope change en fonction de la luminosité, ce qui peut avoir pour conséquence un ralentissement du mouvement de l’image.
Si vous appuyez sur START/STOP, le réglage est annulé.
Les images apparaissent en noir et blanc.
Vous pouvez sélectionner le niveau du microphone pour enregistrer le son. Sélectionnez [BAS] pour enregistrer un son puissant et dynamique dans une salle de concert, etc. B NORMALE Enregistre différents sons ambiants et les convertit au niveau approprié.
à rebours. Une image fixe est enregistrée après environ 10 secondes. Pour annuler l’enregistrement, appuyez sur [RÉINI.]. Pour annuler le retardateur, sélectionnez [ARRÊT]. z Conseils • Vous pouvez également utiliser cette fonction en appuyant sur PHOTO sur la télécommande (p. 129).
• Copie/raccordement à d’autres appareils 106 • Fonctions ne pouvant pas être utilisées simultanément 107
éventualité, les données stockées sur le disque dur sont effacées. Assurez-vous de sauvegarder les données du disque dur interne (p. 53) sur un autre support avant d’envoyer votre caméscope en réparation. En cas de perte de données de votre disque dur, aucun dédommagement n’est prévu. • Lors de la réparation, il se peut qu’une quantité minimale de données stockées sur le disque dur soit vérifiée afin de déceler le problème. Cependant, votre détaillant Sony ne conserve ni n’effectue aucune copie de vos données.
• Fixez une batterie chargée sur le caméscope (p. 18). • La fiche de l’adaptateur CA a été débranchée de la prise murale. Branchez-la à la prise murale (p. 18). • Installez le caméscope correctement sur la Handycam Station (p. 18).
• Lors de la mise sous tension du caméscope, quelques secondes sont nécessaires avant de pouvoir effectuer des prises de vue. Il ne s’agit pas d’un problème de fonctionnement. • Débranchez l’adaptateur CA de la prise murale ou retirez la batterie, puis rebranchez-la au bout de 1 minute environ. Si les fonctions sont toujours inopérantes, appuyez sur la touche RESET (p. 127) à l’aide d’un objet pointu (si vous appuyez sur la touche RESET, tous les réglages sont réinitialisés, y compris le réglage de l’horloge). • La température du caméscope est très élevée. Mettez le caméscope hors tension et laissez-le pendant un moment dans un lieu frais. • La température du caméscope est très basse. Laissez votre caméscope sous tension pendant quelques instants. Mettez le caméscope hors tension et placez-le dans un endroit chaud. Laissez-y le caméscope pendant un moment, puis mettez-le sous tension.
[MARCHE] (p. 90). • Insérez une batterie dans le logement, les polarités +/– correspondant à celles du logement (p. 129). • Déplacez les obstacles situés entre la télécommande et le capteur de la télécommande.
éloignées du capteur. Sinon, la télécommande peut mal fonctionner.
• Sélectionnez un mode de télécommande autre que DVD 2 pour l’appareil DVD, ou recouvrez le capteur de l’appareil DVD avec du papier noir.
Une coupure soudaine de courant se produit.
La batterie peut être endommagée.
• La température ambiante est trop élevée ou trop faible. Il ne s’agit pas d’un problème de fonctionnement. • La batterie n’est pas assez chargée. Rechargez de nouveau la batterie. Si le problème persiste, remplacez la batterie par une neuve (p. 18). • Il se peut que le temps indiqué ne soit pas correct selon l’environnement d’utilisation.
• La température ambiante est trop élevée ou trop faible. Il ne s’agit pas d’un problème de fonctionnement. • La batterie n’est pas assez chargée. Rechargez de nouveau la batterie. Si le problème persiste, remplacez la batterie par une neuve (p. 18).
(p. 90). Remettez-le sous tension. • Chargez la batterie (p. 18).
• Tournez le commutateur POWER à OFF (CHG) (p. 18). • Fixez correctement la batterie sur le caméscope (p. 18). • Raccordez correctement le cordon d’alimentation à une prise murale. • La charge de la batterie est terminée (p. 18). • Installez le caméscope correctement sur la Handycam Station (p. 18).
• Vous ne pouvez pas sélectionner les options grisées pendant l’enregistrement/la lecture. • Certaines fonctions ne peuvent pas être activées simultanément (p. 106).
• Appuyez légèrement sur l’écran ACL. • Appuyez sur DISP/BATT INFO sur votre caméscope (ou DISPLAY sur la télécommande) (p. 24, 129).
L’image dans le viseur a disparu. • Fermez le panneau ACL. Aucune image ne s’affiche dans le viseur lorsque le panneau ACL est ouvert (p. 24).
Impossible d’activer certaines fonctions lors de l’utilisation du • Vous pouvez supprimer 100 images fixes au maximum en une seule fois sur l’écran d’index. • Vous ne pouvez pas supprimer les images fixes protégées sur un autre appareil.
