ALPHA DSLR-A550 - Appareil photo reflex numérique SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ALPHA DSLR-A550 SONY au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : ALPHA DSLR-A550 - SONY


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Appareil photo reflex numérique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ALPHA DSLR-A550 - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ALPHA DSLR-A550 de la marque SONY.



FOIRE AUX QUESTIONS - ALPHA DSLR-A550 SONY

Comment réinitialiser les paramètres de l'ALPHA DSLR-A550 ?
Pour réinitialiser les paramètres de votre appareil, allez dans le menu 'Configuration', sélectionnez 'Réinitialiser' puis confirmez votre choix.
Pourquoi mon appareil ne s'allume-t-il pas ?
Vérifiez que la batterie est correctement chargée et insérée. Si l'appareil ne s'allume toujours pas, essayez de remplacer la batterie.
Comment changer l'objectif sur l'ALPHA DSLR-A550 ?
Pour changer l'objectif, appuyez sur le bouton de déverrouillage de l'objectif, tournez l'objectif dans le sens antihoraire et retirez-le. Pour installer un nouvel objectif, alignez les marques et tournez dans le sens horaire jusqu'à entendre un déclic.
Comment importer les photos sur mon ordinateur ?
Connectez votre appareil à l'ordinateur via un câble USB. Allumez l'appareil et sélectionnez 'Mode PC' dans le menu. Vos photos devraient apparaître comme un disque externe sur votre ordinateur.
Que faire si je reçois un message d'erreur de carte mémoire ?
Assurez-vous que la carte mémoire est correctement insérée. Si le problème persiste, essayez de reformater la carte mémoire via le menu de l'appareil, ou testez avec une autre carte.
Comment nettoyer l'objectif de mon appareil ?
Utilisez un chiffon en microfibre doux et un produit nettoyant pour lentilles. Ne vaporisez pas directement le produit sur l'objectif, appliquez-le d'abord sur le chiffon.
Mon appareil prend des photos floues, que faire ?
Vérifiez que vous utilisez un temps d'exposition approprié et que l'objectif est bien fixé. Activez la stabilisation d'image si disponible et assurez-vous que le mode autofocus est activé.
Comment mettre à jour le firmware de l'ALPHA DSLR-A550 ?
Visitez le site web de Sony, téléchargez la dernière version du firmware pour l'ALPHA DSLR-A550 et suivez les instructions d'installation fournies.
Pourquoi le flash ne fonctionne-t-il pas ?
Assurez-vous que le flash est activé dans le menu de l'appareil. Si le flash est en mode automatique, il peut ne pas se déclencher selon les conditions d'éclairage.
Comment régler la balance des blancs sur mon appareil ?
Accédez au menu 'Réglages d'image', puis sélectionnez 'Balance des blancs'. Choisissez le mode approprié ou réglez manuellement la température de couleur.

MODE D'EMPLOI ALPHA DSLR-A550 SONY

Des informations complémentaires sur ce produit et des réponses à des questions fréquemment posées sont disponibles sur notre site Web d’assistance client.

Ulteriori informazioni su questo prodotto e risposte alle domande più comuni sono reperibili sul nostro sito Web di Assistenza Clienti.

IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SECURITE CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DANGER AFIN DE REDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU DE DECHARGE ELECTRIQUE, SUIVEZ EXACTEMENT CES INSTRUCTIONS Si la forme de la fiche ne correspond pas à la prise secteur, utilisez un adaptateur de fiche accessoire de configuration correcte pour la prise secteur.

Toute erreur de manipulation de la batterie peut provoquer son explosion, entraîner un incendie, voire même des brûlures de substances chimiques. Respectez les précautions suivantes : • Ne démontez pas la batterie. • N’écrasez et n’exposez pas la batterie à des chocs ou à une force extérieure. Vous ne devez pas la frapper avec un marteau, la laisser tomber ou marcher dessus. • Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie et maintenez-les à l’écart de tout contact avec des objets métalliques. • N’exposez pas la batterie à des températures supérieures à 60°C (140°F), notamment les rayons directs du soleil ou l’habitacle d’un véhicule garé au soleil. • N’incinérez pas la batterie et ne la jetez pas au feu. • Ne manipulez jamais des batteries lithium ion qui sont endommagées ou présentent une fuite. • Veillez à recharger la batterie à l’aide d’un chargeur Sony authentique ou d’un appareil capable de la recharger. • Tenez la batterie hors de la portée des petits enfants. • Gardez la batterie au sec. • Remplacez-la uniquement par une batterie de même type ou d’un type équivalent recommandé par Sony.

Même si le témoin CHARGE n’est pas allumé, le chargeur de batterie n’est pas isolé du secteur tant qu’il reste branché à la prise murale. En cas de problème lors de l’utilisation du chargeur de batterie, coupez immédiatement l’alimentation en débranchant la fiche de la prise murale.

Pour les utilisateurs au

Canada RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS AUX IONS DE LITHIUM

À l’intention des clients aux

É.-U. UL est une organisation de sécurité reconnue internationalement. La marque UL sur le produit signifie que celui-ci est listé par UL. Pour toute question au sujet de cet appareil, appeler : Sony Centre d’information à la clientèle 1-800-222-SONY (7669). Le numéro ci-dessous concerne seulement les questions relevant de la Commission fédérale des communications des États-Unis (FCC).

Les accumulateurs aux ions de lithium sont recyclables.

Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en rapportant les piles usagées dans un point de collecte et de recyclage le plus proche. Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs, téléphonez au numéro gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Unis et Canada uniquement), ou visitez http:// www.rbrc.org/ Avertissement : Ne pas utiliser des accumulateurs aux ions de lithium qui sont endommagés ou qui fuient.

États-Unis. Son utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas générer d’interférences nuisibles et (2) il doit

être en mesure d’accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant générer un fonctionnement indésirable.

Déclaration de conformité

Nom commercial : SONY No de modèle : DSLR-A550 Responsable : Sony Electronics Inc. États-Unis. Son utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas générer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure d’accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant générer un fonctionnement indésirable.

AVERTISSEMENT Par la présente, vous êtes avisé du fait que tout changement ou toute modification ne faisant pas l’objet d’une autorisation expresse dans le présent manuel pourrait annuler votre droit d’utiliser l’appareil.

Ces critères sont conçus pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans un environnement résidentiel. L’appareil génère, utilise et peut émettre des fréquences radio; s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il pourrait provoquer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’est pas possible de garantir que des interférences ne seront pas provoquées dans certaines conditions particulières. Si l’appareil devait provoquer des interférences nuisibles à la réception radio ou à la télévision, ce qui peut être démontré en allumant et éteignant l’appareil, il est recommandé à l’utilisateur d’essayer de corriger cette situation par l’une ou l’autre des mesures suivantes : – Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice. – Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur. – Brancher l’appareil dans une prise ou sur un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est branché. – Consulter le détaillant ou un technicien expérimenté en radio/téléviseurs. Le câble d’interface fourni doit être utilisé avec l’appareil pour que celui-ci soit conforme aux critères régissant les appareils numériques, conformément à la sous-partie B de la Partie 15 de la réglementation de la FCC.

Note pour les clients européens

Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant agréé pour la compatibilité électromagnétique et la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative à la garantie ou aux réparations, reportez-vous à l’adresse que vous trouverez dans les documents cijoints, relatifs à la garantie et aux réparations. Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites établies par la directive EMC visant l’utilisation de câbles de connexion de moins de 3 mètres.

Le champ électromagnétique à des fréquences particulières peut avoir une incidence sur l’image et le son de cet appareil.

électrostatiques entraînent une interruption lors du transfert des données (échec), redémarrez l’application ou débranchez, puis rebranchez le câble de connexion (USB, etc.).

Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie

(Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)

Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des

équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.

Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)

Pour les utilisateurs au Royaume-Uni Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages, indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers. Sur certains types de piles, ce symbole apparait parfois combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de 0.0005% de mercure ou 0.004% de plomb. En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporé sera traitée correctement. Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapporter les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage.

Si la fiche fournie avec cet équipement comporte un couvercle de fusible détachable, assurez-vous de remettre en place le couvercle de fusible après avoir remplacé le fusible. N’utilisez jamais la fiche sans le couvercle de fusible. Si vous perdez le couvercle de fusible, veuillez contacter le service après-vente Sony le plus proche.

Remarques sur l’utilisation de l’appareil

Procédure de prise de vue • Cet appareil dispose de deux modes de prise de vue : le mode Live View en utilisant l’écran LCD, et le mode viseur en utilisant le viseur (OVF). • Il peut y avoir des différences entre une image enregistrée en mode Live View et une image enregistrée en mode viseur, telles que l’exposition, la balance des blancs ou l’optimiseur de plage dynamique, selon la méthode de mesure utilisée. • En mode Live View ou de vérification de mise au point manuelle, l’image enregistrée peut-être différente de l’image que vous avez vue sur l’écran LCD.

Pas d’indemnisation en cas d’enregistrement manqué

Dans le cas où l’enregistrement ou la lecture serait impossible en raison d’un dysfonctionnement de l’appareil ou d’une anomalie de la carte mémoire, etc., ceci ne pourra donner lieu à une indemnisation.

Copies de sauvegarde recommandées

Pour ne pas risquer de perdre vos images, copiez toujours les données sur un autre support d’enregistrement (copie de sauvegarde).

Remarques sur l’écran LCD et l’objectif

• L’écran LCD a été fabriqué avec une technologie de très haute précision et plus de 99,99 % de pixels sont opérationnels. Il peut toutefois comporter quelques minuscules points noirs et/ou lumineux (de couleur blanche, rouge, bleue ou verte) visibles en permanence sur l’écran LCD. Ces points sont normaux pour ce procédé de fabrication et n’affectent aucunement l’image. Pour pallier à de tels problèmes pouvant apparaître en mode Live View, vous pouvez réduire l’effet en utilisant la fonction « Pixel mapping » (page 170).

Points noirs, blancs, rouges, bleus et verts

• Ne maintenez pas l’appareil en tenant l’écran LCD. • N’exposez pas l’appareil aux rayons directs du soleil. Les rayons du soleil pourraient se focaliser sur un objet à proximité et provoquer un incendie. Si vous devez placer l’appareil en plein soleil, posez le bouchon d’objectif. • Les images peuvent laisser une traînée sur l’écran LCD dans un endroit froid. Ceci n’est pas une anomalie. Lorsque vous allumez l’appareil dans un endroit froid, il se peut que l’écran LCD soit temporairement sombre. Son fonctionnement redeviendra normal, lorsque l’appareil sera chaud. • N’exercez aucune pression sur l’écran LCD. Ceci pourrait décolorer l’écran et provoquer un dysfonctionnement.

Avertissement sur les droits d’auteur

Les émissions de télévision, films, cassettes vidéo et autres œuvres peuvent être protégés par des droits d’auteur. L’enregistrement non autorisé de telles œuvres peut constituer une infraction à la loi sur les droits d’auteur.

Images utilisées dans ce manuel

Les photos utilisées comme exemple dans ce manuel sont des images reproduites et non des photos réelles prises avec cet appareil.

À propos des spécifications techniques décrites dans ce Mode d’emploi

Les données indiquées pour les performances et les spécifications sont définies dans les conditions suivantes, sauf mention contraire dans ce Mode d’emploi : à une température ambiante ordinaire de 25ºC (77°F) et en utilisant une batterie entièrement chargée.

Utilisation de la fonction Détection de visage 54

Prise de vue avec un réglage adapté au sujet (Sélection de scène) 56 Prise de portraits 57 Prise de vue de paysages 58 Prise de vue de petits sujets 59 Prise de vue d’objets en mouvement 60 Prise de vue de couchers de soleil 61 Prendre des photos de nuit 62

Photographier une image de la manière dont vous le souhaitez (Mode d’exposition) 63

Prise de vue avec le mode automatique programmé 64 Prise de vue en contrôlant le flou de l’arrière-plan (Priorité à l’ouverture) 65 Photographier un sujet en mouvement avec diverses expressions (Priorité à la vitesse d’obturation) 67 Prise de vue avec une exposition réglée manuellement (Exposition manuelle) 69 Prise de vue de traînées lumineuses avec une exposition longue (BULB) 71 Prise de vue à l’aide du viseur (OVF) 74 Passer sur le viseur 74 Réglage de la mise au point du viseur (Correction dioptrique) 75 Sélection de l’affichage d’informations d’enregistrement (DISP) 76 Écran LCD (Affichage graphique) 77 Écran LCD (Affichage standard) 79 Utilisation de l’autofocus 82 fonctions de prise de vue Prise de vue avec votre composition désirée (Verrouillage de la mise au point) 84 Sélection de la méthode de mise au point pour correspondre au mouvement du sujet (Mode autofocus) 85 Sélection de la zone de mise au point (Zone AF) 86 Réglage manuel de la mise au point (Mise au point manuelle) 87 Vérification de la mise au point en agrandissant l’image (Vérification de mise au point manuelle) 88 Zoomer en une étape 90 Utilisation du flash 91 Prise de vue au flash sans fil 94

Utilisation de la correction de luminosité pour l’image entière (Correction d’exposition) 96

Réglage de l’intensité lumineuse du flash (Correction de flash) 98 Sélection du mode de commande du flash pour le réglage de l’intensité lumineuse du flash (Commande flash) 99 Sélection de la méthode de mesure de la luminostiré d’un sujet (Mode mesure) 100 Compensation automatique de la luminosité et du contraste (Plage dynamique) 102 Correction de la luminosité de l’image (Optimiseur de plage dynamique) 102 Compensation automatique avec une gradation riche (Plage dynamique élevée auto) 103 Traitement de l’image 105 Sélection du traitement de l’image désiré (Modes créatifs) 105 Modification de la plage de reproduction des couleurs (Espace colorimétrique) 106 Réglage ISO 107 Réglage des tonalités de couleur (Balance des blancs) 108 Réglage de la balance des blancs convenant à une source de lumière particulière (Balance des blancs automatique/préréglée) 108 Réglage de la température de couleur et d’un effet de filtre (Température de couleur/Filtre couleur) 109 Mémorisation des tonalités de couleur (Balance des blancs personnalisée) 110 Sélection du mode d’entraînement 112 Prise de vue ponctuelle 112 Prise de vue en rafale 112 Utilisation du retardateur 113 Prise de trois images avec l’exposition décalée (Fourchette d’exposition) 114

Prise de vue à l’aide de la télécommande sans fil 116 Capture de visage souriants (Détection de sourire) 117

Utilisation de la fonction de visualisation

Visualisation d’images 119

Vérification des informations des images enregistrées 124 Protection des images (Protéger) 126 Suppression d’images (Effacer) 127 Visualisation des images sur un téléviseur 129

Modification de votre réglage

Réglage de la taille et de la qualité de l’image 133

Réglage de la méthode d’enregistrement sur une carte mémoire 136 Modification du réglage de réduction de bruit 138 Modification des fonctions de la touche AEL 139 Modification d’autres réglages 140 Réglage de l’écran LCD 141 Confirmation de la version de l’appareil photo 143 Réinitialisation des réglages 144

Visualisation d’images sur un ordinateur

Utilisation de votre ordinateur 146

Utilisation du logiciel 153

Impression des images

Indication du DPOF 158

Impression d’images en branchant l’appareil à une imprimante compatible PictBridge 160

Charge de la batterie

La batterie « InfoLITHIUM » peut être chargée même lorsqu’elle n’a pas été complètement épuisée. Elle peut également être utilisée lorsqu’elle n’a pas été complètement chargée.

