DCR-SR35E - Caméscope numérique SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DCR-SR35E SONY au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : DCR-SR35E - SONY


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Caméscope numérique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DCR-SR35E - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DCR-SR35E de la marque SONY.



FOIRE AUX QUESTIONS - DCR-SR35E SONY

Pourquoi ma caméra SONY DCR-SR35E ne s'allume-t-elle pas ?
Vérifiez que la batterie est correctement chargée et insérée. Essayez de remplacer la batterie par une batterie entièrement chargée ou branchez la caméra sur une source d'alimentation.
Comment transférer des vidéos de la caméra à mon ordinateur ?
Connectez la caméra à votre ordinateur à l'aide d'un câble USB. Allumez la caméra et sélectionnez le mode de transfert de données si nécessaire. Vous pourrez ensuite accéder aux fichiers via l'explorateur de fichiers de votre ordinateur.
Que faire si l'écran de la caméra est noir ?
Assurez-vous que la caméra est allumée. Vérifiez si l'objectif est obstrué ou si le mode d'enregistrement est activé. Si le problème persiste, essayez de réinitialiser la caméra.
Comment réinitialiser la caméra SONY DCR-SR35E ?
Pour réinitialiser la caméra, éteignez-la, puis retirez la batterie. Attendez environ une minute avant de réinsérer la batterie et de rallumer la caméra.
Pourquoi mes vidéos sont-elles floues ?
Vérifiez que l'objectif est propre et exempt de poussière ou de traces. Assurez-vous également que la mise au point est correctement réglée avant d'enregistrer.
Comment puis-je améliorer la qualité audio de mes enregistrements ?
Utilisez un microphone externe si possible et assurez-vous que la caméra est placée près de la source sonore. Évitez les bruits de fond en choisissant un endroit calme pour enregistrer.
Quelles sont les capacités de stockage de la SONY DCR-SR35E ?
La SONY DCR-SR35E dispose d'un disque dur interne de 30 Go, ce qui permet de stocker environ 7 heures de vidéo en qualité maximale.
Comment puis-je changer la résolution d'enregistrement ?
Accédez au menu des paramètres de la caméra, sélectionnez 'Qualité vidéo' et choisissez la résolution souhaitée avant de commencer l'enregistrement.
Que faire si la caméra ne reconnaît pas la carte mémoire ?
Assurez-vous que la carte mémoire est correctement insérée. Vérifiez également si la carte est formatée pour être compatible avec la caméra. Si nécessaire, reformatez la carte à l'aide de la caméra.
Comment nettoyer l'objectif de ma caméra ?
Utilisez un chiffon doux et non pelucheux ou un nettoyeur d'objectif pour essuyer délicatement la lentille. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs.

MODE D'EMPLOI DCR-SR35E SONY

N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, notamment aux rayons directs du soleil, à une flamme, etc.

ATTENTION Remplacez la batterie par une batterie correspondant au type spécifié uniquement. Sinon vous risquez de provoquer un incendie ou des blessures.

A L’ATTENTION DES CLIENTS EN EUROPE ATTENTION Le champ électromagnétique à des fréquences particulières peut avoir une incidence sur l’image et le son de cet appareil.

Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites établies par la directive EMC visant l’utilisation de câbles de connexion de moins de 3 mètres.

Si l’électricité statique ou les champs électrostatiques entraînent une interruption lors du transfert des données (échec), redémarrez l’application ou débranchez, puis rebranchez le câble de connexion (USB, etc.).

Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit. Accessoires concernés : télécommande (DCRSR55E/SR65E/SR75E/SR85E)

Elimination des piles et accumulateurs usagés

(Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages, indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers. En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles.

Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporé sera traitée correctement. Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportezvous au manuel d’utilisation. Rapporter les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage.

Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit. Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE La fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minatoku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant agréé pour la compatibilité électromagnétique et la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, allemagne. Pour toute question relative à la garantie ou aux réparations, reportezvous à ladresse que vous trouverez dans les documents ci-joints, relatifs à la garantie et aux réparations.

