HVR-A1E - Caméscope professionnel SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HVR-A1E SONY au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices
Page 1
Page 1/1

Visionnez et téléchargez la notice : HVR-A1E - SONY


Téléchargez la notice de votre Caméscope professionnel au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HVR-A1E - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HVR-A1E de la marque SONY.



FOIRE AUX QUESTIONS - HVR-A1E SONY

Comment allumer la caméra SONY HVR-A1E ?
Pour allumer la caméra, appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur le dessus de l'appareil. Assurez-vous que la batterie est correctement chargée et insérée.
Pourquoi ma caméra ne s'allume-t-elle pas ?
Vérifiez que la batterie est correctement installée et chargée. Si la caméra ne s'allume toujours pas, essayez de remplacer la batterie ou vérifiez l'alimentation secteur.
Comment enregistrer une vidéo ?
Pour enregistrer une vidéo, appuyez sur le bouton d'enregistrement (généralement marqué d'un point rouge) une fois que vous avez réglé la caméra sur le mode vidéo.
Comment transférer des vidéos sur un ordinateur ?
Connectez la caméra à votre ordinateur à l'aide d'un câble USB. Allumez la caméra et sur votre ordinateur, ouvrez l'explorateur de fichiers pour accéder aux fichiers de la caméra.
Comment changer la résolution d'enregistrement ?
Accédez au menu des paramètres de la caméra, sélectionnez l'option de qualité vidéo, puis choisissez la résolution souhaitée.
Que faire si l'écran de la caméra est noir ?
Assurez-vous que la caméra est allumée et que l'objectif n'est pas obstrué. Si l'écran reste noir, essayez de réinitialiser la caméra aux paramètres d'usine.
Comment nettoyer l'objectif de la caméra ?
Utilisez un chiffon en microfibre propre et sec pour essuyer doucement l'objectif. Évitez d'utiliser des produits chimiques qui pourraient endommager les lentilles.
Comment régler la balance des blancs ?
Accédez au menu des paramètres de la caméra, sélectionnez l'option de balance des blancs et choisissez un réglage automatique ou manuel selon vos besoins.
Pourquoi le son de mes enregistrements est-il faible ?
Vérifiez le niveau du volume d'enregistrement dans les paramètres audio. Assurez-vous également que le microphone n'est pas obstrué et est correctement connecté.
Comment effectuer une mise à jour du firmware ?
Visitez le site officiel de Sony, téléchargez la dernière version du firmware pour le modèle HVR-A1E, puis suivez les instructions fournies pour l'installation.

MODE D'EMPLOI HVR-A1E SONY

à l’abri de la pluie et de l’humidité.

POUR LES CLIENTS RESIDANT EN EUROPE Ce produit porte la marque CE et est conforme à la Directive EMC (89/336/

EEC) et à la Directive « basse tension » (73/23/EEC) publiées par la Commission de la Communauté Européenne. La conformité à ces directives implique la conformité aux normes européennes suivantes : • EN60065 : Sécurité des produits (adaptateur secteur fourni uniquement) • EN55103-1 : Interférences (émissions) électromagnétiques (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur le produit ou son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être déposé dans un point de collecte spécialisé dans le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à conserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire concernant le recyclage de ce produit, contactez votre centre Sony local ou consultez le site web de Sony pour l’Europe destiné aux professionnels : http://www.sonybiz.net/environment

Remarques sur l’utilisation

Types de cassettes que vous pouvez utiliser avec votre caméscope • Votre caméscope peut enregistrer aux formats HDV, DVCAM et DV. Lors de l’enregistrement au format HDV/DV, il est recommandé d’utiliser des cassettes mini DV. Lors de l’enregistrement au format DVCAM, il est recommandé d’utiliser des cassettes mini DVCAM. Les cassettes mini DV avec Cassette Memory sont incompatibles (p. 102).

• Les signaux vidéo numériques hautedéfinition (HD) sont enregistrés et lus sur une cassette au format DV. • Les signaux HDV sont compressés au format MPEG2, qui est adopté dans les émissions HDTV numériques terrestres et numériques BS (Broadcast Satellite), ainsi que dans les graveurs de disques Blu-Ray. (p.102)

Types de « Memory Stick » que vous pouvez utiliser avec votre caméscope

Il existe deux types de « Memory Stick ». Vous pouvez utiliser un « Memory Stick Duo » portant la marque ou (p. 106). « Memory Stick Duo » (Taille utilisée par cet appareil)

• L’et le viseur sont le produit d’une technologie extrêmement pointue permettant d’avoir plus de 99,99 % des pixels opérationnels. Cependant, on peut constater de très petits points noirs et/ou lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts) qui apparaissent en permanence sur l’écran LCD et dans le viseur. Ces points sont normaux et proviennent du processus de fabrication ; ils n’affectent en aucun cas la qualité de l’enregistrement.

Point blanc, rouge, bleu ou vert Effectuez des prises de vue du soleil uniquement dans des conditions de faible lumière faible, par exemple au crépuscule.

• Avant le début de la prise de vue, testez cette fonction pour vous assurer que l’image et le son sont enregistrés sans problème.

• Aucune compensation relative au contenu de l’enregistrement ne sera accordée, même si la prise de vue ou la lecture ne se font pas en raison d’un mauvais fonctionnement du caméscope, du support d’enregistrement, etc.

• Les standards couleur des téléviseurs sont différents d’un pays et d’une région à l’autre. Pour visionner vos enregistrements sur un téléviseur, il vous faut un modèle utilisant le système PAL. • Les programmes de télévision, les films, les cassettes vidéo et les autres enregistrements peuvent être protégés par des droits d’auteur. Leur enregistrement non autorisé peut être contraire aux lois sur les droits d’auteur.

A propos de l’objectif Carl Zeiss

Votre caméscope est équipé d’un objectif Carl Zeiss, mis au point dans le cadre d’une collaboration entre Carl Zeiss, en Allemagne, et Sony Corporation. Cet objectif produit des images de qualité supérieure. Il adopte le système de mesure MTF pour caméscopes et offre une qualité identique à celle des objectifs Carl Zeiss. L’objectif est également doté d’un revêtement T* pour supprimer les reflets indésirables et reproduire fidèlement les couleurs. MTF = Modulation Transfer Function (fonction de transfert de modulation). La valeur numérique indique la quantité de lumière d’un sujet entrant dans l’objectif.

Lecture de cassettes HDV sur d’autres appareils

Une cassette enregistrée au format HDV ne peut pas être lue sur un appareil incompatible avec le format HDV. L’écran est alors bleu. Vérifiez le contenu des cassettes en les lisant avec ce caméscope avant de les lire sur d’autres appareils.

A propos de ce mode d’emploi

• Les images utilisées dans ce mode d’emploi concernant l’écran LCD et le viseur sont des images utilisées à des fins d’illustration. Elles ont été réalisées à l’aide d’un appareil photo numérique et peuvent donc apparaître différentes. • Des captures d’écran dans votre langue sont utilisées pour illustrer les procédures d’utilisation. Si nécessaire, modifiez la langue utilisée à l’écran avant d’utiliser votre caméscope. • La conception et les spécifications des supports d’enregistrement et des accessoires peuvent faire l’objet de modification sans préavis.

Table des matières

: Fonctions disponibles uniquement pour le format DVCAM. : Fonctions disponibles uniquement pour le format DV SP.

A lire avant toute utilisation 2

Etape 6 : Réglage de la date et de l’heure 16 Etape 7 : Insertion d’une cassette ou d’un « Memory Stick Duo » 17 Etape 8 : Installation du microphone et du pare-soleil avec bouchon d’objectif fournis 19

Enregistrement/Lecture

Réalisation de prises de vue dans un endroit sombre (NightShot) Détachement du sujet sur l’image (TELE MACRO) Utilisation du commutateur Commutateur AUTO LOCK Pour régler la mise au point manuellement Agrandissement et mise au point de l’image (Mise au point étendue) Réglage de l’exposition pour les sujets en contre-jour Enregistrement en mode miroir Utilisation d’un trépied Lecture Utilisation de la commande Zoom de lecture Réglage du volume du film Enregistrement/Lecture Vérification de l’autonomie de la batterie (Informations relatives à la batterie)

Vous pouvez affecter des fonctions à la touche ASSIGN Désactivation du bip de confirmation des opérations

Initialisation des réglages Autres éléments et fonctions

Indicateurs affichés pendant l’enregistrement/lecture 28

Recherche du point de départ 31 Recherche de la dernière scène de l’enregistrement le plus récent (RECH.DE FIN)31 Vérification des dernières scènes enregistrées (Vérification de l’enregistrement) 31

Utilisation des menus Utilisation des options de menu 38 Options de menu 40 Menu REGL.CAMES. 43 Réglages permettant de régler le caméscope selon les conditions d’enregistrement (SPOTMETRE/BAL BLANCS/STEADYSHOT, etc.)

A propos de la batterie “InfoLITHIUM”108

A propos de i.LINK 109 Entretien et précautions 110 Spécifications 113

Ouvrez le cache de la prise DC IN.

Le  repère est orienté vers le haut.

4 Raccordez l’adaptateur secteur à

s’éteint lorsque la batterie est entièrement chargée. Débranchez l’adaptateur secteur de la prise DC IN de votre caméscope et de la fiche DC. Débranchez l’adaptateur secteur de la prise DC IN en tenant votre caméscope et la fiche DC.

Temps approximatif (en minutes) nécessaire à la recharge complète d’une batterie totalement déchargée.

Batterie Temps de charge

Ligne du bas : lorsque vous utilisez le viseur avec le panneau LCD fermé. • La durée de prise de vue type correspond à des prises de vue avec marche/arrêt, utilisation du zoom et mise sous et hors tension répétées.

Temps approximatif (en minutes) disponible lors de l’utilisation d’une batterie en pleine charge. Images au format HDV Batterie

– la batterie est endommagée ; – la batterie est totalement déchargée. (Cela concerne uniquement les informations relatives à la batterie.)

• La batterie n’alimente pas l’appareil lorsque l’adaptateur secteur est raccordé à la prise DC IN de votre caméscope, même si le cordon d’alimentation est débranché de la prise murale.

• Utilisez la batterie “InfoLITHIUM” (modèle M) fournie ou en option. Vous ne pouvez pas utiliser la batterie NP-FM30 avec votre caméscope. • En cas de raccordement d’une lampe vidéo, il est recommandé d’utiliser la batterie NPQM71D ou NP-QM91D. Durée de charge/enregistrement/lecture • Durées mesurées avec le caméscope à une température de 25 °C. (Utilisation recommandée à une température de 10 à 30 °C). • La durée de prise de vue et de lecture est raccourcie lorsque vous utilisez votre caméscope et que les températures sont basses. • La durée de prise de vue et de lecture est raccourcie en fonction des conditions d’utilisation de votre caméscope. Adaptateur secteur • Branchez l’adaptateur secteur sur une prise murale proche. Débranchez immédiatement l’adaptateur secteur de la prise murale si un problème de fonctionnement se produit pendant l’utilisation du caméscope. • N’utilisez pas l’adaptateur secteur dans un endroit exigu, notamment entre un mur et un meuble. • Ne court-circuitez pas la fiche DC de l’adaptateur secteur ou les bornes de la batterie avec un objet métallique. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement. PRECAUTION • Même si votre caméscope est mis hors tension, l’appareil est toujours alimenté tant qu’il est raccordé à la prise murale via l’adaptateur.

Etape 3 : Mise sous tension et tenue ferme du caméscope

Pour enregistrer ou lire un enregistrement, faites coulisser le commutateur POWER à plusieurs reprises jusqu’à ce que le témoin approprié s’allume. L’écran [REGL.HORLOGE] s’affiche lors de la première utilisation du caméscope (p. 16).

2 Tenez correctement le caméscope.

POWER est réglé sur OFF (CHG), faites-le coulisser vers le bas tout en appuyant sur le bouton vert.

Pour mettre l’appareil hors tension

Les témoins qui s’allument CAMERA-TAPE : pour enregistrer sur une cassette. CAMERA-MEMORY : pour enregistrer sur un « Memory Stick Duo ». PLAY/EDIT : pour lire ou éditer des images.

Faites glisser le commutateur POWER vers le haut sur la position OFF (CHG).

• Lorsque vous faites coulisser le commutateur POWER de OFF (CHG) à

CAMERA-TAPE ou CAMERA-MEMORY, la date et l’heure en cours s’affichent sur l’écran LCD pendant environ 5 secondes.

Etape 4 : Réglage du panneau LCD et du viseur

Panneau LCD Ouvrez le panneau LCD à 90 degrés par rapport au caméscope (), puis faites-le pivoter jusqu’à obtenir l’angle le mieux adapté à la prise de vue ou à la lecture ().

 90 degrés par rapport au caméscope

 180 degrés (max)

Eteignez le rétroéclairage de l’écran

LCD pour que la batterie dure plus longtemps. Maintenez la touche DISPLAY/BATT INFO enfoncée pendant quelques secondes jusqu’à ce que apparaisse. Ce réglage est pratique lorsque vous utilisez votre caméscope en pleine lumière ou lorsque vous souhaitez économiser la batterie. L’image enregistrée n’est pas affectée par ce réglage. Pour allumer le rétroéclairage de l’écran LCD, maintenez la touche DISPLAY/BATT INFO enfoncée pendant quelques secondes jusqu’à ce que disparaisse. • Reportez-vous à [LUMI.LCD] (p. 60) pour régler la luminosité de l’écran LCD.

Vous pouvez visionner des images à l’aide du viseur lorsque le panneau LCD est fermé. La batterie dure plus longtemps lorsque vous n’utilisez pas le panneau LCD. Relevez le viseur.  90 degrés (max) DISPLAY/BATT INFO • Au moment d’ouvrir ou de régler le panneau LCD, tâchez de ne pas appuyer accidentellement sur les boutons situés à côté. • Lorsque vous faites pivoter le panneau LCD à 180 degrés sur le côté de l’objectif , vous pouvez le refermer avec l’écran LCD tourné vers l’extérieur. Cette position est très pratique pendant la lecture. • Lorsque vous souhaitez refermer le panneau LCD, faites-le pivoter comme illustré au point , puis fermez-le, l’écran LCD tourné vers l’intérieur.

• Vous pouvez régler la luminosité du rétroéclairage du viseur en sélectionnant

(REGL.NORM.)[REG.LCD/VIS][AR-PL VISEUR] (p. 60). • Pour afficher l’image à la fois sur le panneau LCD et dans le viseur durant l’enregistrement, appuyez sur (REGL.NORM.)[REGL. LCD/VIS][ALIM.VISEUR]  [ON] (p. 60). • Pour afficher l’image en noir et blanc dans le viseur, appuyez sur (REGL. Appuyez sur la touche affichée sur l’écran LCD.

Affichagedétaillé

Pour masquer les indicateurs à l’écran Appuyez sur DISPLAY/BATT INFO pour afficher ou masquer les données à l’écran (telles que le code temporel, etc.). Lorsque le commutateur POWER est réglé sur CAMERA-TAPE ou CAMERA-MEMORY, l’indicateur bascule entre affichage détaillé  affichage simple  aucun affichage. Lorsque le commutateur POWER est réglé sur PLAY/EDIT, l’affichage s’allume et s’éteint.

Etape 6 : Réglage de la date et de l’heure

Réglez la date et l’heure lors de la première utilisation du caméscope. Lorsque vous ne réglez pas la date et l’heure, l’écran [REGL.HORLOGE] s’affiche chaque fois que vous mettez le caméscope sous tension ou que vous modifiez la position du commutateur POWER. • Si vous n’utilisez pas votre caméscope pendant trois mois environ, la batterie rechargeable intégrée se décharge et les réglages de la date et de l’heure peuvent s’effacer de la mémoire. Dans ce cas, rechargez la batterie rechargeable, puis réglez de nouveau la date et l’heure (p. 112).

3 Sélectionnez [REGL.HORLOGE] avec

. 3 Refermez le couvercle. Pour éjecter la cassette Ouvrez le couvercle en utilisant la même procédure que celle décrite à l’étape 1, puis retirez la cassette.

1 Faites coulisser le levier OPEN/

Duo » dans le bon sens jusqu’au déclic.

• Lorsque le témoin d’accès est allumé ou clignote, votre caméscope est en train de lire ou d’écrire des données. Ne secouez pas le caméscope et ne le soumettez pas à des chocs, ne coupez pas l’alimentation, n’éjectez pas le « Memory Stick Duo » et ne retirez pas la batterie. Sinon, les données d’images pourraient

être endommagées. • Assurez-vous que le « Memory Stick Duo » ne sorte pas ou ne glisse pas lorsque vous l’insérez ou le retirez du caméscope.

1 Fixez l’adaptateur XLR  à la griffe porte-accessoire sur le caméscope et serrez la vis de l’adaptateur XLR.

l’adaptateur XLR à l’Active

Interface Shoe  du caméscope.

5 Placez le microphone dans le

support avec le nom du modèle

(ECM-NV1) vers le haut, fermez le couvercle, puis serrez la vis.

6 Raccordez la prise du

microphone au connecteur

7 Réglez le sélecteur INPUT LEVEL sur MIC ou MIC ATT.

Position du commutateur

REC CH SELECT Entrée audio via

– Lorsque vous utilisez le microphone externe à une certaine distance du caméscope.