• Le fichier est endommagé. • Le caméscope ne prend pas en charge le format du fichier (p. 117).
• L’écran de lecture s’affiche. Réglez le commutateur POWER à (Film) ou (Fixe) (p. 34). • Vous ne pouvez pas enregistrer d’images en mode de veille. Appuyez sur QUICK ON (p. 36). • Votre caméscope enregistre l’image que vous venez de capturer sur le support. Pendant cette opération, vous ne pouvez pas effectuer un nouvel enregistrement. • Le support est plein. Supprimez les images inutiles (p. 56). • Le nombre total de scènes de film ou d’images fixes dépasse la capacité d’enregistrement du support (p. 12). Supprimez les images inutiles (p. 56). • Lorsque le [CAPT.CHUTE] est activé (p. 90), il se peut que vous ne puissiez pas enregistrer de films/d’images fixes. • La température du caméscope est très élevée. Mettez le caméscope hors tension et laissez-le pendant un moment dans un lieu frais. • La température du caméscope est très basse. Mettez le caméscope hors tension et placez-le dans un endroit chaud. Laissez-y le caméscope pendant un moment, puis mettez-le sous tension.
• Il est impossible d’enregistrer une image fixe avec : – [ENR.L.RÉGUL.] – [TRANS.FONDU] – [EFFET NUM.] La durée d’enregistrement réelle pour les films est inférieure à la durée d’enregistrement approximative prévue du support. • Selon les conditions d’enregistrement, la durée disponible pour l’enregistrement peut être plus courte, comme par exemple, lorsque vous filmez un objet se déplaçant rapidement, etc. (p. 12, 27).
élevée. Mettez le caméscope hors tension et laissez-le pendant un moment dans un lieu frais. • La température du caméscope est très basse. Mettez le caméscope hors tension et placez-le dans un endroit chaud. Laissez-y le caméscope pendant un moment, puis mettez-le sous tension. • Si vous exercez des vibrations répétées sur le caméscope, il se peut que l’enregistrement s’arrête.
• Il se peut qu’il existe sur le caméscope un léger décalage entre le moment où vous appuyez sur la touche START/STOP et le moment où l’enregistrement du film commence ou s’arrête. Il ne s’agit pas d’un problème de fonctionnement.
(16:9 (grand écran)/4:3) ne peut pas être modifié.
(Réduction automatique de l’effet des yeux rouges) est sélectionné, vous ne pouvez pas utiliser le flash en mode : – NightShot – [SUPER NIGHTSHOT] – [CRÉPUSCULE], [BOUGIE], • Réglez [MISE AU PT.] à [AUTO] (p. 93). • Les conditions d’enregistrement ne conviennent pas au mode de mise au point automatique. Réglez manuellement la mise au point (p. 93).
• Il est possible que la fonction [STEADYSHOT] ne puisse pas compenser les vibrations excessives.
• Cela est désigné comme phénomène de plan focal. Il ne s’agit pas d’un problème de fonctionnement. Étant donné la façon dont le dispositif image (capteur CMOS) lit les signaux image, les sujets qui passent rapidement dans l’objectif peuvent apparaître déformés, selon les conditions d’enregistrement.
• Des points apparaissent lorsque vous enregistrez en mode [SUPER NIGHTSHOT] ou [COLOR SLOW SHTR]. Il ne s’agit pas d’un problème de fonctionnement.
• Réglez le commutateur NIGHTSHOT à OFF (p. 36).
• Ce phénomène se produit lorsque les images sont filmées sous une lampe fluorescente, au sodium ou au mercure. Il ne s’agit pas d’un problème de fonctionnement.
• Réglez le commutateur NIGHTSHOT à ON.
• [COLOR SLOW SHTR] peut ne pas fonctionner correctement dans l’obscurité totale. Utilisez NightShot ou [SUPER NIGHTSHOT].
• Vous ne pouvez pas régler la fonction [NIV.CTJR LCD] lorsque : – le panneau ACL est fermé sur le caméscope avec l’écran ACL dirigé vers l’extérieur. – l’alimentation est fournie par l’adaptateur CA.
Les images ne peuvent pas être lues.
• Réglez le commutateur NIGHTSHOT à OFF (p. 36).
• Maintenez la touche DISP/BATT INFO enfoncée pendant quelques secondes pour allumer le rétroéclairage (p. 24).
• Il est possible que les images fixes enregistrées sur d’autres appareils ne puissent pas être lues. Il ne s’agit pas d’un problème de fonctionnement (p. 118).
» s’affiche sur une image à l’écran VISUAL INDEX. • Cet indicateur peut apparaître sur des images fixes enregistrées avec d’autres appareils, éditées sur un ordinateur, etc. • Vous avez retiré l’adaptateur CA ou la batterie avant que le témoin ACCESS se soit éteint après l’enregistrement. Les données d’image risquent d’être endommagées et s’affiche.