N’effectuez aucune des opérations suivantes quand le témoin de mode (Film)/ (Fixe) (p. 10) ou le témoin ACCESS (p. 12, 17) est allumé ou clignote. Sinon, le support risque d’être endommagé, les images enregistrées perdues ou d’autres problèmes risquent de survenir.  retrait du « Memory Stick PRO Duo ».  retrait de la batterie ou débranchement de l’adaptateur secteur du caméscope.  application de chocs mécaniques ou de vibrations au caméscope. Lors du raccordement de votre caméscope à un autre appareil à l’aide d’un câble, veillez à insérer la fiche du connecteur dans le bon sens. Si vous insérez la fiche en forçant dans le mauvais sens, vous risquez d’endommager la borne et de provoquer un mauvais fonctionnement du caméscope. Evitez d’appliquer des chocs ou vibrations au caméscope. Le disque dur du caméscope risque de ne pas être reconnu ou l’enregistrement ou la lecture est impossible. FR

En cas de chute ou dans des conditions non gravitationnelles, les parasites émis lorsque le caméscope active cette fonction risquent également d’être enregistrés. Si le capteur de chute détecte une chute répétée, il est possible que l’enregistrement ou la lecture soit arrêté(e). Si la température du caméscope devient très élevée ou très faible, vous ne pourrez peut-être pas effectuer d’enregistrement ou de lecture sur le caméscope en raison des fonctions de protection du caméscope activées dans de telles situations. Dans ce cas, un message s’affiche sur l’écran LCD (p. 28). N’allumez pas le caméscope dans une zone de basse pression où l’altitude est supérieure à 3 000 mètres. Ceci pourrait endommager le lecteur de disque dur du caméscope. Si vous enregistrez ou supprimez des images de façon répétée pendant une période prolongée, une fragmentation des données se produit sur le support. Les images ne peuvent pas être enregistrées ni sauvegardées. Dans ce cas, sauvegardez vos images sur un support externe quelconque, puis exécutez l’opération [FORMAT.SUPPORT]*. Fixez la sangle et tenez votre caméscope correctement pendant l’enregistrement.

Pour régler le panneau LCD, ouvrez-le à

90 degrés par rapport au caméscope (), puis faites-le pivoter afin d’obtenir le meilleur angle pour la prise de vue ou la lecture (). Vous pouvez faire pivoter le panneau LCD à 180 degrés du côté de l’objectif () pour enregistrer en mode miroir.

 90 degrés par rapport au caméscope

 90 degrés (maximum)

 Dans ce manuel, les « Memory Stick PRO Duo » et « Memory Stick PRO-HG Duo » sont tous deux désignés sous le nom « Memory Stick PRO Duo ».

Remarques sur les prises de vue

 Pour visionner vos enregistrements sur un téléviseur, vous devez disposer d’un modèle basé sur le standard PAL. Les programmes de télévision, les films, les cassettes vidéo et autres enregistrements peuvent être protégés par des droits d’auteur. Leur enregistrement non autorisé peut être contraire à la législation sur les droits d’auteur.

Sauvegardez toutes vos données d’image

 Sauf spécification contraire, les illustrations de ce manuel concernent le DCR-SR85E. Les captures d’écran proviennent de Windows Vista et peuvent varier selon le système d’exploitation de votre ordinateur.

* Reportez-vous également au « Guide pratique de Handycam » (PDF) et au « Manuel de

Si le caméscope est raccordé à un ordinateur

N’essayez pas de formater le disque dur du caméscope avec un ordinateur. Sinon, votre caméscope risque de ne pas fonctionner correctement.

Remarque concernant la mise au rebut/le transfert à des tiers

Si vous exécutez l’opération [FORMAT.

SUPPORT]* pour formater le disque dur du caméscope, vous risquez de ne pas supprimer complètement les données du disque dur. Avant de transférer le caméscope à un tiers, il est recommandé d’exécuter l’opération [ VIDE]* pour rendre vos données irrécupérables. En outre, si vous mettez le caméscope au rebut, il est recommandé de détruire le corps de l’appareil. FR

Modification du réglage de la langue

Etape 3 : Sélection du support 11

Guide pratique/logiciel à installer 24

Installation de « Picture Motion Browser » 24

3 Pour les modèles DCR-SR55E/

SR65E/SR75E/SR85E : raccordez l’adaptateur secteur à la prise DC IN du Handycam Station.

