Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DCR-DVD202 SONY au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Caméscope au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DCR-DVD202 - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DCR-DVD202 de la marque SONY.
ATTENTION A certaines fréquences spécifiques, les champs électromagnétiques peuvent altérer l’image et le son de ce caméscope. Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites établies par la directive EMC visant l’utilisation de câbles de connexion de moins de 3 mètres.
Si des interférences électriques ou électromagnétiques entraînent une interruption du transfert des données en cours (échec), relancez l’application ou débranchez le câble USB et rebranchez-le.
(applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebus de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à conserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit. Applicable Accessories: télécommande
Votre caméscope est fourni avec deux types de mode d’emploi. – « Mode d’emploi du caméscope » (ce manuel) – « Guide de mise en route » pour utiliser le logiciel fourni (contenu sur le CD-ROM fourni)* * Les modèles DCR-DVD92E/DVD202E/ DVD602E n’incluent pas de « Guide de mise en route ».
• Ne tenez pas le caméscope par les parties suivantes :
• Si l’écran LCD, le viseur ou l’objectif sont exposés aux rayons directs du soleil pendant de longues périodes, des problèmes de fonctionnement peuvent se présenter. Prenez des précautions lorsque vous posez votre caméscope près d’une fenêtre ou en extérieur. • Ne filmez pas le soleil directement. Cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement de votre caméscope. Effectuez des prises de vue du soleil uniquement dans des conditions de faible lumière faible, par exemple au crépuscule.
POWER (p. 20) ou le témoin ACCESS (p. 24) est allumé, à ne surtout pas : - retirer la batterie ou l’adaptateur secteur du caméscope - exposer l’appareil à des chocs ou des vibrations mécaniques. • Avant de connecter votre caméscope à un autre appareil à l’aide d’un câble USB, etc., veillez à insérer la fiche du connecteur dans le bon sens. Si vous forcez pour insérer la fiche du connecteur dans le mauvais sens, vous risquez d’endommager le connecteur ou de provoquer un mauvais fonctionnement du caméscope.
Effectuez donc vos essais de prise de vue sur un DVD-RW/DVD+RW (non fourni) (p. 13). • Aucune compensation relative au contenu de l’enregistrement ne sera accordée, même si la prise de vue ou la lecture ne se font pas en raison d’un mauvais fonctionnement du caméscope, du support d’enregistrement, etc. • Les standards couleur des téléviseurs sont différents d’un pays et d’une région à l’autre. Pour visionner vos enregistrements sur un téléviseur, il vous faut un modèle utilisant le système PAL. • Les programmes de télévision, les films, les cassettes vidéo et les autres enregistrements peuvent être protégés par des droits d’auteur. L’enregistrement non autorisé de tels matériels peut constituer une infraction à la loi sur les droits d’auteur. Vous ne pouvez pas utiliser votre caméscope pour copier des logiciels protégés par la loi sur les droits d’auteur.
Carl Zeiss, mis au point dans le cadre d’une collaboration entre Carl Zeiss, en Allemagne, et Sony Corporation. Cet objectif produit des images de qualité supérieure. Il adopte le système de mesure MTF* pour caméscopes et offre une qualité identique à celle des objectifs Carl Zeiss.
• Les illustrations de l’écran LCD et du viseur utilisées dans ce manuel sont capturées à l’aide d’un appareil photo numérique. Elles peuvent donc apparaître différentes de ce que vous voyez réellement. • Des captures d’écran dans votre langue sont utilisées pour illustrer les procédures d’utilisation. Si nécessaire, modifiez la langue affichée à l’écran avant d’utiliser votre caméscope (p. 69). • Les illustrations de ce mode d’emploi représentent le modèle DCR-DVD403E.
DVD avec des disques Sony ou des * disques portant la mention « for VIDEO CAMERA ». Si vous utilisez un type de disque différent, la qualité de l’enregistrement/lecture peut ne pas être satisfaisante et vous pouvez ne pas être en mesure de retirer le disque de votre Handycam DVD. * En fonction de l’endroit où vous avez acheté le disque, ce dernier peut porter la marque .
Lorsque vous placez le disque dans le caméscope, appuyez fermement dessus jusqu’à ce qu’il émette un déclic. Lorsque le message [C:13:] s’affiche sur l’écran LCD, ouvrez le couvercle du disque et réinstallez le disque.
N’utilisez pas de solvants, par exemple de l’essence, des nettoyants conçus pour les disques vinyles ou des vaporisateurs antistatiques, sous peine d’endommager le disque.
Lorsque vous transportez ou stockez le disque, rangez-le dans son boîtier. Vous ne pouvez écrire que sur la face imprimée d’un disque à une seule face, à l’aide d’un marqueur à base d’huile et d’une pointe douce et ne touchez pas l’encre avant qu’elle ne soit sèche. Ne chauffez pas le disque et n’utilisez pas d’objet pointu tel qu’un stylo à bille. Ne séchez pas la surface en la chauffant. Vous ne pouvez pas écrire sur les disques à deux faces.
Comment profiter du Handycam DVD Ce que vous pouvez faire avec votre Handycam DVD 10 Choix d’un disque 13
Etape 1 : Vérification des accessoires fournis 16 Etape 6 : Réglage de la date et de l’heure 23 Etape 7 : Insertion d’un disque 24 Etape 8 : Sélection du format (16:9 ou 4:3) de l’image à enregistrer (DCR-DVD202E/DVD203E/DVD403E/DVD703E/DVD803E) 26
Commande aisée du caméscope 27 Enregistrement aisé 28 Lecture aisée 29 Préparation pour la lecture sur un lecteur DVD (finalisation) 30
Enregistrement dans l’obscurité (NightShot (DCR-DVD403E/DVD803E)/ NightShot plus (excepté pour les modèles DCR-DVD403E/DVD803E) Réglage de l’exposition pour les sujets en contre-jour Réglage de la mise au point pour un sujet non centré Réglage de l’exposition du sujet sélectionné Enregistrement en mode miroir Ajout d’effets spéciaux Utilisation d’un trépied Lecture Lecture des images en séquence Utilisation du ZOOM LECT. Enregistrement/Lecture Vérification de l’autonomie de la batterie Désactivation du bip de confirmation des opérations Initialisation des réglages Autres éléments et fonctions
(Vérification/Suppression après vérification) 38 Indicateurs affichés pendant l’enregistrement/la lecture 39 Télécommande (excepté pour les modèles DCR-DVD92E/DVD602E) ...41 Lecture de l’image sur un téléviseur 42
Lecture d’un disque sur des lecteurs DVD, etc. 48 Lecture d’un disque sur un ordinateur équipé d’un lecteur DVD 48
Enregistrement de scènes supplémentaires après la finalisation 50 Suppression de toutes les scènes du disque (formatage) 51
Options de réglage 54 REGL.CAMES. 56 Ces réglages permettent d’ajuster le caméscope aux conditions d’enregistrement (EXPOSITION/BAL BLANCS/STEADYSHOT, etc.)
Création de la liste de diffusion 74 Lecture de la liste de diffusion 77
Avant de vous reporter au « Guide de mise en route » de votre ordinateur 82 Installation du logiciel 83 Visualisation du « Guide de mise en route » 86
Dépannage 87 Indicateurs et messages d’avertissement 101 Utilisation de la sangle comme dragonne 113 Fixation de la bandoulière 113 Spécifications 114 Index 117
Vous pouvez visionner les images fixes l’une après l’autre à l’aide de la fonction de diaporama. Vous pouvez aussi profiter du diaporama sur un lecteur DVD si vous finalisez** le disque (p. 30, 44).
à l’aide du logiciel Picture Package fourni avec le caméscope (p. 82). • Les modèles DCR-DVD92E/DVD202E/DVD602E
• Les modèles DCR-DVD92E/DVD202E/DVD602E ne
à chaque scène Vous pouvez enregistrer des images sur un disque en utilisant efficacement la capacité du support grâce au système d’encodage VBR* qui ajuste automatiquement la qualité de l’image en fonction de la scène enregistrée. L’enregistrement d’un objet qui bouge rapidement nécessite davantage d’espace pour enregistrer clairement les images sur le disque. La durée d’enregistrement disponible peut par conséquent être réduite. *
à condition de le formater*.
(mode de Video Recording) permet d’éditer le contenu enregistré sur le Handycam DVD, notamment supprimer ou diviser des scènes. Une fois que vous finalisez le disque, vous pouvez lire son contenu sur un lecteur DVD prenant en charge le mode VR. • Pour plus d’informations sur la compatibilité,
16:9 (p.26, 60) sur un lecteur DVD connecté à un téléviseur 4:3 qui ne prend pas en charge le format 16:9, l’image apparaît aplatie dans le sens de la longueur. Si ce DVD+RW est enregistré avec les paramètres par défaut, l’image apparait au format 4:3 dans les conditions décrites ci-dessus. • Reportez-vous à la documentation de votre téléviseur.
DVD-R de 12 cm DVD-RW de 12 cm DVD+RW de 12 cm DVD+R DVD-RAM • DVD-ROM • Le numéro entre parenthèses indique la page de référence. Type de disque
N’essayez pas de lire ces disques sur le lecteur DVD-ROM de votre ordinateur. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement. 3) Requiert une définalisation (p. 50). 4) Un message de confirmation apparaît pour vous demander si vous souhaitez ajouter un enregistrement (p. 50).
Souhaitez-vous réutiliser le disque ? Non. Je ne veux pas supprimer les images que j’enregistrerai.
Je veux éditer son contenu, notamment en divisant ou en supprimant des images.