1 Insérez la batterie sur le chargeur de batterie.

Poussez la batterie jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.

2 Branchez le cordon d’alimentation.

Allumé : Chargement en cours Éteint : Chargement normal terminé Une heure après que le témoin se soit éteint : Chargement complet terminé

Témoin de CHARGE Vers une prise murale

A propos du temps de charge

• Les temps nécessaires pour charger une batterie complètement épuisée (fournie) à une température de 25°C (77°F) sont les suivants. Charge complète

• Branchez le chargeur de batterie à la prise murale la plus proche. • Lorsque le chargement est terminé, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale et retirez la batterie du chargeur. Si vous laissez une batterie chargée sur le chargeur, cela peut réduire sa durée de service. • Ne chargez pas d’autres batteries que la batterie « InfoLITHIUM » série M dans le chargeur de batterie (fourni) avec l’appareil. Des batteries autres que celles du type spécifié peuvent couler, surchauffer ou exploser si vous tentez de les charger, ce qui fait courir un risque d’électrocution et de brûlures. • Lorsque le témoin CHARGE clignote, ceci peut indiquer une erreur de batterie ou qu’une batterie d’un type autre que celui spécifié a été installée. Assurez-vous que la batterie est du type spécifié. Si la batterie est du type spécifié, retirez-la, remplacezla par une neuve ou une autre et vérifiez si le chargeur de batterie fonctionne correctement. Si le chargeur de batterie fonctionne correctement, il se peut qu’une erreur de batterie se soit produite. • Si le chargeur de batterie est sale, il se peut que la charge ne s’effectue pas correctement. Nettoyez le chargeur de batterie avec un chiffon sec, etc.

Pour utiliser votre appareil à l’étranger — Sources d’alimentation

Vous pouvez utiliser votre appareil ainsi que le chargeur de batterie et l’adaptateur secteur AC-PW10AM (vendu séparément) dans tous les pays où les caractéristiques de l’alimentation sont comprises entre 100 V et 240 V CA, 50/60 Hz. Remarque • N’utilisez pas un transformateur électronique (convertisseur de tension de voyage) car ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement.

Attention : il convient d’utiliser un cordon d’alimentation satisfaisant aux exigences de chaque pays.

-Pour les États-Unis uniquement Utilisez, dans la liste UL, un cordon d’alimentation de 1,5 à 3 m (5 à 10 pieds), type SPT-2 ou NISPT-2, AWG n° 18, pour une tension nominale de 125 V 7 A, avec une fiche 1-15P NEMA pour une tension nominale de 125 V 15 A. Europe Pays/régions Autriche à fond tout en appuyant sur le levier de verrouillage avec l’extrémité de la batterie. Levier de verrouillage

3 Fermez le couvercle de la batterie.

Pour retirer la batterie

Eteignez l’appareil et faites glisser le levier de verrouillage dans le sens de la flèche. Veillez à ne pas faire tomber la batterie. Levier de verrouillage

Le couvercle de la batterie peut être retiré pour fixer la poignée verticale VGB50AM (vendue séparément).

Pour retirer le couvercle, poussez le levier dans le sens de la flèche et faites-le glisser. Pour fixer le couvercle, insérez le bouton dans l’orifice, tirez le levier vers le bas, et faites-le glisser en place.

Pour vérifier le niveau de la batterie restant

Vérifiez le niveau grâce aux indicateurs suivants et au pourcentage qui s’affiche sur l’écran LCD. « Batterie épuisée » Niveau de la batterie Élevé

Faible plus prendre de photos.

Qu’est-ce qu’une batterie « InfoLITHIUM » ?

Une batterie « InfoLITHIUM » est une batterie au lithium-ion qui possède des fonctions pour l’échange d’informations concernant les conditions d’utilisation de votre appareil. Lorsque vous utilisez une batterie « InfoLITHIUM », le temps de batterie restant s’affiche sous la forme d’un pourcentage selon les conditions d’utilisation de votre appareil. Remarques • Il est possible que le niveau affiché ne soit pas correct dans certaines circonstances. • N’exposez pas la batterie à l’eau. La batterie n’est pas étanche à l’eau. • Ne laissez pas la batterie dans des endroits très chauds tels qu’un véhicule ou en plein soleil.

Batteries disponibles

Utilisez uniquement une batterie NP-FM500H. Notez que les batteries NPFM55H, NP-FM50 et NP-FM30 ne peuvent pas être utilisées.

• La batterie s’épuisera rapidement si vous utilisez fréquemment le flash ou la prise de vue en rafale, ou encore si vous allumez et éteignez souvent l’appareil photo.

• Le temps disponible est plus court dans le mode Live View que dans le mode viseur. Lorsque vous estimez que la consommation de la batterie est trop importante, passez au mode viseur. Grâce à cela, vous ferez durer la batterie plus longtemps. Durée de service de la batterie • La durée de service de la batterie est limitée. La capacité de la batterie diminue progressivement à l’usage et avec le temps. Si l’autonomie après la recharge diminue considérablement, il est probable que la batterie a atteint la fin de sa durée de service. Procurez-vous une batterie neuve. • La durée de service de la batterie varie en fonction des conditions de stockage, d’utilisation et ambiantes. Comment stocker la batterie Si la batterie ne va pas être utilisée pendant longtemps, chargez-la complètement, puis déchargez-la complètement une fois par an sur l’appareil avant de la ranger dans un endroit sec et frais pour prolonger la durée de service de la batterie.

Préparation de l’appareil

l’appareil et le couvercle d’emballage de l’arrière de l’objectif.

Bouchon de boîtier Couvercle d’emballage

2 Tournez l’objectif dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’enclenche en position verrouillée.

Repères oranges • Assurez-vous de ne pas insérer l’objectif de travers. Remarques • Lors de l’installation d’un objectif, n’appuyez pas sur le bouton de déverrouillage d’objectif. • Ne forcez pas pour installer un objectif.

Pour retirer l’objectif

• Avant de les monter, retirez-en toute poussière présente. • Aucun capuchon d’objectif arrière n’est fourni avec le kit d’objectif DT 18-55 mm F3,5-5,6 SAM. Lorsque vous rangez l’objectif sans le fixer à l’appareil photo, achetez le capuchon d’objectif arrière ALC-R55.

Remarque sur le changement d’objectif

Durant le changement d’objectif, si de la poussière ou des débris pénètrent dans l’appareil et se posent sur la surface du capteur d’image (la pièce qui remplit le rôle du film), ils peuvent apparaître sur l’image, selon les conditions de prise de vue. L’appareil est équipé d’une fonction anti-poussière pour éviter que de la poussière ne se pose sur le capteur d’image. Veillez cependant à ce que vos changements d’objectifs se déroulent rapidement et à l’abri des endroits poussiéreux. Si de la poussière ou des débris se posent sur le capteur d’image Nettoyez le capteur d’image en utilisant [Mode Nettoyage] dans le Menu de réglage (page 35).

Vérifiez que le témoin d’accès est éteint, puis ouvrez le couvercle de carte mémoire et appuyez une fois sur la carte mémoire.

