Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DCR-HC40 SONY au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Caméscope au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DCR-HC40 - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DCR-HC40 de la marque SONY.
Pour éviter tout risque de choc électrique, n’ouvrez pas le boîtier. Pour toute réparation, contactez un technicien qualifié.
Ne pas essayer de démonter le boîtier, car le faisceau laser de ce Handycam constitue un danger pour les yeux. Confier la réparation de l’appareil à un technicien qualifié uniquement.
Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en rapportant les piles usées dans un point de collection et recyclage le plus proche. Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs, téléphonez le numéro gratuit 1800-822-8837 (Etats-Units et Canada uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/ Avertissement : Ne pas utiliser des accumulateurs aux ions de lithium qui sont endommagèes ou qui fuient.
Cet appareil numèrique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. b Avis Si de l’électricité statique ou des interférences électromagnétiques interrompent le transfert de données, redémarrez l’application ou débranchez et rebranchez le câble USB.
Remarque sur la Cassette Memory Votre caméscope est basé sur le format DV. Vous pouvez utiliser uniquement des mini-cassettes DV avec votre caméscope. L’utilisation de mini-cassettes DV dotées d’une Cassette Memory est recommandée puisque vous pouvez utiliser les fonctions de recherche par titre (page 62), recherche par date (page 63), [ TITRE] (page 82), [ TITRE CASS] (page 84). La marque est indiquée sur le « Memory Stick Duo ».
• Avant le début de l’enregistrement, testez la fonction d’enregistrement pour vous assurer que l’image et le son sont enregistrés sans problèmes. • Aucune compensation relative au contenu de l’enregistrement ne sera accordée, même si l’enregistrement ou la lecture ne se font pas en raison d’un mauvais fonctionnement du caméscope, du support d’enregistrement, etc. • Les standards couleur des téléviseurs sont différents d’un pays ou d’une région à l’autre. Pour visionner vos enregistrements sur un téléviseur, il vous faut un téléviseur utilisant le système NTSC. • Les programmes de télévision, les films, les cassettes vidéo et autres enregistrements peuvent être protégés par une loi de protection des droits d’auteur. Leur enregistrement non autorisé peut être contraire aux lois sur les droits d’auteur.
• L’écran ACL et le viseur sont le produit d’une technologie extrêmement pointue et plus de 99,99 % des pixels sont opérationnels. Cependant, on peut constater de très petits points noirs et/ou lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts) qui apparaissent en permanence sur l’écran ACL et dans le viseur. Ces points sont normaux et proviennent du processus de fabrication ; ils n’affectent en aucun cas la qualité de l’enregistrement. • Si l’écran ACL, le viseur ou l’objectif est exposé aux rayons directs du soleil pendant de longues périodes, cela peut entraîner des dysfonctionnements. Prenez des précautions lorsque vous posez votre caméscope près d’une fenêtre ou en extérieur. • Ne filmez pas le soleil directement. Cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement de votre caméscope. Effectuez des prises de vue du soleil dans des conditions de lumière faible uniquement, par exemple au crépuscule.
Avant de raccorder votre caméscope à un autre appareil tel qu’un magnétoscope ou un ordinateur à l’aide d’un câble USB ou i.LINK, insérez la fiche du connecteur dans le bon sens. Si vous forcez pour insérer le connecteur dans le mauvais sens, vous risquez d’endommager le connecteur ou de provoquer un problème de fonctionnement du caméscope.
• Les images de l’écran ACL et du viseur utilisées dans ce mode d’emploi ont été obtenues à l’aide d’un appareil photo numérique et peuvent donc être différentes de ce que vous voyez réellement. • Les illustrations utilisées dans ce mode d’emploi se rapportent au modèle DCR-HC40.
• Ne tenez pas le caméscope par les parties suivantes :
Étape 6 : Insertion du support d’enregistrement 23 Insertion d’une cassette 23 Prise de vue sur une durée plus importante 29 Utilisation du zoom 30 Prise de vue en mode miroir 30 Utilisation du retardateur 31
– Enregistrement de photos en mémoire 32 Sélection de la qualité ou de la taille d’image 33 Utilisation du retardateur 34 Enregistrement d’une image fixe sur un « Memory Stick Duo » pendant l’enregistrement de films sur une cassette 35
Réglage manuel de l’exposition 39
Réglage de la mise au point 41 Réglage de la mise au point sur un sujet non centré – SPOT FOCUS 41 Réglage manuel de la mise au point 42
Entrée et sortie en fondu pour une scène – FADER 43 Utilisation d’effets spéciaux – Effet numérique 44 Superposition d’images fixes sur des films sur une cassette – MEMORY MIX 46 – zoom de lecture sur cassette/zoom de lecture en mémoire 58 Affichage des témoins à l’écran 59 Affichage de la date et de l’heure et des données de réglages du caméscope – Code de données 59
Recherche d’une scène à lire sur une cassette
(RÉGL. CAMÉS.) – EA PROGRAMME/BAL. BLANCS/ Faites coulisser la batterie dans le sens de la flèche jusqu’au déclic.
ZEJECT dans le sens de la flèche pour ouvrir le couvercle.
POWER vers le bas pour que le témoin CAMERATAPE s’allume. L’appareil se met sous tension.
STOP. L’enregistrement démarre. Pour passer en mode de veille, appuyez de nouveau sur REC START/ STOP. Vous pouvez également utiliser la touche REC START/STOP du panneau ACL.
(lecture) pour lancer la lecture. Pour mettre fin à la lecture, appuyez sur . Faites coulisser le commutateur POWER sur OFF (CHG) pour mettre l’appareil hors tension. Réglez le commutateur LENS COVER à CLOSE.
Faites coulisser la batterie dans le sens de la flèche jusqu’au déclic.
a Réglez le commutateur LENS COVER à OPEN.
CAMERA-MEMORY s’allume. L’appareil se met sous tension.
e Appuyez à fond sur PHOTO. Un son d’obturateur se fait entendre et l’image fixe est enregistrée.
Faites coulisser le commutateur POWER sur OFF (CHG) pour mettre l’appareil hors tension. Réglez le commutateur LENS COVER à CLOSE.
La touche EASY s’allume en bleu (1) et la taille de la police affichée à l’écran augmente (2) pendant l’utilisation de la fonction Easy Handycam.
Reportez-vous à la page 35 pour l’enregistrement et à la page 56 pour la lecture.
à un « Memory Stick Duo », vous pouvez utiliser un « Memory Stick Duo » avec n’importe quel appareil compatible avec un « Memory Stick » standard.
(1) Fixée au caméscope.
(ce manuel) (1) Guide d’applications informatiques (1) • Ne court-circuitez pas la fiche CC de l’adaptateur secteur ni les bornes de la batterie avec un objet métallique. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement. • Branchez l’adaptateur secteur à une prise de courant proche. Débranchez immédiatement l’adaptateur secteur de la prise de courant si un problème de fonctionnement se produit.
Bouton de déblocage BATT (batterie)
Temps de charge Temps approximatif en minutes nécessaire à la recharge complète d’une batterie totalement déchargée, à une température ambiante de 25 °C (77 °F) (10 à 30 °C (50 à 86 °F) recommandé). Batterie NP-FP50 (fournie) Pour DCR-HC40 : Batterie
Durée de prise de vue prise de vue continue type*
Durée de prise de vue prise de vue continue type*
(fournie) Durée de prise de vue prise de vue continue type*
Durée de prise de vue prise de vue continue type*
(fournie) Durée de prise de vue prise de vue continue type*
(fournie) Temps de lecture Temps approximatif en minutes disponible lors de l’utilisation d’une batterie en pleine charge, à une température ambiante de 25 °C (77 °F). Pour DCR-HC40 : Batterie
Pendant l’utilisation de l’adaptateur secteur, la batterie ne se décharge pas même si elle est fixée sur votre caméscope. PRÉCAUTIONS Même si votre caméscope est hors tension, il est alimenté tant qu’il est raccordé à la prise CA (électricité domestique) à l’aide de l’adaptateur secteur.
L’écran [CLOCK SET] s’affiche lors de la première utilisation du caméscope (page 22).
– la batterie n’est pas installée correctement ; – la batterie est endommagée ; – la batterie est complètement vide. (Pour les informations relatives à la batterie uniquement)
• Mode CAMERA-MEMORY : pour enregistrer sur un « Memory Stick Duo ». • Mode PLAY/EDIT : pour lire ou éditer des images sur une cassette ou un « Memory Stick Duo ».
Faites coulisser le commutateur POWER sur OFF (CHG). Réglez le commutateur LENS COVER à CLOSE.
Même lorsqu’il y a des obstacles entre vous et le sujet filmé, vous pouvez vérifier l’apparence du sujet sur l’écran ACL pendant la prise de vue en réglant l’angle du panneau ACL.
. 2 Appuyez sur [LCD BRIGHT]. Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran, appuyez sur / . Si vous ne parvenez pas à le trouver, appuyez sur [MENU], sur le menu (STANDARD SET), puis sur [LCD/VF SET] (page 86).
Lors de l’enregistrement sur une cassette ou un « Memory Stick Duo », vous pouvez régler l’exposition (page 38) et la transition en fondu (page 43) tout en contrôlant les images dans le viseur. Faites pivoter le panneau ACL à 180 degrés et fermez-le avec l’écran tourné vers l’extérieur.
(STANDARD SET) (page 86). • Lors de l’utilisation de votre caméscope dans un environnement très lumineux, appuyez sur LCD BACKLIGHT pour désactiver le rétroéclairage de l’écran ACL ( apparaît à l’écran). Ce réglage permet d’économiser la batterie. • L’image enregistrée ne sera pas affectée, même si vous réglez le rétroéclairage de l’écran ACL. • Vous pouvez désactiver le bip de confirmation de l’opération en réglant [BEEP] à [OFF] dans le menu (STANDARD SET) (page 89).
Vous pouvez visionner des images à l’aide du viseur lorsque vous refermez le panneau ACL. Utilisez le viseur lorsque la batterie est presque épuisée ou lorsque les informations à l’écran sont difficiles à voir.
[Set LCD off?] s’affiche à l’écran. / et appuyez sur . • [FADER]: appuyez plusieurs fois sur cette touche pour sélectionner l’effet souhaité (en mode CAMERA-TAPE uniquement). • : L’écran ACL s’allume. Pour désactiver l’affichage des touches à l’écran ACL, appuyez sur . z Conseil • Pour régler la luminosité du rétroéclairage du viseur, sélectionnez [LCD/VF SET] dans le menu (STANDARD SET), puis [VF B.LIGHT] (lorsque vous utilisez la batterie, page 87).
• Ne forcez pas l’insertion de la cassette dans le logement. Ceci risquerait de provoquer un problème de fonctionnement du caméscope.
ZEJECT dans le sens de la flèche et ouvrez le couvercle.
« Memory Stick Duo » (par ex. sur la fonction de protection en écriture), reportezvous à la page 133.
• Vous pouvez utiliser uniquement un « Memory Stick Duo » dont la taille est environ la moitié de celle d’un « Memory Stick » standard, sur votre caméscope (page 133). N’insérez rien d’autre qu’un « Memory Stick » compatible dans la fente pour « Memory Stick Duo ».
ZEJECT dans le sens de la flèche et ouvrez le couvercle. Le logement de cassette s’ouvre automatiquement.
Appuyez une fois légèrement sur le « Memory Stick Duo ».
. Le logement de cassette se rabaisse automatiquement.
Vous pouvez sélectionner la langue à utiliser à l’écran ACL.
à des chocs, ne coupez pas l’alimentation, n’éjectez pas le « Memory Stick Duo » et ne retirez pas la batterie. Sinon, des données d’image pourraient être endommagées.
(TIME/LANGU.) (page 91). 60min LANGUAGE:
Faites coulisser le commutateur POWER jusqu’à ce que le témoin CAMERA-TAPE s’allume, puis votre caméscope passe en mode de veille.
Avant d’effectuer l’enregistrement, suivez les étapes 1 à 7 dans la section « Préparation » (page 15 à page 25). Lors de l’enregistrement sur une cassette, les films sont enregistrés en même temps que le son stéréo. Lors de l’enregistrement sur un « Memory Stick Duo », le film est enregistré avec le son mono.
POWER tout en appuyant sur le bouton vert.
« Memory Stick Duo » – MPEG MOVIE EX Faites coulisser plusieurs fois le commutateur POWER jusqu’à ce que le témoin CAMERA-MEMORY s’allume, puis le dossier d’enregistrement sélectionné s’affiche à l’écran.