– Lorsque le commutateur REC CH SELECT est réglé sur CH1 et qu’aucun signal d’entrée ne sera fourni à partir du connecteur INPUT2. – Lorsque vous réglez le sélecteur INPUT LEVEL sur LINE. • Si vous utilisez un équipement autre qu’un microphone 48-V avec le commutateur +48V réglé sur ON, un dysfonctionnement de l’équipement peut se produire. Lorsque vous raccordez un équipement autre qu’un microphone 48-V, réglez-le sur OFF. • Lorsque le vent souffle beaucoup et que l’entrée audio s’effectue par le biais du connecteur INPUT1 réglez INPUT1 du commutateur LOW CUT sur ON. Réglez INPUT2 sur ON lorsque l’entrée audio s’effectue par le biais du connecteur INPUT2. Le bruit du vent est alors réduit.

• Lorsque vous raccordez un équipement autre qu’un microphone, réglez le commutateur +48V sur OFF et le sélecteur

INPUT LEVEL sur LINE. • Avec un microphone externe, utilisez un moniteur simple à balayage complet ou à sous-balayage et assurez-vous que la bonnette anti-vent n’apparaît pas à l’écran.

Déconnexion de l’adaptateur XLR.

Débranchez tout d’abord la fiche du connecteur de l’adaptateur XLR de la Griffe d’interface active. Détachez l’adaptateur XLR après avoir desserré sa vis. • Lorsque vous débranchez la prise du microphone, maintenez enfoncé le bouton PUSH.

Fixation de l’objectif fourni paresoleil avec bouchon d’objectif

Insérez les crochets du pare-soleil dans les orifices prévus à cet effet sur le caméscope. Tournez la vis de fixation du pare soleil dans le sens de la flèche.

Pour retirer le pare-soleil

Desserrez la vis de fixation du pare-soleil en la tournant dans le sens opposé de la flèche, comme le montre la figure cidessus. • Il est impossible de fixer un filtre (en option) lorsque le pare-soleil avec bouchon d’objectif est en place.

Déplacez la manette du bouchon d’objectif vers le haut et vers le bas pour ouvrir ou fermer le bouchon d’objectif.

Films sur cassette : le voyant CAMERA-TAPE s’allume. Images fixes sur « Memory Stick Duo » : le voyant CAMERA-MEMORY s’allume.* * Le format de l’image est réglé par défaut sur 4:3.

POWER est réglé sur OFF (CHG), faites-le coulisser vers le bas tout en appuyant sur le bouton vert.

2 Commencez l’enregistrement.

Films • Vous pouvez enregistrer une image fixe sur un « Memory Stick Duo » tout en enregistrant des films sur une cassette ou en mode de veille en appuyant fermement sur PHOTO. La taille des images fixes est [1440 × 810] au format HDV, [1080 × 810] (4:3) ou [1440 × 810] (16:9) au format DVCAM (DV).

Pour vérifier le dernier enregistrement sur un « Memory Stick Duo »

Appuyez sur . Pour supprimer l’image, appuyez sur  [OUI]. Appuyez sur pour revenir en mode de veille. • Reportez-vous à la page 50 pour la taille d’image.

1 Faites coulisser plusieurs fois le commutateur POWER

dans le sens de la flèche pour allumer le témoin PLAY/EDIT.

2 Commencez la lecture.

, puis sur pour commencer la lecture.

. La dernière image enregistrée s’affiche.

Pour régler le volume, déplacez la manette

EXPOSURE/VOL vers le haut et vers le bas (p. 27).

Pour rechercher une scène pendant la lecture

Lors de la lecture, appuyez et maintenez enfoncé / (Recherche d’images) ou / pendant l’avance rapide ou le rembobinage de la bande (Balayage par saut). • Vous pouvez lire dans plusieurs modes ([ LEC.VIT.V], p. 56).

Pour afficher les images d’un « Memory

Stick Duo » sur l’écran d’index Appuyez sur . Appuyez sur l’image que vous souhaitez afficher en mode d’affichage unique.

 Lecture cassette

 Image précédente/suivante Pour visualiser des images dans d’autres dossiers, appuyez sur   [DOSS. LECT.], sélectionnez un dossier à l’aide de / , puis appuyez sur (p. 52). Affichage de l’écran d’index

• Vous pouvez régler [ZOOM NUM.] si vous souhaitez un zoom supérieur à 10 × (p. 48).

• Si la bague de zoom est tournée trop rapidement, le zoom ne pourra pas s’ajuster à la vitesse souhaitée.

Réglage manuel de la luminosité ou de l’exposition de l’image

(EXPOSURE/REG.EXP.AUTO) .... 

EXPOSURE/VOL avec [EXPOSURE LEVER] (p. 49).

Vous pouvez affecter la valeur [EXPOSITION] (p. 44) ou [REG.EXP. AUTO] (p. 45).  Appuyez sur le touche EXPOSURE . Le paramètre affecté devient manuel.  Déplacez la manette EXPOSURE/VOL vers le haut ou vers le bas pour ajuster le paramètre. Vous pouvez définir les mêmes options de menu que pour l’écran du menu. • Pour revenir en mode automatique, appuyez à nouveau sur la touche EXPOSURE.

Vue rapprochée : (Téléobjectif)

• Lors de l’utilisation de la bague de zoom , réglez le commutateur FOCUS/ZOOM 

Réalisation de prises de vue dans un endroit sombre (NightShot) 

Réglez le commutateur NIGHTSHOT  sur ON. ( et [“NIGHTSHOT”] apparaît.) • Pour enregistrer des images plus lumineuses, utilisez la fonction Super NightShot (p. 47). Pour enregistrer une image plus fidèle aux couleurs d’origine, utilisez la fonction Color Slow Shutter (p. 47).

• Les fonctions NightShot et Super NightShot utilisent une lumière infrarouge. Par conséquent, ne couvrez pas le port infrarouge

 avec les doigts ou d’autres objets et retirez le pare-soleil avec bouchon d’objectif fourni ou le convertisseur (“lens” en option). • Effectuez la mise au point manuellement (p. 25) lorsque la mise au point automatique se fait difficilement. • N’utilisez pas ces fonctions dans des endroits lumineux. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.

Détachement du sujet sur l’image

• Réglez le commutateur AUTO LOCK sur ON lors de l’utilisation du flash externe (en option).

Pour régler la mise au point manuellement.. 

 Réglez le (commutateur) FOCUS/ZOOM  sur MANUAL ( s’affiche). 

Faites tourner la bague de mise au point

 pour effectuer la mise au point.

Pour régler la mise au point manuellement, réglez le commutateur FOCUS/ZOOM sur

AUTO. • Utilisez également cette fonction lorsque vous souhaitez effectuer la mise au point sur un autre sujet. •  devient lorsque la mise au point ne peut pas être réglée sur un sujet plus éloigné.  devient lorsque la mise au point ne peut pas être réglée sur un sujet plus proche. • Pour faciliter la mise au point sur le sujet, déplacez la manette de zoom  vers T (téléobjectif) pour régler la mise au point, puis vers W (grand angle) pour régler le zoom pour la prise de vue. Si vous souhaitez filmer un sujet de près, déplacez la manette de zoom vers W (grand angle), puis ajustez la mise au point.

Pour annuler, appuyez à nouveau sur TELE MACRO ou effectuez un zoom vers grand angle (côté W).

Agrandissement et mise au point de l’image (Mise au point étendue) .. 

• Lors de la prise de vue d’un sujet éloigné, il peut s’avérer difficile et plus long d’effectuer la mise au point.

• Effectuez la mise au point manuellement (p. 25) lorsque la mise au point automatique se fait difficilement.

Réglez le commutateur FOCUS/ZOOM

 sur MANUAL en mode de veille.

Appuyez sur EXPANDED FOCUS

 pour doubler la taille de l’image. Lorsque la mise au point est terminée, l’écran revient automatiquement à l’affichage de l’image normale.

Utilisation du commutateur

Commutateur AUTO LOCK  Avec le commutateur sur  OFF, vous pouvez définir manuellement les paramètres suivants. Vous retournez en mode automatique lorsque le commutateur est sur ON. – [SPOTMETRE] – [EXPOSITION] – [EA PROG.] Pour annuler la mise au point étendue, appuyez à nouveau sur EXPANDED FOCUS.

Réglage de l’exposition pour les sujets en contre-jour 

Pour compenser l’exposition pour les sujets en contre-jour, appuyez sur BACK LIGHT  pour afficher . Pour annuler la fonction de compensation du contre-jour, appuyez de nouveau sur BACK LIGHT.

Vous pouvez régler l’agrandissement à l’aide de la manette de zoom  ou des touches de zoom  situées sur l’écran

Enregistrement en mode miroir .... 

Ouvrez le panneau LCD  à 90 degrés par rapport au caméscope (), puis faites-le pivoter à 180 degrés sur le côté de l’objectif ().

Pour régler le volume, déplacez la manette EXPOSURE/VOL  vers le haut ou vers le bas. Déplacez la manette vers le haut pour augmenter le volume et vers le bas pour le diminuer. • Vous pouvez également régler le volume en appuyant sur (REGL. NORM.)[LAUTSTÄRKE] (p. 58)

à la batterie pendant vingt secondes au maximum.

Autonomie de la batterie (approximative)

BATTERY INFO Voir [BIP] (p. 65) pour régler le bip des opérations.

Initialisation des réglages 

Appuyez sur RESET  pour initialiser tous les réglages, y compris les réglages de la date et de l’heure. (Les options de menu personnalisées dans le menu personnel ne sont réinitialisées.)

Autres éléments et fonctions

• Pour plus d’informations sur le réglage du volume, reportez-vous à la page 23.

NIV. CHARGE BATTERIE

( ) correspond à la page de référence.

Les indicateurs ne sont pas enregistrés pendant l’enregistrement.

Visualisation de films

• Vous ne pouvez pas lire une cassette enregistrée au format HDV sur un caméscope pour format

DVCAM (DV), ni sur des lecteurs pour format mini-DVCAM (DV). • Les cassettes au format DV sont lues sur votre caméscope uniquement si elles sont enregistrées en mode SP ( est affiché à l’écran). Les cassettes enregistrées en mode LP ne sont pas lues. • Le code temporel et les bits utilisateur ne sont affichés correctement que s’ils sont enregistrés sur la cassette ou si le code temporel enregistré est compatible avec votre caméscope.

Les indicateurs suivants s’affichent lorsque la première ou la dernière image du dossier en cours est affichée et lorsqu’il existe plusieurs dossiers dans le même « Memory Stick

Duo ». :Appuyez sur pour revenir au dossier précédent. :Appuyez sur pour passer au dossier suivant. :Appuyez sur / pour revenir au dossier précédent ou passer au suivant. 

Touche de suppression d’image (73)

Rétroéclairage LCD désactivé (14)

VEILLE Signification

La fonction RECH.DE FIN est inactive lorsque vous avez éjecté la cassette après l’enregistrement.

Vérification des dernières scènes enregistrées

(Vérification de l’enregistrement) Vous pouvez visualiser environ 2 secondes de la scène enregistrée juste avant l’arrêt de la cassette. Appuyez sur 60min

Lorsque le témoin PLAY/EDIT s’allume, sélectionnez le raccourci [RECH.DE FIN] dans le menu personnel (p. 38).

• Pour changer la pile, reportez-vous à la page

Recherche d’une scène par date d’enregistrement (Recherche par date)

6 Raccordement à un TV pour le visionnage Les méthodes de raccordement et la qualité d’image dépendent du téléviseur à raccorder et des connecteurs à utiliser. Utilisez l’adaptateur secteur fourni comme source d’alimentation (p. 10). Reportez-vous à la page 36 pour les « Remarques sur le raccordement ». Reportez-vous également aux modes d’emploi fournis avec les appareils à raccorder. Choisissez la méthode de raccordement appropriée en fonction du téléviseur à raccorder et de ses connecteurs.

Pour des remarques concernant la connexion, reportez-vous à la page 36.

SD (standard definition) qualité de l’image *

Pour des remarques concernant la connexion, reportez-vous à la page 36.

• Avant le raccordement, réglez le menu de votre caméscope. Le téléviseur peut ne pas détecter le signal vidéo correctement lorsque les réglages [VCR HDV/DV] et [CONV.i.LINK] sont modifiés après un raccordement avec un câble i.LINK (en option).

* Les images enregistrées au format DVCAM (DV) sont lues en tant qu’images SD (définition standard) et ce quel que soit le raccordement.

Prises sur votre caméscope

Ouvrez le cache de la prise et raccordez le câble.

pas émis. Pour émettre les signaux audio, raccordez les fiches blanche et rouge du câble de raccordement audio et vidéo (fourni) à la prise d’entrée audio de votre téléviseur. • Les images au format DVCAM (DV) ne sont pas émises à partir de la prise COMPONENT OUT, si des signaux de protection des droits d’auteur sont enregistrés sur les images. • Le téléviseur doit être réglé pour qu’il puisse détecter le caméscope. Reportez-vous aux modes

d’emploi fournis avec votre téléviseur.

• Lors du raccordement à l’aide du câble vidéo composant (en option), les signaux audio ne sont

pas émis. Pour émettre les signaux audio, raccordez les fiches blanche et rouge du câble de raccordement audio et vidéo (fourni) à la prise d’entrée audio de votre téléviseur.

• Les images au format DVCAM (DV) ne sont pas émises à partir de la prise COMPONENT OUT, si des signaux de protection des droits d’auteur sont enregistrés sur les images.

• Si seule la prise S VIDEO est raccordée, les signaux audio ne sont pas émis. Pour émettre les

signaux audio, raccordez les fiches blanche et rouge du câble de raccordement audio et vidéo

(fourni) à la prise d’entrée audio de votre téléviseur. • Ce raccordement permet de produire des images à haute résolution si on effectue une

comparaison avec le câble de raccordement audio et vidéo (Type

Réglage du format en fonction du téléviseur raccordé (16:9/4:3) Modifiez le réglage [CONVERS.BAS] en fonction de votre téléviseur (p. 61). • Lorsque vous lisez une cassette enregistrée au format DVCAM (DV) sur un téléviseur 4:3 incompatible avec le signal 16:9, réglez [ SEL.GD FRMAT] sur [4:3] sur votre caméscope lors de l’enregistrement d’une image (p.58).

Lorsque votre téléviseur est raccordé à un magnétoscope

Sélectionnez la méthode de raccordement de la page 68 en fonction de la prise d’entrée du magnétoscope. Raccordez votre caméscope à la prise d’entrée LINE IN du magnétoscope à l’aide du câble de raccordement audio et vidéo (fourni). Réglez le sélecteur d’entrée du magnétoscope sur LINE (VIDEO 1, VIDEO 2, etc.).

Si votre téléviseur est de type mono (si votre téléviseur est doté uniquement d’une prise d’entrée audio)

Raccordez la fiche jaune du câble de raccordement audio et vidéo (fourni) à la prise d’entrée vidéo et la fiche blanche ou la fiche rouge à la prise d’entrée audio du téléviseur ou du magnétoscope. Pour écouter le son en mode mono, utilisez un câble de raccordement (en option).

Si votre téléviseur ou magnétoscope possède un adaptateur à 21 broches

Témoin PLAY/EDIT : Réglages pour la visualisation/l’édition

2 Appuyez sur l’écran LCD pour sélectionner l’option de menu.

Les options non disponibles sont grisées.

 Utilisation des raccourcis du Menu personnel

Sur le Menu personnel ont été ajoutés les raccourcis des options de menu fréquemment utilisées. • Vous pouvez personnaliser le Menu personnel à votre gré (p.66).  Appuyez sur 60min

/ pour sélectionner l’option, puis sur est identique à celle de l’étape .)

. (La procédure de l’étape 

 Sélectionnez l’option souhaitée.

Si vous décidez de ne pas modifier le réglage, appuyez sur pour revenir à l’écran précédent.

Utilisation des menus

Reportez-vous à la page 38 pour obtenir des détails sur la sélection des options de menu.

 AUTO Sélectionnez ce mode pour enregistrer automatiquement des images de bonne qualité sans la fonction [EA PROG.].

• Les options suivies d’un astérisque (*) sont définies pour ne pas effectuer de mise au point sur des sujets proches. Les options suivies de deux astérisques (**) sont définies pour effectuer une mise au point uniquement sur des sujets éloignés.

Utilisation des menus

Vous pouvez enregistrer des images de bonne qualité dans différentes situations, grâce à la fonction [EA PROG]. Au préalable, réglez le commutateur AUTO LOCK sur OFF (p. 25).

[EXPOSITION] est automatiquement défini sur [MANUEL]

EXPOSITION Vous pouvez fixer la luminosité d’une image manuellement. Par exemple, lors d’un enregistrement en intérieur dans la journée, vous pouvez régler manuellement l’exposition sur le mur de la pièce, afin d’éviter que les personnes proches de la fenêtre n’apparaissent sombres à cause du contre-jour. Au préalable, réglez le commutateur AUTO LOCK sur OFF (p. 25).

2 Vous pouvez régler la balance des couleurs pour qu’elle corresponde à la luminosité de l’environnement d’enregistrement. Au préalable, vous devez régler le commutateur AUTO LOCK sur OFF (p. 25).  AUTO Le réglage de la balance des blancs s’effectue automatiquement.

 Effectuez le cadrage sur un objet blanc, tel qu’une feuille de papier remplissant tout l’écran, dans les mêmes conditions d’éclairage que pour filmer le sujet.

