Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DSC-F717 SONY au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Appareil photo numérique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DSC-F717 - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DSC-F717 de la marque SONY.
AVERTISSEMENT Pour ne pas risquer un incendie ou une décharge électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Pour ne pas vous exposer à une décharge électrique, n’ouvrez pas le boîtier de l’appareil. Ne confiez la réparation de cet appareil qu’à un technicien qualifié.
Ce produit a fait l’objet d’essais ayant permis de constater qu’il respectait les limites prescrites par la directive sur la CEM sur l’utilisation de câbles de raccordement de moins de 3 mètres.
Les champs électromagnétiques aux fréquences spécifiées peuvent influencer l’image et le son de cet appareil.
Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs, téléphonez le numéro gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Units et Canada uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/. Avertissement: Ne pas utiliser des accumulateurs aux ions de lithium qui sont endommagées ou qui fuient.
POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES, NE PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN PROLONGATEUR, UNE PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A DECOUVERT.
• Cet appareil est conforme à la norme universelle Design rule for Camera File system de la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). • La lecture sur un autre appareil d’images enregistrées avec cet appareil et la lecture sur cet appareil d’images enregistrées ou montées sur un autre appareil ne sont pas garanties.
Les émissions de télévision, films, cassettes vidéo et autres œuvres peuvent être protégés par des droits d’auteur. L’enregistrement non autorisé de telles œuvres peut constituer une infraction à la loi sur les droits d’auteur. FR
“Memory Stick” inutilisable et provoquer une détérioration ou une perte de données.
• L’écran LCD et le viseur LCD ont été fabriqués avec une technologie de très haute précision et plus de 99,99 % de pixels sont opérationnels. Il se peut, toutefois, que vous constatiez quelques petits points noirs et/ou brillants (blancs, rouges, bleus ou verts) permanents sur l’écran LCD et dans le viseur LCD. Ces points sont normaux pour ce procédé de fabrication et n’affectent aucunement l’enregistrement. • Soyez attentif lorsque vous placez l’appareil près d’une fenêtre ou à l’extérieur. Une exposition prolongée de l’écran LCD, du viseur ou de l’objectif aux rayons directs du soleil peut provoquer des dysfonctionnements.
Veillez à ne pas mouiller l’appareil lorsque vous l’utilisez sous la pluie ou dans des conditions similaires. Si vous constatez une condensation d’humidité, faites-la disparaître comme il est indiqué à la page 115 avant d’utiliser l’appareil.
Pour ne pas risquer de perdre vos images, copiez toujours les données sur un disque (copie de sauvegarde).
Vous risqueriez de vous abîmer les yeux de manière irréversible. Ceci pourrait également entraîner un dysfonctionnement de l’appareil.
Les photos utilisées comme exemple dans ce manuel sont des images reproduites et non des photos réelles prises avec cet appareil.
• “Memory Stick”, et “MagicGate Memory Stick” sont des marques de Sony • “Memory Stick PRO” et sont des marques de Sony Corporation. • “MagicGate” et sont des marques de Sony Corporation. • “InfoLITHIUM” est une marque de Sony Corporation. • Microsoft et Windows sont des marques déposées de U.S. Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays. • Macintosh, Mac OS, QuickTime, iBook et Power Mac sont des marques ou des marques déposées de Apple Computer, Inc. • Pentium est une marque ou une marque déposée d’Intel Corporation. • Les noms de système et de produit utilisés dans ce manuel sont généralement des marques ou des marques déposées de leurs créateurs ou fabricants respectifs. Notez que les marques ™ ou ® ne sont pas toujours utilisées dans ce manuel.
Cet appareil est équipé d’un objectif Carl Zeiss capable de restituer une image finement détaillée. Cet objectif utilise le système de mesure MTF* destiné aux appareils photo mis au point conjointement par Carl Zeiss en Allemagne et par Sony Corporation. Il offre la même qualité que tous les objectifs Carl Zeiss.
Transfer Function (fonction de transfert de modulation), une valeur numérique indiquant la quantité de lumière provenant d’une partie donnée du sujet sur la position correspondante de l’image.
Réglage de la date et de l’heure 16
Visualisation de la dernière image prise — Quick Review 21 Prise de vue par le viseur 22 Indicateurs à l’écran pendant la prise de vue 22 Utilisation de la fonction de zoom 23 Changement de l’orientation de l’objectif 24 Prise de vue rapprochée — Macro 24 Utilisation du retardateur 25
Horodatage d’une image fixe 28 Prise de vue selon la nature du sujet — Sélection de scène 29 Sélection de la qualité d’image fixe 31 Format et qualité d’image 32
Visualisation d’images sur l’écran de l’appareil 33 Visualisation des images sur un téléviseur 35
Effacement d’images 37 Modification des paramètres de l’écran SET UP 42 Comment utiliser la molette multifonctions 43
Prise de vue avec des réglages manuels44 Mode de priorité à la vitesse d’obturation 44 Mode de priorité à l’ouverture 45 Mode d’exposition manuelle 45 Choix d’une méthode de mise au point...46 Prise de vue avec le verrouillage AF 47 Mise au point manuelle 48 Réglage de l’exposition — Réglage de la valeur d’exposition (EV) 49 Affichage d’un histogramme 50 Mode de mesure 51 Prise de vue en verrouillant l’exposition — AE LOCK 52 Prise de vue de trois images différemment exposées — Exposure Bracket (fourchette d’exposition)53 Réglage des tonalités de couleur — White Balance (balance des blancs)54 Prise de vue dans l’obscurité56 NightShot 56 NightFraming57
Prise de vue de films 76 Visualisation de films sur l’écran 77 Effacement de films — Delete (effacement) 78 Montage de films 80 Coupure de scènes d’un film 80 Effacement de passages inutiles de films 81
— Pour les utilisateurs de Macintosh92
Dépannage 94 — Pour les utilisateurs de Windows 82 FR
S : pour une prise de vue en mode de priorité à la vitesse d’obturation
A : pour une prise de vue en mode de priorité à l’ouverture M : pour une prise de vue en mode d’exposition manuelle SCN : pour une prise de vue en mode de sélection de scène SET UP : pour le paramétrage
• Cet appareil fonctionne exclusivement avec la batterie “InfoLITHIUM” NP-FM50 (série M) (fournie) (page 117).
Assurez-vous que la batterie est correctement en place, puis refermez le couvercle.
• Ne court-circuitez pas la fiche CC de l’adaptateur secteur avec un objet métallique car ceci pourrait provoquer une anomalie.
Ouvrez le couvercle du logement de batterie/“Memory Stick”. Déplacez le levier d’éjection de la batterie dans le sens de la flèche et retirez la batterie. • Veillez à ne pas faire tomber la batterie en la retirant.
• Lorsque vous changez la position du commutateur FINDER/LCD, il s’écoule environ une minute avant que l’autonomie restante de la batterie ne s’affiche.
Durée approximative nécessaire pour charger une batterie complètement déchargée à l’aide de l’adaptateur secteur AC-L10A/L10B à une température de 25 °C (77 °F).
– zoom commuté alternativement entre le côté W et le côté T ; – flash déclenché toutes les deux fois ; – mise sous et hors tension toutes les dix fois.
– température ambiante basse ; – flash utilisé ; – mise sous tension et hors tension de l’appareil fréquentes ; – [LCD BACKLIGHT] ou [EVF BACKLIGHT] se trouve sur [BRIGHT] dans les paramétres SET UP ; – faible charge de la batterie. La capacité de la batterie diminue à l’usage et avec le temps (page 118). • Le nombre d’images est le même que vous utilisiez le viseur ou l’écran LCD pour la prise de vue/visualisation d’images.
• Branchez l’adaptateur secteur à une prise murale facilement accessible à proximité. En cas de problème lors de l’utilisation de l’adaptateur secteur, coupez immédiatement l’alimentation en débranchant la fiche de la prise murale. • Retirez la batterie lorsque vous utilisez une source d’alimentation externe.
Sony (non fourni). • Si vous branchez ou débranchez la fiche CC alors que vous utilisez la batterie, il se peut que l’alimentation de l’appareil soit coupée.
Sources d’alimentation Vous pouvez utiliser cet appareil avec l’adaptateur secteur fourni dans n’importe quel pays ou région à tension d’alimentation de 100 à 240 V CA, 50/60 Hz. Utilisez une fiche adaptatrice secteur [a] en vente dans le commerce si la prise murale [b] n’est pas adaptée.
(convertisseur de tension de voyage) car ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement.
Le témoin POWER (vert) s’allume et l’appareil est mis sous tension. Lorsque vous mettez l’appareil sous tension pour la première fois, l’écran CLOCK SET apparaît (page 16).
400 • lors de la lecture en mode diaporama ; • lorsqu’un connecteur est branché à la prise (USB) ou à la prise A/V OUT (MONO).
Déplacez à nouveau le commutateur POWER dans le sens de la flèche. Le témoin POWER s’éteint et l’appareil est mis hors tension.
[CLOCK SET] dans (SETUP 2) (page 114) et effectuez les opérations depuis l’étape 3.