Pour les modèles DCR-SR35E/ SR36E/SR45E/SR46E : raccordez l’adaptateur secteur à la prise DC IN de votre caméscope. Ouvrez le cache de la prise et raccordez la fiche CC de l’adaptateur secteur à la prise DC IN.

4 Pour les modèles DCR-SR55E/

SR65E/SR75E/SR85E : raccordez le cordon d’alimentation

à l’adaptateur secteur et à la prise murale. Placez correctement le caméscope sur la Handycam Station. 

Lorsque vous installez le caméscope sur la

Handycam Station, fermez le cache de la prise DC IN.

à l’adaptateur secteur et à la prise murale.

Le témoin CHG (charge) s’allume et la charge commence. Le témoin CHG (charge) s’éteint lorsque la batterie est entièrement chargée. Débranchez l’adaptateur secteur de la prise DC IN en tenant à la fois la fiche CC et la Handycam Station (DCRSR55E/SR65E/SR75E/SR85E) ou votre caméscope (DCR-SR35E/SR36E/SR45E/ SR46E).  Conseils  Pour les modèles DCR-SR55E/SR65E/SR75E/ SR85E : Comme pour les modèles DCR-SR35E/SR36E/ SR45E/SR46E, vous pouvez charger la batterie en raccordant l’adaptateur secteur à votre caméscope.

Pour retirer la batterie

Tournez le commutateur POWER pour le régler sur OFF (CHG). Faites glisser la manette de déblocage BATT (batterie) et retirez la batterie. Manette de déblocage BATT (batterie)

Durée d’autonomie disponible de la batterie fournie

100 prise de vue 110 en continu Durée de 50 prise de vue 50 type Durée de 120 lecture 140

La durée de prise de vue type correspond à des prises de vue avec marche/arrêt, utilisation du zoom et mise sous/hors tension répétées.

Remarques sur la batterie

 Avant de changer la batterie ou de débrancher l’adaptateur secteur du caméscope, réglez le commutateur POWER sur OFF (CHG) et vérifiez que les témoins (Film)/ (Fixe) (p. 10)/les témoins ACCESS (p. 12, 17) sont éteints.  La batterie ne fournit aucune alimentation lorsque l’adaptateur secteur est raccordé à la prise DC IN du caméscope ou de la Handycam Station (DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E), même si le cordon d’alimentation est débranché de la prise murale.

Remarque sur la durée de charge/lecture/ prise de vue

 Durées mesurées avec le caméscope à une température de 25 °C (une température comprise entre 10 °C et 30 °C est recommandée).  La durée de prise de vue et de lecture disponible est raccourcie lorsque vous utilisez votre caméscope à basse température.  La durée de prise de vue et de lecture disponible est raccourcie en fonction des conditions d’utilisation de votre caméscope. Remarque sur l’adaptateur secteur  Branchez l’adaptateur secteur sur la prise de courant la plus proche. Débranchez immédiatement l’adaptateur secteur de la prise de courant si un problème de fonctionnement se produit pendant l’utilisation du caméscope.  N’utilisez pas un adaptateur secteur situé dans un espace restreint, par exemple entre un mur et un meuble.  Ne court-circuitez pas la fiche CC de l’adaptateur secteur ou les bornes de la batterie avec un objet métallique. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.  Même si votre caméscope est mis hors tension, l’appareil est toujours alimenté tant qu’il est raccordé à la prise secteur via l’adaptateur.

1 Tout en appuyant sur la touche

verte, tournez plusieurs fois le commutateur POWER dans le sens de la flèche jusqu’à ce que les différents témoins s’allument.

(Film) : pour enregistrer des films (Fixe) : pour enregistrer des images fixes Passez à l’étape 3 lors de la première mise sous tension du caméscope. 

(Fixe) s’allume, le format des images est automatiquement réglé sur 4:3.

Appuyez sur (HOME)  (REGLAGES)  [REG.HOR./ LAN.]  [ REGL.LANGUE], puis sélectionnez la langue de votre choix.

Etape 3 : Sélection du support

Vous pouvez sélectionnez le disque dur ou le « Memory Stick PRO Duo » en tant que support d’enregistrement/de lecture/de montage sur votre caméscope. Sélectionnez un support séparé pour les films et les images fixes. Par défaut, les films et les images fixes sont enregistrés sur le disque dur.