 Appuyez sur [ ]. clignote rapidement.Lorsque la balance des blancs a été ajustée et enregistrée, l’indicateur cesse de clignoter. Vous pouvez également régler la valeur de la touche ASSIGN sur [ONE PUSH WB] (p.65). • Cadrez un objet blanc pendant que clignote rapidement. • clignote lentement si la balance des blancs n’a pu être réglée. • Si continue de clignoter même après que ayez appuyé sur , réglez [BAL BLANCS] sur [AUTO]. • Une fois que vous avez changé la batterie en mode [AUTO], sélectionnez [AUTO] et diriger votre caméscope vers un objet blanc proche pendant environ 10 secondes afin d’obtenir un meilleur réglage de la balance des couleurs. • Recommencez la procédure [UNE PRES.] si vous modifiez les réglages [AE PROG.] ou transportez votre caméscope de l’intérieur à l’extérieur de la maison ou vice-versa. • Pour régler la balance des blancs en présence de lampes fluorescentes blanches ou blanc froid, réglez [BAL BLANCS] sur [AUTO], ou utilisez la procédure d’utilisation de [UNE PRES.].

REG.EXP.AUTO NETTETE Vous pouvez régler la netteté du contour de l’image à l’aide des boutons

/ . s’affiche lorsque la netteté est définie sur un autre réglage que celui par défaut. Doux

• Il est possible que la mise au point automatique soit difficile avec une vitesse d’obturation lente.

Utilisez un trépied et effectuez la mise au point manuellement. • Lorsque vous filmez sous un tube à décharge comme une lampe fluorescente, une lampe au sodium ou une lampe au mercure, il se peut que des bandes horizontales apparaissent sur l’écran ou que les couleurs soient différentes selon la vitesse d’obturation.

OBTUR.AUTO Lorsque ce mode est réglé sur [MARCHE]

(réglage par défaut), l’obturateur électronique est activé automatiquement et sa vitesse ajustée lors de prises de vue dans des conditions lumineuses.

• Vous pouvez également régler la valeur à l’aide de la manette EXPOSURE/VOL affectée à

[REG.EXP.AUTO] (p. 24).

/ . s’affiche lorsque le réglage de [COUL. CAMES] diffère du réglage par défaut. Diminue l’intensité de la couleur

Augmente l’intensité de la couleur

EXP.AUTO] diffère du réglage par défaut.

Ne réglez pas cette fonction.

Une meilleure échelle de luminances que l’échelle gamma vidéo standard permet de reproduire des couleurs intermédiaires naturelles entre une couleur de peau et des couleurs neutres. Une couleur de peau enregistrée avec ce paramètre aura un aspect plus « vif ». En outre, la reproduction extrêmement précise des parties lumineuses procure une profondeur à l’image.

. et la valeur du réglage s’affichent lorsque le réglage de [REGL. BAL.B] diffère du réglage par défaut.

• Lorsque la balance des blancs est réglée sur une valeur inférieure, les images sont bleuâtres ; lorsqu’elle est réglée sur une valeur supérieure, les images sont rougeâtres.

SENS.ATW Réglage de l’opération automatique de balance des blancs sous une source de lumière rougeâtre, telle qu’une lampe incendescente ou une bougie, ou sous une source de lumière bleuâtre telle qu’une ombre en extérieur.

 Appuyez sur le sujet à l’écran.  Appuyez sur [FIN].

Pour régler la mise au point manuellement, réglez le commutateur FOCUS/ZOOM sur

INTENSIFICAT Le contour du sujet à l’écran est amélioré afin de faciliter la mise au point. Vous pouvez régler la couleur du contour affiché

à l’écran durant le peaking. Si vous modifiez le réglage par défaut, s’affiche à l’écran. ARRET Ne réglez pas cette fonction.

• Le peaking n’apparaît pas sur l’enregistrement de la cassette.

• Si [RAY.DIAG.] est réglé alors que [INTENSIFICAT] est utilisé, [INTENSIFICAT] est annulé.

16 fois la sensibilité de la prise de vue

NightShot lorsque vous réglez [SUPER NS] sur [MARCHE] avec le commutateur NIGHTSHOT (p. 24) également réglé sur ON. et [« SUPER NIGHTSHOT »] s’affichent à l’écran. Pour revenir au réglage normal, réglez le commutateur NIGHTSHOT sur OFF. • N’utilisez pas NightShot/[SUPER NS] dans des endroits lumineux. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement. • Ne couvrez pas le port infrarouge avec les doigts ou d’autres objets. • Retirez le bouchon d’objectif avec pare-soleil (fournis) ou le convertisseur (en option). • Effectuez la mise au point manuellement (p. 25) lorsque la mise au point automatique se fait difficilement. • La vitesse d’obturation de votre caméscope change en fonction de la luminosité. Dans ce cas, le mouvement de l’image peut être plus lent.

ECL. P.V. N (éclairage NightShot)

Si vous utilisez la fonction NightShot (p. 24) ou [SUPER NS] (p. 47) pour

• Ne couvrez pas le port infrarouge avec les doigts ou d’autres objets.

• Retirez le bouchon d’objectif avec pare-soleil (fournis) ou le convertisseur (en option). • La distance de prise de vue maximale avec [ECL. P.V. N.] est d’environ 3 m.

(Color Slow Shutter) 25) lorsque la mise au point automatique se fait difficilement. • La vitesse d’obturation de votre caméscope change en fonction de la luminosité. Dans ce cas, le mouvement de l’image peut être plus lent.

Utilisation des menus

Augmente le niveau du flash.

l’enregistrement, vous pouvez enregistrer des images plus claires en réglant [ECL. P.V. N.]

(émission d’une lumière infrarouge invisible) sur [MARCHE] (réglage par défaut).

Ce mode est utile comme guide pour régler la luminosité. Lorsque vous modifiez le réglage par défaut, s’affiche. Le motif zébré n’est pas enregistré.  OFF Le motif zébré n’est pas affiché.

Le motif zébré s’affiche à un niveau de luminosité d’écran d’environ 70 IRE.

HISTOGRAMME Lorsque vous réglez [HISTOGRAMME] sur

[MARCHE], La fenêtre [HISTOGRAMME] (graphique représentant la distribution des tons de l’image) s’affiche à l’écran. Cet élément peut être utile lors du réglage de l’exposition. Vous pouvez régler l’[EXPOSITION] ou [REG.EXP.AUTO] en consultant la fenêtre [HISTOGRAMME]. L’histogramme ne sera pas enregistré sur une cassette ou sur le « Memory Stick Duo ». Vous pouvez également régler histogramme avec la touche ASSIGN affectée à [HISTOGRAMME] (p. 27).

[MENU][RETAR DATEUR][ON]

. s’affiche.  Appuyez sur REC START/STOP pour enregistrer des films ou sur PHOTO pour enregistrer des images fixes. Pour annuler le compte à rebours, appuyez sur [REINI.].

Pour annuler le retardateur, sélectionnez

[ARRET] à l’étape .

• Vous pouvez également utiliser le retardateur avec la télécommande (p. 32).

• Il existe un raccourci dans (p. 38) lorsque le commutateur POWER est réglé sur CAMERA-MEMORY.

Vous pouvez sélectionner le niveau de zoom maximum si vous souhaitez effectuer un zoom supérieur à 10 × (réglage par défaut) pendant l’enregistrement sur une cassette. Notez que la qualité de l’image diminue lorsque vous utilisez le zoom numérique. Vous pouvez également le régler avec la touche ASSIGN affectée à [STEADYSHOT] (p. 27).

OBJ.GD.ANGLE Lorsque vous utilisez un convertisseur

(disponible en option), utilisez cette fonction pour enregistrer avec une compensation maximale des bougés de la caméra pour chaque objectif.

 ARRET Sélectionnez ce réglage lorsque le convertisseur (en option) n’est pas utilisé.

LEV.EXPOSURE Vous pouvez affecter les fonctions d’opération et de réglage de la manette EXPOSURE/VOL et de la touche EXPOSURE (p. 24).

PHOTO en la maintenant enfoncée à fond.

MARCHE Sélectionnez ce réglage pour ajuster

[EXPOSITION] avec la manette EXPOSITION/VOL.

ENREG.CONT Vous pouvez enregistrer plusieurs images fixes l’une après l’autre en appuyant sur PHOTO.

[ARRET], il est possible d’enregistrer tous les pixels à tout moment, quelle que soit la position du zoom.

Réglages du « Memory Stick Duo »

(ENREG.CONT/QUALITE/TAILLE/SUPPR. TOUT/NOUV.DOSS., etc.) • [DIF. EXPO.] ne fonctionne pas lorsque l’espace disponible ne permet pas d’enregistrer 3 images sur le « Memory Stick Duo ». • Lorsque vous réglez l’écran au format grand écran (16:9), vous pouvez enregistrer 3 images (de taille 1920 × 1080) en continu.

1440 × 810 lorsque le format est HDV ou DVCAM (DV) format (16:9) et 1080 × 810 lorsque le format est DVCAM (DV) format (4:3). – Les images enregistrées avec le commutateur POWER réglé sur PLAY/EDIT font 1440 × 810 lorsque le format est HDV, 640 × 360 lorsque le format est DVCAM (DV) format (16:9) et 640 × 480 lorsque le format est DVCAM (DV) format (4:3). • Le nombre d’images enregistrables est mentionné dans le tableau. Le chiffre du haut correspond à [HAUTE], tandis que le chiffre du bas correspond à [STANDARD]. • Si vous utilisez le « Memory Stick Duo » fabriqué par Sony Corporation. Le nombre d’images pouvant être enregistrées dépend de l’environnement d’enregistrement.

Taille approximative d’une image

• Le dossier n’est pas supprimé, même si vous supprimez toutes les images qu’il contient. • N’effectuez aucune des opérations suivantes pendant que le message [ Suppression de toutes les données en cours...] est affiché : – Utiliser les touches de fonction/le commutateur POWER – Retirer le « Memory Stick Duo »

Pour lancer le formatage, appuyez deux fois sur [OUI] 

. Le formatage est terminé et toutes les images sont supprimées. • N’effectuez aucune des opérations suivantes lorsque le message [ Formatage en cours...] est affiché : – Utiliser les touches de fonction/le commutateur POWER – Retirer le « Memory Stick Duo » • Le formatage supprime toutes les données contenues sur le « Memory Stick Duo », y compris les données d’image protégées et les dossiers qui viennent d’être créés.

 SERIE Affecte des numéros de fichier dans l’ordre, même si le « Memory Stick Duo » est remplacé par un autre. Le numéro de fichier est réinitialisé lorsqu’un nouveau dossier est créé ou lorsque le dossier d’enregistrement est remplacé par un autre.

Utilisation des menus

• Le tableau indique le nombre approximatif d’images fixes pouvant être prises pour chaque taille d’image.

Le chiffre du haut correspond à [HAUTE], tandis que le chiffre du bas correspond à [STANDARD].

FORMATER Le « Memory Stick Duo » a été formaté en usine. Il n’est donc pas nécessaire de le formater.

(102MSDCF à 999MSDCF) sur un « Memory

Stick Duo ». Lorsqu’un dossier est plein (9 999 images au maximum sont mémorisées), un nouveau dossier est automatiquement créé. Appuyez sur [OUI] 

à l’aide de l’ordinateur. • Le nombre d’images pouvant être enregistrées sur un « Memory Stick Duo » peut diminuer en fonction de l’augmentation du nombre de dossiers. Suite 

• Par défaut, les images sont enregistrées dans le dossier 101MSDCF. • Après avoir enregistré une image dans un dossier, ce dossier est défini comme dossier par défaut pour la lecture.

DOSS.LECT. (dossier de lecture)

Sélectionnez un dossier de lecture à l’aide des touches / , puis appuyez sur .

Reportez-vous à la page 38 pour obtenir des détails sur la sélection des options de menu.

FONDU Vous pouvez ajouter les effets suivants aux images en cours d’enregistrement.

 Sélectionnez l’effet souhaité, puis appuyez

 Appuyez sur REC START/STOP.

DIAPORAMA Lecture d’images enregistrées sur un « Memory Stick Duo » ou dans un dossier en séquence (diaporama)

 Appuyez sur [MARCHE] ou sur [ARRET], puis sur . Pour recommencer le diaporama, sélectionnez [MARCHE] ( ). Pour visionner le diaporama une seule fois, sélectionnez [ARRET].  Appuyez sur [FIN].[LIRE]

Pour annuler [EFFET NUM.], appuyez sur

[ARRET] à l’étape . FIXE Vous pouvez enregistrer un film tout en le superposant sur une image fixe enregistrée auparavant.

• Vous pouvez sélectionner la première image du diaporama en appuyant sur

/ avant d’appuyer sur [LIRE].

EFFET NUM. (effet numérique)

Vous pouvez ajouter des effets numériques aux enregistrements.  Appuyez sur l’effet souhaité.  Réglez l’effet à l’aide des touches

, puis appuyez sur . Lorsque vous sélectionnez [FIXE] et appuyez sur [FIXE], l’image est enregistrée en tant qu’image fixe. Effet

Paramètres à régler

TRAINEE Vous pouvez enregistrer une image de sorte qu’un effet de traînée apparaisse.

FILM RETRO Ajoute un effet de film rétro de couleur sépia aux images. • Il est impossible d’enregistrer sur une cassette

de votre caméscope, des images auxquelles ont

été appliqués des effets spéciaux. • Vous ne pouvez pas ajouter d’effets à des images provenant d’un appareil externe. Les images en lecture auxquelles des effets numériques ont été appliqués sont émises à l’aide de la prise pour interface HDV/DV (i.LINK) sans contrôle des effets appliqués. • Vous pouvez enregistrer des images auxquelles ont été appliqués des effets spéciaux sur un « Memory Stick Duo » (p. 72) ou les enregistrer sur une autre cassette (p. 68).

Utilisation des menus

Pour annuler [DIAPORAMA], appuyez sur [FIN]. Pour faire une pause de lecture, appuyez sur [PAUSE].

DETAIL N.PEAU Permet de rendre la texture de la peau plus homogène et plus attrayante. *

fixes sur le « Memory Stick Duo » à des intervalles sélectionnés. Cette fonction est pratique pour observer le mouvement des nuages ou les changements intervenant dans la lumière du jour, etc.

Les images ressemblent à des illustrations avec un fort contraste.

[a] : Enregistrement [b] : Intervalle [DETAIL N.PEAU]. Lorsque vous utilisez la fonction de rétroéclairage avec [EFFET SPEC.] réglée sur [DETAIL N.PEAU], le réglage de [DETAIL N.PEAU] est annulé. • Vous ne pouvez pas ajouter d’effets à des images provenant d’un appareil externe. Les images en lecture auxquelles des effets ont été appliqués sont émises à l’aide de la prise pour interface HDV/DV (i.LINK) sans que les effets appliqués puissent être contrôlés. • Vous pouvez également enregistrer des images auxquelles ont été appliqués des effets spéciaux sur une autre cassette (p. 69).

SHOT TRANS Vous pouvez enregistrer les réglages de mise au point et de zoom, puis modifier le réglage d’un enregistrement pour celui qui est en cours et ainsi de suite jusqu’à celui qui a été enregistré. Cela permet de créer une transition douce entre les scènes

(transition par séquence).

SHOT A SHOT B STORE Réglez le zoom (p. 24) et la mise au point

(p. 25) selon vos souhaits et appuyez sur [STORE-A]. [SHOT-A] clignote et est enregistrée. Enregistrez [STORE-B] également.

[FIN] pour terminer l’opération. Une pression sur [REGLER] sur l’écran [EXECUTER] vous permet de sélectionner [DUREE TRANS.], [COURBE TRANS.] ou [ENR.LIAIS.], et vous pouvez utiliser le temporisateur.

Réglez le temporisateur pour démarrer la transition de prise de vue.

Sélectionnez la durée de transition (2 ou 15 secondes). La valeur par défaut est 4 secondes.) Sélectionnez la courbe de transition. La courbe de transition change comme suit. *1: niveau de paramètre *2: transition temporelle

LINEAIRE Rendre la transition linéaire.

[BAL BLANCS] est activé en même temps. • L’angle d’enregistrement varie durant [SHOT TRANS]. • Utilisez le trépied car [STEADYSHOT] ne fonctionne pas.

Reportez-vous à la page 74.

Ralentir la transition au début et à la fin, et la rendre linéaire entre les deux.

Reportez-vous à la page 38 pour obtenir des détails sur la sélection des options de menu.

(lecture à vitesses variées) Vous pouvez visualiser des films dans plusieurs modes.  Appuyez sur les touches suivantes pendant

modifier le sens de lecture*

(image) pendant la pause de lecture. Pour changer de sens : (image) pendant la lecture.

* Des lignes horizontales peuvent apparaître en haut, en bas ou au centre de l’écran. Ceci n’a rien d’anormal.

**Les images émises à partir de l’interface HDV/DV (i.LINK) ne peuvent pas être lues correctement en mode de lecture au ralenti.  Appuyez sur

• Le son enregistré reste inaudible. Vous pouvez visualiser des images sous forme de mosaïque de l’image lue auparavant.

• Les images au format HDV ne sont pas émises

à partir de la prise pour interface HDV/DV (i.LINK) lorsque vous appuyez sur pause ou que vous les lisez dans un autre mode que le mode de lecture normal. • Il se peut que les images au format HDV ne s’affichent pas correctement lors des opérations suivantes : – Recherche d’image – Lecture inversée

Reportez-vous à la page 38 pour obtenir des détails sur la sélection des options de menu.

VCR HDV/DV Sélectionnez cette option pour lire des signaux en alternant les formats HDV et

DVCAM (DV) automatiquement. Lorsque vous utilisez une connexion i.LINK, sélectionnez cette option pour enregistrer/lire les signaux d’entrée/sortie de la prise pour interface HDV/DV (i.LINK) en alternant les formats HDV et DVCAM (DV) automatiquement.