Profitez à présent de votre Handycam DVD. * Lorsque vous lisez des images enregistrées en 16:9 (p.26, 60) sur un DVD+RW avec un lecteur DVD ou un enregistreur DVD, il est possible qu‘elles soient comprimées dans le sens de la longueur.
(excepté pour les modèles DCR-DVD92E/DVD602E)
(excepté pour les modèles DCR-DVD92E/DVD602E)
Bandoulière (1) (p. 113)
apposée sur votre caméscope.
Vers la prise murale 2 Glissez le commutateur POWER
(réglage par défaut).
DC IN de votre caméscope. Maintenez le caméscope et la fiche CC quand vous débranchez l’adaptateur secteur.
Pour retirer la batterie
Durée de prise de vue continue
Ligne du milieu : lorsque le rétroéclairage est éteint. Ligne du bas : lorsque vous utilisez le viseur avec l’écran LCD fermé.
Pour DCR-DVD92E/DVD602E/DVD653E Batterie
– la batterie est totalement déchargée. (BATTERY INFO uniquement.) • La batterie n’alimente pas l’appareil lorsque l’adaptateur secteur est raccordé à la prise CC de votre caméscope, même si le cordon d’alimentation est débranché de la prise secteur. • Nous recommandons l’utilisation d’une batterie NP-FP70 ou NP-FP90 lorsqu’une lampe vidéo (en option) est installée. Durée de charge/enregistrement/lecture • Durées mesurées avec le caméscope à une température de 25 °C. (utilisation recommandée à une température de 10 à 30°C. • La durée d’enregistrement et de lecture disponible est raccourcie lorsque vous utilisez votre caméscope à basse température. • La durée d’enregistrement et de lecture disponible est raccourcie en fonction des conditions d’utilisation de votre caméscope. Adaptateur secteur • Branchez l’adaptateur secteur sur une prise secteur proche. Débranchez immédiatement l’adaptateur secteur de la prise secteur si un problème de fonctionnement se produit pendant l’utilisation du caméscope. • N’utilisez pas l’adaptateur secteur dans un endroit exigu, notamment entre un mur et un meuble. • Ne court-circuitez pas la fiche CC de l’adaptateur secteur ou les bornes de la batterie avec un objet métallique. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement. PRECAUTION • Même si votre caméscope est mis hors tension, l’appareil est toujours alimenté tant qu’il est raccordé à la prise secteur via l’adaptateur.
(Fixe), le capuchon de l’objectif s’ouvre (excepté pour les modèles DCR-DVD92E/ DVD602E). • Après avoir réglé la date et l’heure ([REGL.HORLOGE], p. 23), la date et l’heure courantes s’afficheront sur l’écran LCD pendant quelques secondes à la prochaine mise sous tension du caméscope.
Commutateur POWER * Excepté pour les modèles DCR-DVD92E/ DVD602E Pendant l’enregistrement ou la lecture, changez de mode d’alimentation en faisant glisser le commutateur POWER dans le sens de la flèche jusqu’à ce que le témoin approprié s’allume.
Pour mettre l’appareil hors tension Faites glisser le commutateur POWER vers le haut sur la position OFF (CHG). • A l’achat, l’appareil est réglé pour que
• Si vous ouvrez l’écran LCD à 90 degrés par rapport au caméscope et que vous le faites pivoter sur 180 degrés, vous pouvez refermer l’écran LCD lorsqu’il est orienté vers l’extérieur. Cette position est très pratique pendant la lecture.
Bougez-la jusqu’à ce que l’image soit claire. • Vous pouvez régler la luminosité du
[REGL. LCD/V] - [AR-PL VISEUR] (p. 67). L’image enregistrée n’est pas affectée par ce réglage.
Ce réglage est pratique lorsque vous utilisez votre caméscope en pleine lumière ou lorsque vous souhaitez économiser la batterie. L’image enregistrée n’est pas affectée par ce réglage. Pour annuler, maintenez de nouveau la touche DISP/ BATT INFO enfoncée jusqu’à ce que disparaisse. Reportez-vous au réglage [REGL. LCD/V] - [LUMI.LCD] (p. 66) pour régler la luminosité de l’écran LCD.
Appuyez sur la touche affichée sur l’écran LCD.
• Effectuez les opérations telles qu’expliquées ci-
• Lorsque vous utilisez l’écran tactile, veillez à ne pas appuyer accidentellement sur les touches du panneau.
à l’écran Appuyez sur la touche DISP/BATT INFO pour afficher ou masquer les indicateurs à l’écran (par exemple le compteur, etc.).
Vous pouvez changer la langue des indications à l’écran. Sélectionnez la langue à l’écran dans [LANGUAGE] dans le menu HEURE/LANGU. (p. 69).
Dans ce cas, rechargez la batterie rechargeable, puis réglez de nouveau la date et l’heure (p. 111).
/ , puis appuyez sur . –:––:–– , si nécessaire, puis appuyez sur ZONE1 HEURE ETE DATE • Eliminez d’abord les poussières ou traces de doigt du disque en utilisant le chiffon de nettoyage fourni avec le caméscope (p. 5).
• Veillez à ne pas coincer la sangle ou la bandoulière du capuchon d’objectif* lorsque vous refermez le couvercle du disque car cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement du caméscope. *DCR-DVD92E/DVD602E.
[OUVERTURE EN PREPA] apparaît sur l’écran LCD . Ensuite, la mélodie d’ouverture retentit une fois, puis le caméscope émet un signal sonore. Quand le signal sonore s’arrête, le couvercle du disque s’ouvre automatiquement légèrement.
• Ne touchez pas la face d’enregistrement
Vous ne devez pas continuer après l’étape 5.
Une fois le formatage terminé, vous pouvez commencer à enregistrer sur le DVD-RW ou le DVD+RW.
Jusqu‘à 30 minutes sont parfois nécessaires pour retirer le disque s‘il est endommagé ou s‘il est sale (traces de doigts, etc.).
L’écran [FORMAT] apparaît. Passez à l’étape 6. • En mode de fonctionnement Easy
Sinon, éjecter le disque] apparaît. Appuyez sur , puis passez à l’étape 7.
. FORMAT : • Ne soumettez pas le caméscope à des chocs ou
[ACCES AU DISQUE] ou [OUVERTURE EN PREPA] est affiché sur l’écran LCD. • Si vous fermez le couvercle du disque quand ce dernier n’est pas correctement installé, votre caméscope risque de ne pas fonctionner correctement. • Une fois que le caméscope a reconnu le disque, les informations s’y rapportant, notamment la date de la première utilisation ainsi que des informations relatives aux zones enregistrées précédemment s’affichent pendant 8 secondes environ. Les informations relatives aux zones enregistrées précédemment peuvent ne pas s’afficher correctement selon l’état du disque. • Pour supprimer toutes les images déjà stockées sur un DVD-RW/DVD+RW et le réutiliser pour enregistrer de nouvelles images, reportez-vous à la section « Suppression de toutes les scènes du disque (formatage) » à la page 51.
Si vous souhaitez visualiser des images sur un téléviseur grand écran, nous vous recommandons d’enregistrer en mode 16:9 (grand écran). POWER commutateur
– Lorsque le commutateur POWER est réglé sur (Fixe) – Pendant l’enregistrement de films – Quand [EFFECT NUM.] est réglé sur [FILM RETRO] (p. 64). • Les différences d’angle de vision entre les formats 4:3 et 16:9 varient selon la position du zoom. • Lorsque vous enregistrez sur un DVDR/DVD-RW (mode VIDEO)/DVD+RW, la durée d’enregistrement disponible peut être diminuée dans les situations suivantes. – Lorsque vous enregistrez des images en permutant les formats (16:9) et 4:3. – Lorsque vous changez le mode [MODE ENR.] avec le format sur 4:3 (p. 65).
• Lorsque vous visionnez des images 16:9 avec
Seules les fonctions de base sont disponibles et la taille des caractères à l’écran peut être augmentée pour faciliter leur visualisation. Ainsi, même les utilisateurs novices peuvent prendre du plaisir à filmer, grâce à la facilité d’utilisation de l’appareil. Terminez les préparations décrites aux étapes 1 à 8 (p. 16 à 26) avant de commencer à utiliser le caméscope. • Lorsque vous insérez un nouveau DVD-RW, il est formaté en mode VIDEO. • Lorsque vous utilisez un disque DVD-RW formaté en mode VR, vous ne pouvez pas utiliser la fonction
Appuyez sur la touche EASY à nouveau. Le témoin EASY s’éteint. • Si vous mettez le caméscope hors tension sans
• Si vous réglez une fonction non valide, le message [Incompatible avec la fonction Easy Handycam] s’affi che.
Exécutez la procédure de l’étape 2.
les fonctions suivantes ne sont pas disponibles : – BACK LIGHT (p. 35) – Désactivation du rétro-éclairage de l’écran LCD (p. 21) – Vérification/suppression de la dernière scène (p. 38)
Lecture et Pause à chaque pression
Grâce à sa fonction Easy Handycam, votre Handycam DVD règle automatiquement les options suivantes, ce qui vous permet de finaliser aisément un disque. – Création d’un menu DVD pour afficher des images sous forme de miniature sur un lecteur DVD, etc (p. 45). – Création d’un diaporama pour visionner des images fixes sur un lecteur DVD, etc (p. 46). Si vous souhaitez personnaliser les réglages ci-dessus et finaliser un disque, annulez le mode Easy Handycam, puis finalisez le disque normalement (p. 44). • Vous ne pouvez pas réenregistrer sur un DVD-R qui a été finalisé, même s’il reste de
Annulez le mode Easy Handycam, puis suivez les étapes indiquées à la page 50.