POWER tout en appuyant sur le bouton vert. REC START/STOP
• Grâce au mode Easy Handycam, l’enregistrement se révèle être un jeu d’enfant, même pour les utilisateurs inexpérimentés. Pour de plus amples informations, reportez-vous à la page 35. Pour contrôler le dernier film MPEG enregistré – Vérification Appuyez sur . La lecture commence automatiquement. Appuyez de nouveau sur pour revenir en mode de veille. ,Suite à la page suivante
1 Faites coulisser le commutateur POWER sur la position OFF (CHG). Les témoins ne sont pas enregistrés sur le « Memory Stick Duo ». La date et l’heure (page 59) ne s’affichent pas pendant l’enregistrement.
Les témoins ne sont pas enregistrés sur la cassette. La date, l’heure et les données de réglage du caméscope (page 59) ne s’affichent pas pendant l’enregistrement.
101 • Pour appuyer sur REC START/STOP sur l’écran ACL, soutenez le panneau ACL avec la main. • L’enregistrement avec l’écran ACL est recommandé lorsque vous utilisez une batterie à grande capacité (NP-FP70/FP90). • Pour assurer une transition homogène sur une cassette entre la dernière scène enregistrée et la nouvelle, notez les points suivants. – Ne retirez pas la cassette. (L’image est enregistrée en continu sans rupture, même si vous mettez l’appareil hors tension.) – N’enregistrez pas d’images en mode SP et LP sur la même cassette. – Évitez d’arrêter l’enregistrement d’un film, puis de le reprendre, dans le mode LP. • Reportez-vous à la section « Pour enregistrer plus longtemps sur un « Memory Stick Duo » » (page 29) pour connaître la durée approximative d’enregistrement disponible sur un « Memory Stick Duo » dont la capacité de mémoire est différente. • La durée d’enregistrement, la date et les données de réglages du caméscope (pour les cassettes uniquement) sont enregistrées automatiquement sur le support d’enregistrement, sans être affichées à l’écran. Vous pouvez visionner ces informations en cours de lecture en sélectionnant [CODE DON.] dans les réglages de menu (page 59).
Pour enregistrer plus longtemps sur une cassette Dans le menu (RÉGL.NORM.), sélectionnez [ MODE ENR.], puis [LP] (page 85). En mode LP, vous pouvez enregistrer une fois et demi plus longtemps qu’en mode SP. Une cassette enregistrée en mode LP doit être lue uniquement sur ce caméscope.
Stick Duo », les seuls éléments de menu disponibles sont ceux des menus contextuels du menu personnel. Pour utiliser d’autres éléments de menu, ajoutez-les au menu personnel. • Lors de l’enregistrement sur un « Memory Stick Duo » à l’aide d’un flash externe (en option) connecté à une griffe porte-accessoires, désactivez le flash externe pour éviter que le bruit de chargement du flash ne soit enregistré.
« Memory Stick Duo » Dans le menu (RÉGL. MÉM.), sélectionnez [RÉGL.FILM], [ TAIL.IMAGE], puis [160 × 112] (page 73). La durée que vous pouvez enregistrer sur un « Memory Stick Duo » varie en fonction de la taille de l’image et de l’environnement d’enregistrement. Reportez-vous à la liste suivante pour connaître la durée approximative d’enregistrement de films disponible sur un « Memory Stick Duo » formaté sur votre caméscope. Taille et durée d’image (heures : minutes : secondes) 320 × 240
Déployez le viseur.
Déplacez la manette de zoom vers W. Le sujet semble plus éloigné (Grand angle). Pour filmer en plus gros plan Déplacez la manette de zoom vers T. Le sujet semble plus rapproché (Téléobjectif).
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur REC START/STOP.
Appuyez sur [RÉINI.] ou appuyez sur REC START/STOP.
Suivez les étapes 1 et 2, puis sélectionnez [ARRÊT] à l’étape 3.
(RÉGL. CAMÉS.) 60min
– Enregistrement de photos en mémoire Vous pouvez enregistrer des images fixes sur un « Memory Stick Duo ». Avant d’effectuer l’enregistrement, suivez les étapes 1 à 7 dans la section « Préparation » (page 15 à page 25). PHOTO
Pour contrôler la dernière image enregistrée – Vérification Appuyez sur . Appuyez de nouveau sur pour revenir en mode de veille. Pour supprimer l’image, appuyez sur , puis sur [OUI]. Pour annuler la suppression, appuyez sur [NON].
1 Faites coulisser le commutateur POWER sur la position OFF (CHG). 2 Réglez le commutateur LENS COVER à CLOSE.
Vous pouvez enregistrer en continu entre 3 et 13 images dans un intervalle de temps d’environ 0,5 seconde. Sélectionnez le menu (RÉGL. MÉM.), [IMAGE FIXE], puis [ QUALITÉ] ou [ TAIL.IMAGE] (page 73). Pour le DCR-HC30 : Sélectionnez le menu (RÉGL. MÉM.), [IMAGE FIXE], puis [ QUALITÉ]. La taille des images est réglée à [640 × 480].
DCR-HC40 est de 200 Ko, celle de 640 × 480 occupe 60 Ko.
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran, appuyez sur / . Si vous ne parvenez pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et sélectionnez-le à partir du menu (RÉGL. CAMÉS.)
8 Mo (fourni) L’image est enregistrée. Lorsque les barres du disparaissent, l’image est enregistrée sur le « Memory Stick Duo ».
Appuyez sur [RÉINI.].
Suivez les étapes 1 et 2, puis sélectionnez [ARRÊT] à l’étape 3.
• Pour le DCR-HC40 : La taille des images est réglée à [640 × 480]. Si vous souhaitez enregistrer une image fixe sous un format différent, utilisez la fonction d’enregistrement de photos en mémoire (page 32). b Remarques • Vous ne pouvez pas enregistrer d’images fixes sur un « Memory Stick Duo » pendant les opérations suivantes : – mode [G.ÉCRAN16:9] – superposition de mémoire – fonction MEMORY MIX • Aucun titre n’est enregistré sur un « Memory Stick Duo ».
• Il est impossible d’activer ou de désactiver la fonction Easy Handycam pendant : – un enregistrement – une lecture en transit USB • Lorsque la fonction Easy Handycam est activée, ces touches ne sont pas disponibles. – LCD BACKLIGHT (page 20) – BACK LIGHT (page 38) • Lorsque la fonction Easy Handycam est activée, les réglages des fonctions qui ne sont pas affichées sur l’écran reviennent à leurs valeurs par défaut. Les réglages antérieurs sont restaurés lorsque vous annulez la fonction Easy Handycam.
Le mode Easy Handycam démarre. sur la position OFF (CHG).
Le son de l’obturateur retentit. Lorsque les barres du disparaissent, l’image est enregistrée sur le « Memory Stick Duo ».
• Lorsque la fonction Easy Handycam est activée, ces touches ne sont pas disponibles. – LCD BACKLIGHT (page 20) – BACK LIGHT (page 38) • Lorsque la fonction Easy Handycam est activée, les réglages des fonctions qui ne sont pas affichées sur l’écran reviennent à leurs valeurs par défaut. Les réglages antérieurs sont restaurés lorsque vous annulez la fonction Easy Handycam.
1 Réglez [A] (année) avec les touches / , puis appuyez sur . 2 Réglez [M] (mois), [J] (jour), les heures et les minutes de la même manière que [A] (année), puis appuyez sur . Pour [LANGUAGE] Sélectionnez la langue souhaitée à l’aide des touches / , puis appuyez sur . Pour [BIP] Reportez-vous à la page 89. Pour [RETAR.] (en mode CAMERAMEMORY uniquement) Appuyez sur [MARCHE], puis sur . Appuyez à fond sur PHOTO. Un bip sonore est émis pour le décompte, pendant environ 10 secondes. Lorsque les barres disparaissent, l’image est enregistrée sur le « Memory Stick Duo ».
Lorsque le sujet filmé est éclairé en contrejour, vous pouvez régler l’exposition pour éviter que le sujet ne soit très sombre.
Vous pouvez régler et fixer l’exposition sur le sujet, de sorte qu’il soit filmé dans des conditions de luminosité correcte, même lorsque le contraste entre le sujet et l’arrièreplan est important (par exemple avec les sujets principaux sur une scène).
. Si vous ne parvenez pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et sélectionnez-le à partir du menu (RÉGL. CAMÉS.)
– Super NightShot plus – Color Slow Shutter • Si vous réglez [EA PROGRAMME], [SPOTMÈTRE] est automatiquement réglé à [AUTO].
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction d’exposition manuelle avec les fonctions suivantes : – NightShot plus – Super NightShot plus – Color Slow Shutter
/ . Si vous ne parvenez pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et sélectionnez-le à partir du menu (RÉGL. CAMÉS.) 60min EXPOSITION:
NightShot plus vous permet d'enregistrer une image plus brillante. La fonction Color Slow Shutter permet d’enregistrer une image plus fidèle aux couleurs réelles.
. 4 Appuyez sur [SUPER NSPLUS]. Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran, appuyez sur / . Si vous ne parvenez pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et sélectionnez-le à partir du menu (RÉGL. CAMÉS.)
Pour annuler la fonction Super NightShot plus, suivez les étapes 3 et 4, puis sélectionnez [ARRÊT] à l’étape 5. Ou réglez le commutateur NIGHTSHOT PLUS à OFF.
– Color Slow Shutter 1 Faites coulisser le commutateur POWER pour sélectionner le mode CAMERATAPE.
NIGHTSHOT PLUS est réglé à OFF.
Pour annuler la fonction NightShot plus, réglez le commutateur NIGHTSHOT PLUS à OFF.
– Super NightShot plus La fonction Super NightShot plus permet d’utiliser la fonction NightShot plus de façon plus efficace. L’image est enregistrée à un maximum de 16 fois la sensibilité de l’enregistrement NightShot plus.
/ . Si vous ne parvenez pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et sélectionnez-le à partir du menu (RÉGL. CAMÉS.)
NightShot plus dans des endroits lumineux. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
La mise au point est réglée automatiquement à sa valeur par défaut.
. Si vous ne parvenez pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et sélectionnez-le à partir du menu (RÉGL. CAMÉS.)
• Si vous enregistrez des sujets dans l’obscurité totale, il est recommandé de régler [ÉCL. P.V. N.] à [MARCHE] dans les réglages de menu. La distance de prise de vue maximale avec NightrShot est d’environ 3 m (10 pieds). (Le réglage par défaut est [MARCHE]). Si vous enregistrez des sujets dans des endroits sombres (comme des scènes de nuit ou au clair de lune), réglez [ÉCL. P.V. N.] à [ARRÊT] dans les réglages de menu. Vous pouvez rendre la couleur de l’image plus profonde (page 70).
– fonction FADER – Effet numérique – [EA PROGRAMME] • Vous ne pouvez pas utiliser la fonction Color Slow Shutter avec : – exposition manuelle – spotmètre flexible • Lors de l’utilisation de la fonction Super NightShot plus ou Color Slow Shutter, la vitesse d’obturateur de votre caméscope change en fonction de la luminosité. A ce moment, le mouvement de l’image peut être plus lent. • Réglez manuellement la mise au point lorsque la mise au point automatique se fait difficilement. • Ne couvrez pas le port de rayons infrarouges avec les doigts ou d’autres objets. Retirez le convertisseur (en option) si vous en avez fixé un. • Il se peut que les couleurs ne soient pas reproduites correctement selon les conditions de prise de vue ou les situations.
[AUTO] à l’étape 3. Ou réglez [MISE AU PT.] à [AUTO] (page 42). b Remarque • Vous ne pouvez pas utiliser la fonction SPOT FOCUS avec [EA PROGRAMME] : z Conseil • Si vous réglez [MP. CE.], [MISE AU PT.] est automatiquement réglé à [MANUEL].
/ . Si vous ne parvenez
• Lorsque vous souhaitez filmer un sujet en gros plan, déplacez la manette de zoom vers W (grand angle) pour agrandir au maximum l’image, puis réglez la mise au point.
1 9 passe à lorsque la mise au point ne peut pas être réglée sur un sujet plus loin. 9 passe à lorsque la mise au point ne peut pas être réglée sur un sujet plus proche.
Utilisez cette fonction dans les cas suivants :
– pour filmer des bandes horizontales ; – pour filmer un sujet avec peu de contraste entre le sujet et l’arrière-plan ; – lorsque vous souhaitez effectuer la mise au point sur un sujet à l’arrière-plan ;
[CHEVAUCH.] (entrée en fondu uniquement)
(APPLI.IM.) 60min VEILLE TRANS. FONDU: ARRÊT
L’image enregistrée s’affiche à l’écran de vignettes.