HDV Sélectionnez cette option pour lire les signaux au format HDV uniquement.

Lorsque vous utilisez une connexion i.LINK, sélectionnez cette option pour enregistrer/lire les signaux d’entrée/sortie au format HDV uniquement. Sélectionnez cette option pour raccorder le caméscope à un ordinateur, etc.

DV Sélectionnez cette option pour lire les signaux au format DVCAM (DV) uniquement.

Lorsque vous utilisez une connexion i.LINK, sélectionnez cette option pour enregistrer/lire les signaux d’entrée/sortie au format DVCAM (DV) uniquement. Sélectionnez cette option pour raccorder le caméscope à un ordinateur, etc. • Débranchez le câble i.LINK (en option) avant de régler [VCR HDV/DV]. Sinon, il se peut que l’appareil raccordé (par exemple un magnétoscope) ne puisse pas reconnaître le signal vidéo émis par le caméscope.

Vous pouvez sélectionner un format d’enregistrement.  HDV1080i ( [CONV.i.LINK] de manière appropriée.

Utilisation des menus

Sélectionnez le signal de lecture. En général, sélectionnez [AUTO].

Lorsque le caméscope est raccordé à un autre appareil utilisant un câble i.LINK (en option), sélectionnez le signal d’entrée/sortie de la prise pour interface HDV/DV (i.LINK). Le signal sélectionné est enregistré ou lu. AUTO

• Lorsque [AUTO] est sélectionné et que le signal passe du format HDV au format DVCAM (DV), l’image et le son disparaissent pendant un instant.

• Lorsque [CONV.i.LINK] est réglé sur [ACT. (HDVDV)], les images sont émises de la manière suivante : – [AUTO], un signal HDV est converti au format DVCAM (DV) puis est émis, un signal DV est émis tel quel. – [HDV], un signal HDV est converti au format DV puis est émis, aucun signal DV n’est émis. – [DV], un signal DV est émis tel quel, aucun signal HDV n’est émis.

REGLAGES DV Cette fonction est disponible lorsque

[FORMAT ENR.] est réglé sur [DV].

• Lorsque vous enregistrez sur une même cassette en modes DVCAM et SP DV, l’image risque d’être parasitée lors de la lecture ou

(CH1, CH2) et celle enregistrée par la suite (CH3, CH4), puis appuyez sur . • La bande sonore d’origine (CH1, CH2) est émise par défaut.

Sur un téléviseur 4:3*

Sur un téléviseur 16:9 à

/ pour régler le volume. Vous pouvez également ajuster le volume avec la manette EXPOSURE/VOL (p. 27).

* Il se peut que l’image de lecture apparaisse différemment selon le téléviseur. • Une image [FORMAT 16:9] lue sur un téléviseur 4:3 garde sa largeur d’origine, mais est compressée horizontalement. Afin de mieux visionner les images sur un téléviseur 4:3, réglez [ SEL.GD FMT] sur [4:3] sur votre caméscope lorsque vous filmez.

[CH1, CH2] et que vous lisez des sons avec un caméscope qui possède un haut-parleur, les sons sont mélangés.

Sélectionnez ce mode pour enregistrer en mode 12 bits (quatre sons stéréo).

Le niveau d’enregistrement sonore augmente lorsque la barre s’allonge vers la droite. La mesure du niveau d’enregistrement s’affiche lorsque vous modifiez le réglage par défaut.

MIC EX.SURND (micro surround externe)

 STEREO LARGE( STEREO Ce mode permet d’enregistrer le son stéréo normalement. • Vous avez besoin d’un accessoire compatible comme le microphone ECM-HQP1 (en option) pour enregistrer le son en mode [STEREO LARGE]. • Le son est enregistré en mode [STEREO] si le microphone n’est pas raccordé, même si un autre mode est sélectionné.

REG XLR Vous pouvez sélectionner ce paramètre lors de l’utilisation d’un microphone à rallonge.

Ajuster le niveau d’enregistrement CH1 automatiquement.

 SEPARE Enregistrer le son du canal 1 séparément de celui du canal 2 (séparation niveau audio).

Utilisation des menus

• Utilisez le casque pour contrôler le son lors du réglage.

• Votre caméscope intègre une fonction de limitation de la déformation du son et ce, même lorsque le niveau d’enregistrement sonore est très élevé en mode [MANUEL]. Pour obtenir de meilleurs résultats, réglez le niveau d’enregistrement sonore afin de ne pas dépasser 0dB. • Lors de la vérification des informations détaillées sur les paramètres audio, sélectionnez [STATUS CHECK] (p. 62). Vous pouvez également vérifier le [NIVEAU MICRO] durant [AUTO].

 AUTO LIE Sélectionnez ce réglage pour enregistrer le son du canal 1 et du canal 2 ensemble, c’est-à-dire en stéréo (liaison niveau audio). apparaît sur les affichages

[VERIF.STATUT], [NIV.CH1 AUD] et [NIV.CH2 AUD]. • Cette fonction est disponible lorsque [NIV. CH1 AUD] ou [NIV.CH2 AUD] est réglé sur [MANUAL]. • Si le paramètre CH1 ou CH2 est modifié et réglé sur [AUTO] ou [MANUEL], l’autre paramètre est automatiquement modifié et réglé sur la même valeur.

L’image enregistrée n’est pas affectée par ce mode.

 LUMI.LCD Vous pouvez régler la luminosité de l’écran

LCD. Suite  • Quand vous sélectionnez [LUMINEUX], l’autonomie de la batterie diminue légèrement pendant l’enregistrement.

 COULEUR LCD Vous pouvez régler la couleur de l’écran

LCD à l’aide de / . Faible intensité

• Quand vous sélectionnez [LUMINEUX], l’autonomie de la batterie diminue légèrement pendant l’enregistrement.

 AUTO L’image ne s’affiche pas dans le viseur lorsque le panneau LCD est ouvert.

MARCHE L’image s’affiche dans le viseur lorsque le panneau LCD est ouvert.

• Le réglage par défaut est [ARRET].

COMPOSANT Sélectionnez le signal d’entrée lors du raccordement de votre caméscope à un téléviseur avec la prise d’entrée composant.

576i Sélectionnez cette option lorsque vous raccordez votre caméscope à un téléviseur compatible avec le 576i.

Sélectionnez cette option pour raccorder votre caméscope à un téléviseur compatible avec le 576p/576i.

• Les signaux vidéo ne peuvent pas être

émis via la prise pour interface HDV/DV (i.LINK) lorsque [CONV.i.LINK] est réglé sur [ACT.(HDVDV)] et que [576p/576i] est sélectionné lors de l’émission de vidéo composant.

CONV.i.LINK Lorsque le commutateur POWER est réglé sur CAMERA-TAPE, ce réglage n’est effectif que lorsque [FORMAT ENR.] est réglé sur [HDV1080i]. Lorsque le commutateur

POWER est réglé sur PLAY/EDIT, ce réglage n’est effectif que lorsque [VCR HDV/DV] est réglé sur [AUTO] ou [HDV].  ARRET Lorsque vous utilisez la prise pour interface HDV/DV (i.LINK) pour émettre des images, [FORMAT ENR.] et [VCR HDV/DV] de manière appropriée.

• Pour plus d’informations sur le signal en entrée via une connexion i.LINK, reportez-vous à

CONVERS.BAS Sélectionnez le format d’image à sortir lors de la lecture d’une cassette enregistrée au format HDV. Ce paramètre est disponible pour les sorties suivantes : – sortie composant (576p/576i) – S video – audio/vidéo – i.LINK (Lors du réglage sur [ACT. HDV  Sur un téléviseur 4:3 compatible Sur un téléviseur 16:9 à écran large avec le mode 16:9

Signaux envoyés vers un téléviseur non compatible avec le mode 16:9.

Sur un téléviseur 4:3 standard

RECADRAGE Affichage du centre de l’image au format

4:3 grâce à la suppression des deux côtés de l’image. Sur un téléviseur 4:3 standard

• Lorsque vous affichez des images enregistrées au format DVCAM (DV) avec [ SEL.GD FRMAT] réglé sur [16:9FORMAT] sur un téléviseur standard 4:3, les images peuvent apparaître avec une hauteur normale mais elles sont compressées en largeur, selon le téléviseur utilisé. Si vous affichez les images enregistrées sur ce type de téléviseur 4:3 standard, réglez

[ SEL.GD FRMAT] sur [4:3] avant de commencer l’enregistrement.

Utilisation des menus

Utilisez toujours la prise pour interface

HDV/DV (i.LINK) pour émettre des images au format DVCAM (DV).

LETTER BOX SELECT.USB Sélectionnez [SELECT.USB] pour visionner des images sur un ordinateur

à l’aide d’un câble USB (fourni) (p. 77) ou pour raccorder votre caméscope à une imprimante compatible PictBridge. (p. 74)  MEMORY STICK Sélectionnez cette option pour visionner des images contenues dans le « Memory Stick Duo ».

Reportez-vous à la page 74. à l’écran de sélection de zone, appuyez sur . Pour terminer, appuyez sur [FIN]. • Les éléments affichés varient selon les détails de réglage.

VERIF.STATUT Vous pouvez vérifier la valeur de réglage des

éléments suivants. Vous pouvez également la régler à l’aide du touche ASSIGN affecté à [STATUS CHECK] (p.27). – AUDIO Configuration audio telle que [Mel. AUDIO] (p. 58) – SORTIE Configuration de signal de sortie telle que [VCR HDV/DV] (lorsque le commutateur POWER est réglé sur PLAY/EDIT.) (p. 57) – ASSIGN Fonctions affectées au touche ASSIGN (p.27) et à la manette EXPOSURE/VOL (p. 49) – COMPT.HOR. Le temps de fonctionnement cumulé de votre caméscope est affiché en nombre d’heures totales d’utilisation, de rotation du tambour, de déroulement de la bande ou en nombre total d’opérations de non-défilement de la bande.

AUTONOMIE Affiche le nombre total d’heures de fonctionnement par incréments de 10 heures.

UTIL.TAMBOUR Affiche le nombre total d’heures de rotation du tambour par incréments de 10 heures.

UTIL.BANDE Affiche le nombre total d’heures de déroulement de bande par incréments de 10 heures.

 Dans l’écran de confirmation qui s’affiche, appuyez sur

Pour annuler le réglage, appuyez sur

[DESACTIVER] à l’étape .

• Pour réinitialiser le bit utilisateur (00 00 00 00), appuyez sur [REINIT] à l’étape .

• Réglez un code temporel compris entre 00:00:00:00 et 23:59:59:29.

 PREREG.UB Vous pouvez réinitialiser ou préprogrammer le bit utilisateur.

 Sélectionnez les deux premiers chiffres en appuyant sur / , puis appuyez sur et réglez les deux autres chiffres.  Dans l’écran de confirmation qui s’affiche, appuyez sur .

Pour annuler le réglage, appuyez sur

[DESACTIVER] à l’étape 

• Pour réinitialiser le bit utilisateur (00 00 00 00), appuyez sur [REINIT] à l’étape .

• Le code temporel et les bits utilisateur ne peuvent pas être affichés correctement si la bande ne contient pas d’enregistrement de code temporel et/ou bits utilisateur ou si le code temporel a été enregistré par le biais d’une méthode incompatible. • Lorsque vous entrez un signal au format HDV par le biais d’une connexion i.LINK, les bits utilisateur du signal vidéo d’entrée sont écrits sur ce caméscope ; cependant, ils ne sont pas affichés durant la copie.

 UTIL.TC Vous pouvez définir le mode d’avancée du code temporel.

 UTIL. ENR La valeur du code temporel avance uniquement lors de l’enregistrement.

Sélectionnez ce réglage lorsque vous souhaitez que le code temporel soit continu lors de l’édition.

UTIL. LIBRE Le code temporel avance librement quel que soit le mode de fonctionnement actuel du caméscope.

Le code temporel commence à avancer lorsque ce réglage est sélectionné.

 REGENERER PREREGLE Vous ne souhaitez pas rendre le code temporel continu lors du montage en marche arrière.

• Les valeurs des bits utilisateur apparaissent toutes les 3 images, pour les cassettes enregistrées au format HDV. • Lorsque vous entrez un signal au format HDV par le biais d’une connexion i.LINK, les bits utilisateur sont copiés mais ils ne sont pas générés. • Si vous commencez à enregistrer lorsqu’il n’y a aucun signal d’entrée vidéo via une connexion i.LINK, le code temporel peut ne pas continuer correctement. • Si vous enregistrez en mode mixte HDV et DVCAM (DV), le code temporel peut être initialisé lors du montage en marche arrière. • Si vous lisez une cassette enregistrée en mode mixte HDV et DVCAM (DV), le code temporel risque de ne pas correspondre à l’image lors du montage en marche arrière. • Lors de l’enregistrement au format HDV, il existe une différence maximale de 3 images.

• L’affichage des marqueurs n’affecte en rien l’enregistrement.

Sélectionnez ce réglage pour afficher le marqueur au centre de l’écran. (La valeur par défaut est [MARCHE].)

L’image n’est pas enregistrée.

• Le fait de cadrer le sujet sur la croix de l’image cadre permet d’obtenir image équilibrée.

• Les marqueurs sont affichés uniquement sur le panneau LCD et dans le viseur. (Ils ne sont pas transmis par le biais des prises de sortie.) • Les indicateurs à l’écran ne sont pas sortis à partir des prises analogiques lorsqu’un marqueur est affiché.

[BARRE COUL.] sur [MARCHE] Vous pouvez également régler la couleur sur l’écran raccordé au caméscope. Vous pouvez

également la vérifier à l’aide du bouton ASSIGN affecté à [BARRE COUL.] (p.27).  ARRET La barre de couleurs n’est pas affichée.

MARCHE La barre de couleurs est affichée.

 [TYPE1] (paramètre par défaut) ou [TYPE2]  .  Appuyez sur [MARCHE]   ARRET Ne pas afficher.

DATE/HEURE Affichage de la date et de l’heure.

DONNEES CAM. (ci-dessous)

• s’affiche pour une image enregistrée avec un flash. • Dans l’écran de données DATE/HEURE, la date et l’heure sont affichées dans la même zone. Lorsque vous enregistrez une image sans régler l’horloge, [-- -- ----] et [--:--:--:--] s’affichent.

 AUTO Ce mode vous permet d’afficher l’indicateur de bande restante sur la cassette pendant environ 8 secondes dans des situations telles que celles décrites ci-dessous. • Lorsque vous réglez le commutateur POWER sur PLAY/EDIT ou sur CAMERA-TAPE avec une cassette insérée. • Lorsque vous appuyez sur (Lecture/ Pause).

MARCHE Affichage en continu de l’indicateur d’autonomie de la bande.

• Sélectionnez le mode [ARRET] pour éviter que votre caméscope ne réagisse à une commande envoyée par la télécommande d’un autre magnétoscope.

Témoin REC Le voyant de tournage du caméscope ne s’allume pas pendant l’enregistrement si vous réglez cette option sur [OFF]. (Le réglage par défaut est [ON].)

 MARCHE Une mélodie retentit lorsque vous commencez l’enregistrement ou que vous l’arrêtez ou lorsque vous utilisez l’écran tactile.

ARRET Annulation de la mélodie.

Affiche des informations telles que le code temporel sur l’écran LCD et dans le viseur.

SORTIE V/LCD Affiche des informations telles que le code temporel sur l’écran du téléviseur et dans le viseur.

 NORMAL Faites défiler les options de menu vers le bas en appuyant sur . MARCHE Le redémarrage de l’enregistrement est plus court à partir du moment où le tambour a cessé de tourner, mais la transition par rapport à la dernière scène enregistrée peut ne pas être fluide. Sélectionnez cette option lorsque vous ne souhaitez pas risquer de manquer une opportunité de filmer. • Lorsque le caméscope est laissé en mode de pause d’enregistrement pendant plus de 3 minutes, il sort automatiquement de ce mode (le tambour cesse de tourner) afin d’empêcher toute usure de la bande et consommation de la batterie. L’alimentation n’étant pas coupée, vous pouvez redémarrer l’enregistrement en appuyant de nouveau sur REC START/STOP.

ASSIGN BTN Vous pouvez affecter l’une des fonctions suivantes à la touche ASSIGN (p. 27).

NON PERSO Ne pas affecter les fonctions suivantes à la touche ASSIGN.

VERIF.STATUT Reportez-vous à la page 62.

• Bien que l’indication date/heure à l’écran soit affectée par le signal zébré ou peaking, elle est enregistrée sans être affectée par ces signaux.

Utilisation des menus

Vous pouvez sélectionner allemand, grec, anglais, anglais simplifié, espagnol, français, italien, néerlandais, portugais, russe, arabe ou perse.

• Votre caméscope propose [ENG[SIMP]] (anglais simplifié) lorsque vous ne pouvez pas trouver votre langue maternelle parmi les options.

Personnalisation du menu personnel

Vous pouvez ajouter des options de menu à votre Menu personnel et personnaliser les réglages du Menu personnel pour chaque position du commutateur POWER. Cette personnalisation est très pratique pour ajouter des options de menu fréquemment utilisées dans le Menu personnel.

Ajout d’une option de menu

Vous pouvez ajouter jusqu’à 28 options de menu pour chaque position du commutateur POWER. Si vous souhaitez en ajouter davantage, supprimez les options de menu les moins importantes.

[REGL. PMENU] [AJOUTER].

L’option de menu est ajoutée à la fin de la liste.