2 Appuyez sur [REG.SUPP.FILM] pour sélectionner le support des films et sur [REG.SUPP.PHOTO] pour sélectionner le support des images fixes.

L’écran de réglage du support apparaît.

 Tournez plusieurs fois le commutateur POWER jusqu’à ce que le témoin (Film)/ (Fixe) s’allume, selon le réglage du support que vous souhaitez vérifier.  Vérifiez l’icône du support affichée à l’écran.

: « Memory Pour plus d’informations sur les types de « Memory Stick » pouvant être utilisés avec le caméscope, reportez-vous à la page 4.

1 Insérez le « Memory Stick PRO Duo ».

 Ouvrez le cache du Memory Stick Duo dans le sens de la flèche.

 Insérez le « Memory Stick PRO Duo » dans la fente pour Memory Stick Duo dans le bon sens jusqu’au déclic.  Fermez le cache du Memory Stick Duo.

3 Appuyez sur [OUI].

Pour enregistrer des images fixes uniquement sur un « Memory Stick PRO Duo », appuyez sur [NON]. Pour retirer le « Memory Stick PRO Duo » Ouvrez le cache du Memory Stick Duo et appuyez légèrement sur le « Memory Stick PRO Duo ».  Remarques  PRO Duo ». Le formatage supprime toutes les données enregistrées sur le « Memory Stick PRO Duo ». Veillez à ne pas laisser le « Memory Stick PRO Duo » s’éjecter et tomber lorsque vous appuyez dessus pour le retirer.

Enregistrement/Lecture

(AFFICHER LES IMAGES) 

Passe à l’écran (Index des pellicules)

1 Tournez le commutateur POWER pour mettre le caméscope sous tension.

(AFFICHER LES IMAGES)  (ou ).

L’écran VISUAL INDEX s’affiche sur l’écran LCD. (Cela peut prendre quelques secondes.)

 [VOLUME], puis réglez le volume à l’aide de / .  Conseils   s’affiche avec l’image sur chaque onglet lu ou enregistré en dernier. Lorsque vous appuyez sur une image portant le repère , vous pouvez lancer la lecture à partir de l’endroit où la lecture avait été interrompue.

Lecture d’une image sur un téléviseur

Raccordez le caméscope à la prise d’entrée d’un téléviseur ou d’un VCR à l’aide du câble de raccordement A/V  (fourni) ou d’un câble de raccordement A/V avec S VIDEO  (en option). Pour plus d’informations, reportez-vous au « Guide pratique de Handycam » (PDF). DCR-SR35E/SR36E/SR45E/SR46E Connecteur A/V à distance

 Capteur de télécommande (DCRSR55E/SR65E/SR75E/SR85E)/Port de rayons infrarouges

Permet de recevoir le signal de la télécommande.  Microphone intégré  Touches de zoom Appuyez dessus pour agrandir/réduire les images. Vous pouvez agrandir les images fixes d’environ 1,1 à 5 fois leur taille initiale (Zoom de lecture). 

Vous pouvez agrandir les images fixes d’environ 1,1 à 5 fois leur taille initiale (Zoom de lecture).

Lorsque vous touchez l’écran pendant un zoom de lecture, l’endroit que vous avez touché s’affiche au centre de l’écran LCD.

Lorsque vous appuyez dessus alors que l’appareil est hors tension (OFF (CHG)), vous pouvez vérifier l’autonomie de la batterie.  Touche  (contre-jour) Appuyez de nouveau sur  (contrejour) pour afficher  pour régler l’exposition des sujets à contre-jour. Appuyez de nouveau sur  (contrejour) pour annuler la fonction contrejour.  Touche RESET Appuyez sur RESET pour réinitialiser tous les réglages, y compris le réglage de l’horloge.

 Logement du trépied (en dessous de l’appareil) Attachez le trépied (en option : la longueur de la vis doit être inférieure à 5,5 mm) au logement du trépied à l’aide d’une vis pour trépied.

 Commutateur NIGHTSHOT PLUS Réglez le commutateur NIGHTSHOT PLUS sur ON ( s’affiche) pour enregistrer dans des endroits sombres.

 Active Interface Shoe

Pour annuler, appuyez de nouveau sur EASY.