(p. 74). S’il reste affiché, supprimez l’image portant la marque • Lors d’un enregistrement sonore avec [NIV.RÉF.MIC.] (p. 98) réglé à [BAS], il est possible que le son enregistré soit difficilement audible. • Les sons ne peuvent pas être enregistrés pendant l’enregistrement d’un film de 3 secondes (environ) avec [ENR.L.RÉGUL.].
• Changez le type de conversion sonore (réduction du nombre de canaux) pour la lecture sur des appareils à 2 canaux stéréo. Pour plus de détails, consultez le manuel fourni avec l’appareil utilisé pour la lecture. • Convertit le son en son 2 canaux lors de la création d’un disque à l’aide du logiciel « Picture Motion Browser » fourni. • Enregistrez le son en réglant [MODE AUDIO] à [STÉRÉO 2ch] (p. 78).
Les images ne peuvent pas être lues ou le « Memory Stick PRO Duo » n’est pas reconnu.
Impossible d’éditer. • Impossible d’éditer en raison de l’état de l’image.
• Il n’y a plus d’espace libre sur le support.
999 films avec une qualité d’image HD (haute définition) ou 99 films avec une qualité d’image SD (définition standard) à la liste de lecture. Supprimez les films inutiles de la liste de lecture (p. 63). • Vous ne pouvez pas ajouter d’images fixes à la liste de lecture.
• Il est impossible de diviser les films très courts. • Il est impossible de diviser un film protégé sur un autre appareil.
• Le support sur lequel vous souhaitez sauvegarder l’image fixe est plein.
Impossible de visualiser les images ou d’entendre le son d’un téléviseur. • Si vous utilisez le câble A/V composante, réglez [COMPOSANT] conformément aux exigences de l’appareil raccordé (p. 88). • Si vous utilisez la prise vidéo composante, assurez-vous que les fiches rouge et blanche du câble de raccordement A/V sont branchées (p. 47, 48). • Les images comportant des signaux de protection des droits d’auteur ne sont pas émises par la prise HDMI OUT. • Si vous utilisez la fiche S VIDEO, assurezvous que les fiches rouge et blanche du câble de raccordement A/V sont branchées (p. 48).
• L’écran ACL de votre caméscope peut afficher des images enregistrées en plein écran (affichage de tous les pixels). Toutefois, cela risque d’entraîner un léger rognage des bords supérieur, inférieur, gauche et droit des images lors de la lecture sur un téléviseur non compatible avec l’affichage plein écran. • Il est recommandé d’enregistrer les images en utilisant le cadre extérieur de [IMAGE GUIDE] (p. 80) comme guide.
• Cela se produit lors de la visualisation d’une image enregistrée en mode 16:9 (grand écran) sur un téléviseur 4:3. Réglez [FORMAT TV] correctement (p. 88) et lisez l’image.
• Cela se produit lors de la visualisation d’une image enregistrée en mode 16:9 (grand écran) sur un téléviseur 4:3. Il ne s’agit pas d’un problème de fonctionnement.
Vous ne pouvez pas effectuer de copie correctement. • Il est impossible de copier des images avec le câble de raccordement HDMI. • Le câble de raccordement A/V n’est pas raccordé correctement. Raccordez le caméscope à la prise d’entrée d’un autre appareil (p. 45).
(Avertissement relatif au disque dur du caméscope)* Clignotement rapide • Une erreur est peut être survenue au niveau du disque dur du caméscope.
Clignotement rapide C:(ou E:) ss:ss (Code d’autodiagnostic) CA est bien raccordée à la prise DC IN de la Handycam Station ou au caméscope (p.18).
• Débranchez la source d’alimentation. Rebranchez l’alimentation et faites de nouveau fonctionner le caméscope.
E:62:ss / E:91:ss / E:94:ss • Un problème de fonctionnement impossible à résoudre s’est produit. E (Avertissement relatif au niveau de la batterie) Clignotement lent • La batterie est presque épuisée. • Selon le mode de fonctionnement, les conditions ambiantes ou l’état de la batterie, E peut clignoter, même s’il reste encore environ 20 minutes d’autonomie.
Clignotement lent • La température du caméscope augmente. Mettez le caméscope hors tension et laissez-le pendant un moment dans un lieu frais.
• La température du caméscope est très élevée. Mettez le caméscope hors tension et laissez-le pendant un moment dans un lieu frais.
Clignotement rapide • La température du caméscope est très basse. Réchauffez le caméscope.
• Le flash présente un problème de fonctionnement.
Toutefois, l’indicateur d’avertissement du bougé du caméscope ne s’éteint pas.
• Le fichier de base de données des fichiers est endommagé (p. 74).
• La fonction capteur de chute ne garantit pas la protection du disque dur dans tous les types de situation. Utilisez le caméscope dans des conditions de stabilité normales.
Attendez un instant, puis enregistrez. * Une mélodie se fait entendre lorsque les indicateurs d’avertissement apparaissent à l’écran (p. 86).