Suppression d’une option de menu

/ pour déplacer l’option de menu vers l’emplacement souhaité.

[MENU] et [REGL.P-MENU].

Utilisation des menus

que vous souhaitez supprimer.

que vous souhaitez déplacer.

2 Appuyez sur l’option de menu

SUPPRIMER Tri des options de menu affichées dans le Menu personnel

La méthode de raccordement et la qualité d’image diffèrent en fonction de l’équipement vidéo et des connecteurs utilisés.

*2Lorsque vous souhaitez raccorder votre caméscope à un appareil mono, raccordez la fiche jaune du câble de raccordement audio et vidéo à la prise vidéo de l’appareil et la fiche blanche ou rouge à la prise audio de l’appareil.

Prises de votre caméscope

Ouvrez le cache de la prise et raccordez le câble.

Utilisation d’un câble i.LINK (en option)

débranché, les équipements vidéo ne détectent pas correctement le signal vidéo.

Format d’enregistrement du caméscope

Copie d’enregistrement

et le son disparaissent temporairement.

• Lorsque l’enregistreur est un HVR-A1E, réglez également [VCR HDV/DV] de l’appareil

d’enregistrement sur [AUTO] (p. 57).

POWER pour allumer le témoin PLAY/EDIT. Réglez [CONVERS.BAS] en fonction de l’appareil de lecture (téléviseur, etc.) (p.61).

2 Préparez le magnétoscope pour l’enregistrement.

Lorsque vous copiez vers le magnétoscope, insérez une cassette pour l’enregistrement.

Lorsque vous copiez vers le graveur de DVD, insérez un DVD pour l’enregistrement. Si l’appareil d’enregistrement possède un sélecteur d’entrée, réglez-le sur l’entrée adéquate (video input1, video input2, etc.).

3 Raccordez votre magnétoscope

à votre caméscope en réglant le magnétoscope en tant qu’appareil d’enregistrement.

Pour de plus amples informations sur le raccordement, reportez-vous à la page 69.

• Réglez [SORTIE AFF.] sur [LCD] (paramètre par défaut) lors d’un raccordement avec un câble de raccordement audio et vidéo (fourni) (p. 65).

4 Lancez la lecture sur le

caméscope et l’enregistrement sur le magnétoscope.

Pour obtenir des détails sur ces opérations, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec votre appareil d’enregistrement.

• Pour enregistrer la date, l’heure et les données de réglages du caméscope en cas de raccordement avec un câble de raccordement audio et vidéo (fourni), affichez-les à l’écran (p. 64). • Les images enregistrées au format HDV ne sont pas émises via la prise interface HDV/DV (i.LINK) en mode pause de lecture et ne peuvent l’être qu’en mode de lecture normale. • Notez les éléments suivants lors du raccordement à l’aide d’un câble i.LINK (en option) : – L’image enregistrée devient de mauvaise qualité lorsqu’elle est en pause sur votre caméscope pendant l’enregistrement sur un magnétoscope. – Les codes de données (date/heure/données de réglages du caméscope) risquent de ne pas être affichés ou enregistrés suivant l’appareil ou l’application utilisé(e). – Vous ne pouvez pas enregistrer l’image et le son séparément. • Lors de l’utilisation d’un câble i.LINK (en option), les signaux vidéo et audio sont transmis sous forme numérique, ce qui permet d’obtenir des images de haute qualité. • Lorsque le câble i.LINK (en option) est raccordé, le format du signal de sortie ( ou ) est affiché sur l’écran LCD de votre caméscope.

Enregistrement d’images à partir d’un magnétoscope

Vous pouvez enregistrer des images sur une cassette à partir d’un magnétoscope. Vous pouvez enregistrer une scène sous forme d’image fixe sur un « Memory Stick Duo ». Veillez à insérer au préalable une cassette ou un « Memory Stick Duo » dans votre caméscope pour l’enregistrement. • Pour cette opération, un câble i.LINK est nécessaire (en option). Vous ne pouvez enregistrer des images qu’à partir de la prise interface HDV/DV (i.LINK). • Votre caméscope peut enregistrer uniquement depuis une source PAL. Par exemple, il est impossible d’enregistrer correctement des cassettes vidéo ou des programmes télévisés français (SECAM). Pour plus de détails sur les standards couleur du téléviseur, reportez-vous à la page 101. • Si vous utilisez un adaptateur à 21 broches pour recevoir la source PAL, il vous faut un adaptateur à 21 broches bidirectionnel (en option).

HDV1080i ) est affiché sur l’écran LCD de votre caméscope. (Cet indicateur peut apparaître sur l’écran de votre appareil de lecture ; toutefois, il ne sera pas enregistré.)

vers la prise pour interface HDV/DV (i.LINK) : Sens du signal * Une prise i.LINK compatible avec la spécification HDV1080i est nécessaire.

LCD de votre caméscope.

à l’aide d’un câble i.LINK (en option) : – L’image enregistrée devient de mauvaise qualité lorsqu’elle est en pause sur votre caméscope pendant l’enregistrement sur un magnétoscope. – Vous ne pouvez pas enregistrer l’image et le son séparément. – Si vous interrompez ou arrêtez l’enregistrement, puis que vous le reprenez, l’enregistrement de l’image peut ne pas être fluide. • Lors de l’émission d’un signal vidéo 4:3, des bandes noires apparaissent sur les côtés gauche et droit de l’écran du caméscope.

Enregistrement d’images fixes

1 Effectuez les étapes 1 à 4 à la

3 Appuyez légèrement sur PHOTO 72

lorsque la scène que vous souhaitez enregistrer apparaît.

Vérifiez l’image et appuyez à fond.

Copies d’images enregistrées sur une cassette vers un

« Memory Stick Duo » Vous pouvez enregistrer des images fixes sur un « Memory Stick Duo ». Vérifiez qu’une cassette enregistrée et un « Memory Stick Duo » sont insérés dans votre caméscope.

1 Faites coulisser le commutateur

POWER vers le bas pour allumer le témoin PLAY/EDIT.

2 Recherchez et enregistrez la scène souhaitée.

(lecture) pour lire la cassette, puis appuyez légèrement sur PHOTO lorsque la scène que vous souhaitez enregistrer apparaît. Vérifiez l’image et appuyez à fond.

• Les codes de données enregistrés sur une cassette ne peuvent pas être enregistrés sur un

« Memory Stick Duo ». L’heure et la date de copie de l’image sur le « Memory Stick Duo » sont enregistrées. • La taille des images fixes sera [1440 × 810] lors de la lecture au format HDV. La taille des images fixes sera [640 × 360] (16:9) ou [640 × 480] (4:3) lors de la lecture au format DVCAM (DV).

Suppression d’images enregistrées sur un

« Memory Stick Duo » 1 Faites coulisser le commutateur

POWER vers le bas pour allumer le témoin PLAY/EDIT.

60min 101–0001 3 Sélectionnez une image que vous • Pour supprimer toutes les images en une seule fois, sélectionnez [ SUPPR. TOUT] (p. 51).

6 images à la fois. Appuyez sur  [ SUPPR.]  l’image que vous souhaitez supprimer   [OUI]. • Les images ne peuvent pas être supprimées lorsque l’onglet de protection en écriture du « Memory Stick Duo » est réglé sur la position de protection en écriture (p. 106) ou lorsque l’image sélectionnée est protégée (p. 73).

Format) est utilisée pour sélectionner les images à imprimer à partir de votre caméscope.

Si vous marquez les images que vous souhaitez imprimer, vous n’avez pas besoin de les sélectionner de nouveau lorsque vous les imprimez. (Vous ne pouvez pas spécifier le nombre d’impressions.)

1 Faites coulisser le commutateur

POWER vers le bas pour allumer le témoin PLAY/EDIT.

Branchez votre caméscope sur l’adaptateur secteur pour permettre une alimentation par la prise murale.

Insérez le « Memory Stick Duo » sur lequel sont stockées les images fixes dans le caméscope et mettez l’imprimante sous tension.

Raccordement de votre caméscope à l’imprimante

1 Faites coulisser le commutateur

POWER vers le bas pour allumer le témoin PLAY/EDIT.

• Si vous imprimez une image fixe enregistrée au format 16:9, les bords gauche et droit de l’image risquent d’être tronqués. • Certains modèles d’imprimante peuvent ne pas prendre en charge la fonction d’impression de la date. Pour obtenir des détails, reportez-vous au mode d’emploi de votre imprimante. • Nous ne pouvons garantir l’impression des images enregistrées avec un appareil autre que votre caméscope. • PictBridge est une norme industrielle établie par la Camera & Imaging Products Association (CIPA). Vous pouvez toujours imprimer des images fixes sans utiliser d’ordinateur en raccordant simplement une imprimante directement à un caméscope numérique ou à un appareil photo numérique, quel que soit le fabricant du modèle.

5 Appuyez sur [EXEC.]  [OUI].

Lorsque l’impression est terminée, [Impression...] disparaît et l’écran de sélection des images apparaît de nouveau. Appuyez sur [FIN] lorsque l’impression est terminée. • Reportez-vous également au mode d’emploi pour l’imprimante à utiliser. • N’essayez pas de réaliser les opérations suivantes lorsque est affiché à l’écran. Ces opérations risquent de ne pas être effectuées correctement. – Utiliser le commutateur POWER. – Débrancher le câble USB (fourni) de l’imprimante. – Retirer le « Memory Stick Duo » du caméscope.

• Le raccordement à un appareil externe entraîne une usure plus rapide de la batterie. • Lorsqu’un microphone externe (en option) est raccordé, il prend le pas sur le microphone interne (p. 27).

 Griffe porte-accessoire (p. 19)

  Prise (casque) (verte) • Lorsque vous utilisez un casque, le hautparleur de votre caméscope n’émet aucun son. (plug-in power). Lorsqu’un microphone externe (en option) est raccordé, il prend le pas sur le microphone interne (p.27).

 Prise Interface HDV/DV (i.LINK)

(p. 68) Lorsque vous souhaitez raccorder votre caméscope à l’ordinateur, vous pouvez procéder comme suit : Copier les images fixes enregistrées sur un « Memory Stick Duo » vers l’ordinateur  p. 77 Copier le film au format HDV enregistré sur une cassette vers l’ordinateur  p. 80 Copier le film au format DVCAM (DV) enregistré sur une cassette vers l’ordinateur  p. 80

A propos du raccordement

Il existe deux modes de raccordement de votre caméscope à un ordinateur :

Remarques sur le raccordement à un ordinateur

• Lorsque vous utilisez un câble USB (fourni) ou un câble i.LINK (en option) pour raccorder votre caméscope à un ordinateur, veillez à insérer le connecteur dans le bon sens. Si vous forcez sur le connecteur, il risque d’être endommagé et de provoquer un mauvais fonctionnement de votre caméscope. • Vous ne pouvez pas effectuer les opérations suivantes : – Copier des images enregistrées sur une cassette vers un ordinateur à l’aide d’un câble USB (fourni). – Copier des images enregistrées sur un « Memory Stick Duo » vers un ordinateur à l’aide d’un câble i.LINK (en option). • Lorsque vous débranchez le câble USB de l’ordinateur, veillez à appliquer la procédure correcte (p. 79).

Configuration système requise

Pour les utilisateurs de Windows • Système d’exploitation : Windows 2000 Professional/Windows Millennium Edition/ Windows XP Home Edition/Windows XP Professional Installation standard requise. Le logiciel peut ne pas fonctionner de façon optimale si les systèmes d’exploitation précédents sont des mises à niveau. Pour les utilisateurs de Macintosh • Système d’exploitation : Mac OS 9.1/9.2 ou Mac OS X (v10.1/v10.2/v10.3) • Autres : Port USB (doit être fourni en standard)

Memory Stick, insérez le « Memory Stick

Duo » sur lequel les images sont enregistrées dans l’Adaptateur pour Memory Stick Duo (fourni), puis insérez-le dans l’emplacement Memory Stick de votre ordinateur pour copier les images sur l’ordinateur. • Lorsque vous utilisez un « Memory Stick PRO Duo » avec lequel votre ordinateur n’est pas compatible, utilisez le câble USB (fourni) pour raccorder votre caméscope à l’ordinateur au lieu d’utiliser l’emplacement Memory Stick de l’ordinateur.

Pour la copie d’images sur une cassette

Copier des images fixes vers un ordinateur

Câble USB (fourni) • Ne raccordez pas encore votre caméscope à l’ordinateur. • Il se peut que l’ordinateur ne reconnaisse pas le caméscope lorsque vous les raccordez avec le câble USB (fourni) et que le caméscope est éteint. • Reportez-vous à la page 80 pour le type de raccordement recommandé.

1 Mettez l’ordinateur en marche.

Quittez toutes les applications exécutées sur votre ordinateur. Pour les utilisateurs de Windows 2000 ou Windows XP Connectez-vous en tant qu’administrateur.

2 Insérez un « Memory Stick Duo » dans le caméscope.

3 Préparez la source d’alimentation de votre caméscope.

LCD du caméscope. L’ordinateur peut prendre un certain temps à détecter le caméscope lorsque vous branchez le câble USB pour la première fois.

Pour les utilisateurs de Windows Double-cliquez sur l’icône [Removable Disk] affichée dans [My Computer]. Puis déplacez une image dans le dossier sur le disque dur de votre ordinateur.

Débranchement du câble USB

(fourni) Pour les utilisateurs de Windows Si [CONNEX.USB] s’affiche sur l’écran LCD, suivez la procédure ci-dessous pour débrancher le câble USB.

 Cliquez sur l’icône [Unplug or eject hardware] sur la barre des tâches.

Cliquez sur cette icône.

  [101MSDCF] est affiché.

Double-cliquez sur l’icône de lecteur, puis, à l’aide d’un glisser-déposer, déplacez le fichier d’image souhaité vers le disque dur de votre ordinateur.

 Cliquez sur [OK].

 Déconnectez le câble USB du caméscope et de l’ordinateur.

Utilisation d’un ordinateur

fichiers contenus dans le « Memory Stick Duo » ne soient pas correctement mis à jour. En outre, cela pourrait entraîner un dysfonctionnement du

« Memory Stick Duo ».

 Quittez toutes les applications exécutées sur votre ordinateur.  Déplacez l’icône de lecteur sur le bureau vers l’icône [Trash].  Déconnectez le câble USB (fourni) du caméscope et de l’ordinateur. • Si vous utilisez Mac OS X, éteignez l’ordinateur avant de débrancher le câble USB et d’éjecter le « Memory Stick Duo ». • Ne débranchez pas le câble USB tant que le témoin d’accès est allumé. • Assurez-vous de débrancher le câble USB (fourni) avant d’éteindre votre caméscope.

Raccordement recommandé

Procédez aux raccordements indiqués dans les illustrations suivantes pour faire fonctionner le caméscope correctement. • Raccordez votre caméscope à un ordinateur à l’aide du câble USB (fourni). Assurez-vous qu’aucun autre appareil USB n’est connecté à l’ordinateur. • Si votre ordinateur est équipé d’un clavier USB ou d’une souris USB par défaut, laissez-les branchés et raccordez le caméscope sur une prise USB disponible avec le câble USB (fourni). • Le bon fonctionnement n’est pas garanti si vous raccordez plus d’un appareil USB à l’ordinateur. • Le bon fonctionnement n’est pas garanti si vous raccordez le câble USB à la prise USB situé sur un clavier ou un hub USB. • Assurez-vous que le câble est raccordé à la prise USB de l’ordinateur. • Le bon fonctionnement n’est pas garanti sur tous les environnements recommandés.

Copie de films enregistrés sur cassettes vers un ordinateur

Raccordez votre caméscope à un ordinateur à l’aide d’un câble i.LINK (en option). L’ordinateur doit être équipé d’un connecteur i.LINK et d’un logiciel de montage capable de copier les signaux HDV. Le logiciel requis dépend du format des images enregistrées et du format de copie vers l’ordinateur (HDV ou DVCAM (DV)), comme illustré dans le tableau ci-dessous. Format de Format copie sur enregistré l’ordinateur

• Pour plus de détails sur la copie d’images, reportez-vous au mode d’emploi du logiciel.

• Reportez-vous au mode d’emploi du logiciel de montage pour le raccordement recommandé. • Certains logiciels de montage peuvent ne pas fonctionner correctement.

Prise pour interface

HDV/DV (i.LINK) Câble i.LINK (en option) Les réglages de menu dépendent du format des images enregistrées et du format de copie.

HDV Réglage de menu*1

(DV) vers un ordinateur une cassette enregistrée au format DV.

Lors de la copie d’un film au format

HDV de votre ordinateur vers votre caméscope • Réglez [VCR HDV/DV] sur HDV et [CONV. i.LINK] sur [ARRET] dans le menu [REGL.NORM.] pour copier une cassette du format HDV au format DVCAM (DV) (p.57, 61).

Lors de la copie d’un film au format

DVCAM (DV) de votre ordinateur vers votre caméscope

Utilisation d’un ordinateur

– Effectuer la configuration suivante pour raccorder votre caméscope à un ordinateur qui ne prend pas en charge les formats des signaux vidéos (HDV ou DVCAM (DV)) qui s’affichent sur l’écran LCD du caméscope.