Si le témoin EASY est éteint, appuyez sur EASY pour activer le mode Easy Handycam (ON).
Reportez-vous à l’étape 7 : « Insertion d’un disque », à la page 24 pour plus d’informations.
• Plus l’enregistrement est court, plus longue est la finalisation.
Visionnez vos images sur le lecteur DVD, etc. Reportez-vous également aux modes d’emploi fournis avec le lecteur DVD, etc.
Le formatage du disque permet de récupérer la capacité d’enregistrement utilisée et d’effectuer de nouveaux enregistrements par la suite. Si vous souhaitez réutiliser un DVD-RW pour enregistrer en mode VR, formatez le disque après avoir désactivé le mode Easy Handycam (p. 51). • Notez que vous ne pouvez plus récupérer une scène qui a été supprimée.
: Pour enregistrer des films
POWER dans le sens de la flèche en veillant à n’enfoncer le bouton vert qu’après avoir placé le commutateur POWER sur la position OFF (CHG).
Films Reportez-vous à la page 38.
Même si vous retirez le disque, vous pouvez continuer à enregistrer à condition qu’il reste de l’espace disponible. Exécutez la procédure de l’étape 2.
1 Faites glisser le commutateur POWER vers le bas à plusieurs reprises pour allumer le témoin
Lecture et Pause à chaque pression
* multiplication de la vitesse par 8 environ sur un DVD+RW • Lorsque vous sélectionnez un film portant le symbole , vous pouvez reprendre la lecture à partir de l’endroit où elle a été interrompue auparavant. Lorsque vous enregistrez une nouvelle image, le symbole s’affiche avec la dernière image enregistrée.
Appuyez sur [VOLUME], puis effectuez le réglage à l’aide de la touche / . • Si vous ne trouvez pas le réglage [VOLUME ]
zoom , lorsque vous l’utilisez. En effet, le son du déplacement de la manette risquerait alors d’être enregistré. • Vous ne pouvez pas modifier la vitesse de zoom avec les touches de zoom situées sur le bord de l’écran LCD. • Pour que la mise au point soit nette, la distance minimale requise entre le caméscope et le sujet à filmer est de 1 cm environ en mode Grand angle et 80 cm environ en mode Téléobjectif. • Vous pouvez régler [ZOOM NUM.] (p. 60) si vous souhaitez un zoom supérieur au zoom suivant :
5.1** en convertissant l’entrée audio du micro à 4 canaux. Lorsque vous lisez le disque sur un appareil de lecture qui prend en charge le son ambiophonique 5.1, vous profitez d’un son clair et puissant.
Utilisation du zoom Déplacez légèrement la manette de zoom pour ralentir le zoom. Déplacez-la davantage pour un zoom plus rapide. Plus grand angle de vue : (Grand angle) Vue rapprochée : (Téléobjectif) Excepté pour les modèles DCR-DVD403E/ DVD803E, vous pouvez enregistrer le son en raccordant un microphone externe (ECM-HQP1) en option à la griffe Active Interface Shoe .
flash en option à la griffe Active Interface Shoe (p. 81). Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le flash ainsi qu’à la section [REGL.FLASH] (p. 58). Pas d’indicateur affiché : clignote automatiquement en cas de lumière environnante insuffisante. (flash forcé) : permet de toujours utiliser le flash, quelle que soit la luminosité environnante. Pas de flash : Enregistre sans flash. • La distance recommandée par rapport au sujet
2,5 m (1 à 8 pieds). • Eliminez la poussière de la surface de la lampe du flash avant de l’utiliser. L’effet du flash peut être altéré si une décoloration par la chaleur ou de la poussière obscurcit la lampe. • Le témoin de charge du flash clignote pendant la charge et reste allumé en continu lorsque la charge de la batterie est terminée. • Si vous utilisez le flash dans des zones
• La mise en place d’un convertisseur (en option) peut créer une ombre. • Vous pouvez modifier la luminosité du flash à l’aide de [NIV.FLASH] ou vous pouvez empêcher les yeux rouges à l’aide de [YEUX ROUGES] (DCR-DVD403E/DVD803E) ou [MODE FLASH] (excepté pour les modèles DCR-DVD403E/DVD803E) (p. 58).
(NightShot (DCR-DVD403E/DVD803E)/ NightShot plus (excepté pour les modèles DCR-DVD403E/ DVD803E)) Réglez le commutateur NIGHTSHOT ou NIGHTSHOT PLUS, commutateur sur ON. ( et [“NIGHTSHOT”] ou [“NIGHTSHOT PLUS”] s’affiche.) • Pour enregistrer une image plus claire, utilisez
DVD803E)/Super NightShot plus (excepté pour les modèles DCR-DVD403E/DVD803E) (p. 59). Pour enregistrer une image plus lumineuse dans des conditions de faible lumière, utilisez la fonction Color Slow Shutter (p. 59). • Les fonctions NightShot/NightShot plus et Super NightShot/Super NightShot plus utilisent une lumière infrarouge. Ne couvrez donc pas le port de rayons infrarouges avec les doigts ou d’autres objets. • Faites la mise au point manuellement ([MISE AU PT.], (p. 58) lorsque la mise au point automatique est difficile. • N’utilisez pas ces fonctions dans des endroits lumineux. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
être reproduit sur votre caméscope. * Dolby Digital 5.1 Creater comprime efficacement le son et conserve une qualité élevée. Le son ambiophonique 5.1 Dolby Digital est créé en utilisant efficacement les espaces du disque. Un disque créé par Dolby Digital 5.1 Creater peut être lu sur des graveurs/ lecteurs DVD compatibles avec vos disques. Si vous possédez un système surround 5.1 tel qu’un Home theater, vous pouvez augmenter davantage encore la puissance du son. **Son stéréo de la sortie des enceintes surround provenant de 6 canaux, à savoir 5ch des enceintes avant (gauche/droite/centre) et enceintes arrière (gauche/droite), ainsi que 0.1ch d’un subwoofer qui couvre la plage des graves riches en dessous de 120 Hz. Le canal du subwoofer est compté comme 0.1 en raison des graves profondes. Il reproduit l’imagerie du son 3D pour fournir un son plus agréable et plus puissant par rapport au son stéréo ordinaire qui ne produit que le mouvement du son gauche et droit.
Pour régler l’exposition pour les sujets en contre-jour, appuyez sur BACK LIGHT pour afficher . Pour annuler la fonction , appuyez sur BACK LIGHT à nouveau.
Reportez-vous à la section [MISE PT CEN.], à la page 58.
Ouvrez l’écran LCD à 90 degrés par rapport au caméscope (), puis faites-le pivoter à 180 degrés sur le côté de l’objectif ().
DCR-DVD403E/DVD803E : • Une image en miroir du sujet s’affiche sur l’écran
Reportez-vous à la section IMAGE, à la page 63.
Appuyez sur RESET pour initialiser tous les réglages, y compris les réglages de la date et de l’heure. (Les options de réglage personnalisées dans le menu personnel ne sont pas réinitialisées.)
7 secondes. Si vous appuyez plus longtemps sur la touche, les informations sur la batterie s’affichent pendant environ 20 secondes. Autonomie de la batterie (approximative)
(approximative) du volume, reportez-vous à la page 33.
Vous ne pouvez toutefois pas la supprimer si : – vous avez retiré le disque. – vous avez enregistré de nouvelles scènes.
(Film) ou (Fixe), puis appuyez sur .
Il n’est toutefois pas possible de supprimer des données enregistrées sur des DVD-R.
: Règle le volume Image fixe
– La dernière scène enregistrée a été supprimée. – Un film ou une image fixe a été enregistré(e) juste après la scène en train d‘être lue. • Lorsque vous supprimez des images fixes qui ont été enregistrées en continu (p. 61), toutes les images sont supprimées simultanément. Vous pouvez supprimer une image fixe déterminée lorsque les images sont enregistrées sur un DVD-RW (mode VR) (p. 72).
Lors de l’enregistrement, les indicateurs ne seront pas enregistrés.
Au centre Indicateur
En haut à gauche Indicateur
Quand vous appuyez sur une des touches / / / , ou ENTER à nouveau, le cadre apparaît à l’endroit où il s’est affiché la dernière fois. • Pointez la télécommande vers le capteur de télécommande pour commander le caméscope (p. 37). • Pour changer la pile, reportez-vous à la page 111.
Raccordez votre caméscope à une prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur fourni pendant cette opération (p. 17). Reportez-vous également aux modes d’emploi fournis avec les appareils à raccorder.
à un magnétoscope Raccordez votre caméscope à l’entrée LINE IN du magnétoscope. Réglez le sélecteur d’entrée du magnétoscope sur LINE.
vers le bas pour allumer le témoin (Lire/Monter). Appuyez sur [SETUP] REGL.NORM. [FORMAT TV] Si votre téléviseur est de type mono (si votre téléviseur est doté uniquement d’une prise d’entrée audio) Raccordez la fiche jaune du câble de raccordement audio et vidéo à la prise d’entrée vidéo et la fiche blanche (canal gauche) ou la fiche rouge (canal droit) à la prise d’entrée audio du téléviseur ou du magnétoscope. • Vous pouvez afficher le compteur sur le téléviseur en réglant [SORTIE AFF.] sur [SOR.V/LCD] (p. 69).
(en option) pour visualiser l‘image en lecture. DVD etc.,), voire sur le lecteur DVD de votre ordinateur. La procédure de finalisation varie en fonction du type de disque. • La compatibilité de lecture n’est pas garantie sur tous les lecteurs.