Remarques sur l’utilisation des cartes mémoires

• Ne soumettez pas la carte mémoire à des chocs, ne la pliez pas et ne la laissez pas tomber. • N’utilisez pas ou ne rangez pas la carte mémoire dans les conditions suivantes : – endroits très chauds tels que l’intérieur d’un véhicule garé en plein soleil. – endroits exposés aux rayons directs du soleil. – endroits humides ou avec des substances corrosives. • La carte mémoire peut être chaude juste après avoir été utilisée pendant une longue durée. Prenez des précautions pour la manipuler. • Lorsque le témoin d’accès est allumé, ne retirez pas la carte mémoire ou la batterie et n’éteignez pas l’appareil. Ceci pourrait endommager les données. • Les données peuvent être endommagées si vous placez la carte mémoire à proximité d’une matière fortement magnétisée ou si vous l’utilisez dans un environnement propice à l’électricité statique ou qui génère du bruit électrique. • Nous vous recommandons d’effectuer une sauvegarde des données importantes, par exemple sur le disque dur d’un ordinateur. • Rangez la carte mémoire dans le boîtier fourni pour la transporter ou la ranger. • N’exposez pas la carte mémoire à l’eau. • Ne touchez pas la partie des bornes de la carte mémoire avec les doigts ou un objet métallique.

• Le fonctionnement des cartes formatées sur un ordinateur n’est pas garanti sur cet appareil photo. Veillez à formater la carte mémoire à l’aide de l’appareil.

• Les vitesses de lecture/écriture des données dépendent de la combinaison de la carte mémoire et du matériel utilisés. • N’exercez pas une trop forte pression lorsque vous écrivez dans la zone mémo. • Ne collez pas d’étiquette sur les cartes mémoires. • Ne démontez pas et ne modifiez pas les cartes mémoires. • Ne laissez pas les cartes mémoires à la portée de jeunes enfants. Il risquerait d’être avalé accidentellement. Remarque sur le « Memory Stick » utilisé avec cet appareil photo Les types de «Memory Stick» que vous pouvez utiliser avec cet appareil figurent dans le tableau ci-dessous. Le bon fonctionnement ne peut cependant pas être garanti pour toutes les fonctions du « Memory Stick PRO Duo ». « Memory Stick PRO Duo »* Disponible pour votre appareil « Memory Stick PRO-HG Duo »* photo 1 Placez l’interrupteur d’alimentation sur ON pour allumer l’appareil. • Pour éteindre l’appareil, placez-le sur OFF.

2 Vérifiez que [OK] est sélectionné

Préparation de l’appareil

Lorsque vous allumez l’appareil pour la première fois, l’écran de réglage de la date et de l’heure s’ouvre.

sur l’écran LCD, puis appuyez sur le centre du pavé de commande.

3 Sélectionnez chaque élément à l’aide de b/B et définissez la valeur numérique avec v/V.

• Lors de la modification de l’ordre de [An/Mois/Jour], sélectionnez d’abord [An/Mois/Jour] avec b/B, puis modifiez-le à l’aide de v/V.

4 Répétez l’étape 3 pour régler d’autres éléments, puis appuyez sur le centre du pavé de commande.

Appuyez sur la touche MENU. Pour régler de nouveau la date et l’heure

Fixez les deux extrémités de la bandoulière à l’appareil.

Préparation de l’appareil

Cette section décrit comment utiliser la bandoulière, le bouchon d’oculaire et l’œilleton de viseur. Les autres accessoires sont décrits aux pages suivantes.

• Batterie rechargeable (page 14) • Chargeur de batterie, Cordon d’alimentation (page 14) 2 Retirez avec précaution l’œilleton de viseur en le faisant glisser tout en exerçant une pression de chaque côté. • Placez les doigts sous l’œilleton de viseur et faites-le glisser vers le haut. • Lors de la fixation d’une Loupe de visée FDA-M1AM (vendue séparément), d’un Viseur d’angle FDAA1AM (vendu séparément) ou d’un Oculaire grossissant FDA-ME1AM (vendu séparément) sur l’appareil, retirez l’œilleton de viseur comme illustré, puis fixez l’accessoire.

3 Faites glisser le bouchon d’oculaire par-dessus le viseur.

– [Qualité] est réglé sur [Fine]. – [Mode autofocus] est réglé sur (AF automatique). – prise de vue une fois toutes les 30 secondes. – flash déclenché toutes les deux fois. – mise sous et hors tension toutes les dix fois. • La méthode de mesure est basée sur la norme CIPA. (CIPA: Camera & Imaging Products Association)

Préparation de l’appareil

Le nombre approximatif d’images pouvant être enregistrées est comme suit lorsque vous utilisez l’appareil avec la batterie (fournie) pleinement chargée.

Notez que, dans certaines conditions d’utilisation, les nombres réels peuvent être inférieurs à ceux qui sont indiqués.

* N’utilisez pas de bombe de nettoyage. Cela pourrait provoquer un dysfonctionnement.

• Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux légèrement imbibé d’eau, puis essuyez-le avec un chiffon sec. Pour ne pas risquer d’endommager la finition ou le boîtier, évitez ce qui suit. – Produits chimiques tels que diluants, benzine, alcool, lingettes nettoyantes jetables, insectifuges, produits de protection solaire ou insecticides, etc. – Manipulation de l’appareil avec l’une des substances ci-dessus sur les mains. – Contact prolongé avec du caoutchouc ou du vinyle.

Nettoyage de l’objectif

• N’utilisez pas une solution de nettoyage contenant des solvants organiques tels que diluant ou benzine. • Utilisez un pinceau soufflant disponible dans le commerce pour enlever la poussière lorsque vous nettoyez la surface de l’objectif. Si de la poussière est collée en surface, essuyez l’objectif avec un chiffon doux ou un papier de soie légèrement humecté d’une solution de nettoyage pour objectifs. Essuyez la surface d’un mouvement en spirale du centre vers la périphérie. Ne vaporisez pas directement la solution de nettoyage d’objectif sur la surface de l’objectif.

• N’utilisez pas une bombe de nettoyage car elle pourrait faire pénétrer des gouttelettes d’eau dans le boîtier de l’appareil.

Préparation de l’appareil

Si de la poussière ou des débris pénètrent dans l’appareil et viennent sur le capteur d’image (pièce faisant office de film), ils peuvent être visibles sur l’image dans certaines conditions de prise de vue. S’il y a de la poussière sur le capteur d’image, nettoyez celui-ci avec un pinceau soufflant en vente dans le commerce en procédant comme suit. Vous pouvez nettoyer facilement le capteur d’image en n’utilisant qu’un pinceau soufflant et la fonction anti-poussière.

1 Assurez-vous que la batterie est complètement chargée

2 Appuyez sur la touche MENU, puis sélectionnez

3 en utilisant b/B sur le pavé de commande. Touche MENU

3 Sélectionnez [Mode Nettoyage] avec v/V, puis appuyez sur le centre du pavé de commande.

Le message « Après nettoyage, éteindre l’appareil. Continuer ? » s’affiche. 6 Nettoyez la surface du capteur d’image et les parties autour avec un pinceau soufflant. • Ne touchez pas le capteur d’image avec l’extrémité du pinceau soufflant. Effectuez le nettoyage rapidement. • Tenez l’appareil face vers le bas pour que la poussière ne puisse pas se déposer à l’intérieur. • Lorsque vous nettoyez le capteur d’image, n’insérez pas l’extrémité du pinceau soufflant à l’intérieur de la monture.

7 Remontez l’objectif et éteignez l’appareil photo.

Remarque • Si la charge de la batterie devient faible pendant le nettoyage, l’appareil émet des bips. Arrêtez alors immédiatement le nettoyage et éteignez l’appareil photo. * Ne touchez pas directement ces pièces.

F Contacts d’objectif*

G Miroir* Télécommande dans la borne REMOTE, en alignant la glissière de la prise sur celle de la borne REMOTE. D Crochets pour bandoulière (29)

E Borne DC IN Avant l’utilisation

• Utilisez un trépied ayant une longueur de vis de moins de

5,5 mm (7/32 po.). Vous ne parviendrez pas à fixer solidement l’appareil sur un trépied ayant une longueur de vis de plus de 5,5 mm (7/32 po.) et cela pourrait endommager l’appareil.