– Modifier les paramètres [VCR HDV/DV] et [CONV.i.LINK] dans le menu (REGL. NORM.) lorsqu’un raccordement est effectué avec un câble i.LINK (en option). – Modifier le paramètre [FORMAT ENR.] dans le menu (REGL.NORM.) lorsqu’un raccordement est effectué avec un câble i.LINK (en option), le commutateur POWER étant positionné sur CAMERA-TAPE. – Modifier la position du commutateur POWER lorsqu’un raccordement est effectué avec un câble i.LINK (en option). • Le format du signal en entrée/sortie (HDV ou DVCAM (DV)) s’affiche sur l’écran LCD de votre caméscope lorsque vous le raccordez avec un câble i.LINK (en option).

Format copié sur l’ordinateur

• Réglez [VCR HDV/DV] sur [DV] dans le menu

(REGL.NORM) (p. 57).

• La batterie est déchargée ou faible ou elle n’est pas fixée sur le caméscope.

• Fixez une batterie chargée sur le caméscope (p. 10). • Utilisez l’adaptateur secteur pour le raccorder à la prise murale (p. 10).

Le caméscope ne fonctionne pas, même lorsqu’il est mis sous tension.

• Débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale ou enlevez la batterie, puis rebranchez l’adaptateur ou replacez la batterie environ une minute plus tard. Si les fonctions ne sont toujours pas disponibles, appuyez sur RESET (p. 27) avec un objet pointu. Lorsque vous appuyez sur RESET, tous les réglages par défaut, à l’exception des paramètres du menu personnel, sont restaurés, y compris l’horloge.

Le caméscope chauffe.

• En cours d’utilisation, le caméscope peut chauffer. Ceci n’a rien d’anormal.

Sources d’alimentation et batteries

Une coupure soudaine de courant se produit. • Remettez le caméscope sous tension (p. 13) ou utilisez l’adaptateur secteur. • Rechargez la batterie (p. 10).

Le témoin CHG (charge) ne s’allume pas lorsque la batterie est en charge.

• Faites coulisser le commutateur POWER sur OFF (CHG) (p. 10). • Fixez correctement la batterie sur le caméscope (p.10). • La prise murale n’est pas alimentée en tension. (p. 10). • La recharge de la batterie est terminée (p. 10).

Le témoin CHG (charge) clignote lorsque la batterie est en charge.

• Fixez correctement la batterie sur le caméscope (p.10). Si le problème persiste, débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale et contactez votre revendeur Sony. La batterie est peut-être endommagée.

L’alimentation est fréquemment coupée alors que le voyant d’autonomie de la batterie indique que la batterie est suffisamment chargée pour pouvoir fonctionner.

• Un problème est survenu au niveau de l’indicateur d’autonomie de la batterie ou la batterie n’a pas été chargée suffisamment. Chargez de nouveau la batterie pour corriger l’indication (p. 10).

L’indicateur d’autonomie de la batterie n’indique pas le temps d’autonomie correct.

• La température de l’environnement est trop élevée ou trop basse ou la batterie n’est pas assez chargée. Ceci n’a rien d’anormal. • Rechargez entièrement la batterie. Si le problème persiste, remplacez la batterie par une neuve. Il se peut qu’elle soit endommagée (p. 10, 108). • La durée indiquée peut ne pas être correcte, en fonction de l’environnement d’utilisation. Lorsque vous ouvrez ou fermez le panneau LCD, il faut à l’appareil environ 1 minute pour afficher l’autonomie correcte de la batterie.

La batterie se décharge rapidement.

• La température de l’environnement est trop élevée ou trop basse ou la batterie n’est pas assez chargée. Ceci n’a rien d’anormal. • Rechargez entièrement la batterie. Si le problème persiste, remplacez la batterie par une neuve. Il se peut qu’elle soit endommagée (p. 10, 108).

Un problème se produit lorsque le caméscope est raccordé à l’adaptateur secteur.

• Coupez l’alimentation et débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale. Puis rebranchez-le.

Un indicateur inconnu s’affiche à l’écran.

L’image reste affichée sur l’écran LCD.

• Cela se produit lorsque vous débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale ou lorsque vous retirez la batterie sans couper l’alimentation préalablement. Ceci n’a rien d’anormal.

• Appuyez sur DISPLAY/BATT INFO sur le caméscope (ou sur DISPLAY sur la télécommande) (p. 15).

Les touches de l’écran tactile ne fonctionnent pas correctement ou ne fonctionnent pas du tout.

• Réglez l’écran ([ETALONNAGE]) (p. 112).

L’image dans le viseur n’est pas claire.

• Utilisez la manette de réglage de l’oculaire pour régler l’objectif (p. 14).

L’image dans le viseur a disparu.

• Fermez le panneau LCD. L’image ne s’affiche pas dans le viseur lorsque le panneau LCD est ouvert (p. 14, 60). • Réglez [ALIM.VISEUR] de [REGL.LCD/VIS] sur [MARCHE] pour afficher l’image dans le viseur, que le panneau LCD soit ouvert ou fermé (p.60).

• Fixez une batterie chargée sur le caméscope (p. 10).

La cassette ne s’éjecte pas, même lorsque le logement de la cassette est ouvert.

• De la condensation se forme dans le caméscope (p. 111).

L’indicateur Cassette Memory ou l’affichage du titre n’apparaît pas lorsque vous utilisez une cassette avec Cassette Memory.

• Ce caméscope ne prend pas en charge Cassette Memory, c’est pourquoi l’indicateur correspondant n’apparaît pas.

L’indicateur de longueur de bande restante n’est pas affiché.

• Réglez [ RESTANT] sur [MARCHE] pour afficher en permanence l’indicateur de bande restante (p. 64).

La cassette est plus bruyante pendant le rembobinage ou l’avance rapide.

• Lorsque vous utilisez un adaptateur secteur, la vitesse de rembobinage/d’avance rapide augmente (par rapport à un fonctionnement avec la batterie) et le bruit augmente aussi en conséquence.

« Memory Stick Duo »

Impossible d’utiliser les fonctions avec le « Memory Stick Duo ». • Faites coulisser le commutateur POWER vers le bas pour allumer le témoin CAMERAMEMORY ou PLAY/EDIT (p. 13). • Insérez un « Memory Stick Duo » dans votre caméscope (p. 17). • Si vous utilisez un « Memory Stick Duo » formaté sur un ordinateur, formatez-le sur votre caméscope (p. 51).

Les images ne peuvent pas être supprimées.

• Déverrouillez l’onglet de protection en écriture du « Memory Stick Duo ». (p. 106) • Désactivez la protection de l’image (p. 73). • Vous pouvez supprimer 100 images maximum en une seule fois.

Impossible de supprimer toutes les images en une seule fois.

• Déverrouillez l’onglet de protection en écriture du « Memory Stick Duo ». (p. 106) • Désactivez la protection des images (p. 73).

• Vous pouvez attribuer une marque d’impression à un maximum de 999 images.

Le nom du fichier des données n’est pas correct.

• Seul le nom du fichier est affiché si la structure du répertoire n’est pas conforme à la norme universelle. • Le fichier est endommagé. • Votre caméscope ne prend pas en charge le format du fichier (p. 106).

Le nom du fichier de données clignote.

• Le fichier est endommagé.

• Votre caméscope ne prend pas en charge le format du fichier (p. 106).

Reportez-vous également aux section « Réglage de l’image pendant l’enregistrement » (p. 87) et « Memory Stick Duo » (p. 84). La cassette ne démarre pas lorsque vous appuyez sur REC START/STOP. • Faites coulisser le commutateur POWER pour allumer le témoin CAMERA-TAPE (p. 22). • La cassette est arrivée en fin de bande. Rembobinez-la ou insérez une nouvelle cassette. • Réglez l’onglet de protection en écriture sur REC ou insérez une nouvelle cassette (p. 103). • La bande est collée au tambour en raison de la condensation. Retirez la cassette et laissez le caméscope au repos pendant au moins 1 heure, puis réinsérez la cassette (p. 111).

La fonction zoom ne fonctionne pas.

• Vous ne pouvez pas utiliser le zoom en même temps que la fonction [SHOT TRANS].

Vous ne pouvez pas formater le « Memory Stick Duo ».

• Déverrouillez l’onglet de protection en écriture du « Memory Stick Duo ». (p. 106) • La mémoire est saturée. Supprimez les images inutiles enregistrées sur le « Memory Stick Duo ». (p. 73) Suite 

Vous ne pouvez pas enregistrer une transition douce sur une cassette de la dernière scène enregistrée à la suivante.

• Notez les points suivants : – Lancez RECH.DE FIN. (p. 31). – Ne retirez pas la cassette. (L’image est enregistrée en continu sans rupture, même si vous mettez l’appareil hors tension.) – N’enregistrez pas des images aux formats HDV et DVCAM (DV) sur la même cassette. – La transition entre les enregistrements risque de ne pas être fluide sur la cassette lorsque la fonction [ENR.RAPIDE] est activée.

Le son de l’obturateur n’est pas audible lorsque vous enregistrez une image

fixe. • Réglez [BIP] sur [MARCHE] (p. 65).

Le flash externe (en option) ne fonctionne pas.

• Le flash n’est pas mis sous tension ou il n’est pas fixé correctement. • Vous ne pouvez pas utiliser la fonction flash avec les fonctions suivantes : – [ ENREG.CONT] de [IMAGE FIXE] – Lorsque le commutateur POWER est réglé sur CAMERA-TAPE • Vous ne pouvez pas utiliser le flash même si [MODE FLASH] de [REGL.FLASH] est réglé sur [AUTO] ou [AUTO ]. – [PROJ.], [CREPUSCULE] ou [PAYSAGE] dans [EA PROG.] – [SPOTMETRE]/lorsque [EXPOSITION] est réglé sur [MANUEL]

RECH.DE FIN ne fonctionne pas.

• La cassette a été éjectée après l’enregistrement (p. 31). • La cassette est neuve et vierge.

RECH.DE FIN ne fonctionne pas correctement.

• La cassette contient une section vierge au début ou au milieu de la bande. Ceci n’a rien d’anormal.

Réglage de l’image pendant l’enregistrement

Reportez-vous également à la section « Menu » (p. 91). La touche TELE MACRO ne fonctionne pas. • Vous ne pouvez pas utiliser la fonction TELE MACRO avec les fonctions suivantes : – [EA PROG.] – Lors de l’enregistrement d’un film sur une cassette. – [BARRE COUL.]

La mise au point ne fonctionne pas.

• Réglez le commutateur FOCUS/ZOOM sur AUTO pour activer la mise au point automatique (p. 25). • Les conditions d’enregistrement ne conviennent pas au mode de mise au point automatique. Effectuez la mise au point manuellement (p. 25).

La fonction mise au point ne fonctionne pas.

• Vous ne pouvez pas faire de mise au point lors de l’utilisation de la fonction [SHOT TRANS].

• Réglez [STEADYSHOT] sur [MARCHE].

• Vous ne pouvez pas utiliser [STEADYSHOT] lors de l’utilisation de [SHOT TRANS].

[STEADYSHOT] ne fonctionne pas.

• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction BACK LIGHT lorsque l’exposition n’est pas en mode automatique.

La fonction [ZOOM NUM.] ne fonctionne pas.

• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction [ZOOM NUM.] avec les fonctions suivantes : – TELE MACRO – Lors de l’utilisation de [SHOT TRANS]

Des petits points blancs, rouges, bleus ou verts apparaissent à l’écran.

• Les points apparaissent lorsque vous enregistrez en mode [SUPER NS] ou [COLOR SLOW S]. Ceci n’a rien d’anormal.

Les sujets apparaissant sur l’image peuvent apparaître déformés.

• Ce phénomène est appelé « focale plane ». Ceci n’a rien d’anormal. En fonction du mode de lecture des signaux d’image par le dispositif d’image (capteur CMOS) et des conditions d’enregistrement, les sujets apparaissant rapidement sur l’image peuvent apparaître déformés. Suite 

• Le rétroéclairage de l’écran LCD est désactivé. Maintenez la touche DISPLAY/BATT INFO enfoncée pendant quelques secondes pour allumer le rétroéclairage (p. 14).

L’image apparaît lumineuse, des bandes horizontales apparaissent ou des changements de couleurs se produisent.

• Ce phénomène se produit lorsque les images sont enregistrées sous une lampe fluorescente, au sodium ou au mercure. Ceci n’a rien d’anormal. Annulez [EA PROG.] (p.43) pour en diminuer les effets.

Des bandes noires apparaissent lors de la prise de vue de l’écran d’un téléviseur ou d’un ordinateur.

• Réglez [STEADYSHOT] sur [ARRET] (p. 48).

Des petits points blancs apparaissent à l’écran.

• Les points apparaissent à une vitesse d’obturation plus lente. Ceci n’a rien d’anormal.

L’image apparaît trop lumineuse et le sujet ne s’affiche pas à l’écran.

• Désactivez la fonction BACK LIGHT (p. 25).

Si vous lisez les images stockées sur un « Memory Stick Duo », reportez-vous à la section « Memory Stick Duo » (p. 84). Impossible de lire la cassette. • Faites coulisser le commutateur POWER vers le bas pour allumer le témoin PLAY/EDIT. • Rembobinez la cassette (p. 23).

Il est impossible de changer le sens de lecture.

• Il est impossible de changer le sens de lecture sur une cassette au format HDV.

Les images stockées sur un « Memory Stick Duo » ne sont pas lues à leur taille ou format réel.

• Les images enregistrées sur d’autres appareils peuvent ne pas apparaître à leur taille réelle. Ceci n’a rien d’anormal.

• La lecture des données d’image est impossible si vous avez modifié les fichiers, les dossiers ou les données sur un ordinateur. (Dans ce cas, le nom du fichier clignote.) Ceci n’a rien d’anormal (p. 107). • Les images enregistrées avec d’autres appareils peuvent ne pas être lues. Ceci n’a rien d’anormal (p. 107).

Des lignes horizontales apparaissent sur l’image. Les images affichées ne sont pas nettes ou n’apparaissent pas.

• Nettoyez les têtes avec la cassette de nettoyage (en option) (p. 111).

Vous n’entendez pas le son enregistré avec 4CH MIC REC sur un autre caméscope.

Le code temporel ne retourne pas à 00:00:00:00 même si la cassette a été rembobinée jusqu’au début de l’enregistrement.

• Le code temporel au début de l’enregistrement peut ne pas s’afficher correctement ; toutefois, il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Si vous commencez la lecture, le code temporel et l’image sont affichées correctement à partir du début.

Les bits utilisateur ne sont pas affichés correctement durant l’avance rapide et le rembobinage.

• Les bits utilisateur ne sont pas affichés correctement si le signal vidéo est HDV sans bits utilisateur enregistrés et copié par le biais d’une connexion i.LINK. [-- -- -- --] est affiché durant la lecture et [00 00 00 00] durant l’avance rapide ou le rembobinage.

Le son est irrégulier.

• Nettoyez les têtes avec la cassette de nettoyage (en option) (p. 111).

« --- » s’affiche à l’écran.

• La cassette en cours de lecture a été enregistrée sans que la date et l’heure ne soient réglées. • Une section vierge de la cassette est en cours de lecture. • Le code de données sur une cassette parasitée ou endommagée ne peut pas être lu.

Des parasites apparaissent et

s’affiche à l’écran.

• Si l’enregistrement d’une journée dure moins de 2 minutes, il est possible que votre caméscope ne trouve pas avec précision le point de changement de la date d’enregistrement. • La cassette contient une section vierge au début ou au milieu de la bande. Ceci n’a rien d’anormal.

Aucune image n’apparaît lors de RECH.DE FIN ou de la revue d’enregistrement.

• La cassette a été enregistrée aux formats HDV et DVCAM (DV). Ceci n’a rien d’anormal.

Impossible de visionner l’image sur un téléviseur raccordé avec un câble i.LINK (en option).

• Impossible de visionner une image de qualité HD (haute définition) sur un téléviseur incompatible avec la spécification HDV1080i (p. 33) Reportez-vous aux modes d’emploi fournis avec votre téléviseur.

Impossible de visionner une image ou d’entendre du son sur un téléviseur raccordé avec un câble vidéo composant (fourni).

• Réglez [COMPOSANT] sur le menu (REGL.NORM.) en fonction de la configuration requise de l’appareil raccordé (p. 60). • Si vous utilisez le câble vidéo composant (fourni), vérifiez que les fiches rouge et blanche du câble de raccordement audio et vidéo sont également raccordées (p. 33).

L’image apparaît déformée sur un téléviseur 4:3.

• Ceci arrive lorsqu’une image enregistrée au mode 16:9 est visionnée sur un téléviseur 4:3. Réglez [CONVERS.BAS] dans le menu (REGL.NORM.) (p. 61) et lisez l’image. • Avant l’enregistrement, sélectionnez [REGLAGES DV] à partir du menu (REGL.NORM.) et réglez [ SEL.GD FMT] sur [4:3] (p. 58).

• Le capteur de télécommande ne doit pas être orienté vers de fortes sources lumineuses telles que la lumière directe du soleil ou la lumière de lampes de plafond. Sinon, la télécommande pourrait ne pas fonctionner correctement. • Insérez une pile neuve. Insérez une pile dans le logement de la pile en faisant correspondre les polarités (+) et (–) avec les marques (+) et (–). (p. 113). • Retirez le convertisseur (en option), qui fait peut-être obstacle au capteur de télécommande. • Vous ne pouvez pas utiliser le bouton ZERO SET MEMORY avec votre caméscope.

Un autre magnétoscope fonctionne de manière incorrecte lorsque vous utilisez la télécommande fournie.

Les options de menu sont grisées.

Vous ne pouvez pas régler [EXPOSITION] manuellement.