Vous ne pouvez pas réenregistrer sur le disque une fois qu’il a été finalisé, même s’il reste de l’espace disponible. Finalisation requise. Une fois la finalisation terminée, vous pouvez réenregistrer sur le disque à l’aide de votre caméscope en le définalisant (p. 50). Vous devez à nouveau finaliser le disque pour pouvoir le lire sur d’autres lecteurs DVD. Finalisation requise. Une fois que vous avez finalisé le disque, vous pouvez le lire sur des lecteurs DVD prenant en charge le mode VR. Après la finalisation, vous pouvez toujours ajouter à tout moment d’autres enregistrements. En outre, vous ne devez pas finaliser le disque après y avoir ajouté d’autres enregistrements. Vous pouvez lire le disque sur des lecteurs DVD sans le finaliser. Vous devez toutefois finaliser le disque dans les cas suivants : – si vous souhaitez créer un menu DVD (p. 45) ; – si vous souhaitez créer un diaporama (p. 46) ; – si vous souhaitez lire des images sur le lecteur DVD d’un ordinateur ; – lorsque la durée d’enregistrement est la suivante : mode HQ : moins de 5 minutes mode SP : moins de 8 minutes mode LP : moins de 15 minutes
DVD et diaporamas sont alors supprimés. Vous devez finaliser de nouveau le disque pour créer un menu DVD/diaporama après avoir ajouté d’autres enregistrements.
Suivez les étapes ci-dessous. • La finalisation peut durer entre une minute et plusieurs heures. Plus l’enregistrement contenu sur le disque est court, plus longue est la finalisation. • Utilisez un adaptateur secteur comme source d’alimentation externe pour être certain que l’alimentation ne risque pas d’être interrompue pendant la finalisation. • Lorsque le disque comporte deux faces, vous devez finaliser chaque face du disque.
Menu DVD, vous pouvez créer un écran de menu pour afficher les miniatures sous forme de liste pendant la lecture du disque sur des appareils DVD.
DC IN de votre caméscope.
[FINALISER] [SET]. Etape 4 : Modification du titre du disque (p. 46)
film est affichée en tant que miniature avec la date.
(p. 47) • La finalisation dure plus longtemps lorsque vous créez un diaporama, dans la mesure où plus le nombre d’images fixes enregistrées sur le disque est important, plus la création du diaporama est fastidieuse. • Vous pouvez visualiser des images fixes au format JPEG à l’aide du lecteur DVD de votre ordinateur sans devoir créer un diaporama (p. 48). • Vous ne pouvez pas créer de diaporama sur un DVD-RW (mode VR) dans cette procédure. Pour ce faire, personnalisez-le dans l’écran MONT (p. 76).
(charge). La finalisation recommence dès que vous raccordez l’adaptateur secteur et que vous remettez le caméscope sous tension. Vous ne pouvez pas retirer le disque avant de la finalisation soit terminée.
Lorsque vous utilisez un DVD-R/ DVD-RW (mode VIDEO)/DVD+RW, clignote à l’issue de la finalisation quand le commutateur POWER est réglé sur (Film) ou (Image fixe). Retirez le disque du caméscope.
DVD sur un DVD-R/DVD-RW (mode VIDEO)/ DVD+RW et finalisé le disque, le menu DVD s’affiche pendant quelques secondes pendant la finalisation. • Votre caméscope ne permet pas de visualiser un diaporama sur un DVD-R/DVD-RW (mode VIDEO). • Une fois que la finalisation du disque est terminée, l’indicateur du disque et le format d’enregistrement s’affichent comme illustré ci-dessous : DVD-R DVD-RW (mode VIDEO) DVD-RW (mode VR) • N’utilisez pas l’adaptateur pour CD de 8 cm avec un DVD de 8 cm, car cela risquerait de provoquer un mauvais fonctionnement. • Même si le disque est un DVD+RW, vous devez le finaliser, sous peine de provoquer un mauvais fonctionnement.
La procédure de lecture varie en fonction du lecteur DVD. Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le lecteur DVD.
(DVD-R/DVD-RW : mode VIDEO/ DVD+RW) Vous pouvez sélectionner la scène souhaitée dans le menu. Dans le menu, un diaporama est répertorié à la fin de la liste de tous les films.
• Sur certains lecteurs DVD, il se peut que le disque soit impossible à lire, qu’il se fige un instant entre les scènes ou que certaines fonctions soient désactivées. • Les images fixes sont lues sous forme de diaporama dans lequel l’image change toutes les 3 secondes.
Utilisez un lecteur DVD prenant en charge des disques de 8 cm et installez sur votre ordinateur une application de lecture de DVD.
• Vous ne pouvez pas lire ou éditer des films qui ont été copiés du disque vers le disque dur de l’ordinateur. Pour plus d’informations sur l’importation de films, reportez-vous au « Guide de mise en route » fourni avec le CD-ROM (excepté pour les modèles DCR-DVD92E/DVD202E/DVD602E).
Les images fixes qui sont stockées sur le disque sont affichées au format JPEG. Notez que des données d’origine peuvent être effacées ou modifiées fortuitement pendant cette opération, puisque vous manipulez les données d’origine du disque.
<par exemple> Si le disque a été utilisé pour la première fois le 1 janvier 2005 à 18h : 2005_01_01_06H00M_PM
VIDEO)/DVD+RW finalisés en suivant les étapes ci-dessous, à condition qu’il reste de l’espace disponible sur le disque. Si vous utilisez un disque DVD-RW (mode VR) finalisé, vous pouvez lui ajouter des enregistrements sans aucune autre étape supplémentaire.
• Les menus DVD et diaporamas créés pendant la finalisation sont supprimés. • Lorsque vous utilisez un disque à deux faces, les procédures suivantes sont requises pour chaque face.
2 Mettez le caméscope sous
Il permet de récupérer la capacité d’enregistrement du disque. La procédure de formatage varie en fonction du type de disque. Vous ne pouvez pas formater ce type de disque. Utilisez un nouveau disque. Vous pouvez formater ce type de disque et le réutiliser. Si vous avez finalisé le disque, il est définalisé. Vous pouvez formater ce type de disque et le réutiliser.
Si vous avez finalisé le disque, les enregistrements précédents de la finalisation demeurent sur le disque.
DVD+RW L’écran [FORMAT] apparaît. Passez à l’étape 6.
. Pour plus d’informations sur le format d’enregistrement, reportez-vous à la page 13. FORMAT :
• Lorsque vous utilisez un disque à deux faces, vous devez formater chaque face.
• Vous ne pouvez pas formater un disque qui a été protégé sur d’autres appareils. Annulez la protection à l’aide de l’appareil d’origine, puis formatez le disque.
1 Faites glisser le commutateur POWER vers le bas pour allumer le témoin approprié.
POWER sur la position OFF (CHG).
: Réglages des images fixes : Réglages pour la visualisation/l’édition
Les options non disponibles sont grisées.
Dans le Menu personnel ont été ajoutés les raccourcis des options de réglage fréquemment utilisées. • Vous pouvez personnaliser votre menu personnel à votre gré (p. 70). Appuyez sur 60min
/ pour sélectionner l’option, puis sur est identique à celle de l’étape .) Sélectionnez l’option souhaitée.
Si vous décidez de ne pas modifier le réglage, appuyez sur pour revenir à l’écran précédent.
Position du témoin : Film
filmez un sujet au travers d’une vitre. • Les options suivies d’un astérisque (*) peuvent être réglées de façon à ne pas effectuer la mise au point sur des sujets peu éloignés seulement. Les options suivies de deux astérisques (**) peuvent être réglées pour une mise au point sur des sujets plus éloignés. • Le réglage revient à [AUTO] lorsque vous débranchez la source d’alimentation du caméscope pendant plus de 5 minutes.
Vous pouvez régler et fixer l’exposition du sujet, de sorte qu’il soit filmé dans des conditions de luminosité appropriée, même lorsque le contraste entre le sujet et l’arrièreplan est important (par exemple, avec les sujets sous la lumière des projecteurs sur une scène).
fixez l’exposition à l’écran. s’affiche. Appuyez sur [FIN].
• Si vous réglez [SPOTMETRE], [EXPOSITION]
• Le réglage revient à [AUTO] lorsque vous débranchez la source d’alimentation du caméscope pendant plus de 5 minutes.
La balance des blancs est réglée en fonction de la luminosité de lampes fluorescentes blanches chaudes.
Réglez l’exposition en appuyant sur
Vous pouvez régler la balance des couleurs en fonction de la luminosité de l’environnement d’enregistrement.
à cause du contre-jour.
Appuyez sur [UNE PRES.]. Effectuez le cadrage sur un objet blanc, tel qu’une feuille de papier remplissant tout l’écran, dans les mêmes conditions d’éclairage que pour filmer le sujet. Appuyez sur [ ]. clignote rapidement. Lorsque la balance des blancs a été ajustée et enregistrée, l’indicateur cesse de clignoter.
• Réglez [BAL BLANCS] sur [AUTO] ou [UNE PRES.] sous des lampes fluorescentes blanches ou blanc froid. • Le réglage revient à [AUTO] lorsque vous débranchez la source d’alimentation du caméscope pendant plus de 5 minutes.
à l’étape . • Pour faciliter la mise au point sur le sujet, déplacez la manette de zoom vers T (Téléobjectif) pour régler la mise au point, puis vers W (Grand angle) pour régler le zoom pour la prise de vue. Si vous souhaitez filmer un sujet de près, déplacez la manette de zoom vers W (grand angle), puis ajustez la mise au point. • Pour que la mise au point soit nette, la distance minimale requise entre le caméscope et le sujet à filmer est de 1 cm environ en mode Grand angle et 80 cm environ en mode Téléobjectif. • Le réglage revient à [AUTO] lorsque vous débranchez la source d’alimentation du caméscope pendant plus de 5 minutes.
