NP-F100 - Batterie SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil NP-F100 SONY au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : NP-F100 - SONY


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Batterie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice NP-F100 - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil NP-F100 de la marque SONY.



FOIRE AUX QUESTIONS - NP-F100 SONY

Quelle est la capacité de la batterie SONY NP-F100 ?
La batterie SONY NP-F100 a une capacité de 6600 mAh.
Comment savoir si ma batterie SONY NP-F100 est complètement chargée ?
La batterie est complètement chargée lorsque le témoin de charge sur le chargeur passe au vert.
Puis-je utiliser la batterie SONY NP-F100 avec d'autres appareils Sony ?
Oui, la batterie SONY NP-F100 est compatible avec plusieurs caméras et équipements Sony qui utilisent des batteries de la série NP-F.
Combien de temps dure la charge de la batterie SONY NP-F100 ?
Le temps de charge complet de la batterie SONY NP-F100 est d'environ 5 heures avec un chargeur compatible.
Que faire si ma batterie SONY NP-F100 ne se charge pas ?
Vérifiez que le chargeur est branché et fonctionne correctement. Essayez un autre chargeur ou une autre prise de courant. Si le problème persiste, la batterie pourrait être défectueuse.
Comment prolonger la durée de vie de ma batterie SONY NP-F100 ?
Évitez de laisser la batterie se décharger complètement et rechargez-la régulièrement. Stockez la batterie dans un endroit frais et sec.
La batterie SONY NP-F100 est-elle étanche ?
Non, la batterie SONY NP-F100 n'est pas étanche. Évitez tout contact avec l'eau ou l'humidité.
Puis-je utiliser la batterie SONY NP-F100 en dehors de mon pays d'origine ?
Oui, la batterie peut être utilisée dans d'autres pays, mais assurez-vous que le chargeur est compatible avec la tension locale.

MODE D'EMPLOI NP-F100 SONY

Si vous utilisez cette batterie avec un appareil électronique ne portant pas la marque , l’autonomie restante de la batterie ne sera pas indiquée en minutes.*

Wenn Sie diesen Akku mit elektronischen Geräten verwenden, die nicht die

Markierung tragen, wird die restliche Akkukapazität in * L’indication peut manquer de précision en fonction des conditions et de l’environnement d’utilisation de l’appareil.

* Je nach Zustand und Umgebungsbedingungen, in denen das Gerät eingesetzt wird, ist die Anzeige möglicherweise nicht ganz präzise.

Empleo del paquete de batería

If you use this battery pack with electronic equipment not having the mark, the remaining battery capacity will not be indicated in minutes.*

•Reportez-vous au mode d’emploi du chargeur et de l’appareil électronique pour de plus amples renseignements.

•Laden Sie den Akku vor der Verwendung.

•Bringen Sie den Akku fest am Videogerät an. •Der Strom kann ausgehen, obwohl die Batterierestzeitanzeige noch ausreichende Stärke anzeigt. In diesem Fall den Akku einmal vollständig aufladen, so daß die Anzeige am Akku korrekt ist. •Pour éviter tout accident dû à un court-circuit, ne laissez pas d’objets métalliques, collier ou autre, au contact des bornes ‘ et ’ de la batterie (A sur l’illustration). •Ne posez pas une batterie près du feu. •Ne mouillez pas une batterie. •N’exposez jamais une batterie à une température supérieure à 60°C (140°F), comme dans une voiture garée en plein soleil ou à endroit exposé au soleil. •N’exposez pas la batterie à des chocs mécaniques. •Ne démontez et ne modifiez pas la batterie.

Rangement de la batterie (après utilisation)

•Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, rangez-la à un endroit frais et sec. •Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, détachez-la de l’appareil électronique. •Si la batterie ne doit pas être utilisée pendant longtemps, rechargez-la une fois complètement, puis utilisez-la jusqu’à ce qu’elle soit complètement déchargée.