• Vous ne pouvez pas régler l’exposition manuellement avec : – NightShot – [COLOR SLOW S] – [BARRE COUL.] – Lorsque le commutateur AUTO LOCK est réglé sur ON (p. 25) • Si vous réglez [EA PROG.], [EXPOSITION] est annulée.

[BAL BLANCS] ne fonctionne pas.

• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction [BAL BLANCS] avec les fonctions suivantes : – NightShot – [BARRE COUL.] – Lorsque le commutateur AUTO LOCK est réglé sur ON (p. 25)

Impossible de régler [NETTETE].

• Vous ne pouvez pas régler [NETTETE] avec : – [BARRE COUL.]

[VITESSE OBT.] ne peut pas être réglée manuellement.

• Vous ne pouvez pas régler la fonction [VITESSE OBT.] avec les fonctions suivantes : – NightShot – [EA PROG.] – [BARRE COUL.] – Lorsque le commutateur AUTO LOCK est réglé sur ON (p. 25) • Lorsque [CINEFRAME] est réglé, la vitesse d’obturation ne peut pas être ajustée à 1/25 seconde ou moins. • Lorsque [EA PROG.] est réglé, [VITESSE OBT.] revient sur [AUTO].

[REG.EXP.AUTO] ne fonctionne pas.

– Lorsque le commutateur FOCUS/ZOOM est réglé sur AUTO

[COLOR SLOW S] ne fonctionne pas correctement.

• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction [COLOR SLOW S] avec les fonctions suivantes : – [FONDU] – [EFFET NUM.] – [EA PROG.] – Lors de l’utilisation de [ENR.DATE] • L’indicateur s’affiche et [HISTOGRAMME] ne s’affiche pas dans les situations suivantes : – Lors de l’utilisation de [ZOOM NUM.] – Lors de l’utilisation de [EFFET NUM.] – [BARRE COUL.]

• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction [FONDU] avec les fonctions suivantes :

– [RETARDATEUR] • Vous ne pouvez pas recevoir un signal sur votre caméscope si vous appuyez sur DISPLAY BATT INFO lorsque [SORTIE AFF.] est réglé sur [SORTIE V/LCD] (p. 65).

Impossible de zoomer les images provenant d’appareils raccordés.

• Vous ne pouvez pas zoomer sur les images provenant d’appareils raccordés à votre caméscope.

Le code temporel et d’autres informations apparaissent sur l’écran de l’appareil raccordé.

• Réglez [SORTIE AFF.] sur [LCD] lors d’un raccordement avec un câble de raccordement audio et vidéo (p. 65).

Impossible de faire une copie correctement avec le câble de raccordement audio et vidéo.

• Impossible de fournir des signaux d’entrée à partir d’un appareil raccordé à l’aide du câble de connexion audio/vidéo. • Le câble de raccordement audio et vidéo n’est pas correctement raccordé. Assurez-vous que le câble de raccordement audio et vidéo est raccordé à la prise d’entrée d’un autre appareil pour copier une image à partir de votre caméscope.

Lors d’un raccordement à l’aide d’un câble i.LINK (en option), aucune image ne s’affiche sur l’écran lors de la copie.

• Réglez [VCR HDV/DV] sur le menu requise de l’appareil raccordé (p. 57).

(REGL.NORM.) en fonction de la configuration

Impossible d’ajouter du son à la cassette enregistrée.

• Vous ne pouvez pas ajouter de son à une cassette enregistrée avec cet appareil.

Le nouveau son ajouté à la cassette enregistrée sur un autre caméscope n’est pas audible.

• Réglez [ MEL.AUDIO] à partir de [CH1, CH2] (bande sonore d’origine) jusqu’à ce que le son soit suffisamment audible (p. 58).

• Vous ne pouvez pas enregistrer ou il est possible qu’une image déformée soit enregistrée si la cassette est souvent utilisée pour l’enregistrement.

• Vous ne pouvez pas recevoir d’images si vous appuyez sur DISPLAY/BATT INFO.

Raccordement à un ordinateur

L’ordinateur ne détecte pas votre caméscope. • Débranchez le câble de l’ordinateur et du caméscope, puis rebranchez-le correctement. • Débranchez les appareils USB autres que le clavier, la souris et le caméscope de la prise (USB) de l’ordinateur. • Débranchez le câble de l’ordinateur et du caméscope, redémarrez l’ordinateur, puis raccordez de nouveau correctement les deux appareils.

Vous ne pouvez pas afficher la vidéo enregistrée sur une cassette sur l’ordinateur.

• Débranchez le câble de l’ordinateur, puis rebranchez-le. • Raccordez le câble i.LINK (en option) si vous ne pouvez pas copier des images à l’aide du câble USB (fourni).

Vous ne pouvez pas visualiser la vidéo et les images fixes enregistrées sur un

« Memory Stick Duo » sur l’ordinateur. • Insérez un « Memory Stick Duo » dans le bon sens, puis enfoncez-le jusqu’au bout. • Vous ne pouvez pas utiliser de câble i.LINK (en option). Raccordez le caméscope à un ordinateur à l’aide du câble USB (fourni). • L’ordinateur ne détecte pas le « Memory Stick Duo » pendant certaines opérations du caméscope, telles que la lecture ou l’édition d’une cassette. Terminez les opérations du caméscope avant de le raccorder à l’ordinateur. • Faites coulisser le commutateur POWER vers le bas pour allumer le témoin PLAY/EDIT, puis réglez [SELECT.USB] sur [MEMORY STICK].

[Disque amovible] ne s’affiche pas sur l’écran de l’ordinateur.

• Faites coulisser le commutateur POWER vers le bas pour allumer le témoin PLAY/EDIT, puis réglez [SELECT.USB] sur [MEMORY STICK]. • Insérez un « Memory Stick Duo » dans le caméscope. • Débranchez les appareils USB autres que le clavier, la souris et le caméscope de la prise (USB) de l’ordinateur. • L’ordinateur ne détecte pas le « Memory Stick Duo » pendant certaines opérations du caméscope, telles que la lecture ou l’édition d’une cassette. Terminez les opérations du caméscope avant de le raccorder à l’ordinateur.

Vous ne pouvez pas copier de vidéo et d’images fixes sur l’ordinateur.

• Affichez les images enregistrées sur un « Memory Stick Duo » en suivant les procédures suivantes (ordinateur fonctionnant sous Windows). 1 Double-cliquez sur [My Computer]. 2 Double-cliquez sur l’icône du lecteur qui vient d’être détecté [Removable Disk]. L’ordinateur peut prendre un certain temps à détecter le lecteur. 3 Double-cliquez sur le fichier image souhaité.

Le fichier copié de l’ordinateur n’est pas copié sur le « Memory Stick Duo ».

• Le câble USB (fourni) n’est pas retiré en suivant la bonne procédure. Raccordez votre caméscope à l’ordinateur et transférez les données (p. 77).

 (Avertissement relatif au niveau de la batterie)

• La batterie est presque vide. • En fonction des conditions de fonctionnement, ambiantes ou de l’état de la batterie, l’indicateur  peut clignoter, même s’il reste encore environ 5 à 10 minutes d’autonomie.

 (Avertissement relatif à la formation de condensation)*

• Ejectez la cassette, débranchez la source d’alimentation et laissez le couvercle du logement de la cassette de l’appareil ouvert pendant une heure (p. 111).

(Indicateur d’avertissement sur le « Memory Stick Duo »)

• Aucun « Memory Stick Duo » n’est inséré (p. 17).

• L’onglet de protection en écriture sur la cassette est réglé en mode de verrouillage (p. 103).*

• L’onglet de protection en écriture sur la cassette est réglé en mode de verrouillage (p. 103).

Clignotement rapide :

• De la condensation s’est formée (p. 111). • Le code auto-diagnostic est affiché (p. 97).

Description des messages d’avertissement

Si des messages s’affichent à l’écran, suivez les instructions.

Utilisez la batterie “InfoLITHIUM” (p. 108). Le niveau de la batterie est faible. • Changez la batterie (p. 10, 108)

 (indicateur d’avertissement sur la suppression d’image)*

• L’image est protégée (p. 73).

 (indicateur d’avertissement sur la protection en écriture du

« Memory Stick Duo »)* • L’onglet de protection en écriture du « Memory Stick Duo » est verrouillé (p. 106).

(indicateur d’avertissement sur le flash)

Clignotement lent : • Pendant la charge

(Indicateur d’avertissement sur les bougés du caméscope)

• La quantité de lumière est insuffisante, c’est pourquoi l’indicateur d’avertissement de bougé du caméscope apparaît souvent. Utilisez le flash. • Le caméscope n’est pas stable, c’est pourquoi l’indicateur d’avertissement des bougés du caméscope apparaît souvent. Tenez le caméscope à deux mains et filmez l’image. Toutefois, l’indicateur d’avertissement des bougés du caméscope ne disparaît pas.

* Vous entendez une mélodie lorsque les indicateurs d’avertissement apparaissent à l’écran ([BIP], p. 65).

• Vérifiez si la cassette est endommagée.

La cassette est verrouillée.

Vérifiez l’onglet. (p. 103). La cassette est arrivée en fin de bande. • Rembobinez ou changez la cassette.

 « Memory Stick Duo »

Insérez un Memory Stick (p. 17). Réinsérez le Memory stick. • Réinsérez le « Memory Stick » plusieurs fois. Si l’indicateur continue de clignoter, il est possible que le « Memory Stick Duo » soit endommagé. Essayez avec un autre « Memory Stick Duo ».

Memory Stick en lecture seule.

• Insérez un « Memory Stick Duo » formaté pour l’écriture.

Type de Memory Stick incompatible.

• Un type de « Memory Stick Duo » incompatible avec votre caméscope a été inséré (p. 106). « Memory Stick Duo » ne contient pas de fichier pouvant être lu.

Les dossiers du Memory Stick sont pleins.

• Vous ne pouvez pas créer de dossiers au-delà de 999MSDCF. Vous ne pouvez pas supprimer les dossiers créés avec votre caméscope. • Vous devez formater le « Memory Stick Duo » (p. 51) ou supprimer les dossiers à l’aide de l’ordinateur.

Impossible enreg. images fixes sur

Memory Stick (p. 85). Pas d’image affich en “VCR HDV/ DV”. Changer de format. • Arrêtez la lecture ou le signal d’entrée, ou basculez vers le réglage [VCR HDV/DV] (p. 57).

 Tête vidéo sale. Utiliser cassette de nettoyage (p. 111).

Incompatible avec le mode AUTO LOCK (p. 25).

à l’heure locale en indiquant un décalage horaire lorsque vous utilisez le caméscope

à l’étranger. Sélectionnez [HEURE UNIV.] dans le menu (HEURE/LANGU.), puis réglez le décalage horaire (p.66).

Informations complémentaires

Il est recommandé d’utiliser une cassette portant la marque pour enregistrer au format DVCAM.

Votre caméscope n’est pas compatible avec des cassettes dotées d’une Cassette Memory.

Signal de protection des droits d’auteur

Qu’est-ce que le format HDV?

Vous ne pouvez pas enregistrer sur votre caméscope des logiciels contenant des signaux de protection des droits d’auteur des logiciels.

Le format HDV est un format vidéo permettant d’enregistrer et de lire des signaux vidéo haute définition (HD) numériques sur une cassette DV.

Votre caméscope utilise le mode entrelacé avec une linéature de 1080 lignes de balayage actives (1080i, nombre de pixels 1440 × 1080 points) Le débit vidéo pour l’enregistrement est d’environ 25 Mbps. i.LINK est utilisé pour l’interface numérique et permet un raccordement numérique à un téléviseur ou à un ordinateur compatible HDV.

• Votre caméscope peut à la fois lire des images au format DVCAM (DV) et celles respectant la spécification HDV1080i. • Votre caméscope peut lire des images enregistrées au format HDV 720/30p mais ne peut pas les émettre via la prise interface HDV/DV (i.LINK).

Pour éviter une section de bande vierge sur la cassette

Lorsque vous avez lu la cassette, appuyez sur RECH.DE FIN (p. 31) pour trouver la fin du passage enregistré avant de commencer l’enregistrement suivant.

 Lors de la lecture

 Lors de l’enregistrement

[Copie impossible. Protection droits d’auteurs.] s’affiche sur l’écran LCD, ou sur le viseur si vous essayez d’enregistrer un tel logiciel. Votre caméscope ne peut pas enregistrer les signaux de protection des droits d’auteur sur la cassette lorsqu’il enregistre.

• Vous ne pouvez pas copier de son sur une cassette enregistrée avec votre caméscope.

 Mode FS32K (12 bits)

Le son d’origine est enregistré sur les canaux 1 et 2 et le nouveau son sur les canaux 3 et 4. L’équilibre entre les canaux

1/2 et les canaux 3/4 peut être ajusté en sélectionnant [MEL. AUDIO] dans les paramètres de menu durant la lecture. Si vous sélectionnez [MIX], les sons des canaux 1/2 et des canaux 3/4 sont synthétisés vers la sortie.

 Mode FS48K (16 bits)

Le son d’origine peut être enregistré en haute qualité au moyen de deux canaux. Le mode audio peut être indiqué sur l’écran

LCD ou dans le viseur.

Remarques sur l’utilisation

 Si vous n’utilisez pas votre caméscope pendant une période prolongée Retirez la cassette et rangez-la.

 Pour éviter un effacement accidentel

Faites coulisser l’onglet de protection en

écriture de la cassette sur la position SAVE.

REC : la cassette peut être enregistrée.

SAVE : la cassette ne peut pas être enregistrée (protégée en écriture).

Ne pas coller d’étiquette le long de ce bord.

 Après utilisation de la cassette

Rembobinez la cassette jusqu’au début, pour

éviter d’endommager l’image ou le son. Vous devez ensuite ranger la cassette dans son boîtier et le mettre en position verticale.

 Nettoyage du connecteur plaqué or

En règle générale, nettoyez le connecteur plaqué or de la cassette avec un coton-tige toutes les 10

éjections de la cassette environ. Si le connecteur plaqué or de la cassette est souillé ou poussiéreux, l’indicateur de bande restante risque de ne pas s’afficher correctement.

Un téléviseur compatible avec le format

HDV avec une prise d’entrée composant est nécessaire pour lire les images enregistrées au format HDV. Voir le tableau ci-dessous pour une liste des principaux modèles 2004/2005. Modèles de téléviseur Sony

KDL-L42MRX1, KLV-L42MRX1,

KDL-L32MRX1, KLV-L32MRX1, DVCAM et DV.

Différences entre les formats DVCAM et DV Spécification

Format de la cassette

Format d’enregistrement

• La durée d’enregistrement des cassettes mini

DV est inférieure d’un tiers à celle indiquée sur les cassettes mini DV lorsque l’enregistrement est effectué au format DVCAM.

Compatibilité en lecture

équipement • Selon l’appareil vidéo DVCAM utilisé, il se peut que vous ne puissiez pas éditer de bandes au format DVCDAM si le mode d’enregistrement audio est le mode déverrouillage. Dans ce cas, effectuez la copie à l’aide des prises audio/vidéo.

Certains appareils vidéo mini DV peuvent être en mesure de lire des bandes au format DVCAM. Même si la bande est lue, la qualité de lecture n’est pas garantie.

Le format de code temporel sera partiellement décalé. • Si vous utilisez des bandes comme dans les scénarios 1) et 3) ci-dessus pour l’édition, les fonctions peuvent être limitées quel que soit le format des lecteurs et des enregistreurs.

Informations complémentaires

Cependant, même si un type de « Memory Stick

DUO » apparaît dans la liste, il est possible qu’il ne fonctionne pas avec votre caméscope. Types de « Memory Stick »

« Memory Stick » (sans

MagicGate) • Format d’image fixe : Le caméscope compresse et enregistre les données d’image au format JPEG (Joint Photographic Experts Group). L’extension du fichier est « .JPG ». • Noms des fichiers d’images fixes : – 101-0001 : ce nom de fichier s’affiche sur l’écran de votre caméscope. – DSC00001.JPG : Ce nom de fichier s’affiche à l’écran de votre ordinateur. • Un « Memory Stick Duo » formaté sur un système d’exploitation Windows ou Macintosh n’est pas forcément compatible avec votre caméscope.

• La vitesse de lecture et d’écriture des données peut varier en fonction du « Memory Stick » et du produit compatible « Memory Stick » que vous utilisez.

• Si vous utilisez le « Memory Stick Duo » à proximité d’aimants ou de champs magnétiques.

Il est recommandé de faire une copie de sauvegarde des données importantes sur le disque dur d’un ordinateur.

 Manipulation d’un « Memory Stick »

• Lorsque vous transportez ou rangez un « Memory Stick Duo », rangez-le dans son étui. • Ne laissez pas d’objets métalliques entrer en contact avec les connecteurs et ne touchez pas ces derniers avec les doigts. • Ne pliez pas le « Memory Stick Duo », ne le faites pas tomber et ne le soumettez pas à des chocs violents. • Ne démontez pas le « Memory Stick Duo » et ne modifiez pas sa structure. • N’exposez pas le « Memory Stick Duo » à l’humidité. • Tenez le « Memory Stick Duo » hors de portée des enfants. Un enfant risquerait de l’avaler.

 Lieux d’utilisation recommandés

N’utilisez pas et ne conservez pas le

« Memory Stick Duo » dans les endroits suivants : • endroits soumis à des températures très élevées, comme dans un véhicule garé en plein soleil en été ; • endroits exposés au rayonnement direct du soleil ; • endroits exposés à une forte humidité ou à des gaz corrosifs.