, Sélectionnez le format d’affichage de la date désiré avec v/V de la touche de commande, puis appuyez sur z. Choisissez entre [Y/M/D] (année/mois/ jour), [M/D/Y] (mois/jour/année) et [D/M/ Y] (jour/mois/année). • Si la batterie-bouton rechargeable, qui fournit l’alimentation pour la protection de la date et de l’heure, vient à se décharger complètement (page 116), l’écran CLOCK SET réapparaît. Dans un tel cas, réglez à nouveau la date et l’heure en commençant à l’étape 3 ci-dessus.
• Si vous avez choisi [D/M/Y] à l’étape 3, réglez l’heure sur un cycle de 24 heures.
Stick”, voir page 116.
Si le “Memory Stick” n’est pas correctement inséré, il se peut que vous ne puissiez pas l’utiliser pour l’enregistrement ou la lecture d’images.
Stick”, puis poussez brièvement le “Memory Stick” pour le faire sortir. • Lorsque le témoin d’accès est allumé, ceci indique que l’appareil enregistre ou lit une image. Ne retirez alors jamais le “Memory Stick” et ne mettez jamais l’appareil hors tension.
Le format d’image est spécifié. Après ce paramétrage, appuyez sur MENU de façon que le menu disparaisse de l’écran.
, S, A, M ou SCN. • Pour les informations détaillées sur la qualité d’image, voir page 32.
, Enfoncez le déclencheur à micourse et maintenez-le sur cette position.
Si l’éclairage ambiant est faible, le flash sort automatiquement et se déclenche.
, la mise au point, l'exposition et la balance des blancs sont automatiquement réglées pour faciliter la prise de vue. • Vous pouvez également effectuer cette opération lorsque le sélecteur de mode est sur . Lorsque le sélecteur de mode est sur ou , la vitesse d’obturation est réglée automatiquement entre 1/2000 et 1/30 seconde. • Cet appareil peut créer de nouveaux dossiers et sélectionner les dossiers d’enregistrement sur le “Memory Stick” (page 64). • Les images fixes sont enregistrées en format JPEG.
• La distance focale minimale du sujet est supérieure à 50 cm (19 3/4 po.) du côté W ou 90 cm (35 1/2 po.) du côté T environ. Pour la prise de vue de sujets plus rapprochés, utilisez le mode d’enregistrement macro (page 24).
60min L’image sera enregistrée sur le “Memory Stick”. • Lorsque l’appareil est alimenté par la batterie, si vous n’effectuez aucune commande pendant trois minutes environ en mode d’enregistrement ou de lecture, il s’éteint automatiquement pour économiser la batterie (page 15).
Relâchez alors le déclencheur, recadrez la photo, puis recommencez la mise au point. • sujet situé loin de l’appareil et sombre ; • faible contraste entre le sujet et le fond ; • sujet se trouvant derrière une vitre (fenêtre, par exemple) ; • sujet en mouvement rapide ; • sujet ayant des réflexions ou brillant (miroir ou objet lumineux) ; • sujet clignotant. 1 Appuyez sur MENU pour afficher le menu. 2 Sélectionnez [DELETE] avec B de la touche de commande, puis appuyez sur z. 3 Sélectionnez [OK] avec v de la touche de commande, puis appuyez sur z. L’image est effacée.
• Le zoom ne fonctionne pas lorsque [CONVERSION LENS] est sur [ON] dans les paramètres SET UP (page 112).
T: 90 cm (35 1/2 po.) environ de la surface de l’objectif • Les sens de rotation de la bague de mise au point manuelle/zoom indiqués ci-dessus sont les réglages d’usine. Vous pouvez les changer avec [ZOOM RING SETUP] des paramètres SET UP (page 113).
• Le zoom numérique est inopérant pour les films.
W: 2 cm (13/16 po.) environ de la surface de l’objectif Avec le zoom complètement du côté T: 90 cm (35 1/2 po.) environ de la surface de l’objectif
• Vous pouvez également effectuer cette opération avec le sélecteur de mode sur , S, A, M, SCN (autre que mode paysage, page 29) ou .
L’indicateur disparaît.
• Si le menu est affiché à l’écran, appuyez tout d’abord sur MENU pour le faire disparaître. • Vous pouvez également effectuer cette opération avec le sélecteur de mode sur , S, A, M, SCN ou . • Ne vous placez pas devant l’appareil pour appuyer sur le déclencheur car le réglage de l’exposition et la mise au point ne pourraient pas s’effectuer correctement. FR
• Si le menu est affiché à l’écran, appuyez tout d’abord sur MENU pour le faire disparaître. • Vous pouvez également effectuer cette opération avec le sélecteur de mode sur , S, A, M, SCN ou (Clip Motion). • Vous pouvez changer l’intensité lumineuse du flash avec [FLASH LEVEL] des paramètres du menu (page 109). (Vous ne pouvez pas changer l’intensité lumineuse du flash lorsque le sélecteur de mode se trouve sur Lorsque [ISO] n’est pas sur [AUTO], le flash peut être inopérant même si vous changez le niveau de flash. • En mode Auto ou (flash toujours actif), il se
• Pendant la charge du flash, le témoin /CHG clignote. Après la charge, le témoin s’éteint. • Lorsque vous enfoncez le déclencheur à micourse pendant le fonctionnement du flash, le témoin /CHG s’allume. • Vous pouvez utiliser un flash externe sur cet appareil (page 63). • L’utilisation d’un convertisseur de focale (non fourni) peut faire obstacle à la lumière du flash intégré ou causer une ombre.
Placez [RED EYE REDUCTION] sur [ON] dans les paramètres SET UP (page 112). L’indicateur apparaît sur l’écran et le flash émet des pré-éclairs juste avant la prise de vue pour atténuer le phénomène des yeux rouges.
électroluminescentes ou lampes à forte luminosité conventionnelles, ce système satisfait aux spécifications laser de classe 1* et assure une meilleure protection des yeux. * L’AF holographique satisfait à la Classe 1 (base de temps 30 000 secondes) spécifiée dans les normes industrielles JIS (Japon), CEI (UE) et FDA (États-Unis). La conformité à ces normes identifie le produit laser comme étant sûr lorsqu’un individu peut regarder la lumière laser directement ou à travers une lentille pendant 30 000 secondes.
[HOLOGRAM AF] (page 112) sur [AUTO] dans les paramètres SET UP. Le réglage d’usine est [AUTO]. ON apparaît à l’écran et l’AF holographique émet de la lumière jusqu’au verrouillage de la mise au point lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course.
1/4 po.) environ est recommandée.) • La mise au point s’effectue dès lors que la lumière de l’AF holographique atteint le sujet, même si elle est légèrement décalée par rapport au centre du sujet. • L’AF holographique n’émet pas de lumière lors d’un réglage manuel de la mise au point. • L’AF holographique n’émet pas de lumière lorsque [CONVERSION LENS] est sur [ON] dans les paramètres SET UP (page 112). • Si l’émetteur de l’AF holographique est sale, il se peut que la lumière de l’AF holographique soit faible et que la mise au point ne puisse pas s’effectuer. Essuyez alors l’émetteur de l’AF holographique avec un chiffon sec. • L’AF holographique émet une très forte lumière. Bien que ceci ne soit pas dangereux, il est déconseillé de regarder directement de près dans l’émetteur de l’AF holographique car vous pourriez voir des taches résiduelles pendant plusieurs minutes, comme après avoir fixé le faisceau d’une lampe de poche. • Ne bouchez pas l’émetteur de l’AF holographique pendant la prise de vue. • Le montage d’un filtre, d’un convertisseur grand-angle ou d’un convertisseur téléobjectif en option peut gêner l’émission de lumière de l’AF holographique.
“ ” s’affiche en haut et à gauche de l’écran. La date et l’heure ne sont visibles que lors de la lecture des images.
• Si vous sélectionnez [DATE], la date est indiquée sur l’image dans le format sélectionné dans “Réglage de la date et de l’heure” (page 16).
, Sélectionnez l’option de date et heure avec v/V de la touche de commande, puis appuyez sur z. DAY & TIME : la date, les heures et les minutes sont indiquées sur l’image. DATE : l’année, le mois et le jour sont indiquées sur l’image. OFF : la date et l’heure ne sont pas indiquées sur l’image. Après ce paramétrage, placez le sélecteur de mode sur et prenez la photo. • Vous pouvez également effectuer une prise de vue avec le sélecteur de mode sur , S, A, M ou SCN. • Ce paramétrage reste mémorisé après la mise hors tension de l’appareil.
La vitesse d’obturation est lente. Nous vous recommandons donc d’utiliser un trépied pour éviter les secousses. • Vous ne pouvez pas utiliser le flash dans ce mode. • L’AF holographique n’émet pas de lumière.
Ce mode convient à la photographie de portraits dans l’obscurité. La vitesse d’obturation est lente. Nous vous recommandons donc d’utiliser un trépied pour éviter les secousses.
Pour la mise au point sur un sujet éloigné tel qu’un paysage. • La prise de vue n’est pas possible en mode macro. • Le flash ne se déclenche pas automatiquement. • L’AF holographique n’émet pas de lumière.
Après ce paramétrage, appuyez sur MENU de façon que le menu disparaisse de l’écran. Pour abandonner la sélection de scène Placez le sélecteur de mode sur un mode différent. • Ce paramétrage reste mémorisé après la mise hors tension de l’appareil.