• Lors de la connexion de l’adaptateur secteur ACPW10AM (vendu séparément)

à l’appareil, éteignez ce dernier, puis branchez l’adaptateur secteur à la borne DC IN de l’appareil. F Interrupteur de carte mémoire G Fente d’insertion de carte

Pour les indicateurs en mode viseur, référez-vous à la page 77.

Affichage graphique Informations d’enregistrement affichées

Témoin de sensibilité de la détection de sourire

Dans ce Mode d’emploi, la procédure de sélection d’une fonction par le pavé de commande dans la liste qui s’affiche à l’écran est décrite comme suit (nous expliquons la procédure avec les icônes par défaut) :

Exemple : Touche Fn t AWB (Balance blancs) t Sélectionner le réglage désiré

La liste du guide des opérations Le guide des opérations décrit également des opérations autres que celles du pavé de commande. Les indications des icônes sont les suivantes. Touche MENU Retour avec la touche MENU Touche Fn Touche

2 Sélectionnez l’élement souhaité à l’aide de v/V/b/B sur le pavé de commande, puis appuyez sur le centre z pour l’exécuter. L’écran de réglage s’ouvre.

3 En suivant le guide des opérations, sélectionnez et validez la fonction désirée.

• Pour plus de détails sur le réglage de chaque élément, référez-vous à la page correspondante.

Guide des opérations

Pour régler l’appareil photo directement à partir de l’écran des informations d’enregistrement

Pivotez la molette de commande sans appuyer sur le centre z dans l’étape 2. Vous pouvez régler l’appareil directement à partir de l’écran d’informations d’enregistrement.

« Bougé de l’appareil » se réfère à un mouvement non désiré de l’appareil qui se produit après la pression sur le déclencheur et provoque une image floue.

Pour réduire le bougé de l’appareil, suivez les instructions ci-dessous.

Stabilisez la partie haute de votre corps et adoptez une position qui empêche l’appareil de bouger. Prise de vue

Tenez la poignée de l’appareil d’une main, et soutenez l’objectif de l’autre. Point 2 Adoptez une position stable en espaçant vos pieds d’une distance égale à celle qui sépare vos épaules.

En cas de risque de bougé de l’appareil, le indicateur (Avertissement de bougé) clignote. Dans ce cas, utilisez un trépied ou le flash.

(Avertissement de bougé)

(Avertissement de bougé) s’affiche uniquement dans les modes pour lesquels la vitesse d’obturation est réglée automatiquement. Il ne s’affiche pas dans les modes M/S.

Utilisation de la fonction SteadyShot

Par défaut, la fonction SteadyShot est réglée sur [ON]. L’indicateur d’échelle SteadyShot Le indicateur (échelle SteadyShot) affiche l’état de bougé de l’appareil photo. Attendez que l’échelle baisse, puis commencez vos prises de vue.

Pour désactivater la fonction SteadyShot

Dans les cas suivants, nous vous recommandons d’installer l’appareil sur un trépied. • Prise de vue sans flash dans des conditions sombres. • Prise de vue avec une vitesse d’obturation lente, généralement utilisée pour la prise de vue la nuit. • Prise de vue d’un sujet situé près, comme pour la prise de vue en macro. • Prise de vue avec un objectif télescopique.

/ Prise de vue avec le réglage automatique

Le mode « AUTO » vous permet de photographier facilement n’importe quel sujet, quelles que soient les conditions, car l’appareil photo juge la situation adéquate et ajuste les réglages en conséquence. Sélectionnez lors de prise de vue dans un endroit où l’utilisation du flash est interdite. Lorsque vous tournez le sélecteur de mode, une explication sur le mode sélectionné et les méthodes de prise de vue s’affichent sur l’écran (Écran guide aide). Vous pouvez effacer le Guide d’aide (page 140).

1 Placez le sélecteur de mode sur ou

(Flash désactivé).

• Si le indicateur (Avertissement de bougé) clignote, photographiez le sujet avec attention, en tenant l’appareil immobile, ou utilisez un trépied. Indicateur (Avertissement de bougé) Zone AF

4 Lors de l’utilisation d’un objectif zoom, tournez la bague de réglage du zoom, puis décidez de votre prise de vue.

(Témoin de mise au point) s’allume (page 83).

• Attendez que le indicateur (échelle SteadyShot) devienne faible pour augmenter l’efficacité de la fonction SteadyShot.

Le cadre de Détection de visage

Lorsque l’appareil détecte des visages, des cadres blancs de Détection de visage apparaissent. Quand l’appareil juge qu’une mise au point automatique est possible, les cadres de Détection de visage s’affichent en orange. Lorsque vous appuyez le déclencheur jusqu’à miCadres de Détection de visage (blancs) course, les cadres de Détection de visage s’affichent en vert. • Si un visage n’est pas positionné dans Cadres de Détection de visage (orange) la zone AF disponible lorsque vous appuyez le déclencheur jusqu’à micourse, la zone AF utilisée pour la mise au point s’affiche en vert. • Lorsque l’appareil détecte plusieurs visages, l’appareil sélectionne automatiquement un visage de priorité, et l’unique cadre de Détection de visage s’affiche en orange. Pour désactivater la fonction Détection de visage

(Détection de visage) t [OFF]

• Cadrez pour couvrir le cadre de Détection de visage et la zone AF.

Lorsque vous tournez le sélecteur de mode, une explication sur le mode sélectionné et les méthodes de prise de vue s’affichent sur l’écran (Écran guide aide). Remarques • Puisque l’appareil photo juge automatiquement les réglages, plusieurs fonctions seront indisponibles, comme la compensation d’exposition ou le réglage ISO. • Le flash est réglé sur (Flash auto) ou (Flash désactivé) pour chaque mode Sélection de scène. Vous pouvez modifier ces réglages (page 91).

Placez le sélecteur de mode sur

Techniques de prise de vue

• Vous pouvez photographier une image lumineuse en effectuant la mise au point sur l’œil le plus proche de l’objectif. • Utilisez le pare-soleil (vendu séparément) pour la prise de vue des sujets en contre-jour. • Utilisez la fonction de réduction des yeux rouges si les yeux de votre sujet deviennent rouges à cause du flash (page 93).

Prise de vue de paysages

Ce mode est adapté pour : z Photographier toute l’étendue d’un paysage avec une mise au point précise et des couleurs éclatantes.

Placez le sélecteur de mode sur

Technique de prise de vue

Placez le sélecteur de mode sur

Techniques de prise de vue

• Pour vous rapprocher encore du sujet, utilisez un objectif macro (vendu séparément). • Réglez le flash sur le mode (Flash désactivé) lorsque vous photographiez un sujet à moins de 1 m (3,3 pieds) de distance. • En prise de vue en mode macro, la fonction SteadyShot n’est pas complètement efficace. Pour obtenir les meilleurs résultats, utilisez un trépied.

Prise de vue d’objets en mouvement

Ce mode est adapté pour : z Photographier des sujets en mouvement à l’extérieur ou dans des endroits clairs.

Placez le sélecteur de mode sur

Techniques de prise de vue

• Appuyez le déclencheur jusqu’à mi-course, et maintenez-le à cette position jusqu’au moment désiré.

Placez le sélecteur de mode sur

Technique de prise de vue

Placez le sélecteur de mode sur

(Scène/Port. nuit).

Réglez le flash sur le mode (Flash désactivé) lors des prises de vue de scènes de nuit sans aucune personne (page 91).

Techniques de prise de vue

• Veillez à ce que le sujet ne bouge pas pour empêcher que l’image ne soit floue.

• La vitesse d’obturation est plus lente et il est donc recommandé d’utiliser un trépied. Remarque • Il se peut que l’image ne soit pas prise correctement si vous photographiez une scène de nuit dans l’obscurité complète.