Si des messages s’affichent à l’écran, suivez les instructions.
Erreur de formatage du HDD. • Le disque dur du caméscope n’est pas réglé au format par défaut. L’exécution de l’opération [ FORMATER] (p. 71) peut vous permettre d’utiliser votre caméscope. Elle supprime toutes les données du disque dur.
• Une erreur est survenue pendant la lecture ou l’écriture sur le disque dur du caméscope. Ceci peut se produire lorsque le caméscope est soumis à des chocs répétés.
Informations de gestion de films HD endommagées. Créer des nouvelles informations? • Le fichier de gestion des images est endommagé. Vous pouvez créer un nouveau fichier de gestion des images en appuyant sur [OUI]. Les anciennes images enregistrées sur le support ne peuvent pas être lues par le caméscope (Les fichiers d’image ne sont pas endommagés). Si vous exécutez l’opération [RÉPAR.F.BD.IM.] après avoir créé de nouvelles informations, il est possible de lire les anciennes images enregistrées. Si cela ne fonctionne pas, vous pouvez copier les images à l’aide du logiciel fourni.
Le fichier de la base de données d’images est endommagé. Voulezvous le réparer? Des incohér.ont été trouvées ds fichier base données d’images. Imposs.enreg.ou lire des films HD. Voulez-vous le réparer? • Le fichier de la base de données d’images est endommagé et vous ne pouvez pas enregistrer de films ou d’images fixes. Appuyez sur [OUI] pour le réparer. • Vous pouvez enregistrer les images fixes sur un « Memory Stick PRO Duo ».
• Vous ne pouvez pas enregistrer car le capteur de chute a détecté à plusieurs reprises une chute du caméscope. Si le caméscope risque d’être en situation de chute constante, réglez [CAPT.CHUTE] à [ARRÊT], vous pourrez ainsi enregistrer de nouveau l’image (p. 90).
• Le caméscope essaie de récupérer des données automatiquement si l’écriture des données ne s’est pas effectuée correctement.
• L’écriture des données sur le disque dur du caméscope a échoué. Des essais ont été faits pour récupérer les données, mais ils ont échoué.
PRO Duo » est peut-être endommagé. Essayez un autre « Memory Stick PRO Duo ». Les dossiers du Memory Stick sont pleins. • Vous ne pouvez pas créer de dossiers au-delà de 999MSDCF. Vous ne pouvez pas créer ou supprimer des dossiers créés avec le caméscope.
• Lors de l’utilisation de la fonction Dual Rec, ne retirez pas le « Memory Stick PRO Duo » du caméscope jusqu’à ce que l’enregistrement du film et l’enregistrement d’images fixes soient terminés (p. 36).
• Utilisez un « Memory Stick » du type recommandé sur votre caméscope (p. 2).
• La fonction du « Memory Stick PRO Duo » est défectueuse. Réinsérez le « Memory Stick PRO Duo ».
– Impression d’images fixes
60i est pris en charge, vous pouvez visualiser des images avec une qualité d’image HD (haute définition) avec une qualité identique à celle des images enregistrées. Il vous faut un téléviseur (ou un moniteur) basé sur le standard NTSC et compatible 1080/60i doté de prises d’entrée composante et AUDIO/VIDEO. Un câble A/V composante ou HDMI (en option) doit être raccordé.
NTSC. Pour visualiser l’image lue sur un téléviseur, celui-ci doit être basé sur le standard NTSC et doté d’une prise d’entrée AUDIO/VIDEO. Standard
MPEG2) L’extension des fichiers est « .MPG ». La taille maximale est de 2 Go. Quand la taille d’un fichier dépasse 2 Go, le fichier se scinde.
[101PNV01] t [102PNV01] D Fichiers d’images fixes (fichiers Le nombre de fichiers augmente automatiquement. Lorsque le nombre de fichiers dépasse 9999, un autre dossier est créé pour l’enregistrement des nouveaux fichiers de film.
(HOME) t (AUTRES) t • Lorsque vous supprimez des fichiers d’images, suivez les étapes de la page 56. Ne supprimez pas les fichiers d’images du caméscope directement depuis l’ordinateur. • N’utilisez pas l’ordinateur pour formater le support. Le caméscope risque de ne pas fonctionner correctement. • Ne copiez pas les fichiers sur le support à partir de l’ordinateur. Le succès de l’opération n’est pas garanti.
À propos du format AVCHD Qu’est-ce que le format AVCHD? Le format AVCHD est un format de caméscope numérique haute définition utilisé pour enregistrer un signal HD (haute définition) du standard 1080i *1 ou du standard 720p *2 sur un disque dur interne, grâce à une technologie d’encodage efficace par compression des données. Le format MPEG-4 AVC/H.264 est adopté pour compresser les données vidéo et le système Dolby Digital ou Linear PCM est utilisé pour compresser les données audio. Le format MPEG-4 AVC/H.264 est capable de compresser des images avec une efficacité supérieure à celle du format de compression d’image conventionnel. Le format MPEG-4 AVC/H.264 permet d’enregistrer un signal vidéo haute définition capturé au moyen d’un caméscope numérique sur des disques DVD de 8 cm, sur un disque dur interne, une mémoire flash, un « Memory Stick PRO Duo », etc.