Appuyez sur le sujet à l’écran.
• Le réglage revient à [AUTO] lorsque vous débranchez la source d’alimentation du caméscope pendant plus de 5 minutes.
Vous pouvez régler la mise au point manuellement. Sélectionnez ce mode lorsque vous souhaitez effectuer une mise au point sur un sujet en particulier.
(mise au point sur des sujets distants) pour affiner la mise au point. s’affiche lorsque la mise au point ne peut être plus rapprochée et s’affiche lorsqu’elle ne peut être plus éloignée. Appuyez sur .
DVD803E) ou un fl ash externe. phénomène des yeux rouges, vous pouvez sélectionner uniquement [ON] ou [AUTO]. • Le réglage revient à [ON] lorsque vous débranchez la source d’alimentation du caméscope pendant plus de 5 minutes.
• La fonction de réduction de l’effet yeux rouges
• Le réglage revient à [OFF] lorsque vous débranchez la source d’alimentation du caméscope pendant plus de 5 minutes.
DVD803E)/SUPER NSPLUS (excepté pour les modèles DCR-DVD403E/DVD803E) (Super NightShot/Super NightShot plus) L’image est enregistrée avec jusqu’à 16 fois la sensibilité de la prise de vue NightShot/ NightShot plus (p. 35) lorsque vous réglez [SUPER NS] ou [SUPER NSPLUS] sur [ON] avec le commutateur NIGHTSHOT ou NIGHTSHOT PLUS (p. 35) également réglé sur ON. et [“SUPER NIGHTSHOT”] ou [“SUPER NIGHTSHOT PLUS”] clignote à l’écran. Pour annuler le réglage, réglez [SUPER NS]
• Ne couvrez pas le port de rayons infrarouges avec les doigts ou d’autres objets. • Faites la mise au point manuellement ([MISE AU PT.], p. 58) lorsque la mise au point automatique est difficile. • La vitesse de l’obturateur de votre caméscope change en fonction de la luminosité. Dans ce cas, le mouvement de l’image peut être plus lent.
Si vous utilisez la fonction NightShot/ NightShot plus (p. 35) ou [SUPER NS] ou SUPER NSPLUS] (p. 59) pour l’enregistrement, vous pouvez enregistrer des images plus claires en réglant [ECL. P.V. N.] (émission d’une lumière infrarouge invisible), sur [ON] (réglage par défaut). • Ne couvrez pas le port de rayons infrarouges
Si vous enregistrez des sujets dans des endroits sombres, comme la nuit ou au clair de lune, réglez [ECL. P.V. N.] sur [OFF]. Ainsi, vous pouvez rendre les couleurs d’une image plus foncées.
(Correction forcée de l’effet yeux rouges) : Déclenche toujours le flash et le pré-flash pour la réduction de l’effet yeux rouges. (Pas de flash) : Enregistre sans flash.
[OFF] à l’étape . • Vous pouvez aussi utiliser le retardateur automatique avec la télécommande (excepté pour les modèles DCR-DVD92E/DVD602E, p. 41).
Vous pouvez sélectionner le niveau de zoom maximum si vous souhaitez effectuer un zoom plus grand que celui du zoom optique, mentionné ci-dessous : (zoom optique) Pour DCR-DVD92E/DVD602E/DVD653E OFF Les zooms sont effectués de manière optique jusqu’au niveau 20 ×.
16:9 en mode plein écran.
) lorsque vous utilisez un trépied ou le convertisseur (en option).
DVD203E/DVD403E/DVD703E/ Lorsque le format TV 16:9 bascule en mode plein écran, l’image s’affiche sur le téléviseur au format approprié. *2 Lors de la lecture sur le téléviseur (format 4:3), l’image peut être comprimée. Lors de la lecture d’une image en mode grand écran, l’image s’affiche telle qu’elle apparaît sur l’écran LCD ou dans le viseur. • Le format d’image est impossible à modifier dans les cas suivants : – Pendant l’enregistrement d’un film – Quand [EFFECT NUM.] est réglé sur [FILM RETRO] (p. 64). • Lorsque vous enregistrez sur un DVD-R/DVDRW (mode VIDEO)/DVD+RW, la durée d’enregistrement disponible peut être diminuée dans les situations suivantes. – Quand vous enregistrez des images en permutant les formats 16:9 FORMAT et 4:3. – Quand vous modifiez le mode [MODE ENR.] en 4:3 (p. 65). *1
Les indicateurs entre parenthèses s’affichent lorsque les options sont sélectionnées. Reportez-vous à la page 52 pour obtenir des détails sur la sélection des options de réglage.
• Le nombre maximum d’images est enregistré en
• Il est possible que vous ne puissiez pas enregistrer le nombre maximum d’images en continu, en fonction de la taille des images et de la capacité restante du disque.
) et le témoin ACCESS sont éteints.
[EXPOSITION] : Ajustez ce réglage à l’aide de / , puis appuyez sur . [FONDU] : Appuyez plusieurs fois pour sélectionner un effet de votre choix. : L’écran LCD s’allume.
Vous pouvez régler [EXPOSITION] et [FONDU] tout en utilisant le viseur en faisant pivoter l’écran LCD à 180 degrés et en le fermant avec l’écran orienté vers l’extérieur. Vérifiez que le témoin
Déployez le viseur et refermez l’écran LCD avec l’écran tourné vers l’extérieur. s’affiche. Appuyez sur
Appuyez sur l’écran LCD tout en
sur . Lorsque vous appuyez sur [CHEVAUCH.] ou [EFFET.BALAI], l’image est enregistrée sous forme d’image fixe. (Pendant l’enregistrement de l’image, l’écran devient bleu.) Appuyez sur REC START/STOP. L’indicateur de transition en fondu arrête de clignoter, puis s’éteint lorsque la transition en fondu est terminée.
Appuyez sur l’effet souhaité. Lorsque vous sélectionnez [LUMI-
/ , puis appuyez sur . L’image qui est affichée lorsque vous appuyez sur est enregistrée sous forme d’image fixe.
Les indications [EXPOSITION], etc., sont affichées.
La scène est enregistrée au format 16:9.
Vous pouvez ajouter des effets spéciaux à une image pendant l’enregistrement. s’affiche.
DVD602E) Reportez-vous à la page 80.
Les images fixes changent pour passer à la suivante quand vous appuyez sur la touche [LIRE]. Pour annuler [DIAPORAMA], appuyez sur [FIN]. Pour faire une pause de lecture, appuyez sur [PAUSE]. Appuyez à nouveau sur [LIRE] pour redémarrer le diaporama. • Vous pouvez sélectionner la première image du
/ avant d’appuyer sur [LIRE]. • Vous pouvez répéter la lecture du diaporama en appuyant sur . Le réglage par défaut est [MARCHE] (répétition du diaporama).
(Film) sans insérer de disque. • La démonstration est interrompue dans les
(Film). – Lorsque vous réglez le commutateur NIGHTSHOT ou NIGHTSHOT PLUS sur ON (p. 35).
FINALISER/DEFINALISER, etc.) Reportez-vous à la page 52 pour obtenir des détails sur la sélection des options de réglage.
Les indicateurs entre parenthèses s’affichent lorsque le réglage est sélectionné. Reportez-vous à la page 52 pour obtenir des détails sur la sélection des options de réglage.
(mode d’enregistrement) Vous pouvez sélectionner un des trois niveaux de qualité disponibles pour le film. film seulement sur un disque à une face. Si le disque compte deux faces, cette valeur s’applique aux deux faces. • Votre caméscope est équipé d’un système d’encodage VBR (p. 12) susceptible de raccourcir la durée d’enregistrement disponible lorsque vous filmez un objet qui se déplace rapidement. • Si vous enregistrez en mode LP, la qualité des scènes peut être détériorée ou les scènes à mouvements rapides peuvent être accompagnées de parasites à la lecture du disque.
« Etape 4 : Modification du titre du disque » de la partie « Compatibilité du disque pour la lecture sur des lecteurs DVD ou des graveurs DVD (finalisation) » (p. 46).
Lecture avec son principal ou son du canal gauche.
Vous pouvez sélectionner le niveau du micro pour le son à enregistrer. Choisissez [BAS] pour enregistrer le son riche et puissant d’une salle de concert, etc. NORMAL Enregistre divers sons surround en les convertissant au même niveau.
• Le réglage revient à [NORMAL] lorsque
Vous pouvez afficher de quelle direction provient le son d’enregistrement en mode ambiophonique 5.1.
STEREO LARGE Enregistre le son à 2 canaux avec davantage de présence.
• Le réglage revient à [STEREO LARGE]
DVD602E MIC 4 CH Enregistre le son à 4 canaux, avant gauche/droit et arrière gauche/droit en les convertissant en son ambiophonique 5.1.
• Le réglage revient à [MIC 4 CH] lorsque
LCD. Réglez la luminosité à l’aide des touches
LCD à l’aide de / .
• Quand vous réglez le commutateur POWER sur (Fixe), [GD ECRAN VF] ou [GRAND ECRAN] n’apparaît pas.
USB1.1 (transfert à pleine vitesse). (code de données) pendant la lecture. OFF Le code de données n’est pas affiché.
Affiche les données de réglage du caméscope pour les images enregistrées.
(Film) ou à 30 images en mode (Fixe). • Quand vous commencez à enregistrer à partir de l’entrée ligne.