(DCR-SR35E/SR36E/SR55E/SR75E : sortie uniquement)  Nom du fichier de données  Numéro de l’image fixe en cours de lecture/Nombre total d’images fixes enregistrées

Visualisation d’images fixes

Support sélectionné pour les images fixes

« Guide pratique de Handycam » (PDF)

 Appuyez sur (HOME)  (ou ).  Appuyez sur (HELP). Le bas du bouton (HELP) devient orange.

(HOME)  Appuyez sur (OPTION), puis l’option de menu que vous pouvez régler apparaît.

/ pour changer la page.

 Pour masquer l’écran HOME MENU, appuyez sur .  Vous ne pouvez pas sélectionner ou activer simultanément les options grisées avec le mode de lecture/d’enregistrement actuel.

guide affiché à l’écran.

(OPTION) ne peut pas être utilisé pendant l’opération Easy Handycam.

Options du HOME MENU Catégorie

Création d’un DVD avec les images sélectionnées Vous pouvez sauvegarder les images importées sur votre ordinateur sur un DVD. Vous pouvez également effectuer un montage de ces images.

Raccordement de votre caméscope à d’autres appareils

Pour plus d’informations, reportez-vous au « Guide pratique de Handycam » (PDF).

Vous effectuer des copies sur graveurs

DVD, etc., prenant en charge la copie de films.

 Vous pouvez copier les films ou des images fixes du disque dur vers un « Memory Stick PRO Duo ».

 Appuyez sur  [OUI]  . Guide pratique/logiciel à installer

 Cliquez sur [Handycam Handbook].

L’écran d’installation du « Guide pratique de Handycam » (PDF) apparaît. Installation et consultation du « Guide pratique de Handycam » (PDF) Pour visualiser le « Guide pratique de Handycam » (PDF), vous devez installer Adobe Reader sur votre ordinateur. Continuez l’installation, même si un écran de confirmation d’un éditeur inconnu apparaît.

 Mettez l’ordinateur sous tension.

 Introduisez le CD-ROM (fourni) dans le lecteur de disque de votre ordinateur. L’écran de sélection de l’installation apparaît.

 Sélectionnez la langue souhaitée et le nom du modèle de votre Handycam, puis cliquez sur

[Handycam Handbook (PDF)]. L’installation démarre. Une fois l’installation terminée, l’icône de raccourci du « Guide pratique de Handycam » (PDF) apparaît sur le bureau de votre ordinateur.  Le nom de modèle de votre Handycam est imprimé en-dessous de l’appareil.  Cliquez sur [Exit]  [Exit], puis retirez le CD-ROM du lecteur de disque de votre ordinateur. Pour visualiser le « Guide pratique de Handycam » (PDF), double-cliquez sur l’icône de raccourci.  Conseils  Pour les utilisateurs Macintosh, suivez les étapes suivante.  Mettez l’ordinateur sous tension.  Introduisez le CD-ROM (fourni) dans le lecteur de disque de votre ordinateur.  Ouvrez le dossier [Handbook] sur le CDROM, double-cliquez sur le dossier [FR], puis faites glisser le « Guide pratique de Handycam » sur l’ordinateur. Pour visualiser le « Guide pratique de Handycam » (PDF), double-cliquez sur « Handbook.pdf ».

Installation de « Picture Motion

Le fonctionnement n’est pas garanti si le système d’exploitation ci-dessus a été mis à niveau ou s’il se trouve dans un environnement à plusieurs amorçages. UC : Intel Pentium III 1 GHz ou supérieur Mémoire : 256 Mo ou plus Disque dur : volume du disque requis pour l’installation : environ 500 Mo (5 Go ou plus peuvent être nécessaires pour la création de DVD-Vidéo). Affichage : 1 024 × 768 points minimum

 Installation du logiciel

Vous devez installer le logiciel sur votre ordinateur Windows avant de raccorder votre caméscope à votre ordinateur. L’installation est requise uniquement la première fois. Les contenus à installer et les procédures peuvent varier en fonction de votre système d’exploitation.  Vérifiez que votre caméscope n’est pas raccordé à l’ordinateur.  Mettez l’ordinateur sous tension.

Connectez-vous en tant qu’administrateur pour procéder à l’installation.  Avant d’installer le logiciel, fermez toutes les applications en cours sur l’ordinateur.  Introduisez le CD-ROM fourni dans le lecteur de disque de votre ordinateur. L’écran d’installation s’affiche. 