Après ce paramétrage, appuyez sur MENU de façon que le menu disparaisse de l’écran.
(taux de compression) en fonction du type d’image que vous désirez prendre. Plus le format d’image est grand et la qualité d’image élevée, meilleure est l’image, mais plus l’espace occupé par les données d’image est important. Ceci signifie que le nombre d’images pouvant être stockées sur le “Memory Stick” est plus faible. Choisissez un format et un niveau de qualité d’image convenant au type d’images que vous désirez prendre. Vous pourrez redimensionner les images plus tard (fonction Resize (redimensionner), page 73). Vous pouvez choisir le format d’image parmi les cinq options indiquées dans les tableaux cidessous. La taille d’image ci-dessous est le paramétrage minimum pour les exemples. Pour améliorer la qualité d’image, choisissez une taille d’image supérieure. Format d’image 2560×1920 • Le nombre d’images pouvant être stockées peut être différent de ces valeurs selon les conditions de prise de vue. • Lorsque le nombre d’images qui peuvent encore être prises est supérieur à 9999, l’indicateur >9999 apparaît sur l’écran LCD.
, Placez le sélecteur de mode sur et mettez l’appareil sous tension. La dernière image du dossier d’enregistrement sélectionné (page 67) apparaît à l’écran.
Pour revenir à l’écran image unique Appuyez plusieurs fois sur ou appuyez sur z de la touche de commande.
Le système de couleur du téléviseur doit être le même que celui de votre appareil photo numérique. Vérifiez les listes suivantes : NTSC système Amérique centrale, Bahamas, Bolivie, Canada, Chili, Colombie, Corée, Équateur, [DELETE] et appuyez sur z. Sélectionnez ensuite [OK] avec v et appuyez sur z. Pour abandonner l’effacement Sélectionnez [EXIT] avec V de la touche de commande, puis appuyez sur z. FR
Pour effacer toutes les images du dossier Sélectionnez [ALL IN FOLDER] avec B de la touche de commande, puis appuyez sur z. Sélectionnez [OK], puis appuyez sur z. Pour abandonner l’effacement, sélectionnez [EXIT], puis appuyez sur z.
Sélectionnez [CANCEL] avec V de la touche de commande, puis appuyez sur z.
“Memory Stick” pour l’enregistrement d’images. Cette opération est également appelée “initialisation”. Le “Memory Stick” fourni avec cet appareil et ceux en vente dans le commerce sont déjà formatés et peuvent être utilisés immédiatement. • Lorsque vous formatez un “Memory Stick”, ceci supprime définitivement toutes les données qu’il contient.
, Sélectionnez (MEMORY STICK TOOL) avec v/V de la touche de commande. Sélectionnez [FORMAT] avec B, puis appuyez sur B. Sélectionnez [OK] avec v, puis appuyez sur z. Pour abandonner le formatage Sélectionnez [CANCEL] avec V de la touche de commande, puis appuyez sur z.
Le cadre du paramètre sélectionné devient jaune.
LCD BRIGHTNESS : Pour faire disparaître l’affichage de l’écran SET UP Placez le sélecteur de mode sur une autre option que SET UP.
, S, A, M, SCN ou . (mode de priorité à la vitesse d’obturation, mode de priorité à l’ouverture, mode d’exposition manuelle), du réglage de la valeur d’exposition (EV) ou de la sélection du mode de mise au point.
M Mode de réglage manuel des valeurs de vitesse d’obturation et d’ouverture pour permettre d’obtenir les conditions de prise de vue désirées.
NightShot ou NightFraming lorsque le sélecteur de mode est sur S, A ou M. • Vous ne pouvez pas effectuer des réglages manuels pour la prise de vue de films. • Si l’exposition correcte n’est pas obtenue après les réglages, il se peut que les indicateurs des valeurs de réglage clignotent à l’écran lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course. Vous pouvez effectuer la prise de vue dans cette condition, mais nous vous recommandons de régler à nouveau les valeurs de flash. • La fonction de flash automatique est inopérante. • Vous pouvez régler une valeur d’exposition lorsque le sélecteur de mode est sur S ou A (page 49). Sélecteur de mode Molette multifonctions
Cette fonction vous permet de figer le mouvement de sujets se déplaçant rapidement ou de capter une impression de mouvement par le “filé”. 60min AE
30 secondes. Si vous sélectionnez une vitesse d’obturation de 1/25 seconde ou moins, “NR” apparaît devant la vitesse d’obturation et le mode d’obturation lente NR est automatiquement activé. • Des vitesses d’obturation de 1 seconde ou plus sont indiqués par un ["] après la valeur (1", par exemple).
Cette fonction vous permet de régler la profondeur de foyer pour que le sujet et le fond soient tous deux nets ou pour prendre un sujet sur un fond flou.
• La plage des valeurs pouvant être sélectionnées dépend de la position du zoom. • La vitesse d’obturation est automatiquement réglée entre 1/1000 et 8 secondes. Les valeurs commencent à 1/2000 seconde si vous réglez l’ouverture sur F5.6 ou plus.
Sélectionnez une vitesse d’obturation avec la molette multifonctions (page 43).
Sélectionnez une valeur d’ouverture avec la molette multifonctions (page 43).
L’exposition est réalisée pendant la durée d’obturation spécifiée, l’écran devient noir et “CAPTURING” s’affiche. r Un traitement est exécuté pour réduire les bruits parasites pendant la durée d’obturation spécifiée et “PROCESSING” s’affiche. L’obturateur produit alors un déclic. r Lorsque “PROCESSING” disparaît, l’image est enregistrée.
Vous pouvez ainsi utiliser la fonction autofocus sans vous soucier du cadrage de l’image. Ce mode est utile lorsque la mise au point est difficile car le sujet ne se trouve pas au centre de l’image. L’appareil a été réglé en mode Multipoint AF (mise au point automatique multipoint) en usine. 60min
(mise au point automatique multipoint), centre, gauche, droite, Bas ou haut.
• Lorsque vous utilisez le zoom numérique ou l’AF holographique, la fonction AF privilégie les sujets situés au centre ou près du centre du cadre. Le cadre du télémètre AF n’est alors pas affiché. • Lorsque vous sélectionnez Multipoint AF (mise au point automatique multipoint) à l’étape 3, le cadre du télémètre AF réglé automatiquement apparaît en vert quand la mise au point est réalisée. 60min
• Le verrouillage AF vous permet d’obtenir une mise au point correcte même si le sujet se trouve sur le bord du cadre.
, S, A, M, SCN ou (Clip Motion/Multi Burst (multirafale)). b Placez le commutateur FOCUS sur AUTO/ZOOM. c Cadrez la photo de façon que le sujet soit au centre du cadre du télémètre AF, puis enfoncez le déclencheur à mi-course et maintenez-le sur cette position. L’appareil effectue la mise au point sur le sujet. Lorsque l’indicateur de verrouillage AE/AF cesse de clignoter pour rester continuellement allumé et qu’un bip est émis, ceci indique que la mise au point est terminée. 60min
Lorsqu’une mise au point nette est réalisée, l’image retrouve son format normal et l’indicateur 9 (mise au point manuelle) passe du jaune au blanc. Lors de l’enregistrement d’un film (MPEG MOVIE), ou si [EXPANDED FOCUS] est sur [OFF], l’image n’est pas agrandie. Vous pouvez régler la distance de mise au point entre 2 cm (13/16 po.) et ∞ (infini). * Lors de l’utilisation du zoom numérique, l’image est agrandie de 1× à 2× selon le grossissement du zoom numérique.
Placez le commutateur FOCUS sur AUTO/ ZOOM.
Sélecteur de mode :
[CONVERSION LENS] est sur [ON] dans les paramètres SET UP. Lorsque l’indicateur 9 clignote, la distance de mise au point a atteint 2 cm (13/16 po.) ou ∞. • Il n’est pas possible d’effectuer la mise au point manuellement lors de l’utilisation de la fonction NightFraming. • Vous ne pouvez pas enregistrer des images en macro lors d’une mise au point manuelle. • Pour la fonction zoom, utilisez la touche ZOOM (page 23).
, S, A, SCN ou • L’histogramme n’apparaît pas dans les cas suivants : – lorsque le sélecteur de mode est sur SET UP ou ; – lorsque le menu est affiché ; – en mode de Quick Review pour une image enregistrée en mode Exposure Bracket (fourchette d’exposition) ; – lors de l’utilisation du zoom de lecture.
L’appareil calcule la position du sujet et la luminosité du fond et détermine une exposition équilibrée. À sa sortie d’usine, l’appareil se trouve en mode de mesure multi-zone. Mesure centrée (
• Pour effectuer la mise au point sur le même point que celui utilisé pour la mesure de l’exposition, nous vous recommandons d’avoir recours au mode de centre de la fonction de sélection de plage de mise au point (page 46). • Vous ne pouvez pas spécifier le mode de mesure lors de l’utilisation des fonctions NightShot et NightFraming. 60min
• L’histogramme avant l’enregistrement est celui de l’image alors affichée à l’écran. Une différence apparaît dans l’histogramme avant et après la pression sur le déclencheur. Lorsque ceci se produit, vérifiez l’histogramme lors de la lecture d’une image unique ou en mode Quick Review. Cette différence est particulièrement importante dans les cas suivants : – lors du déclenchement du flash ; – lors de l’utilisation de la fonction NightFraming ; – Lorsque [P. EFFECT] est sur [SOLARIZE] ; – en mode d’obturation lente ou d’obturation rapide. • Il se peut que l’histogramme n’apparaisse pas pour des images enregistrées avec d’autres appareils.