L’indicateur fait défiler la séquence suivante au fur et à mesure que vous appuyez sur DATA CODE sur la télécommande : DATE/TIME DON.CAMES. ARRET (aucune indication) (excepté pour les modèles DCR-DVD92E/ DVD602E) Selon l’état du disque, des tirets [--:--:--] sont affichés. Le réglage revient à [OFF] lorsque vous débranchez la source d’alimentation du caméscope pendant plus de 5 minutes.
AUTO Ce mode vous permet d’afficher l’indicateur de disque restant pendant environ 8 secondes dans des situations telles que celles décrites ci-dessous. • Lorsque vous vérifiez le disque restant en
(Film) ou (Fixe). caméscope ne réagisse à une commande envoyée par la télécommande d’un autre appareil. • Le réglage revient à [MARCHE] lorsque vous débranchez la source d’alimentation du caméscope pendant plus de 5 minutes.
Le voyant de tournage du caméscope ne s’allume pas pendant l’enregistrement si vous réglez cette option sur [ARRET]. (Le réglage par défaut est [MARCHE].)
MARCHE Une mélodie retentit lorsque vous commencez l’enregistrement ou que vous l’arrêtez ou lorsque vous utilisez l’écran tactile.
Les indicateurs entre parenthèses s’affichent lorsque le réglage est sélectionné. Reportez-vous à la page 52 pour obtenir des détails sur la sélection des options de réglage.
à l’étranger. Reportez-vous aux décalages horaires dans le monde, à la page 106.
• Lorsque vous raccordez votre caméscope à la
Utilisation des options de réglage
à votre Menu personnel et personnaliser les réglages du Menu personnel pour chaque position du commutateur POWER. Cette personnalisation est très pratique pour ajouter des options de réglage fréquemment utilisées dans le Menu personnel.
Appuyez sur [REGL. P-MENU] [REINITIALIS] [OUI] [OUI] . Si vous utilisez des DVD-RW enregistrés en mode VR, vous pouvez monter les images originales sur votre caméscope.
Appuyez en continu sur l’image sur l’écran LCD pour confirmer la sélection. Appuyez sur pour revenir à l’écran précédent. • Vous pouvez sélectionner plusieurs films et
Appuyez sur [SUPPR. TOUT] à l’étape 4. • Si vous supprimez un film original qui figure
• Le fait de supprimer des scènes peut ne pas libérer suffisamment d’espace pour enregistrer d’autres films ou images fixes. • Pour supprimer toutes les images sur le disque et restaurer la capacité d’enregistrement d’origine, formatez le disque (p. 51).
• Si le film est ajouté dans la liste de lecture,
Permet de revenir au début du film sélectionné 0:00:52
Pour masquer les boutons, appuyez sur . • Le bouton
• L’endroit où vous appuyez sur et le point de division actuel peuvent différer légèrement. Cela est dû au fait que le caméscope sélectionne le point de division par incréments d’une demiseconde.
Une liste de lecture répertorie les miniatures des images fixes et des films que vous avez sélectionnés. Lorsque vous montez ou supprimez des scènes dans la liste de lecture, les scènes originales ne sont pas modifiées. • Vous pouvez ajouter jusqu’à 999 scènes dans la
• Ne retirez pas la batterie ou l’adaptateur secteur
AJOUTER] si cette option n’apparaît pas.
à l’écran précédent. • Vous pouvez sélectionner plusieurs films et
à l’onglet Film. Un film créé à partir d’images fixes est repéré par . Les images fixes originales restent sur le disque.La résolution du film créé peut être inférieure à celle des images fixes originales.
films contenus sur le disque Appuyez sur [ 4.
Nous vous recommandons de créer au préalable un Photofilm (p. 76), puis de l’ajouter dans une liste de lecture.
5 Sélectionnez la scène à supprimer de la liste. MONT :
• Lorsque vous effacez des scènes de la liste
à l’écran précédent. • Vous pouvez sélectionner plusieurs films et
Appuyez en continu sur l’image sur l’écran LCD pour confirmer la sélection. Appuyez sur pour revenir à l’écran précédent.
: DEPLACER Appui long sur :APERÇU Le film se met en pause.
5 Sélectionnez la scène à diviser. La sélection est lue.
• L’endroit où vous appuyez sur et le point de division actuel peuvent différer légèrement. Cela est dû au fait que le caméscope sélectionne le point de division par incréments d’une demi-seconde.
Conversion de toutes les images fixes contenues sur un disque en fichier vidéo (Photofilm) Photofilm convertit les images fixes contenues sur un disque (au format JPEG) en film (au format MPEG) pour vous permettre de les lire sur un lecteur de DVD ou sur votre ordinateur, et de les enregistrer au format Photofilm sur le disque. Les images fixes converties sont lues les unes à la suite des autres, comme un diaporama. Toutefois, la résolution (en pixels) du Photofilm créé peut être inférieure à celle des images fixes originales. Photofilm organise les images fixes en film; vous pouvez ajouter plus d’images dans la liste de lecture.
1 Faites coulisser plusieurs fois
(Lire/Monter). Cette fonction est uniquement disponible pour les DVD-RW (mode VR).
• Les images fixes qui ne sont pas compatibles avec votre caméscope, par exemple celles prises avec un appareil photo numérique et copiées sur un ordinateur, ne peuvent pas être converties en Photofilm.
Copie avec un magnétoscope ou un enregistreur de DVD Vous pouvez copier les images en cours de lecture sur votre caméscope avec d’autres appareils d’enregistrement, par exemple un magnétoscope ou un enregistreur de DVD. Lorsque vous les copiez avec un enregistreur vidéo HDD (Hard Disc Drive), les images sont enregistrées sur un disque dur. • Lorsque vous n’avez pas l’intention d’afficher les indicateurs, tels que les compteurs, etc. sur l’écran d’un appareil raccordé à l’aide d’un câble audio et vidéo, réglez [SORTIE AFF.] sur [LCD] (réglage par défaut) (p. 69).
(fourni). Raccordez votre caméscope aux prises d’entrée d’un magnétoscope ou d’un enregistreur de DVD. Pour obtenir des détails pour effectuer des raccordements corrects, reportez-vous à la page 78.
Pour de plus amples informations, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec votre appareil d’enregistrement.
• Vous ne pouvez pas enregistrer d’émissions télévisées qui ne vous permettent d’enregistrer qu’une seule fois ou qui sont équipées de la technologie de contrôle des copies. • Si vous utilisez un adaptateur à 21 broches pour recevoir la source PAL, il vous faut un adaptateur à 21 broches bi-directionnel (en option).
Raccordez votre caméscope aux prises de sortie d’un téléviseur ou d’un magnétoscope/lecteur de DVD. Pour de plus amples informations sur la réalisation de raccordements corrects, reportez-vous à la page 78.
(Lire/ Monter). 6 Lancez la lecture de la cassette ou du disque sur l’appareil de lecture ou sélectionnez une émission télévisée.
LCD de votre caméscope.
• Il peut y avoir un décalage entre l’endroit où
• Vous ne pouvez pas enregistrer une image sous forme d’image fixe même si vous appuyez sur le bouton PHOTO au cours de l’enregistrement. • Vous ne pouvez pas enregistrer d’images à partir d’un téléviseur sans prises de sortie.
Soulevez le protègegriffe.
DVD803E). • Lorsqu’un microphone externe (en option) est raccordé, il prend le pas sur le microphone interne (p. 34).
Package sur un ordinateur Windows à partir du CD-ROM fourni, vous pouvez profiter des fonctionnalités suivantes en raccordant votre caméscope à votre ordinateur. • Le logiciel Picture Package ne prend pas en charge les ordinateurs Macintosh. • Les modèles DCR-DVD92E/DVD202E/ DVD602E ne prennent pas en charge le raccordement à un PC. Reportez-vous à la section « Lecture d’un disque sur des lecteurs DVD, etc. » (p. 48) concernant les modalités de lecture d’images sur votre ordinateur.
Vous pouvez afficher des vidéos et des images fixes en les sélectionnant à partir de miniatures. Les vidéos et les images fixes sont enregistrées dans des dossiers par date. Vous pouvez supprimer les scènes inutiles dans des vidéos ou créer des DVD avec des menus.
Le « Guide de mise en route » est un mode d’emploi que vous pouvez consulter sur votre ordinateur. Il décrit les opérations de base, du raccordement initial de votre caméscope à l’ordinateur et des réglages aux opérations générales la première fois que vous utilisez le logiciel contenu sur le CD-ROM (fourni). Après avoir inséré le CD-ROM en vous reportant à la section « Installation du logiciel » (p. 83), démarrez le « Guide de mise en route », puis suivez les instructions.
L’Aide explique l’ensemble des fonctions de toutes les applications logicielles. Reportez-vous à l’Aide pour obtenir des informations détaillées après avoir lu attentivement le « Guide de mise en route ». Pour afficher l’Aide, cliquez sur [?] à l’écran.
Système d’exploitation : Windows 2000 Professional, Windows XP Home Edition ou Windows XP Professional 2 Mettez l’ordinateur en marche. Ouvrez une session en tant qu’Administrateur pour procéder à l’installation. Fermez toutes les applications en cours d’exécution sur l’ordinateur avant d’installer le logiciel.
Double-cliquez sur [My Computer] (sous
[My Computer]). Double-cliquez sur [PICTUREPACKAGE] (lecteur de disque).* * Le nom du lecteur, E: par exemple, peut varier selon l’ordinateur.
Hi-Speed USB, les données sont transférées au débit de USB1.1 (vitesse maxi USB). • Le bon fonctionnement du logiciel n’est garanti sur aucun des environnements recommandés.