•When you do not use the battery pack, keep the battery pack in a cool and dry place.

Sony, il est recommandé d’acheter les produits affichant ce logo “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”.

• Lorsque vous ne réalisez pas de prises de vue, réglez le commutateur d’alimentation du caméscope sur la position “OFF”, car la batterie est

également sollicitée dans les modes de veille et de pause. • Comme le rendement de la batterie diminue sous une température inférieure à 10 °C (50 °F), l’autonomie de la batterie est réduite dans les endroits froids. Pour prolonger l’autonomie d’une batterie, nous vous conseillons : − de garder la batterie au chaud en la glissant en poche et de ne la fixer sur le caméscope qu’au moment de réaliser une prise de vue; - de charger la batterie avec le chargeur de batterie spécifié, par exemple l’AC-V700 (AC-V100) à une température ambiante de 10°C à 30°C (50°F à 86°F). Vous ne devez pas décharger la batterie avant de la charger. La charge de la batterie alors qu’elle n’est pas complètement déchargée n’affecte en rien la capacité originale de la batterie.

•Ein geladener Akku entlädt sich allmählich, und zwar auch dann, wenn er nicht benutzt wird. Laden Sie den Akkus deshalb rechtzeitig vor dem

- Para mantener el paquete caliente, guárdelo en un bolsillo; fíjelo a la videocámara inmediatamente antes de filmar. - Cargue el paquete empleando el cargador como el AC-V700 (AC-V100) especificado con temperaturas comprendidas entre 10 °C y 30 °C (50 °F a 86 °F). No es necesario descargar el paquete de batería antes de recargarlo. El hecho de cargarlo aunque disponga de cierta capacidad no afectará a la capacidad original. Pour les utilisateurs aux Etats-Unis et au Canada

Hinweise zur Verwendung des Akkus

Consejos para emplear el paquete de batería

DEPOT DES BATTERIES AU LITHIUM-ION DEPOSEZ LES BATTERIES AU LITHIUM-ION AUX ENDROITS RECOMMANDES.

Der Stromverbrauch der Videokamera variiert je nach den

Betriebsbedingungen. Er hängt beispielsweise davon ab, ob der LCDBildschirm benutzt wird oder nicht, wie der Autofokus eingesetzt wird und ob die Energiesparfunktion1) eingeschaltet ist oder nicht. Der InfoLITHIUM-Akku überprüft die Betriebsbedingungen der ésta. Si la condición cambia drásticamente, es posible que la indicación de batería restante aumente o disminuya repentinamente en más de 2 minutos.

To obtain more accurate remaining battery indication

Set the video camera recorder to recording standby mode and point towards a stationary object. Do not move the video camera recorder for 30 seconds or more. Pourquoi l’indication de charge résiduelle ne correspond pas à la durée d’enregistrement continu en mode manuel

Service Sony ou dans un point de ramassage.

Remarque: Dans certain pays, il est interdit de jeter les batteries au lithium-ion avec les ordures ménagères ou dans les poubelles de bureau. Pour connaître le centre de Service Sony le plus proche de chez vous, composez le 1-800-222-SONY (Etas-Unis uniquement) Pour connaître le point de ramassage le plus proche de chez vous, composez le 416-499-SONY (Canada uniquement) Avertissement: Ne pas utiliser de batteries au lithium-ion que sont endommagées ou qui fuient.

So können Sie die restliche Betriebsdauer genauer anzeigen lassen

Las condiciones de uso y la temperatura ambiental afectan al tiempo de grabación. Este se reduce notablemente en ambientes fríos. El tiempo de grabación continua del manual de instrucciones se ha medido bajo la condición de uso de un paquete de batería con carga completa2) (o con carga normal3)) a una temperatura de 25 °C (77 °F). Ya que la temperatura ambiental y la condición de uso son diferentes al emplear la videocámara en situaciones reales, el tiempo de batería restante no coincidirá con el tiempo de grabación continua del manual de instrucciones.