Le témoin de transition en fondu clignote, puis s’éteint lorsque la transition en fondu est terminée.
Suivez les étapes 2 et 3, puis sélectionnez [ARRÊT] à l’étape 4. b Remarque • Vous ne pouvez pas utiliser la fonction FADER avec : – le retardateur – Super NightShot plus – Color Slow Shutter – un effet numérique – [ENR.IMAGE] (prise de vue image par image) – [ENR.INTERV.] (enregistrement par intervalles)
– Chevauchement de mémoire Vous pouvez effectuer une entrée en fondu à partir de l’image fixe sur le « Memory Stick Duo » vers le film en cours d’enregistrement sur la cassette. Image fixe
(suivante) pour sélectionner l’image fixe à superposer.
. 8 Appuyez sur . 9 Appuyez sur la touche REC START/ STOP pour lancer l’enregistrement. [CHEV. MÉM.] arrête de clignoter et disparaît lorsque la transition en fondu est terminée.
– Effet numérique Vous pouvez ajouter des effets numériques aux enregistrements. Réglez manuellement la mise au point à l’aide d’un trépied pour stabiliser le caméscope.
. Si vous ne parvenez pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et sélectionnez-le à partir du menu (APPLI. IM.) 60min EFFET NUM.:
(sauf s’il est réglé à [AUTO]). • Vous ne pouvez pas utiliser la fonction [FILM RÉTRO] avec les fonctions suivantes : – mode [G.ÉCRAN16:9] – Effet image ([EFFET IMAGE]) z Conseil • Vous pouvez créer une image avec des couleurs et une luminosité inversées ou une image qui ressemble à un dessin au pastel, pendant l’enregistrement sur une cassette. Pour de plus amples informations, reportez-vous au réglage d’effet d’image (EFFET IMAGE]), à la page page 76).
Vous pouvez superposer un film sur une image fixe, telle qu’une image pouvant être utilisée à l’arrière plan. Filmez le sujet devant un fond bleu. Seule la partie bleue du film est remplacée par l’image fixe. Image fixe
Superposition d’images fixes sur des films sur une cassette – MEMORY MIX Vous pouvez superposer une image fixe que vous avez enregistrée sur un « Memory Stick Duo » sur un film que vous êtes en train d’enregistrer sur une cassette. Les images superposées peuvent ensuite être enregistrées sur une cassette ou un « Memory Stick Duo » (vous ne pouvez pas superposer une image fixe sur une cassette sur laquelle vous avez déjà terminé l’enregistrement). [LU.M.TCA.] (touche de luminance en mémoire) Vous pouvez incruster la partie la plus lumineuse (blanche) d’une image fixe dans un film. Pour utiliser cette fonction, enregistrez par avance sur un « Memory Stick Duo » une image fixe provenant d’une illustration ou d’un titre écrit à la main sur du papier blanc. Image fixe
(APPLI. IM.). L’image fixe enregistrée sur le « Memory Stick Duo » s’affiche sur l’écran de vignettes.
VEILLE MÉL. MÉMOIRE: ARRÊT Appuyez sur l’effet souhaité. L’image fixe est superposée sur le film qui est actuellement affiché sur l’écran ACL. 60min VEILLE 0:00:00 MÉL. MÉMOIRE: CH.CA. M. Pour [LU.M.TCA.] Couleur de la zone lumineuse de l’image fixe devant être remplacée par un film. Lorsque vous souhaitez enregistrer uniquement l’image fixe enregistrée sur le « Memory Stick Duo » sur une cassette, appuyez sur sur l’écran dans la section [LU.M.TCA.] jusqu’à ce que le témoin à barres soit totalement déployé sur le côté droit.
Appuyez sur [MÉL. MÉM.].
Stick Duo ». Appuyez à fond sur PHOTO.
[ARRÊT] à l’étape 5. b Remarques • Lorsque l’image fixe superposée contient une grande quantité de blanc, la vignette de l’image peut ne pas s’afficher clairement. • Lorsque vous utilisez la fonction MEMORY MIX en mode miroir (page 30), l’image sur l’écran ACL apparaît normalement sans être inversée. • Il se peut que vous ne soyez pas en mesure de lire, sur votre caméscope, les images modifiées sur votre ordinateur ou enregistrées avec d’autres caméscopes. z Conseil • Le CD-ROM du pilote SPVD-012 USB contient des images échantillons pouvant être utilisées dans les opérations de la fonction MEMORY MIX. Reportez-vous au « Guide d’applications informatiques » fourni pour de plus amples informations.
• Vous pouvez également effectuer cette opération en sélectionnant [RECH. DE FIN] dans le réglage de menu. Lorsque le mode PLAY/EDIT est sélectionné, vous pouvez effectuer cette opération en sélectionnant le raccourci [RECH. DE FIN] de (page 64).
(pour avancer), puis relâchez le touche au point où vous souhaitez lancer l’enregistrement.
Vous pouvez visualiser quelques secondes de la scène enregistrée juste avant que vous ayez arrêté la cassette.
Lorsque vous souhaitez lire des enregistrements sur votre téléviseur, reportez-vous à la page 61.
POWER tout en appuyant sur le bouton vert.
(rembobiner) pour revenir au point que vous souhaitez visionner. 60min
Pour régler le volume . 1 Appuyez sur 2 Appuyez sur [VOLUME]. Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran, appuyez sur / . Si vous ne parvenez pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et sélectionnez-le à partir du menu (RÉGL. NORM.)
Ouvrez le panneau ACL.
Appuyez sur (pause) pendant la lecture. Appuyez de nouveau sur cette touche pour reprendre la lecture.
Appuyez sur (avance rapide) ou (rembobinage) en mode d’arrêt.
Fermez le panneau ACL. Déployez ensuite le viseur.
– Sauter le balayage Lecture Le son enregistré reste inaudible. Des images en forme de mosaïque provenant de l’image visionnée précédemment peuvent également rester à l’écran.
. Si vous ne parvenez pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et sélectionnez-le à partir du menu (MONTER&LIRE).
Pour revenir au mode de lecture normal, appuyez deux fois sur (lecture/pause) (une fois lorsque l’appareil est en mode de lecture image par image).
• Si vous appuyez sur REC START/STOP (page 144) pendant la lecture d’une cassette, un film enregistré sur la cassette est enregistré sur le « Memory Stick Duo » (MPEG MOVIE EX). changer le sens de la lecture*
Pour changer de sens de lecture 1 Appuyez sur (image par image). 2 (ralenti).
1 Appuyez sur (image par image). 2 (vitesse double).
Pour changer le sens de lecture, appuyez de nouveau sur (image par image) en cours de lecture image par image.
** Les images émises à partir de l’interface DV ne peuvent pas être lues de manière homogène en mode de lecture au ralenti.
– Effet numérique Vous pouvez utiliser les effets [FIXE], [FLASH], [LUMINANCE] et [TRAINÉE] lors du visionnage d’images enregistrées. Pour de plus amples informations sur chaque effet, reportez-vous à la page 44.
• Vous ne pouvez pas enregistrer les images éditées à l’aide des effets spéciaux de la cassette dans votre caméscope, mais vous pouvez les copier vers un « Memory Stick Duo » (page 99) ou une autre cassette (page 96).
Lecture Vérifiez que vous avez inséré un « Memory Stick Duo » enregistré dans votre caméscope. Lorsque vous souhaitez lire l’image enregistrée sur votre téléviseur, reportezvous à la page 61.
Pour régler le volume sonore des films 1 Appuyez sur . 2 Appuyez sur [VOLUME]. Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran, appuyez sur / . Si vous ne parvenez pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et sélectionnez-le à partir du menu (RÉGL. NORM.)
(diminuer) et appuyez sur
Reportez-vous à la section « Suppression d’images enregistrées » (page 111).
F Icône du dossier précédent/suivant Les témoins suivants s’affichent lorsque la première ou la dernière image du dossier en cours est affichée et lorsqu’il y a plusieurs dossiers dans le même « Memory Stick Duo ». : Appuyez sur pour passer au dossier précédent. : Appuyez sur pour passer au dossier suivant. : Appuyez sur / pour passer au dossier précédent ou suivant. G Touche de suppression de l’image
• Après avoir enregistré une image dans un dossier, ce dossier est défini en tant que dossier de lecture par défaut. Vous pouvez sélectionner un dossier de lecture dans le menu (page 75).
« Memory Stick Duo » Lecture • Lors de la lecture de films sur un « Memory Stick Duo », les seuls éléments de menu disponibles sont ceux des menus contextuels du menu personnel. Pour utiliser d’autres éléments de menu, ajoutez-les au menu personnel.
« Visionnage d’enregistrements sur un « Memory Stick Duo » » (page 54), les opérations suivantes sont disponibles.
Vous pouvez diviser un film en un maximum de 60 scènes afin de lancer la lecture à partir d’une scène précise. Le nombre de scènes dans lesquelles le film peut être divisé dépend de la longueur du film.
(suivante) pour sélectionner une scène à partir de laquelle la lecture doit être lancée. 60min ,Suite à la page suivante
1 Appuyez sur . 2 Appuyez sur . 3 Appuyez sur [DOSS. LECT.]. 4 Sélectionnez un dossier à l’aide des touches
Pour annuler la fonction Easy Handycam Appuyez de nouveau sur EASY. b Remarque • Vous ne pouvez pas activer ou désactiver la fonction Easy Handycam en cours de communication avec un autre appareil via un câble USB.
/ , puis appuyez sur . 2 Réglez [M] (mois), [J] (jour), les heures et les minutes de la même manière que [A] (année), puis appuyez sur . Pour [LANGUAGE] Sélectionnez la langue souhaitée à l’aide des touches / , puis appuyez sur . Pour [BIP] Reportez-vous à la page 89. Pour [VOLUME] Réglez le volume avec les touches (diminuer)/ (augmenter), puis appuyez sur .
. Pour [ SUPP TOUT] Vous pouvez supprimer toutes les images sauvegardées sur le « Memory Stick Duo ». Appuyez sur [OUI].
• Lorsque la fonction Easy Handycam est activée, vous pouvez également effectuer les opérations suivantes : – « Lecture de l’image sur un téléviseur » (page 61) – « Copie sur une autre cassette » (page 96)
60min BIP VOLUME / et appuyez sur .
Agrandissement des images – zoom de lecture sur cassette/ zoom de lecture en mémoire Vous pouvez agrandir les images des films enregistrés sur une cassette ou les images fixes enregistrées sur un « Memory Stick Duo ».
Vous pouvez sélectionner un taux d’agrandissement allant approximativement de 1,1 fois à 5 fois la taille d’origine de l’image. Appuyez sur W pour diminuer le taux d’agrandissement ou sur T pour l’augmenter.
Appuyez sur [FIN]. b Remarque • Vous ne pouvez pas agrandir les images provenant d’un appareil externe. Il est également impossible d’émettre les images agrandies via l’interface DV. z Conseil • Si vous appuyez sur DSPL/BATT INFO pendant le zoom de lecture, l’image à l’écran disparaît.
Le témoin s’allume ou s’éteint lorsque vous appuyez sur cette touche.
/ . Si vous ne parvenez pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et sélectionnez-le à partir du menu (RÉGL. NORM.)
• Vous pouvez afficher les témoins d’écran pendant la lecture sur un téléviseur. Sélectionnez le menu (RÉGL. NORM.), puis [AFFICHAGE] et enfin [SORTIE V/ACL] (page 89).
[ARRÊT] à l’étape 4.
Dans l’écran de données de la date et l’heure, celles-ci sont affichées dans la même zone. Si vous enregistrez l’image sans régler l’horloge, [-- -- ----] et [--:--:--] apparaissent. 60min
Stick Duo » sont en cours de lecture. z Conseils • La valeur de réglage de l’exposition (0EV) s’affiche lorsqu’un « Memory Stick Duo » est en cours de lecture. • s’affiche pour l’image enregistrée avec un flash externe (en option).
Lorsque votre téléviseur ou votre magnétoscope est équipé d’une prise S-vidéo*2 Fiche S-vidéo (noire) *2 Ce raccordement permet d’obtenir des images au format DV de meilleure qualité. Si l’appareil est doté d’une prise S-vidéo à raccorder, branchez la fiche S-vidéo du câble de raccordement audio et vidéo à cette prise au lieu d’utiliser la fiche vidéo jaune. Le son n’est pas émis lorsque vous effectuez un raccordement avec la fiche S-vidéo uniquement.