être automatiquement installé à l’aide de l’Assistant InstallShield. Dans ce cas, copiez manuellement le « Guide de mise en route » sur votre ordinateur en suivant les instructions fournies dans le message.
14 Assurez-vous que la case
« ImageMixer EasyStepDVD » en suivant les instructions à l’écran.
Menu] et [Picture Package Menu destination Folder] (et du « Guide de mise en route » si vous l’avez installé à l’étape 11) s’affichent sur le Bureau.
PicturePackage, reportez-vous à la section « Pour toute question concernant ce logiciel » (p. 86).
Support technique de Pixela Page d’accueil de Pixela http://www.ppackage.com/ – Amérique du Nord (Los Angeles) – Téléphone : +1-213-341-0163 – Europe (Royaume-Uni) [FirstStepGuide] du CD-ROM, puis doublecliquez sur [Index.html]. • Reportez-vous au fichier « FirstStepGuide.pdf » dans les cas suivants : – pour imprimer le « Guide de mise en route » ; – lorsque le « Guide de mise en route » ne s’affiche pas correctement en raison des réglages du navigateur, même dans un environnement recommandé ; – lorsque la version HTML du « Guide de mise en route » n’est pas installée automatiquement.
à utiliser (y compris, sans restriction, à copier, modifier, reproduire, télécharger, transmettre ou mettre à disposition sur un réseau externe accessible au public, transférer, distribuer, prêter, autoriser, vendre et publier) des contenus musicaux quels qu’ils soient sans l’autorisation ou approbation préalable de leurs propriétaires respectifs. La licence Picture Package de Sony Corporation ne pourra être interprétée comme l’octroi par implication, estoppel ou autre, d’une licence ou d’un droit à utiliser les contenus musicaux.
Si vous rencontrez un problème pendant l’utilisation de votre caméscope, utilisez le tableau suivant pour essayer d’y remédier. S’il persiste, débranchez la source d’alimentation et contactez votre revendeur Sony.
Handycam (p. 27). USB, vous ne pouvez pas activer ni désactiver le mode Easy Handycam. Désactivez le mode Easy Handycam (p. 27).
• Une coupure soudaine de courant se produit. •
• Fixez correctement la batterie sur le caméscope (p. 17). Si le problème persiste, débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale et contactez votre revendeur Sony. La batterie est peut-être endommagée.
• • Lorsque vous ouvrez ou fermez l’écran LCD, il faut à l’appareil environ 1 minute pour afficher l’autonomie correcte de la batterie.
• • Les touches ne s’affichent pas sur l’écran tactile. • •
Appuyez sur la touche DISP/BATT INFO du caméscope (ou la touche DISPLAY de la télécommande: excepté pour les modèles DCR-DVD92E/DVD602E) (p. 22, 41).
• • Le disque est endommagé ou sale (traces de doigts, etc.). Dans ce cas, jusqu‘à 30 minutes peuvent être nécessaires pour le retirer. La température du caméscope est extrêmement élevée. Mettez le caméscope hors tension et entreposez-le dans un endroit froid. De la condensation s’est formée sur le disque. Mettez le caméscope hors tension et patientez une heure environ (p. 109). La finalisation a été interrompue par la mise hors tension du caméscope. Mettez le caméscope sous tension et retirez le disque une fois que la finalisation est terminée.
De la condensation s’est formée sur le disque. Mettez le caméscope hors tension et patientez une heure environ (p. 109).
Il y a un décalage de temps entre le moment où vous appuyez sur la touche REC START/STOP et celui où le film enregistré commence/s’arrête. •
Ceci n’a rien d’anormal. La fonction de compensation du contre-jour ne fonctionne pas en mode Easy Handycam. Annulez le mode Easy Handycam (p. 27).
électrique dans le noir. •
• Réglez le commutateur NIGHTSHOT ou NIGHTSHOT PLUS sur OFF (p. 35).
Le capteur de télécommande ne doit pas être orienté vers de fortes sources lumineuses telles que la lumière directe du soleil ou la lumière de lampes de plafond. Sinon, la télécommande pourrait ne pas fonctionner correctement. Retirez le convertisseur (en option), qui fait peut-être obstacle au capteur de télécommande.
• • • • Votre caméscope peut ne pas lire un disque qui a é été enregistré sur d’autres appareils.
• • Quand vous enregistrez le son en réglant [NIV.REF.MIC.] (p. 66) sur [BAS], le son enregistré peut être difficile à entendre.
Le disque est impossible à lire ou à reconnaître. • • • Un disque enregistré en mode VR ne peut pas être lu sur un appareil qui ne prend pas ce mode en charge. Vérifiez la compatibilité dans le mode d’emploi qui accompagne le lecteur.
Les options de réglage sont grisées. •
• • Vous ne pouvez pas diviser un film qui a été protégé sur un autre appareil.
Les images des appareils raccordés ne s’affichent pas sur l’écran LCD ou dans le viseur. •
[CDE. ENR.] (excepté pour les modèles DCR-DVD92E/DVD202E/ DVD602E) (p. 80).
• Raccordez les fiches blanche et rouge du câble de raccordement audio et vidéo également (p. 78).
• • Vous ne pouvez pas éditer ou ajouter des enregistrements sur un disque à l’aide d’autres appareils. •
• • Le titre du disque peut être impossible à modifier sur le caméscope s’il a été créé à l’aide d’un autre appareil.
• • Des problèmes de fonctionnement se sont produits au niveau de votre caméscope. Ejectez le disque et insérez-le de nouveau, puis faites fonctionner votre caméscope.
• • Débranchez le câble de l’ordinateur et du caméscope, redémarrez l’ordinateur, puis raccordez de nouveau correctement les deux appareils. Confirmez l’installation correcte du pilote USB en procédant comme suit.
(excepté pour les modèles DCR-DVD92E/DVD202E/DVD602E)
3 Cliquez sur l’onglet [Hardware]. 4 Cliquez sur [Device Manager]. La fenêtre [Device Manager] s’affiche. 5 Assurez-vous que [SONY DDX-C1000 USB Device] apparaît sous [DVD/CD-ROM drives], [Generic volume] dans [Storage volumes] et [USB Mass Storage Device] dans [Universal Serial Bus controllers] respectivement. Si tous les périphériques sont répertoriés, le pilote USB est installé correctement. Si un de ces périphériques n’est pas affiché, installez le pilote USB. Placez le CD-ROM fourni dans le lecteur de disque de votre ordinateur. Double-cliquez sur [My Computer]. Cliquez avec le bouton droit de la souris sur l’icône [PICTUREPACKAGE] (lecteur
* Le nom du lecteur (tel que (E:)) peut changer en fonction de l’ordinateur. Double-cliquez sur [Driver] [Setup.exe].
1 Cliquez sur [Start], [Settings], puis sur [Control Panel]. 2 Cliquez sur [System]. La fenêtre [System Properties] s’affiche. 3 Cliquez sur l’onglet [Hardware]. 4 Cliquez sur [Device Manager]. La fenêtre [Device Manager] s’affiche.
Cliquez avec le bouton droit de la souris sur l’icône [PICTUREPACKAGE] (lecteur
* Le nom du lecteur (par exemple (E:)) peut changer en fonction de l’ordinateur. Double-cliquez sur [Driver] [Setup.exe].
– Windows : 800 × 600 points ou davantage, haute résolution (16 bits, 65 000 couleurs) ou davantage Vous ne pouvez pas transférer des données d’image de votre caméscope vers un ordinateur. •
En fonction de l’ordinateur que vous utilisez, la lecture du son ou de l’image peut s’interrompre temporairement, mais ceci n’a aucun impact sur les images ou les sons transféré(e)s vers votre ordinateur.
à l’aide du câble USB. • •
Impossible d’écrire des données d’un logiciel autre que Picture Package sur un disque du caméscope.
C:(ou E:) : (code d’autodiagnostic) C:04: Le disque est plein.* Le disque inséré est impossible à lire ou à écrire, notamment parce que vous avez inséré un disque à une face à l’envers. Le disque inséré lorsque (Film) est sélectionné a été enregistré dans un système couleur TV différent de celui du caméscope.*
Clignotement rapide • (Avertissement relatif à la formation de condensation)* Clignotement rapide • DVD-R finalisé. Utilisez un autre disque.
• Une erreur est survenue pendant la lecture ou l’écriture du disque.
Charge... Enregistrement images • Vous ne pouvez pas ajouter d’images fixes dans une liste de diffusion, car la capacité restante du disque est insuffisante.
Vous ne pouvez pas diviser des images fixes converties en film . • Vous ne pouvez pas diviser un film extrêmement court. •
Impossible de récupérer les données •
échoué. Des tentatives de récupération de données ont été effectuées en vain.
Alimentation électrique
être basé sur le système PAL avec une prise d’entrée AUDIO/VIDEO.
. l’avance rapide et le rembobinage répétés entraînent une usure rapide de la batterie. Nous vous recommandons d’utiliser une batterie grande capacité : NP-FP70*/NP-FP90**. • Veillez à glisser le commutateur POWER sur la position OFF (CHG) lorsque vous n’enregistrez pas ou que vous ne visionnez pas sur le caméscope. La batterie est également sollicitée lorsque le caméscope est en pause d’enregistrement ou en pause de lecture. • Emportez toujours quelques batteries de rechange pour disposer d’un temps d’enregistrement suffisant (deux à trois fois le temps prévu) et pouvoir faire des essais sur un DVD-RW/DVD+RW (en option) avant l’enregistrement proprement dit. • Conservez la batterie à l’abri de l’eau, car elle n’est pas étanche à l’eau. * Fournie avec les modèles DCR-DVD403E/ DVD803E, accessoire en option pour les autres modèles. ** Accessoire en option pour tous les modèles.