, le mode de mesure change comme suit : Mesure multi-zone (pas d’indicateur) Mesure centrée (
La mise au point est automatiquement réglée.
• Appuyez à nouveau sur AE LOCK après l’étape 2. • Relâchez le déclencheur après l’étape 3. • Enfoncez complètement le déclencheur à l’étape 4.
— Exposure Bracket (fourchette d’exposition) Sélecteur de mode : SCN
, , S, A, M ou SCN. e Appuyez sur MENU.
Sélectionnez [NORMAL] à l’étape 6. • Vous ne pouvez pas utiliser le flash dans ce mode. • Lors d’une prise de vue dans ce mode, les images ne s’affichent pas sur l’écran. Cadrez l’image avant d’appuyer sur le déclencheur. • La mise au point et la balance des blancs sont réglées pour la première image, puis utilisées pour les autres images. • Si vous réglez manuellement l’exposition, la valeur de réglage est utilisée comme valeur centrale. • L’intervalle de prise de vue est d’environ 0,5 seconde. • Il n’est pas possible de sélectionner une vitesse d’obturation de 1/25 seconde ou moins.
— White Balance (balance des blancs) Sélecteur de mode : SCN/
Prise de vue en extérieur ou photographie d’un coucher/lever de soleil, d’une scène nocturne, d’enseignes au néon ou de feux d’artifice
Pour une prise de vue en mode de balance des blancs One Push 1 Cadrez un objet blanc (feuille de papier, par exemple) remplissant tout l’écran dans les mêmes conditions d’éclairage que celles du sujet. 2 Appuyez sur . L’indicateur clignote rapidement. Une fois la balance des blancs réglée et mémorisée, l’indicateur cesse de clignoter. Ne bougez pas l’appareil lorsque l’indicateur clignote.
WHT BAL • Lorsque le flash se déclenche, le réglage manuel est annulé et l’image est enregistrée en mode [AUTO]. • Signification de l’indicateur : Clignotement lent : la balance des blancs n’est pas réglée ou n’a pas pu être réglée. Clignotement rapide : la balance des blancs est en cours de réglage (lorsque vous avez appuyé sur ). Éclairage constant : la balance des blancs est réglée.
NightShot et NightFraming.
L’image est affectée par les conditions d’éclairage. Par exemple, l’ensemble de l’image paraît bleue à la lumière du soleil en été et les éléments blancs deviennent rougeâtres avec une source de lumière incandescente, etc. L’œil humain peut résoudre ces problèmes, mais les appareils photo numériques ne peuvent pas reconnaître les couleurs correctes sans réglage. L’appareil effectue normalement ces réglages automatiquement. Si, toutefois, les couleurs de l’image enregistrée ne sont pas naturelles, nous vous recommandons de régler la balance des blancs.
, effectuez l’enregistrement en mode de balance des blancs automatique. • Lorsque vous sélectionnez le mode de balance des blancs One-Push, l’écran devient momentanément bleu. • Vous ne pouvez pas régler la balance des
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction NightShot ou NightFraming lorsque [CONVERSION LENS] est sur [ON] dans les paramètres SET UP (page 112).
, ou . b Placez le commutateur NIGHTSHOT/NIGHTFRAMING sur NIGHTSHOT. Les indicateurs et “NIGHT SHOT” s’allument. L’indicateur “NIGHT SHOT” s’éteint après 5 secondes. 640
– AE LOCK – prise de vue avec l’AF holographique – prise de vue avec le flash • N’utilisez pas la fonction NightShot dans des endroits bien éclairés (à l’extérieur pendant la journée, par exemple). Ceci pourrait entraîner un dysfonctionnement de l’appareil. • Les images n’apparaissent pas avec leur couleurs correctes lors d’une prise de vue avec la fonction NightShot. • Si la mise au point est difficile en mode autofocus lors de l’utilisation de la fonction NightShot, réglez-la manuellement (page 48). La valeur de la distance de mise au point ne s’affiche pas. • Si vous appuyez sur une touche non valide lors de l’utilisation de la fonction NightShot, l’indicateur clignote et l’indicateur “NIGHT SHOT” s’allume pendant 5 secondes environ. Si, toutefois, vous sélectionnez le mode de flash en mode Bracket, MultiBurst ou BURST 3, l'indicateur BRK/ / clignote.
émet un éclair et l’image est enregistrée.
NightFraming Placez le commutateur NIGHTSHOT/ NIGHTFRAMING sur z. • Vous ne pouvez pas utiliser les fonctions suivantes en même temps que la fonction NightFraming : – Balance des blancs – Changement du mode de mesure – AE LOCK – Mise au point manuelle • Lorsque vous enfoncez le déclencheur à micourse, vous entendez un bruit, mais ce n’est pas le déclic de déclenchement de l’obturateur. L’image n’est pas encore enregistrée. • Le flash ne fonctionne pas lors d’une prise de vue en mode BURST 3 ou EXP BRKTG. L’indicateur BRK/ clignote. • Si vous effectuez une autre opération non valide lors de l’utilisation de la fonction NightFraming, l’indicateur clignote et l’indicateur “NIGHT FRAMING” s’allume pendant 5 secondes environ.
Cette fonction vous permet de prendre une série d’images fixes consécutives (image animée GIF). Le format GIF se caractérise par des fichiers de petite taille, ce qui est pratique pour la réalisation de pages Web ou pour l’envoi d’images comme pièces jointes à un e-mail. • En raison des limites du format GIF, le nombre de couleurs des images Clip Motion est ramené à 256 ou moins. Ceci peut donc s’accompagner d’une dégradation de qualité pour certaines images.
Toutes les images sont enregistrées sur le “Memory Stick”.
. b Appuyez sur MENU. Le menu s’affiche.
(IMAGE SIZE) avec b, puis le mode désiré avec v/V. FR 2 Appuyez sur MENU et sélectionnez [DELETE LAST] ou [DELETE ALL] avec b/B, puis appuyez sur z. 3 Sélectionnez [OK] avec v, puis appuyez sur z. Si l’option [DELETE LAST] est sélectionnée à l’étape 2, à chaque fois que vous répétez les opérations des étapes 1 à 3, la dernière vue que vous avez prise est effacée. • Avant l’étape 6, les images sont temporairement mémorisées dans l’appareil. Elles ne sont pas encore enregistrées sur le “Memory Stick”. • La date et l’heure ne sont pas indiquées sur les images Clip Motion. • Une image enregistrée en mode Clip Motion peut apparaître différente de l’image réelle sur l’écran planche index. • Il se peut que les fichiers GIF non créés par cet appareil ne s’affichent pas correctement.
Multi Burst (multirafale)
MENU Déclencheur a Placez le sélecteur de mode sur .
• Vous ne pouvez pas utiliser le flash dans ce mode. • Lors de la lecture d’images enregistrées avec cet appareil en mode Multi Burst (multi-rafale), les 16 vues sont lues dans l’ordre à un intervalle fixé. • Lors de la lecture des images sur un ordinateur, les 16 vues s’affichent simultanément comme une seule image. • Lorsque des images Multi Burst sont lues sur un appareil sans fonction Multi Burst (multirafale), les 16 vues s’affichent simultanément comme une seule image de la même manière que sur un ordinateur. • La date et l’heure ne peuvent pas être indiquées sur les images. • Pour le nombre d’images pouvant être enregistrées en mode Multi Burst (multirafale), voir page 107.
Multi Burst (multi-rafale). Lorsque vous effacez des images, toutes les 16 images sont effacées à la fois. 1 Placez le sélecteur de mode sur
[BURST 3] avec v/V. d Prenez la photo. Lorsque l’indication “RECORDING” disparaît, vous pouvez prendre l’image suivante. • Vous ne pouvez pas utiliser le flash dans ce mode. • Lors d’une prise de vue dans ce mode, les images ne s’affichent pas sur l’écran. Cadrez l’image avant d’appuyer sur le déclencheur. • L’intervalle de prise de vue est d’environ 0,5 seconde. • Il n’est pas possible de sélectionner une vitesse d’obturation de 1/25 seconde ou moins.
• Pour les instructions sur la manière d’envoyer des images comme pièces jointes à un e-mail, consultez la documentation du logiciel de messagerie. • Pour le nombre d’images pouvant être enregistrées en mode E-mail, voir page 106.
(IMAGE SIZE) (page 19). Les images TIFF sont enregistrées en format [2560×1920] sauf lorsque [2560 (3:2)] est sélectionné. • L’écriture des données demande plus de temps qu’en mode d’enregistrement normal. • Pour le nombre d’images pouvant être enregistrées en mode TIFF, voir page 106.
, , S, A, M ou SCN. b Appuyez sur MENU. Le menu s’affiche.