Pour écouter le son en mode mono, utilisez un câble de raccordement (en option).
LINE IN du magnétoscope à l’aide du câble de raccordement A/V. Réglez le sélecteur d’entrée du magnétoscope à LINE.
Appuyez de nouveau sur ZERO SET MEMORY de la télécommande. b Remarques • Il peut y avoir une différence de plusieurs secondes entre le code temporel et le compteur de bande. • La fonction de mémoire à zéro réglable ne fonctionne pas correctement lorsqu’il y a une section vierge entre les sections enregistrées sur la cassette.
ZERO SET MEMORY de la télécommande à l’endroit que vous souhaitez retrouver plus tard.
./> P-MENU Si le compteur de bande ne s’affiche pas, appuyez sur la touche DISPLAY de la télécommande.
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction de recherche par titre lorsque [ RECHERCHE] est réglé à [ARRÊT] dans le menu (MONTER&LIRE) (réglé par défaut à [MARCHE]) (page 82). • La fonction de recherche par titre ne fonctionne pas correctement lorsqu’il y a une section vierge entre les sections enregistrées sur la cassette.
– Recherche par date
Lorsque vous utilisez une cassette sans Cassette Memory, vous pouvez sélectionner la date précédente ou suivante du point actuel sur la cassette. La lecture commence automatiquement à partir du point où la date change. Exemple d’écran (lorsque vous utilisez une cassette avec une Cassette Memory) : RECH.DATE 1 2 Pour annuler l’opération Lorsque vous utilisez une cassette dotée de la Cassette Memory, vous pouvez retrouver une scène en fonction de sa date d’enregistrement ([ RECHERCHE] est réglé à [MARCHE] par défaut). Lorsque vous utilisez une cassette sans Cassette Memory, vous pouvez retrouver le point de changement de la date d’enregistrement.
• La fonction de recherche par date ne fonctionne pas correctement lorsqu’il y a une section vierge entre les sections enregistrées sur la cassette. • Vous pouvez enregistrer les données de date et d’heure pour un maximum de six jours. Lorsque vous avez enregistré plus de sept jours sur une cassette, recherchez la date sans utiliser la Cassette Memory. Pour désactiver la Cassette Memory, sélectionnez le menu (MONTER&LIRE), puis [ RECHERCHE] et enfin [ARRÊT] (page 82).
Vous pouvez modifier divers réglages ou effectuer des réglages détaillés à l’aide des éléments de menu affichés à l’écran.
Les options non disponibles apparaissent en grisé. 60min 0:00:00:00
(retour) pour reculer d’un écran à chaque pression.
Les éléments disponibles varient en fonction du mode d’alimentation de votre caméscope. Les options non disponibles apparaissent en grisé. Vous pouvez personnaliser les menus contextuels (page 92).
. 2 Appuyez sur l’élément souhaité. 3 Sélectionnez le réglage souhaité, puis appuyez sur
• L’affichage des éléments que vous utilisez fréquemment sous forme de menus contextuels dans le menu personnel est plus pratique. Pour personnaliser le menu personnel, reportez-vous à la page 92.
Sélectionnez ce mode pour réduire les bougés lors de la prise de vue de sujets aux mouvements rapides, par exemple au tennis ou au golf.
) des personnes n’apparaissent trop sombres sous une lumière intense ou une lumière réfléchie, en particulier à la plage en été ou sur les pistes de ski.
** (coucher de soleil et lune) (
) de couchers de soleil, de vues nocturnes, de feux d’artifice ou d’enseignes lumineuses.
** Votre caméscope ne fait la mise au point que sur des sujets lointains. b Remarque • [SPORTS] (cours de sport) ne fonctionne pas lorsque le commutateur POWER est réglé à CAMERA-MEMORY.
Utilisation des menus
, réglez [BAL. BLANCS] à [AUTO]. b Remarques • Vous ne pouvez pas utiliser la balance des blancs avec les fonctions NightShot plus ou Super NightShot plus. • Le réglage repasse à [AUTO] lorsque vous débranchez la source d’alimentation du caméscope pendant plus de cinq minutes. z Conseils • Pour un meilleur réglage de la balance des couleurs lorsque [BAL. BLANCS] est réglé à [AUTO], dirigez votre caméscope vers un objet blanc proche pendant environ dix secondes après avoir réglé le commutateur POWER à CAMERA-TAPE lorsque : – vous avez retiré la batterie pour la remplacer ; – vous avez déplacé votre caméscope de l’intérieur d’un bâtiment vers l’extérieur ou vice versa, tout en maintenant le réglage d’exposition. • Recommencez la procédure [UNE PRES.] lorsque : – vous avez modifié le réglage [EA PROGRAMME] lorsque [BAL. BLANCS] est réglé à [UNE PRES.] ; – vous avez déplacé votre caméscope de l’intérieur d’un bâtiment vers l’extérieur ou vice versa. • Réglez [BAL. BLANCS] à [AUTO] ou [UNE PRES.] sous des lampes fluorescentes blanches ou blanc froid.
Notez que la qualité d’image diminue lorsque vous utilisez le zoom numérique. Cette fonction est pratique pendant l’enregistrement d’images agrandies d’un sujet éloigné, tel qu’un oiseau. Le côté droit de la barre indique la zone de zoom numérique. La zone de zoom s’affiche lorsque vous sélectionnez le niveau de zoom.
**Lecture en mode 4:3. Lors de la lecture d’une image en mode grand écran, l’image s’affiche telle qu’elle apparaît sur l’écran ACL ou dans le viseur. Réglage normal (pour enregistrer les images à lire sur un téléviseur au format 4:3). L’image enregistrée n’est pas au format grand écran.
) Utilisation du menu (RÉGL. MÉM.) – RAFALE/QUALITÉ/TAIL.IMAGE/ 0,5 seconde. Vous pouvez comparer les trois images et sélectionner une image enregistrée sous la meilleure exposition possible.
. 3 Appuyez à fond sur PHOTO. Avec le réglage [NORMAL], le nombre maximum d’images est enregistré tant que vous maintenez la touche PHOTO enfoncée à fond. b Remarques • Le flash (en option) ne fonctionne pas pendant l’enregistrement continu d’images. • Le nombre maximum d’images est enregistré en mode de retardateur ou lorsque vous utilisez la télécommande. • [DIF. EXPO.] ne fonctionne pas lorsque l’espace disponible ne permet pas d’enregistrer trois images sur le « Memory Stick Duo ». • Lorsqu’il est difficile de distinguer les images enregistrées en mode [DIF. EXPO.] sur l’écran ACL, raccordez votre caméscope à votre téléviseur ou à votre ordinateur.
• lorsque la capacité de mémoire restante du « Memory Stick Duo » est inférieure à deux minutes après la sélection du mode CAMERAMEMORY ; • au début ou à la fin du film (pendant environ cinq secondes).
Utilisation des menus
Suppression de toutes les données en cours...] est affiché : – déplacer le commutateur POWER pour sélectionner d’autres modes d’alimentation ; – activer une touche quelconque ; – éjecter le « Memory Stick Duo ».
Pour de plus amples informations sur le « Memory Stick Duo », reportez-vous à la page 133.
Pour annuler le formatage, sélectionnez [NON].
– éjecter le « Memory Stick Duo ». • Le formatage supprime toutes les données sur le « Memory Stick Duo » dont les données d’image protégées et les dossiers qui viennent d’être créés.
Le numéro attribué à un dossier qui vient d’être créé est supérieur d’une unité au numéro de dossier précédent. Pour annuler la création, sélectionnez [NON].
à partir du menu [NOUV. DOSS.], puis sélectionnez le dossier à utiliser pour l’enregistrement à l’aide des touches / , puis appuyez sur . Si vous avez beaucoup d’images, vous pouvez retrouver facilement l’image souhaitée en les triant par dossiers.
Sélectionnez un dossier de lecture avec les touches .
. 2 Appuyez sur [DOSS. LECT.]. 3 Sélectionnez [TOUS FICH.] ou [DOSS. UTIL.], puis appuyez sur G TOUS FICH. 5 Appuyez sur [MARCHE] ou sur [ARRÊT] puis sur GMARCHE (
Utilisation des menus
Votre caméscope lit l’une après l’autre les images enregistrées sur le « Memory Stick Duo ». Pour annuler le diaporama, appuyez sur [FIN]. Pour faire une pause de lecture, appuyez sur [PAUSE]. z Conseils • Vous pouvez sélectionner la première image du diaporama en appuyant sur / avant d’appuyer sur [LIRE]. • Si vous lancez les films en mode diaporama, vous pouvez régler le volume en appuyant sur (diminuer)/ (augmenter).
• La dernière scène enregistrée est plus longue que les autres scènes.
Vous pouvez enregistrer des images sur une cassette dans un intervalle sélectionné, lorsque vous enregistrez des éclosions de fleurs, etc. Raccordez votre caméscope à la prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur au cours de cette opération.
• La durée d’enregistrement peut être décalée de ± 6 images par rapport à l’heure sélectionnée. z Conseils • Si vous réglez manuellement la mise au point, il se peut que vous soyez en mesure d’enregistrer des images claires, même si la lumière change (page 42). • Vous pouvez désactiver les bips sonores pendant l’enregistrement (page 89).
Cette fonction est pratique pour observer les mouvements des nuages ou les changements intervenant dans la lumière du jour. Votre caméscope prend des photos selon un intervalle sélectionné et les mémorise sur un « Memory Stick Duo ».
Lorsque vous retirez la cassette et le « Memory Stick Duo » du caméscope et que vous sélectionnez le mode CAMERA-TAPE, vous pouvez visionner la démonstration environ dix minutes plus tard.
– Lorsque vous touchez à l’écran pendant la démonstration. (La démonstration démarre de nouveau après environ 10 minutes.) – Lorsqu’une cassette ou un « Memory Stick Duo » est inséré. – Lorsqu’un mode autre que CAMERA-TAPE est sélectionné. • Si [ARRÊT AUTO] est réglé à [5min] lorsque le caméscope est utilisé avec la batterie, l’alimentation est interrompue après environ 5 minutes (page 90).
Reportez-vous à la page 97 et 100 pour de plus amples informations.
Reportez-vous à la page 97 et 100 pour de plus amples informations.
à la fonction « Click to DVD ») à l’aide de cette commande. Reportez-vous au « Guide d’applications informatiques » fourni pour de plus amples informations. ,Suite à la page suivante
2 Appuyez sur 3 Appuyez sur
Pendant l’attente d’enregistrement [TITRE] s’affiche. Lorsque vous appuyez sur REC START/STOP pour lancer l’enregistrement, le témoin [SAUVEGARDE TITRE] s’affiche pendant environ 5 secondes à l’écran et le titre est réglé. b Remarques • Le point où vous superposez le titre peut être détecté comme un signal d’index lors de la recherche d’un enregistrement avec un autre appareil vidéo. • Lorsque vous utilisez votre caméscope en l’alimentant sur la batterie et qu’il reste inutilisé pendant cinq minutes, l’appareil est réglé par défaut pour se mettre automatiquement hors tension. Si la saisie des caractères vous prend cinq minutes ou plus, réglez [ARRÊT AUTO] dans le menu (RÉGL. NORM.) à [JAMAIS] (page 90). Le caméscope ne se met pas hors tension. Même si l’alimentation est coupée, les caractères saisis restent en mémoire. Remettez l’appareil sous tension, puis recommencez à partir de l’étape 1 pour continuer la superposition du titre. z Conseil • Pour modifier un titre créé, sélectionnez le titre à l’étape 1, puis appuyez sur Sélectionnez ensuite de nouveau les caractères.
,Suite à la page suivante
L’étiquette reste affichée pendant environ cinq secondes lorsque vous sélectionnez le mode CAMERA-TAPE et insérez une cassette ou lorsque vous sélectionnez le mode PLAY/EDIT. Un maximum de quatre titres s’affiche en même temps si des titres sont superposés sur la cassette.
3 Lorsque la saisie des caractères est terminée, appuyez sur 4 Appuyez sur .
SUP.TOUT Vous pouvez supprimer d’un seul coup toutes les données telles que la date, le titre et l’identification de cassette sauvegardées dans la Cassette Memory.
Pour annuler la suppression de toutes les données, sélectionnez [NON].
L’écran montre les éléments utilisables. Les options non disponibles apparaissent en grisé.
Pour sélectionner ces éléments, reportezvous à la section « Sélection des éléments de menu » (page 64).
16 BIT ( ,Suite à la page suivante
• Le réglage repasse à [STÉRÉO] lorsque vous débranchez la source d’alimentation du caméscope pendant plus de cinq minutes.