Modification de la luminosité de l’image grâce au niveau d’exposition

Niveau d’exposition

La luminosité de l’image réglée par la vitesse d’obturation et l’ouverture est appelée « exposition ». Cette section vous explique comme régler l’exposition et profiter d’une grande variété d’expressions photographiques à l’aide du mouvement, de la mise au point et de la lumière. Lorsque vous tournez le sélecteur de mode, une explication sur le mode sélectionné et les méthodes de prise de vue s’affichent sur l’écran (Écran guide aide). Vous pouvez effacer le Guide d’aide (page 140).

Prise de vue avec le mode automatique programmé

Ce mode est adapté pour : z Utiliser l’exposition automatique, tout en conservant les réglages personnalisés pour la sensibilité ISO, les Modes créatifs, l’Optimiseur de plage dynamique, etc.

1 Placez le sélecteur de mode sur P.

2 Définissez les fonctions de prise de vue sur les réglages désirés (pages 82 à 116). • Pour déclencher le flash, appuyez sur la touche .

3 Effectuez la mise au point et prenez le sujet.

Ce mode est adapté pour : z Faire précisément le point sur le sujet et estomper tout ce qui se trouve devant et derrière lui. L’augmentation de l’ouverture réduit le champ mis au point. (La profondeur de champ est réduite.)

paysage. La diminution de l’ouverture élargit le champ mis au point. (La profondeur de champ est augmentée.)

z Photographier la profondeur d’un

1 Placez le sélecteur de mode sur A.

• Vous ne pouvez pas vérifier le flou appliqué à une image sur l’écran LCD ou dans le viseur. Vérifiez l’image enregistrée et ajustez l’ouverture.

Ouverture (Nombre F)

3 Effectuez la mise au point et prenez le sujet.

La vitesse d’obturation est réglée automatiquement pour obtenir l’exposition correcte. • Lorsque l’appareil estime qu’il est impossible d’obtenir une exposition appropriée avec la valeur d’ouverture sélectionnée, la vitesse d’obturation clignote. Dans ce cas, réglez de nouveau l’ouverture.

Vitesse d’obturation

Techniques de prise de vue

• Pour estomper davantage l’arrière-plan, utilisez un téléobjectif ou un objectif équipé d’une valeur d’ouverture plus faible (un objectif lumineux). Remarque • Appuyez sur la touche lorsque vous effectuez des prises de vue avec le flash. La portée du flash diffère cependant selon la valeur d’ouverture. Lors de prise de vue avec le flash, vérifiez la portée du flash (page 93).

Utiliser une vitesse d’obturation élevée pour effectuer une photographie précise du mouvement.

le dynamisme et le flux. Utilisez une vitesse d’obturation élevée pour photographier des traînées lumineuses d’un sujet en mouvement.

z Suivre le mouvement pour exprimer

1 Placez le sélecteur de mode sur S.

(Avertissement de bougé) n’apparaît pas en mode de priorité à la vitesse d’obturation. • Plus la sensibilité ISO est élevée, plus le niveau de bruit est important. • Lorsque la vitesse d’obturation est d’une seconde ou plus, une réduction de bruit (RB Pose longue) est effectuée après la prise de vue. Pendant cette réduction de bruit, vous ne pouvez pas effectuer d’autres prises de vue. • Appuyez sur la touche lorsque vous effectuez des prises de vue avec le flash. Cependant, lorsque vous utilisez le flash, si vous réduisez l’ouverture (nombre F plus élevé) en diminuant la vitesse d’obturation, la lumière du flash n’atteint pas un sujet distant.

1 Placez le sélecteur de mode sur M.

2 Pivotez la molette de commande pour régler la vitesse d’obturation, puis tout en appuyant sur la touche , pivotez la molette de commande pour régler l’ouverture.

Vers – : les images s’assombrissent.

La flèche b B s’affiche si l’exposition spécifiée est hors de la plage de l’échelle IL. La flèche clignote si la différence entre ces expositions dépasse les valeurs ci-dessus.

[200]. Dans le mode M, le réglage ISO [AUTO] n’est pas disponible. Au besoin, réglez la sensibilité ISO (page 107).

• Appuyez sur la touche lorsque vous effectuez des prises de vue avec le flash. La portée du flash diffère cependant selon la valeur d’ouverture. Lors de prise de vue avec le flash, vérifiez la portée du flash (page 93).

Vous pouvez changer la combinaison de vitesse d’obturation et de valeur d’ouverture sans changer l’exposition que vous avez définie. Pivotez la molette de commande tout en appuyant sur la touche AEL pour sélectionner la combinaison de vitesse d’obturation et de valeur d’ouverture. Touche AEL

1 Placez le sélecteur de mode sur M. 2 Pivotez la molette de commande vers la gauche jusqu’à ce que [BULB] s’affiche.

4 Enfoncez le déclencheur à mi-course pour effectuer la mise au point.

5 Appuyez continuellement sur le déclencheur pendant la durée de la prise de vue.

Tant que vous appuyez sur le déclencheur, l’obturateur reste ouvert.

Techniques de prise de vue

• Utilisez un trépied.

• Lorsque vous photographiez des feux d’artifice, etc., réglez la mise au point sur infini en mode de mise au point manuelle. • Utilisez la Télécommande sans fil (vendue séparément) (page 116). Appuyez sur la touche SHUTTER de la Télécommande sans fil pour déclencher la prise de vue BULB, et appuyez une nouvelle fois dessus pour arrêter la prise de vue BULB. Il n’est pas nécessaire de garder enfoncée la touche SHUTTER de la Télécommande sans fil. • Si vous utilisez une Télécommande équipée d’une fonction de verrouillage du déclencheur (vendue séparément), vous pouvez laisser l’obturateur ouvert. Remarques • Lorsque vous utilisez un trépied, éteignez la fonction SteadyShot (page 50). • Plus la durée d’exposition est élevée, plus le niveau de bruit sur l’image est important. • Après la prise de vue, une réduction de bruit (RB Pose longue) est exécutée pendant un temps équivalent à la durée d’ouverture de l’obturateur. Pendant cette réduction de bruit, vous ne pouvez pas effectuer d’autres prises de vue.

Passer sur le viseur Réglez l’interrupteur LIVE VIEW/OVF sur « OVF ». Le statut de l’écran se modifie comme suit :

Ceci n’est pas une anomalie.

• Pointez l’appareil sur la lumière pour effectuer facilement le réglage dioptrique.

• Lorsque les témoins n’apparaissent pas clairement, même lorsque vous utilisez le réglage dioptrique, il vous est recommandé d’utiliser une fixation de réglage dioptrique (vendue séparément).

Lorsqu’il est difficile de tourner la molette de correction dioptrique

Placez les doigts sous l’œilleton de viseur et faites-le glisser vers le haut pour le retirer, puis effectuez le réglage dioptrique.

Sélection de l’affichage d’informations d’enregistrement

Mode de mise au point

(85) Sensibilité ISO (107)

En mode P/A/S/M Prise de vue

Synchro haute vitesse* Mise au point manuelle (87)

Il existe deux méthodes de réglage de la mise au point : l’autofocus et la mise au point manuelle.

Selon le type d’objectif, la méthode de basculement entre la mise au point automatique et manuelle est différente. Type d’objectif L’objectif est équipé d’un commutateur de mode de mise au point

L’objectif n’est pas équipé d’un commutateur de mode de mise au point

Commutateur à utiliser

Objectif (Réglez toujours le commutateur de mode de mise au point situé sur l’appareil photo sur AF.) Appareil photo

Placez le commutateur de mode de mise au point situé sur l’objectif sur AF.