Outre la qualité d’image HD (haute définition), votre caméscope peut enregistrer un signal SD (définition standard) au format MPEG2 conventionnel. Signal vidéo*3 : à celle d’un « Memory Stick » standard, avec votre caméscope. Cependant, le fonctionnement de tous les types de « Memory Stick Duo » n’est pas garanti avec ce caméscope. Types de « Memory Stick »
Lecture « MagicGate » est une technologie de protection des droits d’auteur qui enregistre et transfère les contenus dans un format crypté. • La compatibilité d’un « Memory Stick PRO Duo » formaté par ordinateur (Windows OS/ Mac OS) n’est pas garantie. • La vitesse de lecture et d’écriture des données peut varier en fonction de la combinaison de produits « Memory Stick PRO Duo » et des produits compatibles « Memory Stick PRO Duo » utilisés.
AVCHD autre que ceux mentionnés ci-dessus ne peuvent pas être lues sur votre caméscope.
• N’appuyez pas trop fortement lorsque vous écrivez sur la zone mémo d’un « Memory Stick PRO Duo ». • Ne fixez pas d’étiquette sur un « Memory Stick PRO Duo » ou un adaptateur pour Memory Stick Duo. • Lors du transport ou du stockage d’un « Memory Stick PRO Duo », rangez-le dans son étui. • Ne laissez pas d’objets métalliques entrer en contact avec les connecteurs et ne les touchez pas avec les doigts. • Ne pliez pas le « Memory Stick PRO Duo », ne le laissez pas tomber et ne le soumettez pas à des chocs violents. • Ne démontez pas ou ne modifiez pas le « Memory Stick PRO Duo ». • Ne mouillez pas le « Memory Stick PRO Duo ». • Gardez les « Memory Stick PRO Duo » hors de portée des jeunes enfants. Ils représentent un danger car un enfant pourrait les avaler. • N’insérez rien d’autre qu’un « Memory Stick PRO Duo » dans la fente pour Memory Stick Duo. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement. • N’utilisez pas ou ne conservez pas le « Memory Stick PRO Duo » dans les endroits suivants : – endroits soumis à des températures très élevées, comme dans un véhicule garé en plein soleil – endroits exposés au rayonnement direct du soleil – endroits exposés à une forte humidité ou sujets à des gaz corrosifs
Duo, assurez-vous que le « Memory Stick PRO Duo » est inséré dans le bon sens, puis insérez-le à fond. Notez qu’une mauvaise utilisation peut entraîner un problème de fonctionnement. De même, si vous forcez le « Memory Stick PRO Duo » dans l’adaptateur pour Memory Stick Duo dans le mauvais sens, il peut être endommagé. • N’insérez pas d’adaptateur pour Memory Stick Duo sans un « Memory Stick PRO Duo » fixé dans un appareil compatible « Memory Stick ». Ceci risquerait de provoquer un problème de fonctionnement de l’appareil.
• La capacité maximale d’un « Memory Stick PRO Duo » pouvant être utilisé sur le caméscope est de 8 Go.
• Les fichiers de données d’images enregistrés sur un « Memory Stick PRO Duo » avec le caméscope sont conformes à la norme universelle « Design rule for Camera File system » établie par la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). • On ne peut pas lire sur le caméscope des images fixes enregistrées avec d’autres appareils (DCRTRV900 ou DSC-D700/D770) qui ne sont pas conformes à cette norme universelle. (Ces modèles ne sont pas vendus dans certaines régions.) • Si vous ne pouvez pas utiliser un « Memory Stick PRO Duo » qui a été utilisé sur un autre appareil, formatez-le avec le caméscope (p. 72). Notez que le formatage supprime toutes les informations du « Memory Stick PRO Duo ». • Il se peut qu’il soit impossible de lire les images sur le caméscope : – si les données d’image ont été retouchées sur un ordinateur – si les données d’image ont été enregistrées au moyen d’un autre appareil
« InfoLITHIUM » Le caméscope fonctionne uniquement avec une batterie « InfoLITHIUM » (série H). Les batteries « InfoLITHIUM » série H portent le symbole . Pour charger la batterie
• L’efficacité de la batterie diminue lorsque la température ambiante est inférieure ou égale à 10 °C (50 °F) et la durée d’utilisation de la batterie est plus courte. Dans ce cas, effectuez l’une des opérations suivantes pour pouvoir utiliser la batterie plus longtemps. – Mettez la batterie dans une poche pour la réchauffer et insérez-la dans le caméscope juste avant de filmer. – Utilisez une batterie à grande capacité : NP-FH70/FH100 (en option).