• Vous ne pouvez pas régler le son enregistré en mode audio 16 bits. • Seul le son enregistré à l’origine est lu lorsque vous mettez le caméscope hors tension pendant plus de cinq minutes.
• Lorsque vous sélectionnez [LUMINEUX], l’autonomie de la batterie est réduite d’environ 10 % pendant l’enregistrement.
• Lorsque vous sélectionnez [LUMINEUX], l’autonomie de la batterie est réduite d’environ 10 % pendant l’enregistrement.
Pour de plus amples informations, reportez-vous au « Guide d’applications informatiques ».
GARRÊT Sélectionnez ce mode pour désactiver la fonction de lecture en transit USB.
• Lorsque vous filmez tout près du sujet. • Lorsque le sujet reflète le voyant de tournage.
GNORMAL Sélectionnez ce mode pour faire défiler les éléments de menus vers le bas en appuyant sur . JAMAIS Sélectionnez ce mode pour désactiver la fonction de mise hors tension automatique.
Seuls les éléments disponibles s’affichent.
Appuyez sur [AJOUTER].
/ jusqu’à ce que le menu souhaité s’affiche. 60min
• Vous ne pouvez pas supprimer les menus [MENU] et [RÉGL. P-MENU].
/ jusqu’à ce que le menu souhaité s’affiche.
FIN / jusqu’à ce que le menu souhaité s’affiche. 60min RÉGL. P-MENU
Pour annuler la réinitialisation, appuyez sur [NON].
Raccordez votre caméscope à la prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur fourni lorsque vous utilisez votre caméscope.
(RÉGL. NORM.) est réglé à [ACL] (réglage par défaut) (page 89). • Pour copier une image depuis votre caméscope, raccordez le câble de raccordement A/V à la prise de sortie de l’appareil à partir duquel vous effectuez la copie d’une image ou à la prise d’entrée d’un autre appareil. ,Suite à la page suivante
à l’aide de l’interface DV. Les signaux vidéo et audio sont transmis sous forme numérique, ce qui permet d’obtenir des images de haute qualité. Notez que vous ne pouvez pas enregistrer l’image et le son séparément. Pour de plus amples informations, reportez-vous à la page 137.
Vous pouvez copier et monter l’image en lecture sur votre caméscope vers un autre appareil d’enregistrement (comme un magnétoscope).
• Si votre magnétoscope possède un sélecteur d’entrée, réglez-le sur le mode entrée.
• Insérez la cassette enregistrée. • Faites coulisser le commutateur POWER pour sélectionner le mode PLAY/EDIT.
• Pour enregistrer la date, l’heure et les données de réglages du caméscope, affichez-les sur l’écran (page 59). • Les images éditées à l’aide de la fonction d’effet d’image ([EFFET IMAGE] page 76), d’effet numérique (page 44 et 53) ou de zoom de lecture (page 58) ne peuvent pas être émises via l’interface DV. • Avec un raccordement à l’aide d’un câble i.LINK, l’image enregistrée devient de mauvaise qualité lorsqu’elle est en pause de lecture sur votre caméscope pendant l’enregistrement sur un magnétoscope.
Insérez une cassette ou un «Memory Stick Duo » pour l’enregistrement sur votre caméscope. Si vous avez raccordé le câble de raccordement A/V, sélectionnez le signal d’entrée sous [ENTRÉE VIDÉO] dans le menu (RÉGL. NORM.) (page 87).
. 2 Appuyez sur [ COMM D’ENR] avec une icône . ,Suite à la page suivante
. Si vous ne parvenez pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et sélectionnez-le à partir du menu (MONTER&LIRE) (page 81). 3 Appuyez sur [PAUSE ENR.]. Lors de l’enregistrement sur un « Memory Stick Duo » 1 Appuyez sur . 2 Appuyez sur [MENU]. 3 Sélectionnez le menu (MONTER&LIRE), puis appuyez sur [ RG.ENREG.] avec une icône .
[PAUSE ENR.]. Lors de l’enregistrement sur un « Memory Stick Duo » Touche [FIN ENR.].
Relâchez cette touche si vous ne souhaitez pas enregistrer la scène, puis sélectionnez une autre scène, tel qu’indiqué ci-dessus.
« Memory Stick Duo » Vous pouvez enregistrer des films (avec le son enregistré en mono) ou des images fixes sur un « Memory Stick Duo ». Vérifiez que vous avez inséré une cassette enregistrée et un « Memory Stick Duo » dans votre caméscope.
Lors de l’enregistrement d’une image fixe 1 Appuyez sur (lecture) pour lancer la lecture de la cassette. 2 Appuyez légèrement sur PHOTO lorsque la scène que vous souhaitez enregistrer est atteinte. Vérifiez l’image et appuyez à fond sur PHOTO. 60min
7 Appuyez sur (arrêt) pour arrêter la lecture de la cassette. 8 Appuyez sur , puis sur .
« Memory Stick Duo ». La date et l’heure auxquelles l’image est enregistrée sur le « Memory Stick Duo » sont enregistrées. • Le son est enregistré en mono à 32 kHz.
• Pour l’heure d’enregistrement des films, reportezvous à la page 29.
1 Appuyez sur (MONTER&LIRE), puis appuyez sur [ RG.ENREG.] avec une icône .
POWER pour sélectionner le mode PLAY/EDIT.
. Si vous ne parvenez pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et sélectionnez-le à partir du menu (MONTER&LIRE).
/ , puis répétez les étapes 7 à 9.
• Vous ne pouvez pas copier les films MPEG sur la cassette.
– Montage numérique de programmes Vous pouvez sélectionner 20 scènes maximum (programmes) et les enregistrer dans l’ordre que vous souhaitez sur d’autres appareils d’enregistrement, comme des magnétoscopes ou un « Memory Stick Duo » inséré dans votre caméscope. Lorsque vous enregistrez sur un « Memory Stick Duo », passez les étapes 1 et 2 et commencez à la section « Enregistrement des scènes sélectionnées en tant que programmes » (page 105).
• Vous ne pouvez pas effectuer de montage numérique de programmes avec un magnétoscope qui ne prend pas en charge les codes [RÉGL. IR]. • Le signal de fonctionnement du montage numérique de programmes ne peut pas être transféré via la prise LANC.
• Insérez une cassette pour le montage. • Faites coulisser le commutateur POWER pour sélectionner le mode PLAY/EDIT.
(MONTER&LIRE) puis appuyez sur . 60min
Lorsque vous effectuez un raccordement avec un câble de raccordement A/V, vous devez vérifier le signal du code [RÉGL. IR] pour voir si votre magnétoscope peut être commandé par votre caméscope (émetteur de rayons infrarouges). Capteur de télécommande Émetteur de rayons Magnétoscope infrarouges
, magnétoscope à l’aide de puis appuyez sur . Pour le code [RÉGL. IR] de votre magnétoscope, reportez-vous à la « Liste des codes de [RÉGL. IR] » (page 103). Si plusieurs codes apparaissent sur la liste pour le fabricant de votre magnétoscope, essayez les codes un par un pour trouver celui qui est le mieux approprié.
4 Sélectionnez le mode pour annuler la pause d’enregistrement sur votre magnétoscope, puis appuyez sur . Pour de plus amples informations sur ces opérations, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec votre magnétoscope.
(12 po) environ, sans aucun obstacle entre les deux.
8 Appuyez sur [EXÉCUTER]. L’enregistrement commence sur le magnétoscope lorsque le réglage est bon. [Terminé.] s’affiche lorsque le test du code de [RÉGL. IR] est terminé. Passez à « Étape 2 : Réglage de la synchronisation du magnétoscope » (page 104). Si l’enregistrement ne démarre pas, sélectionnez un autre code [RÉGL. IR] et réessayez.
Les codes de [RÉGL. IR] suivants sont enregistrés sur votre caméscope par défaut. (il est réglé à « 3 » par défaut). Fabricants
Suivez les étapes suivantes lorsque vous effectuez un montage numérique de programmes pour la première fois sur une cassette insérée dans un magnétoscope. Vous pouvez passer cette étape si vous avez réglé le magnétoscope au préalable en suivant les instructions suivantes. Vous pouvez régler la synchronisation du caméscope et du magnétoscope pour enregistrer la scène de début.
Préparez un crayon et du papier pour pouvoir prendre des notes.
Passez cette étape si vous sélectionnez [i.LINK] à l’étape 11 de la page 102. bRemarque • Laissez la cassette en lecture pendant dix secondes environ avant de la mettre en pause. Il est possible que les scènes de début ne soient pas enregistrées lorsque vous lancez l’enregistrement à partir du début de la cassette.
RÉGL.]. MONT. PROG. TEST RG.
Enregistrement des scènes sélectionnées en tant que programmes Lorsque vous effectuez un montage numérique de programmes pour la première fois sur une cassette insérée dans un magnétoscope, effectuez les procédures décrites aux étapes 1 et 2 (page 101 à page 104).
Stick Duo ». Insérez une cassette à lire dans le caméscope. Si vous enregistrez sur une cassette, insérez une cassette pour effectuer un enregistrement avec le magnétoscope. Lorsque vous enregistrez sur un « Memory Stick Duo », insérez un « Memory Stick Duo » dans votre caméscope.
Appuyez sur [AUTRE APPAR.]. MONT. PROG. MARQ. LIRE ENTR. 10Appuyez sur [MARQ. SORT.]. Le point de fin du premier programme est réglé et la partie inférieure de la marque du programme devient bleu clair. MONT. PROG. MARQ. LIRE ENTR. Passez cette étape si vous utilisez un raccordement via un câble i.LINK ou si vous effectuez un enregistrement sur un « Memory Stick Duo ».
1 Suivez les étapes 1 à 6 à la section « Enregistrement des scènes sélectionnées en tant que programmes » (page 105), puis appuyez sur [EFFACER].
Les programmes sont supprimés. Pour annuler cette opération, appuyez sur [ANNUL.].
SCÈNE 3 • Vous ne pouvez pas régler le point de début et de fin sur une section vierge de la cassette. Si une section vierge apparaît entre le début et la fin du programme, la durée totale risque de ne pas s’afficher correctement. • Si vous ne pouvez pas faire fonctionner l’appareil correctement avec un câble de raccordement i.LINK, sélectionnez [IR] à l’étape 11 à la page 102 et réglez le code [RÉGL. IR].
Pour annuler l’enregistrement, appuyez sur [ANNUL.].
Appuyez sur [FIN] à l’étape 11. Le programme est enregistré en mémoire jusqu’à éjection de la cassette.
Enregistrez la bande sonore en suivant l’une des méthodes suivantes. • Utilisation du micro intégré (aucun raccordement nécessaire). • Raccordement d’un micro (en option) à la prise MIC (A). • Raccordement d’un micro (en option) au Intelligent accessory shoe pour le DCR-HC40 (B).
– sur les sections vierges de la cassette ; – si l’onglet de protection en écriture de la cassette est réglé à SAVE. • Lorsque vous utilisez la prise A/V ou le micro intégré pour enregistrer une bande sonore supplémentaire, l’image n’est pas transférée à partir de la prise S VIDEO ou la prise A/V. Vérifiez l’image sur l’écran ACL ou dans le viseur. • Lorsque vous utilisez un micro externe (en option) pour enregistrer une bande sonore supplémentaire, vous pouvez vérifier l’image et le son en raccordant votre caméscope au téléviseur à l’aide du câble de raccordement A/V. Toutefois, l’enceinte n’émet pas le son de la bande sonore supplémentaire que vous avez enregistrée. Vérifiez le son à l’aide d’un téléviseur.
/ pour sélectionner (MONTER&LIRE), puis appuyez sur .
(lecture/pause) pour
Une marque rouge reste affichée sur l’écran ACL pendant l’enregistrement audio. La nouvelle bande sonore est enregistrée en stéréo 2 (ST2) pendant la lecture de la cassette.
Pour copier d’autres scènes, répétez les étapes 3 et 4 pour sélectionner des scènes, puis appuyez sur [COPIE AUDIO].
ZERO SET MEMORY de la télécommande à la scène à laquelle vous souhaitez arrêter la copie audio. Suivez ensuite les étapes 4 à 10. L’enregistrement s’arrête automatiquement à la scène sélectionnée. b Remarque • Vous ne pouvez enregistrer une bande sonore supplémentaire que sur une cassette enregistrée avec votre caméscope. La qualité du son peut se détériorer lorsque vous doublez une bande sonore sur une cassette enregistrée avec d’autres caméscopes (dont les caméscopes DCR-HC30/HC40).