Si vous exercez une brève pression sur le déclencheur, le son est enregistré pendant cinq secondes. Si vous maintenez le déclencheur continuellement enfoncé, le son est enregistré jusqu’à ce que vous le relâchiez pendant une durée maximale de 40 secondes.
— Picture Effect (effet d’image) Sélecteur de mode : • Pour le nombre d’images pouvant être enregistrées en mode Voice, voir page 106.
a Placez le sélecteur de mode sur , , S, A, M ou SCN. b Appuyez sur MENU. Le menu s’affiche.
ACC. c Mettez le HVL-F1000 sous tension. d Placez le sélecteur de mode sur , , S, A, M, SCN ou (Clip Motion). e Prenez la photo. Le flash incorporé ne se déclenche pas.
(rafale), Exposure Bracket (fourchette d’exposition), nuit, MPEG movie (film MPEG) ou Multi Burst (multi-rafale). • Lorsque vous utilisez un flash externe, son poids empêche le verrouillage de l’objectif. Nous vous recommandons alors de soutenir l’objectif de la main gauche ou d’utiliser un trépied pour la prise de vue. • Un flash externe ne peut pas être déclenché en même temps que le flash intégré.
2 (CAMERA 2) avec v/V, [HOT SHOE] avec B/ v/V, [ON] avec B/v, puis appuyez sur z. d Mettez le flash externe sous tension.
• Le nombre guide du flash varie en fonction de la sensibilité ISO (page 109) de l’appareil. Vérifiez donc le numéro ISO. • Notez qu’il se peut que l’appareil ne fonctionne pas correctement si vous utilisez un flash d’un autre fabricant spécialement destiné à un appareil particulier (généralement, un flash avec plusieurs plots de contact sur la griffe), un flash haute tension ou accessoire flash. • Si vous effectuez la prise de vue avec [HOT SHOE] sur [OFF] dans les paramètres SET UP, il se peut que le flash se soulève. Dans un tel cas, ramenez-le sur sa position initiale. Certains flashes externes sont tels qu’il faut les retirer pour pouvoir ramener le flash intégré sur sa position initiale.
Sélecteur de mode : SET UP L’appareil peut créer plusieurs dossiers dans un “Memory Stick”. Ceci facilite la localisation des images lors de la lecture. Le dossier d’enregistrement par défaut est le dossier “101MSDCF”. Vous pouvez créer des dossiers jusqu’à “999MSDCF”. • Jusqu’à 4 000 images peuvent être enregistrées dans un dossier. Lorsqu’un dossier est plein, un nouveau dossier est automatiquement créé. • Une fois créé, un dossier ne peut pas être effacé. Sélecteur de mode MENU Déclencheur
Le flash se déclenche également lorsque le sélecteur de mode se trouve sur , , S, SCN ou (Clip Motion), mais nous vous recommandons d’effectuer la prise de vue avec le sélecteur de mode sur M ou a Placez le sélecteur de mode sur SET UP.
Sélectionnez [CANCEL] à l’étape 4 ou e. Touche de commande
. b Appuyez sur MENU. Le menu s’affiche.
Les marques suivantes apparaissent sur la première image et la dernière image d’un dossier (page 123). : permet de revenir au dossier précédent. : permet de passer au dossier suivant. : permet de passer à la fois au dossier précédent et au dossier suivant. • Vous pouvez également sélectionner le dossier de lecture à l’écran planche index (neuf images ou trois images). • Vous pouvez également sélectionner le dossier de lecture avec [CHANGE REC. FOLDER] dans les paramètres SET UP (page 65). • S’il n'y a pas d’images dans le dossier, le message “NO FILE IN THIS FOLDER” apparaît sur l’écran.
e Réglez la taille de l’image avec la touche ZOOM W/T.
Clip Motion et les images Multi Burst (multirafale). • Vous pouvez agrandir les images affichées avec la fonction Quick Review (visualisation de la dernière image prise) (page 21) en effectuant les opérations des étapes c à e. • Il n’est pas possible d’agrandir des images avec la bague de mise au point manuelle/zoom.
Le dossier d’enregistrement apparaît en haut et à droite de l’écran. L’image est enregistrée. Après l’enregistrement, l’image reprend sa taille normale à l’écran. • L’image recadrée est enregistrée comme le fichier le plus récent dans le dossier d’enregistrement sélectionné et l’image originale est conservée. • Il se peut que la qualité de l’image recadrée soit inférieure à celle de l’image originale. • Il n’est pas possible de recadrer une image au format 3 : 2. • Vous ne pouvez pas recadrer des images non compressées (TIFF). • Il n’est pas possible de recadrer des images affichées en mode Quick Review.
Sélecteur de mode : Vous pouvez visualiser les images enregistrées en les faisant défiler dans l’ordre. Cette fonction est utile pour la vérification de vos images ou pour des présentations, etc. Sélecteur de mode MENU
B, puis appuyez sur z. Définissez les paramètres suivants avec v/V/b/B. INTERVAL 3 sec/5 sec/10 sec/30 sec/1 min IMAGE FOLDER : lecture des images du dossier sélectionné. ALL : lecture de toutes les images enregistrées sur le “Memory Stick”. REPEAT ON : lecture des images en boucle continue. OFF : le diaporama se termine lorsque toutes les images ont été lues.
. b Appuyez sur MENU. Le menu s’affiche.
B, puis appuyez à nouveau sur z.
Appuyez sur B (suivant) ou b (précédent). Si [FOLDER] est sélectionné dans [IMAGE], seules les images du dossier peuvent être sélectionnées.
L’image pivotée est enregistrée pardessus l’image originale.
Sélectionnez [CANCEL] à l’étape 4, puis appuyez sur z. Sélecteur de mode
• Lorsque vous visualisez les images sur un ordinateur, il se peut que les données de rotation d’image ne soient pas reconnues par certaines applications.
L’image affichée est protégée. L’indicateur - (protection) apparaît sur l’image. 60min
, puis appuyez sur pour afficher l’écran planche index (neuf images). b Appuyez sur MENU. Le menu s’affiche.
L’indicateur - vert apparaît sur l’image sélectionnée.
(neuf images) Pour déprotéger des images individuelles
5. L’indicateur - devient gris. Répétez cette opération pour toutes les images à déprotéger. Appuyez sur MENU, sélectionnez [OK], puis appuyez sur z.
L’indicateur - apparaît sur l’image.
Sélectionnez [ALL IN FOLDER] à l’étape 4 et appuyez sur z. Sélectionnez [OFF], puis appuyez sur z. FR
Le dossier d’enregistrement apparaît en haut et à droite de l’écran.
Sélectionnez [CANCEL] à l’étape 5. • L’image redimensionnée est enregistrée comme le fichier le plus récent dans le dossier d’enregistrement sélectionné et l’image originale est conservée. • Vous ne pouvez pas changer le format des images du film (MPEG MOVIE), Clip Motion, Multi Burst (multi-rafale) ou TIFF. • Lors d’une augmentation de format, la qualité d’image se dégrade. • Il n’est pas possible de redimensionner une image en un format 3 : 2. • Lorsque vous redimensionnez une image de format 3 : 2, une bande noire s’affiche en haut et en bas de l’écran.
à imprimer — Marque d’impression (DPOF) Sélecteur de mode : Cette fonction vous permet de marquer des images fixes que vous prenez avec votre appareil pour les faire tirer. Elle est pratique pour faire tirer des images en laboratoire ou les imprimer avec une imprimante compatible DPOF (Digital Print Order Format). Sélecteur de mode MENU
. b Affichez l’image à redimensionner avec b/B.
• Lorsque vous marquez des images prises en mode Multi Burst (multi-rafale), toutes les images sont imprimées sur une feuille divisée en 16 sections. • Si vous placez une marque d’impression (DPOF) sur une image prise en mode TIFF, seule l’image non compressée est imprimée. L’image JPEG enregistrée simultanément n’est pas imprimée.
. b Affichez l’image à imprimer avec b/B. c Appuyez sur MENU. Le menu s’affiche.
La marque affichée. 60min
(neuf images) a Placez le sélecteur de mode sur , puis appuyez sur pour afficher l’écran planche index (neuf images). b Appuyez sur MENU. Le menu s’affiche.
Pour enlever la marque Appuyez à nouveau sur z à l’étape 4. La marque disparaît.
, puis appuyez deux fois sur pour afficher l’écran planche index (trois images).
[EXIT] à l’étape 8.
Sélectionnez [ALL IN FOLDER] à l’étape 4, puis appuyez sur z. Sélectionnez [OFF], puis appuyez sur z.
Cet appareil permet de prendre des films.
Placez [MOVING IMAGE] sur [MPEG MOVIE] dans les paramètres SET UP (pages 42 et 112). Sélecteur de mode MENU Déclencheur
320×240 et 160×112. Pour plus d’informations sur les durées d’enregistrement disponibles pour chaque format d’image, voir page 107.
“REC” s’affiche sur l’écran et l’appareil commence à enregistrer l’image et le son. 101 60min 160 Le menu s’affiche.
• Pour une description détaillée des indicateurs, voir page 122. • Un histogramme n’est pas affiché.
(Macro) Placez le sélecteur de mode sur et procédez comme il est indiqué à la page 24.