 Double-cliquez sur [SONYPICTUTIL

 Cliquez sur [Install] dans l’écran d’installation de l’ordinateur.  Sélectionnez la langue de l’application à installer, puis cliquez sur [Next].  Lorsque l’écran de confirmation du raccordement s’affiche, raccordez le caméscope à votre ordinateur en suivant les étapes ci-dessous. Pour les modèles DCR-SR55E/SR65E/SR75E/ SR85E :  Raccordez l’adaptateur secteur à la Handycam Station et à la prise murale.

Utilisation avec un ordinateur

Autres : Port  USB (doit être fourni en standard, Hi-Speed USB (compatible

USB 2.0) recommandé), graveur de DVD (un lecteur de CD-ROM est requis pour l’installation)

Si l’écran ne s’affiche pas :

 Cliquez sur [Start], puis sur [My Computer]. (Sous Windows 2000, double-cliquez sur [My Computer].)

 Installez le caméscope sur la Handycam

Station, puis tournez le commutateur POWER pour le mettre sous tension.  Raccordez la prise  (USB) de la Handycam Station à la prise  (USB) de l’ordinateur à l’aide du câble USB fourni. L’écran [SELECT.USB] apparaît automatiquement sur l’écran LCD de votre caméscope.  Appuyez sur [ CONNEXION USB] ou [ CONNEXION USB] sur l’écran [SELECT.USB] de votre caméscope. Pour les modèles DCR-SR35E/SR36E/SR45E/ SR46E :  Raccordez l’adaptateur secteur à votre caméscope et à la prise murale, puis tournez le commutateur POWER pour mettre le caméscope sous tension.  Raccordez la prise  (USB) de votre caméscope à la prise  (USB) de l’ordinateur à l’aide du câble USB fourni. L’écran [SELECT.USB] apparaît automatiquement sur l’écran LCD de votre caméscope.

 Selon l’ordinateur, il peut s’avérer inutile d’installer un logiciel tiers. Si l’écran d’installation apparaît, suivez les instructions affichées pour installer le logiciel requis.

 Redémarrez l’ordinateur si nécessaire pour terminer l’installation.  Retirez le CD-ROM du lecteur de disque de votre ordinateur. 

Pour débrancher le câble USB

 Cliquez sur l’icône  [Safely remove USB Mass Storage Device]  [OK] (Windows 2000 uniquement) sur la barre des tâches située en bas à droite du bureau de votre ordinateur.  Appuyez sur [FIN]  [OUI] sur l’écran de votre caméscope.  Débranchez le câble USB.

Le caméscope ne fonctionne pas, même lorsqu’il est mis sous tension. 

Un délai de quelques secondes s’écoule après la mise sous tension, avant que votre caméscope ne soit prêt pour l’enregistrement. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.

La température de votre caméscope est extrêmement élevée. Mettez votre caméscope hors tension et laissez-le pendant un moment dans un endroit frais.

La température de votre caméscope est extrêmement basse. Mettez le caméscope hors tension et placez-le dans un endroit chaud. Laissez-y le caméscope pendant un moment, puis mettez-le sous tension.

Votre caméscope chauffe.

 Lors de la réparation, il se peut qu’une quantité minimale de données stockées sur le disque dur soit vérifiée afin de déceler le problème. Cependant, votre revendeur Sony ne conserve ni n’effectue aucune copie de vos données. Pour plus d’informations sur les symptômes de panne du caméscope, reportez-vous au « Guide pratique de Handycam » (PDF). Pour plus d’informations sur le raccordement à l’ordinateur, reportez-vous au « Manuel de PMB ».

Réglez le commutateur POWER sur (Film) ou (Fixe) (p. 10).  Il est impossible d’enregistrer des images en mode de veille. Appuyez sur la touche QUICK ON (p. 17).  Votre caméscope enregistre l’image que vous venez de capturer sur le support. Pendant cette opération, vous ne pouvez pas effectuer de nouvel enregistrement.  Le disque dur du caméscope est plein. Supprimez les images superflues (p. 23).  Le nombre total de films ou d’images fixes dépasse la capacité d’enregistrement du support. Supprimez les images superflues (p. 23).  Débranchez le câble USB de votre ordinateur et de la Handycam Station, redémarrez l’ordinateur, puis raccordez de nouveau correctement l’ordinateur à votre caméscope.