• Lorsque l’alimentation est coupée alors que l’indicateur d’autonomie de la batterie indique que la batterie est suffisamment chargée pour pouvoir fonctionner, rechargez de nouveau la batterie entièrement. L’autonomie de la batterie sera indiquée correctement. Notez cependant que les valeurs correctes d’autonomie de la batterie ne sont pas restaurées si la batterie est utilisée pendant une longue période à des températures élevées, si elle reste longtemps en pleine charge ou si elle est utilisée fréquemment. Utilisez uniquement l’indication d’autonomie de la batterie comme une estimation approximative. • La marque E qui indique un niveau de batterie faible clignote même s’il reste 20 minutes de batterie, tout dépendant des conditions de fonctionnement ou de la température ambiante.
• Si vous n’utilisez pas la batterie pendant une longue période, chargez-la entièrement et utilisez-la une fois par an sur le caméscope pour qu’elle fonctionne correctement. Pour stocker la batterie, retirez-la du caméscope et rangez-la dans un lieu sec et frais.
• Il est recommandé de charger la batterie à une température ambiante comprise entre 10 °C et 30 °C (50 °F à 86 °F) jusqu’à ce que le témoin /CHG (charge) s’éteigne. Si vous chargez la batterie en dehors de cette plage de température, il se peut que vous ne soyez pas en mesure de charger correctement la batterie.
Utilisez une batterie à grande capacité : NP-FH70/FH100 (en option). • Veillez à régler le commutateur POWER à OFF (CHG) lorsque le caméscope n’est pas utilisé pour la lecture ou l’enregistrement. La batterie est également sollicitée lorsque le caméscope est en mode de pause d’enregistrement ou de pause de lecture. • Emportez toujours quelques batteries de rechange pour disposer d’une durée d’enregistrement suffisante (deux à trois fois le temps prévu) et pouvoir faire des essais avant l’enregistrement proprement dit. • Conservez la batterie à l’abri de l’eau. La batterie n’est pas étanche.
• La capacité de la batterie diminue dans le temps et au fil des utilisations. Si la diminution d’autonomie entre les charges devient significative, il est probablement temps de la remplacer par une nouvelle. • La durée de vie de la batterie dépend des conditions de stockage, de fonctionnement et environnementales.
• • xvYCC est une norme internationale pour l’espace colorimétrique en vidéo. Cette norme peut exprimer une gamme de couleur plus large que la norme de diffusion utilisée actuellement.
À propos de l’utilisation et de l’entretien • N’utilisez pas et ne rangez pas le caméscope et ses accessoires dans les endroits suivants : – dans des endroits extrêmement chauds, froids ou humides. Ne les exposez jamais à des températures supérieures à 60 °C (140 °F), comme en plein soleil, à proximité de chauffages ou dans un véhicule garé au soleil. Ils pourraient ne pas fonctionner correctement ou être déformés. – à proximité de forts champs magnétiques ou de vibrations mécaniques. Le caméscope pourrait ne pas fonctionner correctement. – à proximité d’ondes radio ou de radiations fortes. Le caméscope pourrait ne pas enregistrer correctement.
ACL. Faites fonctionner le caméscope sur 6,8 V/7,2 V CC (batterie) ou 8,4 V CC (adaptateur CA). Pour un fonctionnement sur secteur (CA) ou en courant continu (CC), utilisez les accessoires recommandés dans ce mode d’emploi. Ne mouillez pas le caméscope, par exemple, avec de l’eau de pluie ou de mer. Si le caméscope est exposé à l’eau, des problèmes de fonctionnement pourraient se produire. Ce problème peut parfois être irréversible. Si un objet ou du liquide pénètre dans le caméscope, débranchez-le et faites-le vérifier par un détaillant Sony avant de continuer à l’utiliser. Évitez toute manipulation brusque de l’appareil, tout démontage, toute modification. Ne heurtez pas l’appareil, ne le faites pas tomber et ne le piétinez pas. Prenez particulièrement soin de l’objectif. Laissez le commutateur POWER réglé à OFF (CHG) lorsque vous n’utilisez pas le caméscope. N’enveloppez pas le caméscope dans du tissu, par exemple une serviette, lors de son fonctionnement. Cela pourrait entraîner une surchauffe interne de l’appareil. Lors du débranchement du cordon d’alimentation, tirez sur la fiche et non sur le cordon. N’abîmez pas le cordon d’alimentation, par exemple en posant un objet lourd dessus. Veillez à ce que les contacts métalliques restent toujours propres. Tenez la télécommande et la pile bouton hors de portée des enfants. En cas d’ingestion accidentelle de la pile, consultez immédiatement un médecin.
– contactez le service après-vente agréé Sony. – nettoyez la partie de la peau qui a été en contact avec le liquide. – en cas de contact avec les yeux, rincez-les à grande eau et consultez un médecin.