 A propos de l’adaptateur pour Memory

D770) qui ne sont pas conformes à cette norme universelle. (Ces modèles ne sont pas disponibles dans certains pays et régions.) • Si vous ne pouvez pas utiliser un « Memory Stick Duo » qui a été utilisé avec d’autres appareils, formatez-le avec votre caméscope (p. 51). Notez cependant que le formatage efface toutes les informations contenues sur le « Memory Stick Duo ». • Vous ne pourrez peut-être pas lire les images sur le caméscope dans les situations suivantes : – si elles ont été retouchées sur votre ordinateur ; – si les données d’image ont été enregistrées au moyen d’un autre appareil.

Remarques sur la compatibilité des données d’image

• Les fichiers de données d’image enregistrés sur un « Memory Stick Duo » par votre caméscope sont conformes à la norme universelle Design Rule for Camera File Systems établie par la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).

Les batteries “InfoLITHIUM” de modèle

M portent l’indication .

Pour charger la batterie

• Veillez à recharger la batterie avant d’utiliser le caméscope. • Il est recommandé de charger la batterie à une température ambiante comprise entre 10 °C et 30 °C jusqu’à ce que le témoin CHG (charge) s’éteigne. Si vous chargez la batterie en dehors de cette plage de températures, il se peut que vous ne soyez pas en mesure de la charger correctement. • Une fois la charge terminée, déconnectez le câble de la prise d’entrée secteur de votre caméscope ou retirez la batterie.

Pour utiliser la batterie de façon efficace

• L’efficacité de la batterie diminue lorsque la température ambiante est de 10 °C ou moins et la durée d’utilisation de la batterie est plus courte. Dans ce cas, effectuez l’une des opérations suivantes pour pouvoir utiliser la batterie plus longtemps. – Mettez la batterie dans une de vos poches pour la réchauffer et insérez-la dans le caméscope juste avant de filmer.

Veillez à régler le commutateur POWER sur OFF (CHG) lorsque vous n’utilisez pas le caméscope pour enregistrer ou lire des données. La batterie est également sollicitée lorsque le caméscope est en mode de pause d’enregistrement ou de pause de lecture.

Emportez toujours quelques batteries de rechange pour disposer d’un temps d’enregistrement suffisant (deux à trois fois le temps prévu) et faites des essais avant l’enregistrement proprement dit. Evitez tout contact de la batterie avec l’eau. La batterie n’est pas étanche.

A propos de l’indicateur d’autonomie de la batterie

• Lorsque l’appareil n’est plus alimenté alors que le voyant d’autonomie de la batterie indique que la batterie est suffisamment chargée pour fonctionner, rechargez de nouveau la batterie entièrement. L’affichage de l’indicateur d’autonomie de la batterie est alors correct. Notez cependant que les valeurs correctes d’autonomie de la batterie ne sont pas restaurées si la batterie est utilisée pendant une longue période à des températures élevées, si elle reste longtemps en pleine charge ou si elle est utilisée fréquemment. Utilisez l’indicateur d’autonomie de la batterie pour avoir une idée approximative du temps de prise de vue. • La marque  qui indique un niveau de batterie faible, clignote même s’il reste 5 à 10 minutes de batterie en fonction des conditions de fonctionnement, de la température ambiante et de l’environnement.

A propos de l’entreposage de la batterie

• Si vous n’utilisez pas la batterie pendant une longue période, chargez-la entièrement et utilisez-la entièrement une fois par an sur votre caméscope pour qu’elle continue à fonctionner correctement. Pour entreposer la batterie, retirez-la du caméscope et rangez-la dans un lieu sec et frais.

A propos de i.LINK A propos de la durée de vie de la batterie

• La durée de vie de la batterie est limitée. La capacité de la batterie diminue petit à petit, au fur et à mesure que vous l’utilisez et que le temps passe. Lorsque l’autonomie de la batterie diminue beaucoup, il est probable que la batterie soit usée. Veuillez acheter une nouvelle batterie. • La durée de vie de chaque batterie varie en fonction de la manière dont elle est rangée et utilisée et de l’environnement dans lequel elle est utilisée.

L’interface HDV/DV (i.LINK) de cet appareil est une interface compatible i.LINK. Cette section décrit la norme i.LINK et ses caractéristiques.

Qu’est-ce que i.LINK ?

• Normalement, un seul appareil peut être raccordé à cet appareil à l’aide du câble i.LINK (en option). Pour relier ce caméscope à un appareil compatible HDV/DV muni de deux interfaces DVCAM (DV) ou plus, reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil à raccorder.

• i.LINK est le terme couramment utilisé pour désigner le bus de transport de données IEEE 1394 de Sony et est une marque commerciale approuvée par de nombreuses sociétés. • IEEE 1394 est une norme internationale normalisée par l’Institute of Electrical and Electronic Engineers.

Informations complémentaires

i.LINK est une interface série numérique qui permet de transférer des données vidéo et audio numériques et d’autres données vers un autre appareil compatible i.LINK. Vous pouvez aussi commander un autre appareil en utilisant i.LINK.

Lorsque plusieurs appareils compatibles i.LINK sont raccordés en cascade à ce caméscope, il est possible de les contrôler et de transférer des données non seulement avec l’appareil raccordé au caméscope, mais aussi avec d’autres appareils par l’intermédiaire de l’appareil raccordé directement. Notez cependant que la méthode de fonctionnement diffère parfois selon les fonctions et les spécifications de l’appareil à raccorder. Des manipulations et des transactions de données peuvent également être impossibles à effectuer sur certains appareils raccordés.

A propos du débit en bauds i.LINK Le débit en bauds i.LINK varie en fonction de l’équipement. Il existe trois types de débit.

S100 (environ 100 Mbps*) S200 (environ 200 Mbps) Le débit en bauds peut être différent de la valeur indiquée lorsque le caméscope est raccordé à un appareil dont le débit en bauds maximum est différent.

A propos de l’utilisation et de l’entretien

* Que signifie « Mbps » ?

Mbps signifie « mégabits par seconde », soit la quantité de données pouvant être envoyées ou reçues en une seconde. Par exemple, un débit en bauds de 100 Mbps signifie que 100 mégabits de données peuvent être transmis en une seconde.

Pour plus de détails concernant la façon de procéder à une copie lorsque cet appareil est raccordé à un autre appareil vidéo équipé d’une interface i.LINK, reportez-vous à la page 68. Cet appareil peut également être raccordé à d’autres appareils compatibles i.LINK fabriqués par Sony (p. ex. les ordinateurs personnels de la gamme VAIO), ainsi qu’à des appareils vidéo. Avant de raccorder cet appareil à un ordinateur, assurez-vous que le logiciel d’application pris en charge par cet appareil est déjà installé sur l’ordinateur. Certains appareils vidéo compatibles i.LINK, comme les téléviseurs numériques et les lecteurs/graveurs DVD, MICROMV ou HDV ne sont pas compatibles avec cet appareil. Avant de raccorder l’autre appareil, vérifiez s’il est compatible ou non avec un appareil HDV/DVCAM (DV). Pour plus de détails sur les précautions à prendre et le logiciel d’application compatible, reportez-vous également au mode d’emploi de l’appareil à raccorder.

A propos du câble i.LINK requis

– Dans des endroits extrêmement chauds ou froids. Ne les exposez jamais à des températures supérieures à 60°C, comme en plein soleil, à proximité de chauffages ou dans un véhicule garé au soleil. Ils pourraient ne pas fonctionner correctement ou être déformés. – A proximité de forts champs magnétiques ou de vibrations mécaniques, il est possible que le caméscope fonctionne mal. – A proximité d’ondes radio ou de radiations fortes, il est possible que le caméscope n’enregistre pas correctement. – A proximité des récepteurs AM et du matériel vidéo, il est possible qu’il y ait des parasites. – A la plage ou dans des endroits poussiéreux. Si du sable ou de la poussière pénètre dans votre caméscope, il est possible que le caméscope fonctionne mal. Ce problème peut parfois être irréversible. – A proximité des fenêtres ou en extérieur, aux endroits où l’écran LCD, le viseur ou l’objectif peuvent être exposés au soleil. Le soleil endommage l’intérieur du viseur ou de l’écran LCD. – Dans des endroits très humides. • Faites fonctionner le caméscope sur un courant continu de 7,2 V (batterie) ou de 8,4 V (adaptateur secteur). • Pour le fonctionnement sur secteur ou en courant continu, utilisez les accessoires recommandés dans ce mode d’emploi. • Evitez tout contact du caméscope avec l’eau, notamment l’eau de pluie ou de mer. Si votre caméscope est trempé, il est possible qu’il fonctionne mal. Ce problème peut parfois être irréversible. • Si un solide ou un liquide pénètre dans le caméscope, débranchez le caméscope et faites-le vérifier par votre revendeur Sony avant de continuer à l’utiliser. • Evitez toute manipulation brusque, tout démontage, toute modification du caméscope ou tout choc ou impact (coup de marteau, chute ou piétinement de l’appareil). Prenez particulièrement soin de l’objectif. • Laissez le commutateur POWER réglé sur OFF (CHG) lorsque vous n’utilisez pas votre caméscope. • N’enveloppez pas le caméscope dans une serviette, par exemple, pendant l’utilisation. Cela pourrait entraîner une surchauffe interne de l’appareil. • Lorsque vous débranchez le cordon d’alimentation, tirez par la fiche et non par le cordon. • N’endommagez pas le cordon d’alimentation en posant par exemple un objet lourd sur le cordon. • Conservez les contacts métalliques propres.

Entretien et précautions (suite)

• Conservez la télécommande et la pile bouton hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion accidentelle de la pile, consultez immédiatement un médecin.

• Si du liquide électrolytique de la pile a fui : – contactez votre centre de service après-vente agréé Sony ; – enlevez tout liquide ayant pu être en contact avec la peau ; – si du liquide pénètre dans les yeux, lavez-les abondamment avec de l’eau et consultez un médecin.

 Si vous n’utilisez pas votre caméscope pendant une période prolongée

• Mettez-le parfois sous tension et faites-le fonctionner, par exemple en lisant des cassettes pendant 3 minutes environ.

• Déchargez entièrement la pile avant de ranger le caméscope.

 Si de la condensation s’est formée

Si de l’humidité commence à se condenser, le caméscope peut ne pas détecter la condensation. Si cela se produit, il faut parfois attendre dix secondes après l’ouverture du couvercle du logement de la cassette pour que la cassette soit éjectée. Ceci n’a rien d’anormal. Ne refermez pas le couvercle du logement de la cassette avant que la cassette ne soit éjectée.

De la condensation peut se former lorsque vous transportez votre caméscope d’un endroit froid à un endroit chaud (ou vice versa) ou lorsque vous utilisez votre caméscope dans un endroit humide comme indiqué ci-dessous : • lorsque vous amenez votre caméscope d’une piste de ski dans une pièce chauffée ; • lorsque vous transportez votre caméscope d’une pièce ou d’un véhicule climatisé à un endroit très chaud en plein air ; • lorsque vous utilisez votre caméscope après une bourrasque ou une averse ; • lorsque vous utilisez votre caméscope dans un endroit très chaud et très humide.

 Comment prévenir la formation de

Lorsque vous transportez votre caméscope d’un endroit froid à un endroit chaud, placez le caméscope dans un sac plastique et fermez-le complètement. Retirez-le du sac lorsque la température à l’intérieur du sac a atteint la température ambiante (au bout d’environ une heure).

filmer normalement ou bien la lecture des images ou des sons est déformée.

• Si vous constatez l’un des problèmes suivants, nettoyez les têtes vidéo pendant 10 secondes avec la cassette de nettoyage DVM-12CLD de Sony (en option). – Des parasites en forme de mosaïque apparaissent sur l’image en lecture ou l’écran est de couleur bleu.

– Une partie des images en lecture ne bouge pas.

– Les images en lecture ne bougent pas. – Les images en lecture ne s’affichent pas ou le son est interrompu. – [ Tête vidéo sale. Utiliser cassette de nettoyage.] s’affiche à l’écran pendant l’enregistrement. • La tête vidéo s’use au bout d’une période d’utilisation prolongée. Si vous ne parvenez pas à obtenir une image claire, même après avoir utilisé une cassette de nettoyage, cela peut venir du fait que la tête vidéo est usée. Contactez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé afin de faire remplacer la tête vidéo. Suite 

Informations complémentaires

 Remarque sur la condensation

 Débranchez les câbles autres que celui de l’adaptateur secteur de votre caméscope, puis éjectez la cassette et le « Memory Stick Duo » de votre caméscope.  Appuyez sur  [MENU]  (REGL.NORM.)  [ETALONNAGE]  . Appuyez sur [ANNUL.] pour annuler.

La position du « x » change. Si vous n’avez pas appuyé au bon endroit, recommencez à partir de l’étape .

• Vous ne pouvez pas effectuer l’étalonnage de l’écran LCD s’il est pivoté.

Manipulation du boîtier

• Si le boîtier est sale, nettoyez le caméscope avec un chiffon doux légèrement humide, puis essuyez-le avec un chiffon doux et sec. • Afin de ne pas abîmer la surface, évitez d’utiliser les produits suivants. – N’utilisez pas de solvants tels que des diluants, de l’essence, de l’alcool, des chiffons imbibés de crème solaire, de produits nettoyants ou des produits volatils comme de l’insecticide. – Ne manipulez pas les substances ci-dessus à mains nues. – Ne laissez pas le boîtier en contact avec des objets en caoutchouc ou en vinyle pendant une longue période.

A propos de l’entretien et du rangement de l’objectif

• Essuyez la surface de l’objectif avec un chiffon doux dans les cas suivants : – lorsqu’il y a des traces de doigts sur la surface de l’objectif ; – lorsque vous utilisez le caméscope dans des lieux chauds ou humides ; – lorsque l’objectif est exposé à de l’air salé, comme au bord de la mer. • Rangez le caméscope dans un lieu bien aéré, à l’abri de la poussière et de la saleté. • Pour éviter l’apparition de moisissures, nettoyez régulièrement l’objectif comme indiqué ci-dessus. Il est recommandé de faire fonctionner votre caméscope environ une fois par mois pour le conserver longtemps dans un état de fonctionnement optimal.

Pour charger la batterie rechargeable intégrée

Votre caméscope est équipé d’une batterie rechargeable intégrée permettant de conserver en mémoire la date, l’heure et d’autres réglages, même lorsque le commutateur POWER est réglé sur OFF (CHG). La batterie rechargeable intégrée est toujours chargée lorsque le caméscope est raccordé à la prise murale via l’adaptateur secteur ou lorsque la batterie est en

Spécifications place. La batterie rechargeable sera totalement déchargée au bout de 3 mois si vous n’avez pas du tout utilisé votre caméscope non raccordé à la prise murale ou si la batterie n’a pas été mise en place. Néanmoins, même si la batterie rechargeable intégrée n’est pas chargée, le fonctionnement du caméscope n’est pas affecté si vous n’enregistrez pas la date.

 Tout en appuyant sur le loquet, insérez

l’ongle dans la fente pour ouvrir le couvercle du logement de la pile.

 Placez une nouvelle pile avec le pôle + orienté vers le haut.  Réinsérez le logement de la pile dans la télécommande jusqu’à ce qu’il s’encliquette.

• Lorsque la pile au lithium devient faible, le rayon de fonctionnement de la télécommande peut être réduit ou cette dernière peut ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, remplacez la pile par une pile au lithium Sony de type CR2025.

L’utilisation d’une pile d’un type différent peut entraîner des risques d’incendie ou d’explosion.

Système d’enregistrement vidéo (HDV)

Viseur électrique (couleur, noir et blanc) Suite  *2Les valeurs de la distance focale sont des valeurs réelles issues des pixels grand angle. *3Les objets invisibles à cause de la pénombre peuvent être filmés en infrarouge. 1

(lorsque la XLR : batterie est Enregistrement HDV 6,1 W utilisée) Enregistrement DVCAM (DV) 5,5 W Pendant la prise de vue à l’aide de l’écran LCD avec une luminosité normale : Enregistrement HDV 6,2 W Enregistrement DVCAM (DV) 5,6 W Température de 0 °C à 40 °C fonctionnement Température -20 °C à +60 °C d’entreposage • i.LINK et sont des marques commerciales de Sony Corporation.

TOUTE UTILISATION DE CE PRODUIT AUTRE QUE L’UTILISATION PERSONNELLE DU CONSOMMATEUR, DE QUELQUE MANIERE QUE CE SOIT, QUI SERAIT CONFORME A LA NORME MPEG2 D’ENCODAGE DES INFORMATIONS VIDEO POUR DES SUPPORTS EMBALLES EST EXPRESSEMENT INTERDITE SANS LICENCE, CONFORMEMENT AUX BREVETS APPLICABLES DANS LE PORTEFEUILLE DE BREVETS MPEG-2, DONT LA LICENCE PEUT ETRE OBTENUE AUPRES DE MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300,

DENVER, COLORADO 80206. • est une marque commerciale. • • Microsoft, Windows et Windows Media sont des marques commerciales ou déposées de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays et régions. • Macintosh et Mac OS sont des marques commerciales d’Apple Computer, Inc. aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays et régions. • HDV et le logo HDV sont des marques commerciales de Sony Corporation et de Victor Company of Japan, Ltd. • Pentium est une marque commerciale ou déposée d’Intel Corporation. Tous les autres noms de produits cités dans le présent document peuvent être des marques commerciales ou déposées de leurs sociétés respectives. Par ailleurs, les indications TM et « ® » ne sont pas employées chaque fois qu’une marque est citée dans le présent mode d’emploi.