Placez le sélecteur de mode sur et procédez comme il est indiqué à la page 25. • Le flash est inopérant lors de la prise de vue de films. • L’horodatage n’est pas possible sur les films. • Lors de la prise de vue d’un film (MPEG MOVIE) avec la fonction Multipoint AF, la distance jusqu’au centre de l’écran est calculée comme une valeur moyenne, qui permet à l’AF de fonctioner même avec un certain niveau de vibrations. La fonction de sélection de plage de mise au point (centre, gauche, droite, bas et haut) n’effectue automatiquement la mise au point qu’à l’aide du télémètre AF sélectionné. Ceci est pratique lorsque vous désirez n’effectuer la mise au point que sur le sujet.
Sélecteur de mode : Vous pouvez visualiser les films sur l’écran en écoutant le son par le haut-parleur.
Le film est affiché dans la taille en immédiatement inférieure à celle des images fixes. 60min
Pendant la lecture, B (PLAYBACK (lecture)) s’affiche. 60min
101 Appuyez à nouveau sur z.
Appuyez sur v/V pour régler le volume. FR
Vous pouvez effacer les films que vous ne désirez pas conserver. Sélecteur de mode
. b Affichez l’image à effacer avec b/B. c Appuyez sur MENU. Le menu s’affiche.
À ce stade, l’image n’a pas encore été effacée.
[OK] avec v et appuyez sur z.
Sélectionnez [EXIT] à l’étape 5 ou 6, puis appuyez sur z. FR
Le menu s’affiche.
L’indicateur (effacement) vert apparaît sur l’image sélectionnée. Le menu s’affiche.
Sélectionnez [ALL IN FOLDER] à l’étape 4, [OK] avec B, puis appuyez sur z. Pour abandonner l’effacement, sélectionnez [EXIT] avec b, puis appuyez sur z.
À ce stade, l’image n’a pas encore été effacée.
Après des coupures de scènes, les fichiers se voient attribuer un nouveau numéro et sont enregistrés comme les fichiers les plus récents dans le dossier d’enregistrement sélectionné. Le fichier original est supprimé et son numéro est sauté.
La lecture du film commence.
Appuyez sur z au centre au point de coupure désiré. 60min
Le film actuellement affiché à l’écran est effacé.
• Le fichier original est effacé après la coupure de scènes.
Le dossier d’enregistrement apparaît en haut et à droite de l’écran.
À l’étape 5, sélectionnez [EXIT]. Le film réapparaît à ’écran. FR
• Le fonctionnement n’est pas garanti si vous utilisez un concentrateur USB. FR
• L’utilisation dans un environnement compatible USB 2.0 (haute vitesse) permet un transfert des données à grande vitesse (environ 1,5 fois plus rapide qu’avec le modèle Sony DSC-F707 conventionnel).
USB Si l’ordinateur ne comporte ni connecteur USB ni fente pour “Memory Stick”, vous pouvez copier les images en utilisant un périphérique supplémentaire. Pour plus d’informations, voir le site Internet Sony. http://www.sony.net/
être utilisés : [NORMAL] et [PTP]*. Le réglage d’usine est le mode [NORMAL]. * Compatible seulement avec Windows XP. Lorsque l’appareil est raccordé à un ordinateur, seules les données du dossier sélectionné par l’appareil sont copiées sur l’ordinateur. Pour sélectionner un dossier, effectuez les opérations de l’étape 2 à la page 67.
Lorsque votre ordinateur quitte le mode de mise en veille ou mise en veille prolongée, il se peut que la communication entre l’appareil et l’ordinateur ne soit pas rétablie simultanément.
Ce pilote est nécessaire pour la connexion de l’appareil à un ordinateur. • Si vous utilisez Windows XP, il n’est pas nécessaire d’installer le pilote USB.
Cette application vous permet de transférer facilement les images de l’appareil vers un ordinateur. x PIXELA ImageMixer Cette application vous permet de visualiser et d’éditer les images sur un ordinateur. • Cette section décrit l’écran de Windows Me comme exemple. Les opérations requises peuvent différer selon les systèmes d’exploitation. • Avant d’installer le pilote USB et l’application, fermez toutes les applications ouvertes sur l’ordinateur.
2000, ouvrez une session en tant qu’administrateur. • Les paramètres d’affichage doivent être définis à 800 × 600 points ou plus et High Color (couleurs 16 bits, 65 000 couleurs) ou plus. S’ils sont définis à 800 × 600 points ou 256 couleurs ou moins, l’écran d’accueil d'installation n’apparaît pas. • Une fois que le pilote USB a été installé, il n’est pas nécessaire de le réinstaller.
(information) apparaît, cliquez sur [Next].
(My Computer) t [ImageMixer] dans cet ordre.
(Oui, je veux redémarrer mon ordinateur maintenant), puis sur [Finish].
(assistant InstallShield) apparaît. L’ordinateur redémarre. b Cliquez sur [Next]. Lorsque l’écran “Licence Agreement” (contrat) apparaît, cliquez sur [Yes]. écran vous demande si vous désirez l’installer. Suivez les instructions à l’écran.
Me” (lisez-moi) apparaît. Lisez le texte, puis fermez la fenêtre en cliquant sur en haut et à droite de l’écran. Cliquez ensuite sur [Finish] à l’écran d’installation pour fermer l’écran d’installation.
(choisissez la langue d’installation) apparaît. • Vous pouvez utiliser le logiciel “PIXELA ImageMixer for Sony” pour copier, visualiser et éditer des images. Pour plus d’informations, consultez les fichiers d’aide du logiciel.
“Information” (information) apparaît. Procédez comme il est indiqué à l’écran.
(assistant InstallShield) se ferme.
Wizard” (bienvenue dans l’assistant InstallShield) apparaît. a Insérez le “Memory Stick” contenant les images à copier dans l’appareil.
Lorsqu’une connexion USB est établie pour la première fois, l’ordinateur exécute automatiquement un programme utilisé pour reconnaître l’appareil. Patientez un instant ; “Image Transfer” est lancé.
Placez [USB CONNECT] sur [NORMAL] dans les paramètres SET UP. Ce paramètre a été réglé sur [NORMAL] en usine.
“Memory Stick” de l’appareil ou mise hors tension de l’appareil pendant la connexion USB Pour les utilisateurs de Windows 2000, Me ou XP 1 Double-cliquez sur tâches.
(page 87). Lors de la copie d’images à l’aide de “Image Transfer”, changez les paramètres de la page 87.
4 Cliquez sur [OK]. L’opération de cette étape est inutile pour les utilisateurs de Windows XP. 5 Débranchez le câble USB, retirez le “Memory Stick” ou mettez l’appareil hors tension. Pour les utilisateurs de Windows 98 ou
• Il ne sera pas nécessaire d’effectuer ces opérations pour les transferts d’image ultérieurs.
MemoryStick] avec le bouton droit de la souris, puis cliquez sur [Properties]. c Quittez ce mode.
“Date” sont créés dans le dossier “My Documents” et tous les fichiers d’image enregistrés avec l’appareil y sont copiés. • Vous pouvez modifier les paramètres d’“Image Transfer” (page 87). • Si vous utilisez Windows XP, vous devez modifier les paramètres (page 87).
2 Placez [Content type] sur [Pictures]. 3 Cochez [Select an action to perform] sous [Actions], sélectionnez [Take no action], puis cliquez sur [Apply]. 4 Placez [Content type] sur [Video files] et [Mixed content] à l'étape 2, et répétez l’opération de l’étape 3. 5 Cliquez sur [OK]. L’écran [Properties] se ferme.
Cliquez avec le bouton droit sur l’icône “Image Transfer” dans la barre des tâches et sélectionnez [Open Settings] ou bien sélectionnez [Settings] au démarrage d’“Image Transfer”. • Vous pouvez modifier les paramètres de [Basic], [Copy] et [Delete]. • Si vous sélectionnez [Settings] au démarrage d’“Image Transfer”, vous ne pouvez modifier que [Basic]. • Pour revenir aux paramètres standard, cliquez sur [Restore defaults].
“Image Transfer” • Cette section décrit un exemple de copie d’images vers le dossier “My Documents”. • Si l’icône “Removable Disk” n’est pas affichée, voir la colonne suivante. • Si vous utilisez Windows XP, voir la colonne précédente.
Le dossier s’ouvre.
Les fichiers d’image sont copiés vers le dossier “My Documents”.
[Properties]. L’écran “System Properties” apparaît. • Si vous utilisez Windows 2000, cliquez sur [Hardware] à l’écran [System Properties].
1 Cliquez sur [Device Manager]. 2 Double-cliquez sur [ Other Le périphérique est supprimé. 4 Essayez de réinstaller le pilote USB depuis le CD-ROM fourni (page 83).
XP a Cliquez sur [Copy pictures to a folder on my computer using Microsoft Scanner and Camera Wizard] (copier les images dans un dossier de mon ordinateur à l’aide de Microsoft l’Assistant Scanneur et appareil photo), puis sur [OK]. L’écran “Scanner and Camera Wizard” (Assistant Scanneur et appareil photo) apparaît. Lorsque la copie est terminée, l’écran “Other Options” (autres options) apparaît. • Dans l’exemple, les images sont copiées vers le dossier “My Documents”.