(RÉGL. NORM.) puis appuyez sur . 60min
(ST2). Appuyez ensuite sur .
,Suite à la page suivante
1 Faites coulisser le commutateur POWER pour sélectionner le mode PLAY/EDIT.
Pour annuler la suppression, appuyez sur [NON]. b Remarques • Les images ne peuvent pas être supprimées lorsque vous utilisez un « Memory Stick Duo » comportant un onglet de protection en écriture et que le « Memory Stick Duo » est protégé en écriture (page 134) ou lorsque l’image sélectionnée est protégée (page 112). • Il est impossible de récupérer les images une fois qu’elles ont été supprimées. Vérifiez les images avant de les supprimer.
– Protection d’image/Marque d’impression Lorsque vous utilisez un « Memory Stick Duo » comportant un onglet de protection en écriture, vérifiez que l’onglet de protection en écriture du « Memory Stick Duo » n’est pas réglé en position de protection en écriture.
Vous pouvez sélectionner et marquer des images pour éviter les effacements accidentels.
POWER pour sélectionner le mode PLAY/EDIT.
• Ne marquez pas d’images sur votre caméscope si le « Memory Stick Duo » comporte déjà des images avec une marque d’impression réglée pour d’autres appareils. Ceci peut modifier les informations des images dont la marque d’impression est réglée pour l’autre appareil.
(imprimante compatible • PictBridge est une norme industrielle créée par la Camera & Imaging Products Association (CIPA). Vous pouvez imprimer des images fixes sans ordinateur en raccordant une imprimante directement sur un caméscope numérique ou un appareil photo numérique, quel que soit le fabricant.
• Raccordez l’adaptateur secteur fourni à la prise murale d’alimentation.
1 Appuyez sur , puis appuyez sur [DATE/HEURE]. 2 Sélectionnez [DATE] ou [JOUR/ HEURE] et appuyez sur . Le réglage par défaut est [ARRÊT].
[IMPRESSION] en appuyant sur les touches / et .
Pour de plus amples informations sur ces opérations, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec votre imprimante.
Un écran de confirmation s’affiche. 1152
Suivez les indications affichées à l’écran.
Lorsque l’impression est terminée, [Impression...] disparaît et l’écran de sélection d’image apparaît de nouveau. 1152
Appuyez sur [ANNUL.] pendant l’impression.
Appuyez sur [FIN] et débranchez le câble USB raccordant le caméscope et l’imprimante. b Remarques • N’effectuez pas les opérations suivantes lorsque est affiché à l’écran. Les opérations risquent de ne pas être exécutées correctement. – Faire coulisser le commutateur POWER pour sélectionner d’autres modes d’alimentation. – Débrancher le câble USB du caméscope ou de l’imprimante. – Retirer le « Memory Stick Duo » du caméscope. • Si l’imprimante s’interrompt, débranchez le câble USB et redémarrez l’opération du début. • Certaines imprimantes risquent de ne pas prendre en charge la fonction d’impression de date. Pour obtenir de plus amples informations, reportez-vous au mode d’emploi de l’imprimante. • Nous ne pouvons aucunement garantir l’impression des images enregistrées avec un autre appareil que votre caméscope.
Si « C:ss:ss » s’affiche à l’écran ACL ou dans le viseur, la fonction de code d’autodiagnostic est activée. Reportez-vous à la page 126 pour obtenir des informations plus détaillées.
(RÉGL. NORM.) à [MARCHE]. (page 89) cInsérez une pile dans le logement des piles en faisant correspondre les polarités + et – avec les marques + et –. Si le problème n’est toujours pas résolu, insérez une nouvelle pile car la pile doit être usée. (page 148) cRetirez les obstacles situés entre la télécommande et le capteur de la télécommande.
• La charge de la batterie est terminée. (page 16)
(RÉGL. NORM.) à [5min]. (page 90) cLorsque votre caméscope est resté inutilisé pendant environ cinq minutes, celui-ci se met automatiquement hors tension. Faites glisser le commutateur POWER pour le mettre de nouveau sous tension. (page 19) Vous pouvez également utiliser l’adaptateur secteur.
Le témoin Cassette Memory n’apparaît pas lorsqu’une cassette dotée d’une Cassette Memory est utilisée.
RESTANT] à [MARCHE] dans le menu (RÉGL. NORM.) pour afficher en permanence le témoin de longueur de bande restante. (page 88)
(page 83) cRéglez l’onglet de protection en écriture à REC. (page 132)
Une image inconnue s’affiche à l’écran.
Stick Duo » pour annuler le [MODE DÉMO.]. Vous pouvez également régler [MODE DÉMO.] à [ARRÊT] dans le menu. (page 80)
CAMERA-TAPE. (page 19) cLa cassette est arrivée en fin de bande. Rembobinez-la ou insérez une nouvelle cassette. cRéglez l’onglet de protection en écriture à REC ou insérez une nouvelle cassette. (page 132) cLa bande est collée au tambour en raison de la condensation. Enlevez la cassette et laissez le caméscope au repos pendant au moins une heure, puis réinsérez la cassette. (page 139)
(RÉGL. NORM.) à [5 min]. (page 90) cLorsque votre caméscope est resté inutilisé pendant environ cinq minutes, celui-ci se met automatiquement hors tension. Faites glisser le commutateur POWER pour le mettre de nouveau sous tension. (page 19). Vous pouvez également utiliser l’adaptateur secteur. • Chargez la batterie. (page 16)
électrique dans le noir.
La couleur de l’image n’apparaît pas correctement.
(page 40) cDésactivez la fonction de compensation de contre-jour. (page 38)
La fonction END SEARCH n’est pas disponible.
• La cassette est neuve et rien n’est enregistré dessus.
Ceci n’a rien d’anormal.
(RÉGL. NORM.). (page 86) cAugmentez le volume. (page 50) cDans le menu (RÉGL. NORM.), réglez [MÉL.AUDIO] sur le côté [ST2] (son supplémentaire) jusqu’à ce que le son s’entende clairement. (page 86) cSi vous utilisez une fiche S VIDEO, vérifiez que les fiches rouges et blanches du câble de raccordement A/V sont également branchées. (page 61)
• Le code de données sur une cassette parasitée ou rayée ne peut pas être lu.
• La cassette est neuve et rien n’est enregistré dessus.
Ceci n’a rien d’anormal.
Impossible d’enregistrer sur le « Memory Stick Duo ».
(page 134) cLa mémoire est saturée. Supprimez les images inutiles enregistrées sur le « Memory Stick Duo ». (page 111) cFormatez le « Memory Stick Duo » de votre caméscope ou insérez un autre « Memory Stick Duo ». (page 74)
• Les images enregistrées avec d’autres appareils ne peuvent pas être lues. Ceci n’a rien d’anormal.
Duo ». Supprimez l’image du « Memory Stick Duo » si elle est superflue. (page 111)
• Vous pouvez supprimer 100 images maximum en une seule fois. Supprimez-les par groupes de 100 maximum.
(page 134) • Le nombre maximum d’images auxquelles vous pouvez affecter une marque d’impression est 999. • Les films ne peuvent pas être marqués pour l’impression.
• Le fichier est endommagé. • Votre caméscope ne prend pas en charge le format du fichier. (page 133)
• Votre caméscope ne prend pas en charge le format du fichier. (page 133)
(RÉGL. NORM.) (page 87). cRéglez [ENTRÉE VIDÉO] au signal approprié dans le menu (RÉGL. NORM.). (page 87) cRéglez [AFFICHAGE] à [ACL] dans le menu (RÉGL. NORM.). (page 89)
(RÉGL. NORM.). (page 87) cRéglez [AFFICHAGE] à [ACL] dans le menu (RÉGL. NORM.). (page 89) • Le câble de raccordement audio est mal branché. cVérifiez que le câble de raccordement audio et vidéo est branché sur la prise appropriée, à savoir la prise de sortie de l’appareil à partir duquel vous effectuez la copie d’une image ou à la prise d’entrée d’un autre appareil pour copier une image depuis votre caméscope.
(RÉGL. NORM.) , réglez [MÉL.AUDIO] au côté [ST1] (son original) jusqu’à ce que le son s’entende clairement. (page 86)
étiquette de cassette n’est enregistrée. cSupprimez les titres inutiles lorsque la Cassette Memory est pleine. (page 83) cRéglez l’onglet de protection en écriture à REC. (page 132) • Un titre ne peut pas être ajouté sur une section vierge de la cassette.
Le titre ne peut pas être supprimé.
RECHERCHE] à [MARCHE] dans le menu (MONTER&LIRE) . (page 82) • La cassette contient une section vierge au début ou au milieu de la bande. Ceci n’a rien d’anormal. – le signal d’entrée est interrompu ou coupé.
Préparez votre caméscope et votre magnétoscope » (page 101). cRéglez la synchronisation du magnétoscope. (page 104) cSaisissez un code [RÉGL.IR] correct. (page 103) cSélectionnez le mode utilisé pour annuler de nouveau la pause d’enregistrement. (page 102) cInstallez le caméscope et le magnétoscope à une distance de plus de 30 cm (12 po.) l’un de l’autre. (page 102) • Le programme ne peut pas être réglé à une section vierge de la cassette.
Duo » ne fonctionne pas correctement.
• Vous ne pouvez pas enregistrer ou une image déformée peut être enregistrée si la cassette est souvent utilisée pour l’enregistrement.
Dépannage E:61:ss / E:62:ss cCommuniquez avec votre détaillant Sony ou votre centre de service après-vente agréé Sony. Fournissez-leur le code à cinq chiffres qui commence par la lettre « E ».
• Le fichier ne peut pas être lu. • Vous essayez d’exécuter la fonction MEMORY MIX sur un film (page 46).
• En fonction des conditions de fonctionnement, ambiantes ou de l’état de la batterie, le témoin E peut clignoter, même s’il reste encore environ 5 à 10 minutes d’autonomie. % (avertissement relatif à la formation de condensation)*
• L’onglet de protection en écriture sur la cassette est réglé au mode de verrouillage (page 132). Clignotement rapide : • De la condensation s’est formée (page 139). • Le code d’autodiagnostic est affiché (page 126).
écriture du « Memory Stick Duo »)
Le niveau de la batterie est faible.
cReportez-vous à la page 23.
cReportez-vous à la page 24.
cReportez-vous à la page 108.
• Votre caméscope ne vous permet pas d'ajouter du son sur une partie de bande enregistrée au format HDV.
Vous pouvez facilement régler l’horloge à l’heure locale en indiquant un décalage horaire lorsque vous utilisez le caméscope à l’étranger. Sélectionnez [HEURE UNIV.] dans le menu (HEURE/LANGUE), puis réglez le décalage horaire (page 91).
Vous pouvez utiliser votre caméscope dans n’importe quel pays/région avec l’adaptateur CA fourni avec votre caméscope, dans la limite de 100 V à 240 V CA, 50/60 Hz. Utilisez un adaptateur de fiche secteur [a] disponible dans le commerce, si nécessaire, selon le type de la prise murale [b].
Il existe deux types de mini-cassettes DV : les cassettes avec une Cassette Memory et celles sans Cassette Memory. Les cassettes avec une Cassette Memory portent une marque (Cassette Memory). L’utilisation d’une cassette avec une Cassette Memory est conseillée pour votre caméscope. est une marque de commerce. Une mémoire à circuit intégré est intégrée dans ce type de cassette. Cette mémoire permet au caméscope de lire et d’enregistrer des données telles que les dates d’enregistrement ou les titres à partir de ou vers cette mémoire. Les fonctions faisant appel à la Cassette Memory nécessitent une continuité dans l’enregistrement des signaux sur la bande. Si un passage de bande vierge apparaît au début de la cassette ou entre les scènes enregistrées, les titres peuvent ne pas s’afficher correctement ou les fonctions de recherche ne pas fonctionner correctement.
• La Cassette Memory peut ne pas fonctionner correctement si vous enregistrez avec un caméscope numérique qui ne prend pas en charge la Cassette Memory sur une cassette déjà enregistrée avec un caméscope numérique qui prend en charge la Cassette Memory. z Conseil • La capacité de mémoire des cassettes portant la marque est de 4 Kbits. Votre caméscope peut utiliser des cassettes dotées d’une capacité de mémoire de 16 Kbits maximum.