• Mettez-le régulièrement sous tension et laissezle fonctionner en lisant ou en enregistrant des images pendant 3 minutes environ. • Déchargez entièrement la batterie avant de la ranger.
Lorsque vous transportez votre caméscope directement d’un endroit froid à un endroit chaud, de la condensation peut se former à l’intérieur du caméscope. Cela risquerait d’entraîner un problème de fonctionnement du caméscope. x Si de la condensation s’est formée Mettez le caméscope hors tension, puis laissez-le pendant environ 1 heure. • lorsque vous transportez le caméscope d’une pièce ou d’un véhicule climatisé à un endroit très chaud en plein air. • lorsque vous utilisez votre caméscope après une averse ou une rafale de pluie. • lorsque vous utilisez votre caméscope dans un endroit très chaud et très humide.
• N’exercez pas de pression excessive sur l’écran ACL, car cela pourrait l’endommager. • Si vous utilisez le caméscope dans un endroit froid, une image rémanente peut apparaître à l’écran ACL. Il ne s’agit pas d’un problème de fonctionnement. • Lors de l’utilisation du caméscope, l’arrière de l’écran ACL peut devenir chaud. Il ne s’agit pas d’un problème de fonctionnement.
Utilisez un linge imbibé du liquide. x Réglage de l’écran tactile (ÉTALONNAGE) Les touches de l’écran tactile peuvent ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, suivez la procédure ci-dessous. Pour cette opération, il est recommandé de raccorder le caméscope à la prise murale à l’aide de l’adaptateur CA fourni. 1 Mettez votre caméscope sous tension. 2 Appuyez sur (HOME) t (RÉGLAGES) t x Comment éviter la formation de condensation Lors du transport du caméscope d’un endroit froid à un endroit chaud, placez-le dans un sac de plastique bien fermé. Retirez le caméscope du sac lorsque la température à l’intérieur du sac a atteint la température ambiante (au bout d’environ 1 heure).
PRO Duo » ou tout autre objet de même nature. Pour annuler, appuyez sur [ANNUL.].
3 mois si le caméscope n’est pas du tout utilisé. Utilisez le caméscope après avoir chargé la batterie rechargeable intégrée. Néanmoins, même si la batterie rechargeable intégrée n’est pas chargée, le fonctionnement du caméscope n’est pas affecté tant que vous n’enregistrez pas la date.
ACL. • Il est impossible d’étalonner l’écran ACL lorsqu’il est tourné, ou lorsqu’il est dirigé vers l’extérieur. • Si le boîtier est sale, nettoyez la surface du caméscope avec un chiffon doux légèrement imprégné d’eau, puis essuyez le boîtier avec un chiffon doux et sec. • Évitez d’effectuer les opérations suivantes pour ne pas endommager le revêtement : – utilisation de solvants, tels que des diluants, de l’essence, de l’alcool, des chiffons imprégnés de produits chimiques, des répulsifs, de l’insecticide et du filtre solaire. – manipulation des substances susmentionnées avec les mains. – mise en contact du boîtier avec des objets en caoutchouc ou en vinyle pendant une longue période.
• Essuyez la surface de l’objectif avec un chiffon doux dans les cas suivants : – lorsqu’il y a des traces de doigts sur la surface de l’objectif. – lorsque vous utilisez le caméscope dans des lieux chauds ou humides. – lorsque l’objectif est exposé à de l’air salé, comme l’air marin. • Rangez l’objectif dans un lieu bien aéré, à l’abri de la poussière et de la saleté.
TOUTE UTILISATION DE CE PRODUIT POUR UNE UTILISATION AUTRE QUE PERSONNELLE, D’UNE MANIÈRE QUI SE CONFORME À LA NORME MPEG-2 VISANT L’ENCODAGE D’INFORMATION VIDÉO POUR LES MÉDIAS SOUS EMBALLAGE, EST EXPRESSÉMENT INTERDITE SANS UNE LICENCE CONFORME AUX BREVETS APPLICABLES DANS LE PORTEFEUILLE DE BREVETS MPEG-2, LADITE LICENCE ÉTANT DISPONIBLE AUPRÈS DE MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206. CE PRODUIT EST FOURNI SOUS LICENCE DU PORTEFEUILLE DE BREVETS AVC, À DES FINS D’UTILISATION PERSONNELLE ET NON COMMERCIALE, ET L’UTILISATEUR PEUT (i) ENCODER DES IMAGES VIDÉO CONFORMÉMENT À LA NORME AVC (« VIDÉO AVC ») ET/OU (ii) DÉCODER UNE VIDÉO AVC ENCODÉE PAR UN UTILISATEUR DANS LE CADRE D’UNE ACTIVITÉ PERSONNELLE NON-COMMERCIALE ET/OU OBTENUE AUPRÈS D’UN FOURNISSEUR VIDÉO DISPOSANT D’UNE LICENCE LUI PERMETTANT DE FOURNIR DES VIDÉOS AVC. AUCUNE LICENCE N’EST ACCORDÉE OU IMPLICITE POUR TOUT AUTRE UTILISATION. VOUS POUVEZ OBTENIR DES INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES AUPRÈS DE MPEG LA, L.L.C. CONSULTEZ LE SITE <HTTP://MPEGLA.COM>
• « BIONZ » est une marque de commerce de Sony Corporation. • « BRAVIA » est une marque de commerce de Sony Corporation. • Dolby et le symbole double-D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories. • HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques de commerce ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC. • Microsoft, Windows, Windows Media, Windows Vista et DirectX sont des marques de commerce ou déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays ou régions. • Macintosh et Mac OS sont des marques déposées de Apple Inc. aux États-Unis et dans d’autres pays ou régions. • Intel, Intel Core et Pentium sont des marques de commerce ou déposées de Intel Corporation ou de ses filiales aux États-Unis et/ou dans d’autres pays ou régions. • Adobe, le logo Adobe et Adobe Acrobat sont des marques de commerce ou déposées de Adobe Systems Incorporated aux États-Unis et/ ou dans d’autres pays ou régions.