Pour passer en manuel

Placez le commutateur de mode de mise au point situé sur l’objectif sur MF.

Placez le commutateur de mode de mise au point situé sur l’appareil photo sur

Placez le commutateur de mode de mise au point situé sur l’appareil photo sur

MF. 1 Placez le commutateur de mode de mise au point situé sur l’appareil photo sur AF.

2 Si l’objectif est équipé d’un commutateur de mode de mise au point, réglez-le sur AF.

Témoin de mise au point

Pour les sujets ci-dessous, la mise au point est difficile avec la fonction autofocus. Pour de tels sujets, utilisez la fonction de verrouillage de la mise au point (page 84) ou la mise au point manuelle (page 87). • sujet faiblement contrasté tel qu’un ciel bleu ou un mur blanc. • deux sujets situés à des distances différentes qui se superposent dans la zone AF. • sujet formé de motifs répétitifs tel que la façade d’un immeuble. • sujet très brillant ou scintillant tel que le soleil, une carrosserie automobile ou la surface de l’eau. • lumière ambiante insuffisante.

Utilisation des fonctions de prise de vue

Témoin de mise au point

* L’indicateur d’image est la partie de l’appareil qui fait office de film. Remarque • Si la distance du sujet est inférieure à la distance de prise de vue minimale de l’objectif monté, la mise au point ne sera pas vérifiée. Veillez à laisser assez de distance entre le sujet et l’appareil.

Prise de vue avec votre composition désirée (Verrouillage de la mise au point)

1 Placez le sujet à l’intérieur de la zone AF et enfoncez le déclencheur à mi-course.

La mise au point et l’exposition sont fixées.

2 Tout en maintenant le déclencheur enfoncé à mi-course, ramenez le sujet sur sa position initiale pour recadrer la photo.

3 Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la photo.

Lorsque vous appuyez sur le déclencheur à mi-course et que vous l’y maintenez, la mise au point est verrouillée si le sujet est immobile, et l’appareil continue à faire la mise au point sur le sujet se déplace. L’appareil continue la mise au point tant que vous maintenez le déclencheur enfoncé à mi-course. • Les signaux sonores ne sont pas émis lorsque le sujet est mis au point. • Il n’est pas possible d’utiliser le verrouillage de la mise au point.

Techniques de prise de vue

(AF continu) est sélectionné lorsque le mode d’exposition est réglé sur (Act. sportives) en Sélection de scène. • (AF continu) est sélectionné lorsque la fonction Détection de sourire est utilisée.

Utilisation des fonctions de prise de vue

• La zone AF utilisée pour la mise au point s’allume brièvement en mode viseur.

(Large) et vous ne pouvez sélectionner aucun autre réglage.

• Il se peut que la zone AF ne s’allume pas lors d’une prise de vue en continu ou lorsque vous enfoncez complètement le déclencheur d’un seul coup (sans pause).

1 Placez le commutateur de mode de mise au point situé sur l’objectif sur MF.

2 Si l’objectif n’est pas équipé d’un

3 Tournez la bague de mise au point de l’objectif pour obtenir une image nette.

Bague de mise au point

• Pour un sujet pouvant être mis au point en mode automatique, l’indicateur z s’allume lorsque la mise au point est vérifiée. Lorsque vous utilisez la zone AF large, la zone centrale est utilisée. Lorsque la zone AF locale est utilisée, le cadre sélectionné avec le pavé de commande est utilisé. • Lorsque vous utilisez un convertisseur de téléobjectif (vendu séparément), par exemple, il est possible qu’il soit difficile de tourner la bague de mise au point. • La mise au point correcte ne peut pas s’effectuer dans le viseur si la correction dioptrique n’est pas correctement réglée en mode viseur (page 75).

Utilisation des fonctions de prise de vue

commutateur de mode de mise au point, réglez le commutateur de mode de mise au point situé sur l’appareil photo sur MF.

Vous pouvez vérifier la mise au point en agrandissant l’image avant la prise de vue, en utilisant le capteur d’image utilisé pour l’enregistrement.

1 Appuyez sur la touche MF CHECK Touche MF CHECK LV LV.

Le miroir se relève vers le haut et l’image s’affiche sur l’écran LCD dans le champ de visée 100 %. • Les témoins de vitesse d’obturation et d’exposition sont fixes lorsque la vérification de mise au point manuelle débute. L’appareil mesure de nouveau la lumière avant la prise de vue, et l’exposition est réglée. • L’image s’affiche avec la luminosité appropriée, indépendamment de l’exposition déterminée. La compensation d’exposition ne se reflète pas dans l’image affichée, mais elle se reflète dans l’image enregistrée.

2 Appuyez sur la touche

pour agrandir l’image et sélectionner la partie que vous souhaitez agrandir en utilisant v/V/b/B sur le pavé de commande.

• L’échelle de zoom se modifie comme suit à chaque fois que vous appuyez sur la touche : Affichage entier t Environ ×7 t Environ ×14

Vérification de mise au point manuelle.

• Dans le mode de mise au point automatique, si vous appuyez sur la touche AF, la mise au point automatique est activée. Le miroir s’abaisse dans le mode de mise au point automatique et l’affichage est interrompu. • Lorsque [Zone AF] est réglé sur (Local), la mise au point automatique peut également être activée en utilisant le pavé de commande.

4 Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la vue.

Techniques de prise de vue

• Lorsque vous appuyez sur la touche MF CHECK LV quand l’appareil est en mode Verrouillage AE, vous pouvez vérifier une version de l’image qui reflète l’exposition compensée. Si vous commencez la prise de vue à partir de ce point, l’appareil commence l’exposition dans l’état

Verrouillage AE. • Vous pouvez retirer la grille (page 142). Remarques • Lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course, l’appareil ne fait pas la mise au point sur un objet. • Vous ne pouvez pas utiliser les fonctions Détection de visage et Détection de sourire. • L’image dans le viseur n’est pas visible dans le mode Vérification de mise au point manuelle. • Lorsque s’affiche, c’est que la température de l’appareil augmente. Si vous prévoyez de continuer à utiliser la vérification de mise au point automatique, vous ne pouvez pas utiliser l’appareil jusqu’à ce que la température baisse (page 178). • Lorsque vous utilisez la fonction Vérification de mise au point manuelle dans le mode viseur, nous vous recommandons de fixer le bouchon d’oculaire (page 30). • Lorsque vous effectuez une prise de vue en continu ou avec fourchette d’exposition en mode de vérification de la mise au point manuelle, la mise au point automatique est définie à la première prise de vue.

Utilisation des fonctions de prise de vue

• Vous pouvez enregistrer des images lorsque l’échelle de zoom est réglée sur environ ×7 ou ×14, mais l’image est enregistrée pour l’affichage entier.

• La fonction Vérification de mise au point manuelle est annulée après la prise de vue.

Zoomer en une étape

Vous pouvez zoomer vers le centre d’une image en utilisant le téléconvertisseur intelligent (zoom numérique) et enregistrer l’image.

1 Réglez l’interrupteur LIVE VIEW/

OVF sur « LIVE VIEW ». • z n’est pas indiqué dans le mode Affichage graphique.

Témoin z (Flash en cours de chargement)

Utilisation des fonctions de prise de vue

• Dans le mode AUTO ou Sélection de scène, le flash sort automatiquement si le niveau de lumière est insuffisant ou si le sujet est à contre-jour. Le flash interne ne sort pas, même si vous appuyez sur la touche .

(Flash désactivé) Ne se déclenche pas, même si le flash interne sort.

Le flash se déclenche à chaque fois que vous appuyez sur le déclencheur.

Le flash se déclenche à chaque fois que vous appuyez sur le déclencheur. La prise de vue en synchronisation lente permet de photographier une prise de vue d’une image claire, à la fois du sujet et de l’arrière-plan, en ralentissant la vitesse d’obturation.