Lors de la lecture Si la cassette en lecture sur votre caméscope contient des signaux de protection des droits d’auteur, vous ne pouvez pas la copier sur une cassette insérée dans un autre caméscope raccordé à votre caméscope. Lors de l’enregistrement Vous ne pouvez pas enregistrer sur votre caméscope des logiciels contenant des signaux de protection des droits d’auteur des logiciels. Le message [Copie impossible. Protection droits d’auteurs.] s’affiche sur l’écran ACL ou sur l’écran du téléviseur si vous essayez d’enregistrer un logiciel de ce type. Votre caméscope ne peut pas enregistrer les signaux de protection des droits d’auteur sur la cassette lorsqu’il enregistre.
Pour éviter une section de bande vierge sur la cassette Appuyez sur pour trouver la fin du passage enregistré avant de commencer l’enregistrement suivant lorsque : – vous avez éjecté la cassette pendant l’enregistrement ; – vous avez lu la cassette ; – vous avez utilisé la fonction EDIT SEARCH. Si la cassette contient un passage vierge ou un signal discontinu, réenregistrez-la du début à la fin en tenant compte des points mentionnés cidessus.
Faites coulisser l’onglet de protection en écriture de la cassette en position SAVE.
SAVE : la cassette ne peut pas être enregistrée (elle est protégée en écriture).
Rembobinez la cassette jusqu’au début pour éviter d’endommager l’image ou le son. Vous devez ensuite ranger la cassette dans son boîtier et le mettre en position verticale.
Stick » Le « Memory Stick » est un nouveau support d’enregistrement compact et léger qui, malgré sa petite taille, offre une capacité de stockage de données supérieure à celle d’une disquette. Vous pouvez utiliser les types suivants de « Memory Stick » avec votre caméscope. Cependant, même si un type de « Memory Stick » apparaît dans la liste, il est possible que ce type de « Memory Stick Duo » ne fonctionne pas avec votre caméscope. Types de « Memory Stick » Enregistrem ent/Lecture « Memory Stick » « Memory Stick Duo »
Insérez de nouveau la cassette. La Cassette Memory peut ne pas fonctionner si le connecteur plaqué or est sale ou poussiéreux.
*1 • Format d’image fixe : Votre caméscope compresse et enregistre des données d’image au format JPEG (Joint Photographic Experts Group). L’extension du fichier est « .JPG ». • Format de film : votre caméscope compresse et enregistre des données d’image au format MPEG (Moving Picture Experts Group). L’extension du fichier est « .MPG ».
• Noms des fichiers de films : – MOV00001: ce nom de fichier s’affiche à l’écran de votre caméscope. – MOV00001.MPG : ce nom de fichier s’affiche sur l’écran de votre ordinateur. • Sur un « Memory Stick Duo » formaté sur un ordinateur : un « Memory Stick Duo » formaté sur un système d’exploitation Windows ou Macintosh n’est pas forcément compatible avec votre caméscope. • La vitesse de lecture et d’écriture des données peut varier en fonction de la combinaison de produits compatibles « Memory Stick » et « Memory Stick » que vous utilisez.
Faites glisser l’onglet de protection en écriture* du « Memory Stick Duo » avec un petit objet pointu sur la position de protection en écriture. La position ou la forme de l’onglet de protection* en écriture peut différer en fonction du « Memory Stick Duo ». * Le « Memory Stick Duo » fourni avec votre caméscope n’est pas équipé de l’onglet de protection en écriture. Lorsque vous utilisez le « Memory Stick Duo » fourni, veillez à ne pas modifier ni supprimer accidentellement les données. Arrière du « Memory Stick Duo » Connecteur
Les données d’image peuvent être endommagées dans les cas suivants. Aucune indemnité relative aux données d’image endommagées ne sera accordée. – Si vous éjectez le « Memory Stick Duo », mettez le caméscope hors tension ou retirez la batterie pour la remplacer pendant la lecture ou l’écriture des fichiers d’image sur le
Gardez à l’esprit les remarques suivantes lorsque vous manipulez un « Memory Stick Duo ». • Veillez à ne pas appuyer trop fort lors de l’écriture dans une zone du mémo sur un « Memory Stick Duo ». • Ne collez pas d’étiquette ou autre sur un « Memory Stick Duo » ou un adaptateur de Memory Stick Duo. • Lorsque vous transportez ou stockez un « Memory Stick Duo », rangez-le dans son étui. • Ne laissez pas d’objets métalliques entrer en contact avec le connecteur et ne le touchez pas avec les doigts. • Ne pliez pas le « Memory Stick Duo », ne le faites pas tomber et ne le soumettez pas à des chocs violents. • Ne démontez pas le « Memory Stick Duo » et ne modifiez pas sa structure. • N’exposez pas le « Memory Stick Duo » à l’humidité. • Conservez le support du « Memory Stick Duo » hors de la portée des enfants. Un enfant risquerait de l’avaler. • N’insérez rien d’autre qu’un « Memory Stick Duo » compatible dans la fente pour « Memory Stick Duo ». Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement. Endroits ou l’appareil ne doit pas être utilisé N’utilisez pas et ne conservez pas le « Memory Stick Duo » dans des endroits : – soumis à des températures très élevées, comme dans un véhicule garé en plein soleil ; – exposés au rayonnement direct du soleil ; – exposés à une forte humidité ou sujets à des gaz corrosifs.
(fourni) • Lorsque vous utilisez un « Memory Stick Duo » avec un appareil compatible « Memory Stick », assurez-vous d’insérer un « Memory Stick Duo » dans un adaptateur de Memory Stick Duo. • Lorsque vous insérez un « Memory Stick Duo » dans un adaptateur de Memory Stick Duo, assurez-vous que le « Memory Stick Duo » est inséré dans le bon sens, puis enclenchez-le à fond. Notez qu’une utilisation incorrecte peut endommager l’appareil. • N’insérez pas d’adaptateur de Memory Stick Duo sans « Memory Stick Duo ». Ceci risquerait de provoquer un dysfonctionnement de l’appareil.
• Les fichiers de données d’image enregistrés sur un « Memory Stick Duo » avec votre caméscope sont conformes à la norme universelle Design Rule for Camera File Systems établie par la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). • Vous ne pouvez pas lire sur votre caméscope des images fixes enregistrées avec d’autres appareils (DCR-TRV890E/TRV900/ TRV900E ou DSC-D700/D770) qui ne sont pas conformes à cette norme universelle (ces modèles ne sont pas vendus dans certains pays ou régions). • Si vous ne pouvez pas utiliser un « Memory Stick Duo » qui a déjà été utilisé avec d’autres appareils, formatez-le avec votre caméscope (page 74). Notez cependant que le formatage
» sont des marques de commerce de Sony Corporation. • « Memory Stick PRO Duo » et « » sont des marques de commerce de Sony Corporation. • « MagicGate Memory Stick Duo » est une marque commerciale de Sony Corporation. • « Memory Stick », et « MagicGate Memory Stick » sont des marques de commerce de Sony Corporation. • « Memory Stick PRO » et « » sont des marques de commerce de Sony Corporation. • « MagicGate » et « » sont des marques de commerce de Sony Corporation. • Tous les autres noms de produits cités dans le présent document peuvent être des marques de commerce ou des marques déposées de leurs sociétés respectives. Par ailleurs, les indications « ™ » et « ® » ne sont pas employées chaque fois qu’une marque est citée dans le présent mode d’emploi.
Parallel Transfer) est de 128 Mo. • Cet appareil ne prend pas en charge le transfert à grande vitesse des données.
« Memory Stick Duo ». • Il se peut que vous ne puissiez pas lire les images sur le caméscope : – si les données d’image ont été retouchées sur un ordinateur ; – si les données d’image ont été enregistrées au moyen d’un autre appareil.
« InfoLITHIUM ». Les batteries rechargeables « InfoLITHIUM » de série P portent la marque .
• Veillez à recharger la batterie avant d’utiliser le caméscope. • Il est recommandé de charger la batterie à une température ambiante comprise entre 10 °C et 30 °C (entre 50°F et 86°F) jusqu’à ce que le témoin CHG (charge) s’éteigne. Si vous chargez la batterie en dehors de cette plage de température, il se peut que vous ne soyez pas en mesure de charger correctement la batterie. • Lorsque la charge est terminée, débranchez le câble de la prise DC IN du caméscope ou retirez la batterie.
• L’efficacité de la batterie diminue lorsque la température ambiante est de 10 °C (50 °F) ou moins et la durée d’utilisation de la batterie est plus courte. Dans ce cas, effectuez l’une des
NP-FP70/FP90 (en option). Le recours fréquent à l’écran ACL ou à la lecture, à l’avance rapide et au rembobinage répétés entraîne une usure rapide de la batterie. Nous vous recommandons d’utiliser une batterie à grande capacité : NP-FP70/ FP90 (en option). Veillez à régler le commutateur POWER à OFF (CHG) lorsque vous n’utilisez pas le caméscope pour enregistrer ou lire des données. La batterie est également sollicitée lorsque le caméscope est en mode de pause d’enregistrement ou de pause de lecture. Emportez toujours quelques batteries de rechange pour disposer d’un temps d’enregistrement suffisant (deux à trois fois le temps prévu) et pouvoir faire des essais avant l’enregistrement proprement dit. Ne mouillez pas la batterie. La batterie n’est pas étanche.
• Lorsque l’alimentation est coupée alors que le voyant d’autonomie de la batterie indique que la batterie est suffisamment chargée pour pouvoir fonctionner, rechargez de nouveau la batterie entièrement. L’affichage du témoin d’autonomie de la batterie est alors correct. Notez cependant que les valeurs correctes d’autonomie de la batterie ne sont pas restaurées si la batterie est utilisée pendant une longue période à des températures élevées, si elle reste longtemps en pleine charge ou si elle est utilisée fréquemment. Utilisez le témoin d’autonomie de la batterie pour avoir une idée approximative du temps de prise de vue. • La marque E qui indique un niveau de batterie faible clignote même s’il reste 5 à 10 minutes de batterie en fonction des conditions de fonctionnement, de la température ambiante et de l’environnement.
• Si vous n’utilisez pas la batterie pendant une longue période, chargez-la entièrement et utilisez-la une fois par an sur votre caméscope pour qu’elle fonctionne correctement. Pour entreposer la batterie, retirez-la du caméscope et rangez-la dans un lieu sec et frais. • Pour décharger complètement la batterie sur votre caméscope, réglez [ARRÊT AUTO] à [JAMAIS] dans le menu (RECL. NORM.) et laissez votre caméscope en mode d'attente d’enregistrement sur cassette jusqu’à ce que l’alimentation se coupe. (page 90)
DV compatible i.LINK. Cette section décrit la norme i.LINK et ses caractéristiques.
L’appareil compatible i.LINK peut être raccordé avec un câble i.LINK. Cela peut être utile pour l’utilisation et l’échange de données entre différents appareils audio et vidéo numériques. Lorsque plusieurs appareils compatibles i.LINK sont raccordés en cascade à ce caméscope, il est possible de les contrôler et de transférer des données non seulement avec l’appareil raccordé au caméscope mais aussi avec d’autres appareils par l’intermédiaire de l’appareil raccordé directement. Notez cependant que la méthode de fonctionnement diffère parfois selon les fonctions et les caractéristiques techniques de l’appareil à raccorder. Des manipulations et des transactions de données peuvent également être impossibles à effectuer sur certains appareils raccordés.
• La durée de vie de chaque batterie varie en fonction de la manière dont elle est rangée et utilisée et de l’environnement dans lequel elle est utilisée.
• Normalement, un seul appareil peut être raccordé à cet appareil via le câble i.LINK. Pour relier ce caméscope à un appareil compatible i.LINK muni de deux interfaces DV ou plus, reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil à raccorder. z Conseils • i.LINK est le terme couramment utilisé pour désigner le bus de transport de données IEEE 1394 de Sony et est une marque de commerce approuvée par de nombreuses sociétés. • IEEE 1394 est une norme internationale normalisée par l’Institute of Electrical and Electronics Engineers.
* Qu’est-ce que Mbps ? Mbps signifie « mégabits par seconde », soit la quantité de données pouvant être envoyées ou reçues en une seconde. Par exemple, un débit en bauds de 100 Mbps signifie que 100 mégabits de données peuvent être transmis en une seconde.