« License » sur le CD-ROM. Vous y trouverez les licences (en anglais) des logiciels « C Library », « Expat », « zlib » et « libjpeg ».
GNU GPL/LGPL Les logiciels soumis aux licences GNU General Public License (désignée ci-après par « GPL ») ou GNU Lesser General Public License (désignée ciaprès par « LGPL ») sont inclus dans le caméscope. Nous vous informons que vous avez le droit d’accéder au code source de ces programmes logiciels, de le modifier ou de le redistribuer aux conditions énoncées dans la licence GPL/LGPL fournie. Vous trouvez le code source sur le Web. Consultez l’URL suivante pour le télécharger. Lors du téléchargement du code source, sélectionnez le modèle de caméscope DCRDVD810. http://www.sony.net/Products/Linux/ Veuillez éviter de nous contacter concernant le contenu du code source. Lisez le fichier « license2.pdf » dans le dossier « License » sur le CD-ROM. Vous y trouverez les licences (en anglais) des logiciels « GPL » et « LGPL ». Pour visualiser le PDF, Adobe Reader est nécessaire. S’il n’est pas installé sur l’ordinateur, vous pouvez le télécharger depuis le site Web de Adobe Systems : http://www.adobe.com/
• Lors de l’enregistrement d’un film à l’aide d’un flash externe (en option) raccordé à la griffe porte-accessoires, désactivez le flash externe pour éviter que le bruit de chargement du flash ne soit enregistré.
• Lorsqu’un microphone externe (en option) est raccordé, il a priorité sur le microphone intégré (p. 128).
Orientez la télécommande (p. 129) en direction du capteur de télécommande pour faire fonctionner le caméscope. C Voyant de tournage (89) S’allume en rouge pendant l’enregistrement. Clignote lorsque l’espace disponible sur le disque dur ou l’autonomie de la batterie est insuffisant. D Touche . (Rétroéclairage) (37)
Les sons lus sont émis par le hautparleur. Pour le réglage du volume, reportez-vous à la page 42. Raccordement du caméscope à la Handycam Station. H Manette BATT (déblocage de la batterie) (19)
1 Tout en appuyant sur l’onglet, insérez votre ongle dans la fente pour ouvrir le couvercle du logement de la pile. 2 Placez une nouvelle pile, pôle + orienté vers le haut. 3 Réinsérez le logement de la pile dans la télécommande de manière à ce qu’il s’enclenche.
à l’écran ACL à l’aide de b / B / v / V.
K Touches PAUSE (41) L’utilisation d’une autre pile peut entraîner un risque d’incendie ou d’explosion.
En haut à gauche Indicateur
DÉTECT.VISAGES (82) La date et l’heure d’enregistrement sont automatiquement enregistrées sur le support. Elles ne sont pas affichées pendant l’enregistrement. Vous pouvez toutefois les vérifier avec [CODE DONNÉES] en cours de lecture (p. 85).
Le caméscope enregistre les images fixes au format JPEG.
Images réduites qui permettent de visualiser plusieurs images en même temps. [VISUAL INDEX]/[ INDEX]/[ INDEX] utilisent un système d’affichage de miniatures.
(compression d’image) de données vidéo (films) et audio. Il existe les formats MPEG1 et MPEG2. Le caméscope enregistre les films avec une qualité d’image SD (définition standard) au format MPEG2.
Système qui lit le son sur 6 haut-parleurs, 3 étant placés à l’avant (gauche, droite et centre) et 2 à l’arrière (droite et gauche), avec un caisson de graves supplémentaire avec un filtre passe-bas qui compte comme 0,1 canal pour des fréquences de 120 Hz ou inférieures.