C:32: Un problème de fonctionnement auquel vous ne pouvez pas remédier s’est produit. Contactez votre revendeur Sony ou votre centre de service après-vente agréé Sony. Fournissez-lui le code à 5 chiffres qui commence par la lettre « E ». Le fichier est endommagé ou illisible. Une erreur s’est peutêtre produite au niveau du lecteur de disque dur de votre caméscope. Supprimez les images superflues. Le niveau de la batterie est bas. La température de votre caméscope devient élevée ou extrêmement élevée. Mettez votre caméscope hors tension et laissez-le pendant un moment dans un endroit frais.

Le caméscope n’est pas stable, un bougé de caméscope se produit donc facilement. Tenez fermement le caméscope à deux mains pour filmer. Notez toutefois que l’indicateur d’avertissement de bougé du caméscope ne disparaît pas. Le support est saturé. Les images fixes ne peuvent pas être enregistrées pendant le traitement. Attendez un moment, puis enregistrez. Capteur de chute activé. L’enregistrement/la lecture peut être désactivé(e).

Le fichier de base de données d’images est endommagé. Le « Memory Stick PRO Duo » est endommagé. Le « Memory Stick PRO Duo » n’est pas correctement formaté. Un « Memory Stick PRO Duo » incompatible est inséré. L’accès au « Memory Stick PRO Duo » a été restreint sur un autre appareil. Il s’est produit un problème avec le flash. (DCR-SR55E/SR65E/ SR75E/SR85E)

 A proximité de forts champs magnétiques ou de vibrations mécaniques. Le caméscope pourrait ne pas fonctionner correctement.  A proximité d’ondes radio ou de radiations fortes. Le caméscope pourrait ne pas enregistrer correctement.  Près de récepteurs AM ou d’équipements vidéo. Des parasites pourraient apparaître.  A la plage ou dans des endroits poussiéreux. Si du sable ou de la poussière pénètre dans votre caméscope, celui-ci pourrait ne pas fonctionner correctement. Ce problème peut parfois être irréversible.  A proximité des fenêtres ou en extérieur, là où l’écran LCD ou l’objectif risquent d’être exposés au soleil. Ceci endommage l’écran LCD. Faites fonctionner le caméscope sur 6,8 V/7,2 V CC (batterie) ou 8,4 V CC (adaptateur secteur). Pour le fonctionnement sur secteur (CA) ou sur courant continu (CC), utilisez les accessoires recommandés dans ce mode d’emploi. Ne mouillez pas votre caméscope, par exemple, avec de l’eau de pluie ou de mer. Si le caméscope est mouillé, il risque de ne pas fonctionner correctement. Ce problème peut parfois être irréversible. Si un objet ou du liquide pénètre dans le caméscope, débranchez-le et faites-le vérifier par un revendeur Sony avant de continuer à l’utiliser. Evitez toute manipulation brusque, tout démontage ou toute modification du magnétoscope ainsi que tout choc physique ou impact, par exemple en heurtant l’appareil, en le faisant tomber ou en marchant dessus. Prenez particulièrement soin de l’objectif. Laissez le commutateur POWER réglé sur OFF (CHG) lorsque vous n’utilisez pas le caméscope.

Lorsque vous débranchez le cordon d’alimentation, tirez sur la fiche et non sur le cordon.

N’abîmez pas le cordon d’alimentation, par exemple en posant un objet lourd dessus. Veillez à ce que les contacts métalliques restent toujours propres. Laissez la télécommande et la pile bouton hors de portée des enfants. En cas d’ingestion accidentelle de la pile, consultez immédiatement un médecin (DCR-SR55E/SR65E/SR75E/ SR85E). En cas de fuite du liquide électrolytique de la pile :  contactez votre centre de service après-vente agréé Sony.  nettoyez la partie de la peau qui a été en contact avec le liquide.  en cas de contact avec les yeux, rincez-les à grande eau et consultez un médecin.

 Si vous n’utilisez pas votre caméscope pendant une longue période

Lorsque vous utilisez le caméscope, l’arrière de l’écran LCD peut devenir chaud. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.