Camera Wizard” (fin de l’execution de l’Assistant Scanneur et appareil photo) apparaît.
L’assistant se ferme. • Pour copier d’autres images, débranchez le câble USB, puis rebranchez-le. Répétez ensuite les opérations depuis l’étape 1.
Documents] sur le bureau. Le contenu du dossier “My Documents” s’affiche. • Cette section explique comment copier des images vers le dossier “My Documents”. • Si vous utilisez Windows XP, double-cliquez sur [Start] t [My Documents] dans cet ordre. • Pour visualiser et éditer des images sur votre ordinateur, vous pouvez utiliser le logiciel “PIXELA ImageMixer for Sony”. Pour plus d’informations, consultez les fichiers d’aide du logiciel.
L’image s’affiche.
Exemple : Pour les utilisateurs de Windows Me
Dossier contenant des fichiers d’images enregistrées avec cet appareil Lorsque aucun nouveau dossier n’a été créé, seul le dossier “101MSDCF” est présent Dossier contenant les données d’image du mode E-mail, les données d’image du mode TIFF, les données de film et les données audio du mode VOICE enregistrées avec un appareil sans fonction de création de dossier
Visualisation d’images sur l’ordinateur
–un fichier d’image non compressé enregistré en mode TIFF et son fichier d’image correspondant ; –un fichier d’image enregistré en mode Clip Motion et son fichier d’image planche index correspondant.
• Les opérations ne sont pas garanties pour tous les environnements matériels et logiciels recommandés mentionnés ci-dessus.
être utilisés : [NORMAL] et [PTP]*. Le réglage d’usine est le mode [NORMAL]. * Compatible seulement avec Mac OS X. Lorsque l’appareil est raccordé à un ordinateur, seules les données du dossier sélectionné par l’appareil sont copiées sur l’ordinateur. Pour sélectionner un dossier, effectuez les opérations de l’étape 2 à la page 67.
Lorsque votre ordinateur quitte le mode de mise en veille ou mise en veille prolongée, il se peut que la communication entre l’appareil et l’ordinateur ne soit pas rétablie simultanément.
USB Si l’ordinateur ne comporte ni connecteur USB ni fente pour “Memory Stick”, vous pouvez copier les images en utilisant un périphérique supplémentaire. Pour plus d’informations, voir le site Internet Sony. http://www.sony.net/
Effectuez les opérations ci-dessous correspondant à votre système d’exploitation. Système d’exploitation Étapes Pour plus d’informations, voir page 86.
• Pour plus d’informations sur les destinations de stockage des fichiers d’image et les noms de fichier, voir pages 90 et 91.
2 Double-cliquez sur le fichier d’image désiré dans le dossier contenant les fichiers copiés. Le fichier d’image s’ouvre. • Vous pouvez utiliser le logiciel “PIXELA ImageMixer” pour copier des images sur l’ordinateur afin de les visualiser. Pour plus d’informations sur la méthode d’installation, consultez le manuel d’utilisation fourni sur le CD-ROM. Pour la méthode d’utilisation, consultez les fichiers d’aide du logiciel. • “PIXELA ImageMixer” n’est pas compatible avec Mac OS X.
“DSC0ssss.JPE”.” (Il n’y a pas d’application disponible pour ouvrir le document “DSC0ssss.JPE”) apparaît lorsque vous cliquez sur un fichier d’image de mode e-mail, effectuez le paramétrage suivant : • L’affichage à l’écran peut différer selon la version.
(Choisir l’application...) à l’écran “There is no application available to open the document “DSC0ssss.JPE”.” (Il n’y a pas d’application disponible pour ouvrir le document “DSC0ssss.JPE”). 2 Pour “Show” (Afficher), choisissez [All Applications] (Toutes les applications) au lieu de [Recommended Applications] (Applications recommendées). 3 Sélectionnez [QuickTime Player] (Lecteur QuickTime) dans la liste des applications affichées et cliquez sur [Open] (Ouvrir). p Installez la batterie en poussant le levier d’éjection de batterie vers le haut à l’aide du bord avant de la batterie (page 11).
• Dysfonctionnement de la batterie
• La batterie n’est pas correctement installée. • La batterie est complètement chargée.
— • La batterie est déchargée. • Un écart d’indication de charge restante de la batterie s’est produit.
• La batterie est usée (page 118).
• La batterie est déchargée.
• Le sélecteur de mode se trouve sur UP.
• [CONVERSION LENS] se trouve sur [ON] dans les paramètres SET UP. Le zoom ne fonctionne pas.
• [CONVERSION LENS] se trouve sur [ON] dans les paramètres SET UP. • Le commutateur FOCUS se trouve sur MANUAL.
• [DIGITAL ZOOM] se trouve sur [OFF] dans les paramètres SET UP.
• Le sujet est éclairé par un projecteur dans un endroit sombre (sur une scène, par exemple). • La luminosité de l’écran est excessive.
• La capacité du “Memory Stick” est insuffisante. p Supprimez les images enregistrées sur le “Memory Stick” (pages 37 et 78), ou formatez celui-ci (page 40). • Le taquet de protection en écriture du “Memory p Placez-le sur la position d’enregistrement (page 116). Stick” se trouve sur LOCK . — • La prise de vue n’est pas possible pendant la charge du flash. • Le sélecteur de mode se trouve sur SET UP ou p Sélectionnez un autre mode. .
La fonction NightShot ou NightFraming est inopérante.
, • Le flash est sur (pas de flash).
• Le mode paysage est sélectionné pour la fonction de sélection de scène. • [MODE] (REC MODE] se trouve sur [BURST 3] ou [EXP BRKTG] dans les paramètres de menu. • [HOT SHOE] se trouve sur [ON] dans les paramètres SET UP. • La fonction NightShot est activée.
• [CONVERSION LENS] se trouve sur [ON] dans les paramètres SET UP.
La fonction macro est inopérante.
• Le sélecteur de mode ne se trouve pas sur . • L’appareil ne peut pas lire des fichiers d’image copiés sur le disque dur de l’ordinateur si leur nom a été changé ou les images modifiées.
• Le réglage du signal de sortie vidéo de l’appareil p Changez le réglage (pages 42 et 114). est incorrect dans les paramètres SET UP. • Le raccordement est incorrect. p Vérifiez le raccordement (page 35).
• Le taquet de protection en écriture du “Memory Stick” se trouve sur LOCK .
Burst ou des images non compressées.
Le niveau de la batterie est faible. Vous n’utilisez pas le câble USB fourni. Le câble USB n’est pas correctement connecté.
Mac OS X). • D’autres périphériques que le clavier, la souris et p Déconnectez tous les câbles USB autres que ceux du clavier, de cet appareil sont raccordés aux connecteurs USB la souris et de cet appareil. de l’ordinateur. • Le pilote USB n’est pas installé. p Installez le pilote USB (pages 83 et 92). Vous ne parvenez pas à copier des images.
Vous ne parvenez pas à imprimer une image.
Stick” se trouve sur LOCK. • Le “Memory Stick” est plein.
Stick” se trouve sur LOCK.
“Memory Stick” par erreur.
“Memory Stick” sur LOCK (page 116).
E apparaît.) • L’adaptateur secteur n’est pas correctement branché. • Le microprocesseur intégré ne fonctionne pas correctement.
(Si vous appuyez sur le poussoir RESET, vous perdez tous les réglages, y compris ceux de la date et de l’heure.)
• Vous visualisez une image de format supérieur à — 2560×1920 ayant été enregistrée sur un autre appareil.
(Clip Motion) alors que la fonction
– Si un code commençant par une lettre alphabétique apparaît Cet appareil dispose d’une fonction d’affichage d’autodiagnostic. Cette fonction affiche l’état de l’appareil par un code d’une lettre suivie de quatre chiffres sur l’écran. Si un tel code s’affiche, recherchez sa signification dans le tableau suivant et appliquez les remèdes correspondants. Les deux derniers chiffres (indiqués par ss) diffèrent selon l’état de l’appareil.
• Les valeurs pour le nombre d’images pouvant être stockées et la durée de prise de vue dépendent des conditions de prise de vue. • Pour les durées de prise de vue et nombres d’images pouvant être stockées normaux, voir page 32. • Lorsque le nombre d’images qui peuvent encore être prises est supérieur à 9999, l’indicateur >9999 apparaît sur l’écran LCD.
Quand le sélecteur de mode est sur Paramètre (IMAGE SIZE)
– Pour enregistrer un fichier JPEG d’image de format réduit (320×240) en plus du format d’image sélectionné (page 61). – Pour enregistrer trois images avec un léger écart d’exposition entre elles (page 53). – Pour enregistrer trois images à la suite (page 60). – Pour enregistrer une image en mode d’enregistrement normal.
– Pour enregistrer trois images avec un léger écart d’exposition entre elles (page 53). – Pour enregistrer trois images à la suite (page 60). – Pour enregistrer une image en mode d’enregistrement normal.
• Lorsque le sélecteur de mode est sur A ou M, vous ne pouvez sélectionner que les valeurs d’ouverture F4 ou supérieures. • Les fonctions de prise de vue en mode macro et de zoom ne sont pas disponibles.