Pour plus de détails concernant la façon de copier lorsque cet appareil est raccordé à un autre appareil vidéo équipé d’une interface DV, reportez-vous à la page 95 et 96. Cet appareil peut également être raccordé à d’autres appareils compatibles i.LINK (interface DV) fabriqués par Sony (p. ex., les ordinateurs personnels de la gamme VAIO), ainsi qu’à des appareils vidéo. Avant de raccorder cet appareil à un ordinateur, assurez-vous que le logiciel d’application pris en charge par cet appareil est déjà installé sur l’ordinateur. Certains appareils vidéo compatibles i.LINK tels que les téléviseurs numériques, les lecteurs et graveurs de DVD et les lecteurs et graveurs MICROMV ne sont pas compatibles avec l’appareil DV. Avant de raccorder l’autre appareil, vérifiez si l’appareil est compatible avec un appareil DV ou non. Pour plus de détails sur les précautions à prendre et le logiciel d’application compatible,
À propos de l’utilisation et de l’entretien
– Dans des endroits extrêmement chauds ou froids. N’exposez jamais votre caméscope à des températures supérieures à 60 °C (140 °F), comme en plein soleil, à proximité d’un chauffage ou dans un véhicule garé au soleil. Ils pourraient ne pas fonctionner correctement ou être déformés. – À proximité de forts champs magnétiques ou de vibrations mécaniques, il est possible que le caméscope fonctionne mal. – À proximité d’ondes radio ou de radiations fortes, il est possible que le caméscope n’enregistre pas correctement. – À proximité des récepteurs AM et du matériel vidéo, il est possible qu’il y ait des parasites. – À la plage ou dans des endroits poussiéreux. Si du sable ou de la poussière rentre dans votre caméscope, il est possible que le caméscope fonctionne mal. Ce problème peut parfois être irréversible. – À proximité des fenêtres ou en extérieur, dans des endroits où l’écran ACL, le viseur ou l’objectif peuvent être exposés au soleil. Ce dernier endommage l’intérieur du viseur ou de l’écran ACL. – Dans des endroits très humides • Faites fonctionner le caméscope sur un courant continu de 7,2 V (batterie) ou de 8,4 V (adaptateur secteur). • Pour le fonctionnement sur le secteur ou en courant continu, utilisez les accessoires recommandés dans ce mode d’emploi. • Ne mouillez pas votre caméscope, par exemple, avec de l’eau de pluie ou de mer. Si votre caméscope est trempé, il est possible qu’il fonctionne mal. Ce problème peut parfois être irréversible. • Si un objet ou du liquide pénètre dans le caméscope, débranchez-le et faites-le vérifier par votre revendeur Sony avant de continuer à l’utiliser.
• Laissez le commutateur POWER réglé à OFF (CHG) lorsque vous n’utilisez pas votre caméscope. • N’enveloppez pas le caméscope dans une serviette, par exemple, en le faisant fonctionner. Cela pourrait entraîner une surchauffe interne de l’appareil. • Lorsque vous débranchez le cordon d’alimentation, tirez sur la fiche et non sur le cordon. • N’endommagez pas le cordon d’alimentation en plaçant un objet lourd dessus. • Veillez à ce que les contacts métalliques restent toujours propres. • Laissez la télécommande et la pile bouton hors de portée des enfants. Si la pile est ingérée accidentellement, consultez immédiatement un médecin. • Si le liquide électrolytique de la pile a fui, – contactez votre service après-vente agréé Sony ; – nettoyez la partie de la peau qui a été en contact avec le liquide ; – en cas de contact avec les yeux, lavez à grandes eaux et consultez un médecin. Si vous n’utilisez pas votre caméscope pendant une longue période Mettez-le parfois sous tension et faites-le fonctionner, par exemple en lisant des cassettes pendant trois minutes environ. Sinon, débranchez-le de la prise murale.
Si vous transportez votre caméscope directement d’un endroit froid à un endroit chaud, de la condensation peut se former à l’intérieur du caméscope, sur la surface de la cassette ou sur l’objectif. Dans ce cas, la bande peut adhérer au tambour de têtes et être endommagée ou bien l’appareil risque de ne pas fonctionner correctement. Si l’intérieur de votre caméscope devient humide, le message [%Z Condensation. Éjectez la cassette.] ou [% Condensation. Éteignez pendant 1 heure.] s’affiche. Si de la condensation se forme sur l’objectif, le témoin ne s’affiche pas.
Si de l’humidité commence à se condenser, votre caméscope peut ne pas détecter la condensation. Si cela se produit, il faut parfois attendre dix secondes après l’ouverture du couvercle du logement de cassette pour que la cassette soit éjectée. Ceci n’a rien d’anormal. Ne refermez pas le couvercle du logement de cassette avant que la cassette soit éjectée. Remarque sur la condensation d’humidité De la condensation peut se former lorsque vous transportez votre caméscope d’un endroit froid à un endroit chaud (ou vice-versa) ou lorsque vous utilisez votre caméscope dans un endroit humide comme indiqué ci-dessous : • lorsque vous amenez votre caméscope d’une piste de ski dans une pièce chauffée ; • lorsque vous transportez votre caméscope d’une pièce ou d’un véhicule climatisé à un endroit très chaud en plein air ; • lorsque vous utilisez votre caméscope après une bourrasque ou une averse ; • lorsque vous utilisez votre caméscope dans un endroit très chaud et très humide. Comment prévenir la formation de condensation Lorsque vous transportez votre caméscope d’un endroit froid à un endroit chaud, placez le caméscope dans un sac plastique et fermez-le correctement. Retirez-le du sac lorsque la température à l’intérieur du sac a atteint la température ambiante (au bout d’environ une heure).
• Si la tête vidéo est sale, vous ne pouvez pas filmer normalement ou bien la lecture des images ou des sons est déformée. • Si vous constatez l’un des problèmes suivants, nettoyez les têtes vidéo pendant dix secondes avec la cassette de nettoyage DVM-12CLD de Sony (en option).
– Les images en lecture ne s’affichent pas ou le son est interrompu. – [x Tête vidéo sale. Utiliser cassette de nettoyage.] s’affiche à l’écran pendant l’enregistrement. • La tête vidéo s’use au bout d’une période prolongée d’utilisation. Si vous ne parvenez pas à obtenir une image claire, même après avoir utilisé une cassette de nettoyage, cela peut venir du fait que la tête vidéo est usée. Communiquez avec votre détaillant Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé afin de faire remplacer la tête vidéo.
• N’exercez pas une pression excessive sur l’écran ACL car cela pourrait l’endommager. • Si vous utilisez le caméscope dans un endroit froid, une image rémanente peut apparaître sur l’écran ACL. Ceci n’a rien d’anormal. • Quand vous utilisez le caméscope, l’arrière de l’écran ACL peut devenir chaud. Ceci n’a rien d’anormal. Pour nettoyer l’écran ACL • Il est conseillé d’utiliser un chiffon de nettoyage (fourni) pour nettoyer l’écran ACL s’il est couvert de traces de doigts ou de poussière. Lorsque vous utilisez le kit de nettoyage ACL (en option) n’appliquez pas de liquide de nettoyage directement sur l’écran ACL. Utilisez un chiffon imbibé de liquide. Réglage de l’écran ACL (ÉTALONNAGE) Les touches de l’écran tactile peuvent ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, suivez la procédure ci-dessous. Il est conseillé de raccorder votre caméscope à la prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur fourni lors du fonctionnement du caméscope.
BATT INFO située sur votre caméscope, puis maintenez enfoncée la touche DSPL/ BATT INFO pendant 5 secondes environ.
La position du « × » change.
• Évitez d’effectuer les opérations suivantes pour ne pas endommager le revêtement : – N’utilisez pas de solvants, tels que des diluants, de l’essence, de l’alcool, des chiffons imprégnés de produits chimiques, des répulsifs et de l’insecticide. – la manipulation des substances susmentionnées avec les mains ; – ne laissez pas le boîtier en contact avec des objets en caoutchouc ou en vinyle pendant une longue période.
– lorsqu’il y a des traces de doigts sur la surface de l’objectif ; – lorsque vous utilisez le caméscope dans des lieux chauds ou humides ; – lorsque l’objectif est exposé à de l’air salé comme l’air marin. • Rangez l’objectif dans un lieu bien aéré, à l’abri de la poussière et de la saleté. • Pour éviter que de la moisissure ne se forme, nettoyez régulièrement l’objectif comme indiqué ci-dessus. Il est recommandé de faire fonctionner votre caméscope environ une fois par mois pour le conserver longtemps dans un état de fonctionnement optimal.
Votre caméscope est équipé d’une pile bouton rechargeable intégrée permettant de conserver en mémoire la date, l’heure et d’autres réglages, même lorsque le commutateur POWER est réglé à OFF (CHG). La pile bouton intégrée est toujours chargée lorsque vous utilisez votre caméscope mais elle se décharge peu à peu si vous ne l’utilisez pas. La pile bouton est complètement déchargée au bout de 3 mois environ si vous n’utilisez pas du tout le caméscope. Néanmoins, même si la pile bouton intégrée n’est pas chargée, le fonctionnement du caméscope n’est pas affecté tant que vous n’enregistrez pas la date. Procédures Branchez votre caméscope à une prise de courant avec l’adaptateur secteur fourni et laissez votre caméscope se charger pendant plus de 24 heures avec le commutateur POWER réglé à OFF (CHG).
Pendant la prise de vue à l’aide du viseur 2,9 W Pendant la prise de vue à l’aide de l’écran ACL 3,2 W Pour DCR-HC30 : Pendant la prise de vue à l’aide du viseur 2,3 W Pendant la prise de vue à l’aide de l’écran ACL 2,6 W Température de fonctionnement 0°C à 40°C (32°F à 104°F) Température d’entreposage –20°C à + 60°C (–4°F à + 140°F) Dimensions approximatives Pour DCR-HC40 : 50 × 92 × 112 mm (2 × 3 5/8 × 4 1/2 po) (l/h/p) Pour DCR-HC30 : 50 × 86 × 112 mm (2 × 3 1/2 × 4 1/2 po) Pour DCR-HC30 : 380 g (13 oz) pour l’appareil principal uniquement 440 g (15 oz) y compris la batterie rechargeable NP-FP50 et la cassette DVM60. Accessoires fournis Reportez-vous à la page 15.
Le témoin de connexion clignote lorsque la connexion USB ou i.LINK est établie avec d’autres appareils et en cours de démonstration. I Batterie (page 16) * Ces touches ne sont pas disponibles lorsque la fonction Easy Handycam est activée (repère z).
N Voyant de tournage (page 27) O Prise MIC (PLUG IN POWER) (rouge) (page 108) Cette prise sert de prise d’entrée et de prise d’alimentation pour un microphone externe. Lorsque le microphone externe est raccordé, il est prioritaire.
,Suite à la page suivante
• Pour utiliser un accessoire, retirez le cache protégeant la griffe porteaccessoires. • Déployez le viseur lorsque vous retirez ou fixez le cache de la griffe porte-accessoires ou l’accessoire. • La Intelligent accessory shoe du DCRHC40 et celle du DCR-HC30 comportent un système de sécurité permettant de fixer l’accessoire de manière sûre. Pour raccorder un accessoire, insérez-le, appuyez dessus et poussez-le jusqu’au bout, puis serrez la vis. Pour retirer un accessoire, desserrez la vis, puis appuyez sur l’accessoire et retirez-le.
CAMERA-MEMORY et PLAY/EDIT (page 19)
Assurez-vous que la longueur de la vis du trépied est inférieure à 5,5 mm (7/32 po). Sinon, vous ne serez pas en mesure de fixer solidement le trépied et la vis pourrait endommager votre caméscope.
Ceci est utile lorsque vous portez votre caméscope.
1 Tout en appuyant sur l’onglet, insérez votre ongle dans la fente pour ouvrir le couvercle du logement de la pile. Loquet
B Touches de commande mémoire (index*, Remplacez-la uniquement par le même type de batterie ou par un type de batterie équivalent recommandé par le fabricant. Éliminez les batteries usagées conformément aux instructions du fabricant. b Remarques sur la télécommande • La télécommande fonctionne avec une pile bouton au lithium (CR2025). N’utilisez pas de piles autres que celles du type CR2025. • Le capteur de télécommande ne doit pas être orienté vers de fortes sources lumineuses telles que la lumière directe du soleil ou la lumière de lampes de plafond. Sinon, la télécommande pourrait ne pas fonctionner correctement. • La télécommande peut ne pas fonctionner correctement lorsque le capteur de la télécommande est bouché par un convertisseur (en option). • Si vous utilisez la télécommande fournie avec le caméscope, votre magnétoscope peut également fonctionner. Dans ce cas, sélectionnez un mode de commande autre que VTR 2 pour votre magnétoscope ou recouvrez le capteur du magnétoscope avec du papier noir.
,Suite à la page suivante
Touche de luminance (LUMINANCE) 45 Touche de luminance en mémoire (LU.M. T CA.) 46 TRAINÉE 45