 Pour nettoyer l’écran LCD Il est conseillé d’utiliser un chiffon doux pour nettoyer l’écran LCD s’il est couvert de traces de doigts ou de poussière. Lorsque vous utilisez le kit de nettoyage LCD (en option), n’appliquez pas de liquide de nettoyage directement sur l’écran LCD.

Utilisez un chiffon imbibé de liquide.

Remarques sur la manipulation du boîtier

 utilisation de solvants, tels que des diluants, de l’essence, de l’alcool, des chiffons imprégnés de produits chimiques, des répulsifs, de l’insecticide et du filtre solaire.

 manipulation du caméscope avec les substances décrites ci-dessus sur les mains.  mise en contact du boîtier avec des objets en caoutchouc ou en vinyle pendant une longue période.

A propos de l’entretien et du stockage de l’objectif

 Tout en appuyant sur le loquet, insérez l’ongle dans la fente pour ouvrir le couvercle du logement de la pile.

 Placez une nouvelle pile avec le pôle + orienté vers le haut.  Réinsérez le logement de la pile dans la télécommande jusqu’au déclic.

AVERTISSEMENT La pile peut exploser si vous ne la manipulez pas avec soin. Ne rechargez pas la pile, ne la démontez pas et ne la jetez pas au feu.

Remarques sur le chargement de la batterie rechargeable intégrée

Le caméscope est équipé d’une batterie rechargeable intégrée permettant de conserver en mémoire la date, l’heure et d’autres réglages, même lorsque le commutateur POWER est réglé sur OFF (CHG). La batterie rechargeable intégrée est toujours chargée lorsque le caméscope est raccordé à la prise murale via l’adaptateur secteur ou lorsque la batterie est installée. La batterie rechargeable est

Informations complémentaires

Essuyez la surface de l’objectif avec un chiffon doux dans les cas suivants :

 lorsqu’il y a des traces de doigts sur la surface de l’objectif.  lorsque vous utilisez le caméscope dans des lieux chauds ou humides.  lorsque l’objectif est exposé à de l’air salé, comme au bord de la mer. Rangez l’objectif dans un lieu bien aéré, à l’abri de la poussière et de la saleté. Pour éviter la formation de moisissures, nettoyez régulièrement l’objectif comme indiqué ci-dessus. Il est recommandé de faire fonctionner votre caméscope environ une fois par mois pour le conserver longtemps dans un état de fonctionnement optimal.

entièrement déchargée au bout de 3 mois environ si vous n’utilisez pas du tout votre caméscope. Utilisez le caméscope après avoir chargé la batterie rechargeable intégrée.

Néanmoins, même si la batterie rechargeable intégrée n’est pas chargée, le fonctionnement du caméscope n’est pas affecté tant que vous n’enregistrez pas la date.

Lorsque la pile au lithium devient faible, le rayon de fonctionnement de la télécommande peut être réduit ou cette dernière peut ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, remplacez la pile par une pile au lithium Sony

Pour les films : 41 à 1 189 mm (16:9)*2 Pour les images fixes : 36 à 900 mm (4:3) Température de couleur : [AUTO], [UNE PRES.], [INTERIEUR] (3 200 K), [EXTERIEUR] (5 800 K) Association). Les fichiers dans ce format contiennent des informations supplémentaires telles que les informations sur les réglages du caméscope au moment de l’enregistrement. *2 Les valeurs de longueur focale sont les valeurs réelles résultant de la lecture des pixels en mode grand angle.  Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.

Connecteurs d’entrée/de sortie

Connecteur A/V à distance : Prise de sortie audio/vidéo Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays. Macintosh et Mac OS sont des marques déposées de Apple Inc. aux Etats-Unis et dans d’autres pays. Intel, Intel Core et Pentium sont des marques commerciales ou des marques déposées de Intel Corporation ou de ses filiales aux Etats-Unis et dans d’autres pays. Adobe, le logo Adobe et Adobe Acrobat sont des marques commerciales ou des marques déposées de Adobe Systems Incorporated aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.

Tous les autres noms de produits cités dans le présent document peuvent être des marques commerciales ou des marques déposées de leurs sociétés respectives. Par ailleurs,  et «  » ne sont pas employées chaque fois qu’une marque est citée dans le présent manuel.

De taalinstelling wijzigen 10

Stap 3: Het medium selecteren 11