• Une fois la charge terminée, déconnectez le câble de la prise DC IN de votre caméscope ou retirez la batterie.
• L’efficacité de la batterie diminue lorsque la
– Mettez la batterie dans une de vos poches pour la réchauffer et insérez-la dans le caméscope juste avant de filmer. – Utilisez une batterie à grande capacité : NPFP70*/NP-FP90**.
élevées, si elle reste longtemps en pleine charge ou si elle est utilisée fréquemment. L’indicateur d’autonomie de la batterie indique le temps de prise de vue approximatif. • Le symbole indiquant que la batterie est presque vide peut clignoter dans certaines situations ou à certaines températures malgré une autonomie affichée de 20 minutes environ.
• Pour décharger la batterie sur le caméscope, laissez l’appareil en attente d’enregistrement sans insérer de disque et réglez [ARRET AUTO] sur [JAMAIS] sous REGL. NORM. dans l’écran SETUP jusqu’à ce que le caméscope s’éteigne (p. 69).
• La durée de vie de la batterie est limitée.
• La durée de vie d’une batterie dépend des conditions d’utilisation, de rangement et d’environnement.
A propos de l’utilisation et de l’entretien
N’endommagez pas le cordon d’alimentation (évitez par exemple de poser dessus un objet lourd). Conservez les contacts métalliques propres. Conservez la télécommande et la pile bouton hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion accidentelle de la pile, consultez immédiatement un médecin. Si du liquide électrolytique de la pile a fui : – contactez votre centre de service après-vente agréé Sony ; – enlevez tout liquide ayant pu être en contact avec la peau ; – si du liquide pénètre dans les yeux, lavez-les abondamment avec de l’eau et consultez un médecin.
• Retirez le disque du caméscope. • Déchargez entièrement la batterie avant de la ranger.
Si vous transportez votre caméscope directement d’un endroit froid à un endroit chaud, de la condensation peut se former à l’intérieur du caméscope, sur la surface du disque ou sur l’objectif. Ceci risquerait de provoquer un problème de fonctionnement du caméscope. Si de l’humidité s’est condensée à l’intérieur du caméscope, [ Condensation Mettez l’appareil hors tension pendant une heure] ou [ Condensation Ouverture imposs. Réessayez + tard] apparaît. Ce message n’apparaît pas lorsque l’humidité est condensée sur l’objectif de l’appareil.
– A proximité de forts champs magnétiques ou de vibrations mécaniques, il est possible que le caméscope fonctionne mal. – A proximité d’ondes radio ou de radiations fortes, il est possible que le caméscope n’enregistre pas correctement. – A proximité des récepteurs AM et du matériel vidéo, il est possible qu’il y ait des parasites. – A la plage ou dans des endroits poussiéreux. Si du sable ou de la poussière pénètre dans votre caméscope, il est possible que le caméscope fonctionne mal. Ce problème peut parfois être irréversible. – A proximité des fenêtres ou en extérieur, aux endroits où l’écran LCD, le viseur ou l’objectif peuvent être exposés au soleil. Le soleil endommage l’intérieur du viseur ou de l’écran LCD. – Dans des endroits très humides. Faites fonctionner le caméscope sur un courant continu de 7,2 V (batterie) ou de 8,4 V (adaptateur secteur). Pour le fonctionnement sur secteur ou en courant continu, utilisez les accessoires recommandés dans ce mode d’emploi. Ne mouillez pas votre caméscope, par exemple, avec de l’eau de pluie ou de mer. Si votre caméscope est trempé, il est possible qu’il fonctionne mal. Ce problème peut parfois être irréversible. Si un solide ou un liquide pénètre dans le caméscope, débranchez le caméscope et faites-le vérifier par votre revendeur Sony avant de continuer à l’utiliser. Evitez toute manipulation brusque, tout démontage, toute modification du caméscope ou tout choc mécanique ou impact (coup de marteau, chute ou piétinement de l’appareil). Prenez particulièrement soin de l’objectif. Laissez le commutateur réglé sur OFF (CHG) lorsque vous n’utilisez pas votre caméscope.
Si de la condensation s’est formée Mettez le caméscope hors tension et patientez une heure environ.
De la condensation peut se former lorsque vous transportez votre caméscope d’un endroit froid à un endroit chaud (ou vice-versa) ou lorsque vous utilisez votre caméscope dans un endroit humide de la manière suivante : • vous amenez votre caméscope d’une piste de
• vous transportez votre caméscope d’une pièce ou d’un véhicule climatisé à un endroit très chaud en plein air ; • vous utilisez votre caméscope après une bourrasque ou une averse ; • lorsque vous utilisez votre caméscope dans un endroit très chaud et très humide.
Lorsque vous transportez votre caméscope d’un endroit froid à un endroit chaud, placez le caméscope dans un sac plastique et fermez-le complètement. Retirez-le du sac lorsque la température à l’intérieur du sac a atteint la température ambiante (au bout d’environ une heure).
• N’exercez pas de pression excessive sur l’écran
• Si vous utilisez le caméscope dans un endroit froid, une image rémanente peut apparaître sur l’écran LCD. Ceci n’a rien d’anormal. • Quand vous utilisez le caméscope, l’arrière de l’écran LCD peut devenir chaud. Ceci n’a rien d’anormal.
LCD s’il est couvert de traces de doigts ou de poussière.
LCD (en option), n’appliquez pas de liquide de nettoyage directement sur l’écran LCD. Utilisez un chiffon imbibé de liquide.
Les touches de l’écran tactile peuvent ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, suivez la procédure ci-dessous. Lors du fonctionnement du caméscope, il est conseillé de raccorder votre caméscope à la prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur fourni. Faites glisser le commutateur POWER
(Lire/Monter). Débranchez les câbles autres que celui de l’adaptateur secteur de votre caméscope, puis retirez le disque du caméscope. Appuyez sur [SETUP] REGL.NORM. [ETALONNAGE]. • Si vous utilisez le le réglage 4:3
DVD703E/DVD803E), l’écran passe au format 16:9.
• Vous ne pouvez pas étalonner l’écran LCD si vous l’avez fait pivoter ou encore s’il est orienté vers l’extérieur.
• Si le boîtier est sale, nettoyez le caméscope avec
– N’utilisez pas de solvants tels que des diluants, de l’essence, de l’alcool, des chiffons imbibés de produits nettoyants ou des produits volatils comme de l’insecticide. – Ne manipulez pas les substances ci-dessus à mains nues. – Ne laissez pas le boîtier en contact avec des objets en caoutchouc ou en vinyle pendant une longue période.
• Evitez tout contact avec l’objectif situé à l’intérieur du couvercle du disque. Maintenez fermé le couvercle du disque sauf lorsque vous insérez ou retirez le disque afin d’éviter toute pénétration de poussière. • Si le caméscope ne fonctionne pas parce que l’objectif est encrassé, nettoyez-le à l’aide d’un aspirateur (non fourni). Ne touchez pas directement l’objectif pendant le nettoyage, sous peine de provoquer un mauvais fonctionnement du caméscope.
Votre caméscope est équipé d’une batterie rechargeable intégrée permettant de conserver en mémoire la date, l’heure et d’autres réglages, même lorsque le commutateur POWER est réglé sur OFF (CHG). La batterie rechargeable intégrée est toujours chargée lorsque vous utilisez votre caméscope, mais elle se décharge peu à peu si vous ne l’utilisez pas. Elle est complètement déchargée au bout de 3 mois environ si vous n’utilisez pas du tout votre caméscope pendant cette période. Néanmoins, même si la batterie rechargeable intégrée n’est pas chargée, le fonctionnement du caméscope n’est pas affecté si vous n’enregistrez pas la date.
• Essuyez la surface de l’objectif avec un chiffon
Placez une nouvelle pile avec le pôle + orienté vers le haut. Réinsérez le logement de la pile dans la télécommande jusqu’à ce qu’il s’encliquette.
• Rangez l’objectif dans un lieu bien aéré, à l’abri de la poussière et de la saleté.
AVERTISSEMENT La pile peut exploser si vous ne la manipulez pas avec soin. Ne rechargez pas la pile, ne la démontez et ne la jetez pas au feu.
Danger d’explosion si la pile n’est pas remplacée correctement. Remplacez-la uniquement par une pile du même type ou d’un type équivalent recommandé par le fabricant. Suivez les instructions du fabricant pour vous débarrasser des piles usagées. • La télécommande fonctionne avec une pile
• Lorsque la pile au lithium devient faible, le rayon de fonctionnement de la télécommande peut être réduit ou cette dernière peut ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, remplacez la pile par une pile au lithium Sony de type CR2025. L’utilisation d’une pile d’un type différent peut entraîner des risques d’incendie ou d’explosion.
(1), puis refermez le crochet et l’attache de la boucle (2).
Les fichiers enregistrés à ce format peuvent contenir des informations supplémentaires, par exemple les informations relatives au réglage de votre caméscope au moment de l’enregistrement. *2 En mode 16:9, les valeurs de la distance focale sont des valeurs réelles issues des pixels grand angle. *3 Les objets invisibles à cause de la pénombre peuvent être filmés en infrarouge. *1
Microsoft, Windows et Windows Media sont des marques commerciales ou déposées de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays. Macintosh est une marque commerciale d’Apple Computer, Inc. Macromedia et Macromedia Flash Player sont des marques commerciales ou déposées de Macromedia, Inc. aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays. Pentium est une marque commerciale ou déposée d’Intel Corporation.
« » ne sont pas employées chaque fois qu’une marque est citée dans le présent mode d’emploi.