Nettoyez soigneusement l’appareil. L’air salé risquerait autrement de corroder les pièces en métal ou la poussière de pénétrer dans l’appareil et de provoquer un dysfonctionnement.
Si vous amenez directement l’appareil d’un endroit froid à un endroit chaud ou si vous le placez dans une pièce très humide, il se peut que l’humidité se condense à l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil. Dans un tel cas, l’appareil ne fonctionnera pas correctement. La condensation d’humidité se produit facilement lorsque : • vous amenez l’appareil depuis un endroit froid tel qu’une piste de ski dans une pièce chauffée ; • vous sortez l’appareil d’une pièce ou d’un intérieur de voiture climatisés par temps chaud, etc.
Lorsque vous amenez l’appareil d’un endroit froid à un endroit chaud, placez-le dans un sac en plastique et laissez-le s’adapter pendant un certain temps (une heure environ) aux conditions ambiantes. En cas de condensation d’humidité Mettez l’appareil hors tension et attendez environ une heure pour permettre à l’humidité de s’évaporer. Si vous essayez de photographier alors qu’il y a encore de l’humidité dans l’objectif, les images risquent de ne pas être nettes.
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux légèrement imbibé d’eau, puis essuyez-le. N’utilisez aucun type de solvant tel que diluant, alcool ou benzène car ceci pourrait ternir le boîtier.
Toutefois, même si la batterie-bouton rechargeable n’est pas chargée, vous pouvez utiliser l’appareil, mais vous ne pouvez pas enregistrer la date et l’heure. Méthode de charge Branchez l’appareil à une prise murale avec l’adaptateur secteur ou installez une batterie chargée, puis laissez l’appareil pendant au moins 24 heures sans le mettre sous tension.
Le “Memory Stick” est un nouveau support d’enregistrement à circuit intégré compact, portable et polyvalent dont la capacité dépasse celle d’une disquette. Le “Memory Stick” peut non seulement être utilisé pour l’échange de données avec un matériel compatible “Memory Stick”, mais également comme support d’enregistrement amovible pour l’enregistrement des données. Il existe deux types de “Memory Stick” : un “Memory Stick” ordinaire et un “MagicGate Memory Stick” dotés de la technologie de protection des droits d’auteur MagicGate*. Vous pouvez utiliser les deux types de “Memory Stick” avec cet appareil. Néanmoins, comme cet appareil ne prend pas en charge les normes MagicGate, les données enregistrées avec cet appareil ne sont pas soumises à la protection des droits d’auteur MagicGate. Vous pouvez également utiliser un “Memory Stick Duo” ou “Memory Stick PRO” avec cet appareil. * MagicGate est une technologie de protection des droits d’auteur utilisant un cryptage.
“Memory Stick” fourni • Vous ne pouvez pas enregistrer ou effacer des images lorsque le taquet de protection en écriture se trouve sur LOCK. La position ou la forme du taquet de protection en écriture diffère selon le “Memory Stick” utilisé. Borne
écriture Espace d’étiquette
• Lorsque vous insérez un “Memory Stick Duo” dans un adaptateur “Memory Stick Duo”, assurez-vous que “Memory Stick Duo” est tourné dans le sens correct. • Lorsque vous utilisez un “Memory Stick Duo” inséré dans un adaptateur “Memory Stick Duo” avec cet appareil, assurez-vous que “Memory Stick Duo” est tourné dans le sens correct. Notez qu’un usage incorrect peut endommager le matériel. • N’insérez pas un “Memory Stick Duo” sans un adaptateur “Memory Stick Duo” dans un appareil compatible “Memory Stick”. Ceci pourrait provoquer une anomalie du matériel.
“Memory Stick PRO” (non fourni) Un “Memory Stick PRO” avec une capacité de jusqu’à 1GB peut être utilisé avec cet appareil.
“InfoLITHIUM” ? Charge de la batterie Nous vous recommandons de charger la batterie à une température ambiante comprise entre 10 et 30 °C (50 et 86 °F). À des températures hors de cette plage, il se peut que vous ne puissiez pas charger efficacement la batterie.
• Les données peuvent être endommagées dans les cas suivants : – si vous retirez le “Memory Stick” ou mettez l’appareil hors tension pendant une opération de lecture ou d’écriture – si vous utilisez le “Memory Stick” dans des endroits soumis à l’électricité statique ou à des bruits parasites • Nous vous recommandons d’effectuer une copie de sauvegarde de vos données importantes. • Ne collez rien d’autre que l’étiquette fournie dans l’espace prévu à cet effet. • Collez l’étiquette sur l’emplacement spécifié en veillant à ce qu’elle n’en dépasse pas. • Rangez le “Memory Stick” dans le boîtier fourni pour le transporter ou le ranger. • Ne touchez pas la borne du “Memory Stick” avec les doigts ou un objet métallique. • Ne soumettez pas un “Memory Stick” à des chocs, ne le pliez pas et ne le laissez pas tomber. • Ne démontez pas et ne modifiez pas un “Memory Stick”. • N’exposez pas le “Memory Stick” à l’eau. • N’utilisez pas ou ne maintenez pas le “Memory Stick” dans les conditions suivantes : – endroits très chauds tels que l’intérieur d’un véhicule garé en plein soleil – endroits exposés aux rayons directs du soleil – endroits humides ou avec des substances corrosives
La durée pendant laquelle elle peut être utilisée est donc plus courte dans des endroits froids. Pour prolonger l’autonomie de la batterie, nous vous recommandons ce qui suit : – Placez la batterie dans votre poche près du corps pour la garder au chaud et ne l’introduisez dans l’appareil que juste avant la prise de vue. • La batterie se décharge rapidement si vous utilisez fréquemment le zoom ou le flash. • Nous vous recommandons de vous munir de batteries de réserve pour deux ou trois fois la durée de prise de vue prévue et de faire des essais avant la prise de vue réelle. • N’exposez pas la batterie à l’eau. La batterie n’est pas à l’épreuve de l’eau.
élevées, si elle est restée complètement chargée ou si elle a été fréquemment utilisée.
• Si vous prévoyez que la batterie restera longtemps inutilisée, rechargez-la complètement et faites-la se décharger sur l’appareil une fois par an. Retirez ensuite la batterie de l’appareil et rangezla dans un endroit sec et frais. Ceci la maintiendra en bon état de fonctionnement. • Pour faire se décharger la batterie sur l’appareil, laissez le commutateur POWER en mode diaporama jusqu’à ce que l’appareil s’éteigne (page 69).
• La durée de service de la batterie est limitée. La capacité de la batterie diminue progressivement à l’usage et avec le temps. Lorsque l’autonomie après la recharge diminue considérablement, il est probable que la batterie a atteint la fin de sa durée de service. Procurez-vous une batterie neuve. • La durée de service de la batterie varie en fonctions des conditions de stockage, d’utilisation et ambiantes.
–20 à +60 °C (–4 à +140 °F)
L10B Alimentation 0 à 40 °C (32 à 104 °F) Température de stockage –20 à +60 °C (–4 à +140 °F) Dimensions 125×39×62 mm (5×1 9/16×2 1/2 po.) environ (l/h/p, parties saillantes non comprises) Balance des blancs Automatique, lumière du jour, nuageux, fluorescent, incandescent, One-push Formats de données (Conforme DCF) Images fixes : conforme Exif Ver. 2.2 Indicateur de sélecteur de mode/ Indicateur de mode de flash (26)/ Indicateur d’atténuation des yeux rouges (26)/ Indicateur de griffe (63)
P Indicateur de changement de dossier/ Indicateur de dossier de lecture (67) Q Indicateur du dossier d’enregistrement (81) R Numéro d’image/nombre d’images enregistrées sur le dossier sélectionné S Indicateur de capacité mémoire de “Memory Stick” restante T Compteur (77) U Image lue (77) V Menu/Guide de menu (42) C Indicateur de facteur de zoom (68) D Indicateur d’histogramme (50) E Nom de fichier (90) F Indicateur de format d’image (19) G Indicateur de changement de dossier/Indicateur de dossier de lecture (67) H Indicateur du dossier d’enregistrement (69, 73) I Indicateur de capacité mémoire de “Memory Stick” restante J Numéro d’image/nombre d’images enregistrées sur le dossier sélectionné K Date d’enregistrement de l’image lue (28)/Menu/Guide de menu (42)
Mode de prise de vue Burst (rafale) 60 Clip Motion 57 E-mail 61 films 76 fourchette d’exposition 53 mode de réglage automatique 20 DE
Verwendung des Suchers zum Aufnehmen DE
Wahl des Blitzmodus DE
• Falls das Licht des Hologramm-AF-Strahlers das Motiv nicht ausreichend aufhellt oder das Motiv keinen Kontrast aufweist, wird keine Scharfeinstellung erzielt. (Ein ungefährer DE
Ein neuer Ordner, dessen Nummer um eins höher als die des zuletzt angelegten Ordners ist, wird angelegt. DE
Installieren des USBTreibers • Wenn Sie zwei oder mehr USB-Geräte gleichzeitig an einen Computer anschließen, kann es je nach Art der USB-Geräte vorkommen, dass einige Geräte, einschließlich DE