Le flash se déclenche juste avant la fin de l’exposition à chaque fois que vous appuyez sur le déclencheur.

L’appareil déclenche un flash externe (vendu séparément) qui n’est pas situé sur l’appareil (Prise de vue au flash sans fil).

• Le pare-soleil (vendu séparément) peut bloquer la lumière du flash. Retirez le pare-soleil lorsque vous utilisez le flash. • Lorsque vous utilisez le flash, photographiez le sujet à une distance d’au moins 1 m (3,3 pieds). • Lors de prise de vue à l’intérieur ou de paysage de nuit, vous pouvez utiliser la synchronisation lente pour photographier une image lumineuse d’un groupe de personnes et de l’arrière-plan. • Vous pouvez utiliser la synchronisation arrière pour photographier une image naturelle d’une traînée d’un objet en déplacement, comme un vélo qui se déplace ou une personne en train de marcher. Remarques • Ne tenez pas l’appareil par l’émetteur de flash. • Les conditions de prise de vue nécessaires pour éviter que des ombres n’apparaissent sur une image varient en fonction de l’objectif. • Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO ou Sélection de scène, les éléments (Sync. lente), (Sync. arrière) et (Sans fil) ne peuvent pas être sélectionnés.

(AF continu), ou que le sujet est en déplacement dans

(AF automatique). (L’indicateur ou s’allume.) • Il est possible que l’illuminateur d’assistant AF ne fonctionne pas avec des longueurs focales supérieures à 300 mm. • Lorsqu’un flash externe (vendu séparément) est branché, l’illuminateur d’assistant AF du flash externe est utilisé. • L’illuminateur d’assistant AF ne fonctionne pas lorsque [Détection de sourire] est réglé sur [ON].

1 t [Réd.yeux rouges] t [ON]

(vendu séparément), vous pouvez photographier avec le flash sans câble, même si le flash externe n’est pas branché à l’appareil. En modifiant la position du flash, vous pouvez photographier une image avec un effet tridimensionnel, en soulignant le contraste entre ombre et lumière sur le sujet.

Pour un descriptif complet de la procédure, référez-vous au mode d’emploi du flash.

1 Fixez le flash sans fil à la griffe porte-accessoire et allumez l’appareil photo et le flash.

• L’appareil photo ne peut pas effectuer de contrôle de ratio d’éclairage sans fil. • Après la prise de vue au flash sans fil, désactivez le mode flash sans fil. Si le flash interne est utilisé alors que le mode flash sans fil est encore actif, l’exposition sera incorrecte. • Changez le canal du flash externe si un autre photographe utilise un flash sans fil à proximité et si son flash interne déclenche votre flash externe. Pour changer le canal du flash externe, consultez le mode d’emploi du flash.

Réglage de la touche AEL Lorsque vous utilisez un flash sans fil, nous vous recommandons de régler

[Touche AEL] sur [Maintien AEL] dans le Menu de personnalisation (page 139).

Prise de vue avec une luminosité constante (Verrouillage AE)

Le point où vous verrouillez l’exposition.

Cette section décrit comment photographier une image plus lumineuse du sujet en utilisant la fonction (Spot).

• Si vous souhaitez continuer à prendre des vues avec la même valeur d’exposition, maintenez la touche AEL enfoncée après la prise de vue. Le réglage est annulé lorsque vous relâchez la touche.

Utilisation de la correction de luminosité pour l’image entière (Correction d’exposition)

À l’exception du mode d’exposition M, l’exposition est sélectionnée automatiquement (Exposition automatique). En vous basant sur l’exposition acquise par l’exposition automatique, vous pouvez appliquer une correction d’exposition en déplaçant l’exposition vers le côté + ou –, selon ce que vous désirez. Vous pouvez rendre toute l’image plus lumineuse en déplaçant la valeur vers le côté +. L’image entière devient plus sombre lorsque vous déplacez la valeur vers le côté –. Réglez dans le sens –

• Grâce à la prise de vue avec fourchette, vous pouvez prendre plusieurs images avec l’exposition décalée vers le côté plus ou moins (page 114).

Remarque • Cet élément ne peut pas être ajusté lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO ou Sélection de scène.

Pour effectuer une prise de vue tout en vérifiant l’écran en utilisant l’histogramme

L’histogramme affiche un graphique de distribution de luminance indiquant combien de pixels d’une luminosité particulière sont présents sur l’image.

Pour afficher l’histogramme, appuyez sur la touche DISP (pages 42 et 119).

Utilisation des fonctions de prise de vue

3 Effectuez la mise au point et prenez le sujet.

Une prise de vue avec la correction d’exposition du côté positif éclaircit l’ensemble de l’image et déplace tout l’histogramme vers le côté clair (côté droit). Une correction d’exposition du côté négatif déplace l’histogramme de l’autre côté. Les deux extrémités de l’histogramme indiquent une partie à prédominance claire ou à prédominance sombre. Il est impossible de restaurer plus tard ces parties avec un ordinateur. Réglez l’exposition au besoin, puis effectuez une nouvelle prise de vue. Remarques • L’histogramme affiché en mode Live View n’indique pas l’image finale enregistrée. Il indique l’état de l’image venant de s’afficher sur l’écran LCD. L’histogramme sera différent selon le réglage d’ouverture, etc. • L’histogramme est différent selon qu’il est en prise de vue et en lecture dans les situations suivantes : – Lors du déclenchement du flash. – Lorsque le sujet est de faible intensité, tel que pour une scène nocturne.

Réglage de l’intensité lumineuse du flash (Correction de flash)

Lorsque vous photographiez au flash, vous pouvez régler uniquement l’intensité lumineuse du flash sans changer la correction d’exposition. Vous ne pouvez modifier l’exposition du sujet principal que s’il se situe dans la portée du flash.

• Il se peut que l’effet augmenté du flash ne soit pas visible à cause d’une intensité lumineuse trop faible du flash, si le sujet est situé au-delà de la portée maximale du flash. Si le sujet est très proche, il se peut que l’effet diminué du flash ne soit pas visible.

Sélection du mode de commande du flash pour le réglage de l’intensité lumineuse du flash (Commande flash)

Touche MENU t réglage désiré

1 t [Commande flash] t Sélectionner le

Correction d’exposition et correction de flash

La correction d’exposition s’effectue en changeant la vitesse d’obturation, l’ouverture et la sensibilité ISO (lorsque [AUTO] est sélectionné). Si le flash est utilisé, l’intensité lumineuse du flash change également. Cependant, la correction de flash modifie uniquement l’intensité lumineuse du flash.

ADI : Advanced Distance Integration (mesure avec intégration de la distance)

TTL : Through the lens (mesure à travers l’objectif)

• Dans les cas suivants, sélectionnez [Pré-éclair TTL] car l’appareil ne peut pas générer de correction de flash avec l’option Flash ADI.

– si un élargisseur d’angle est monté sur le flash HVL-F36AM. – si un diffuseur est utilisé pour la prise de vue avec flash. – si un filtre avec un facteur d’exposition tel qu’un filtre ND est utilisé. – si une bonnette d’approche est utilisée. • L’option Flash ADI n’est disponible qu’avec un objectif doté d’un encodeur de distance. Pour déterminer si l’objectif est doté d’un encodeur de distance, consultez son mode d’emploi.

Sélection de la méthode de mesure de la luminostiré d’un sujet (Mode mesure)

(Mode mesure) t Sélectionner le mode désiré

• Utilisez une mesure (Multizones) pour les prises de vue générales.

• Lorsque vous photographiez un sujet avec un fort contraste dans la zone AF, mesurez la lumière du sujet que vous souhaitez prendre avec l’exposition optimale en utilisant la fonction de mesure spot, puis effectuez une prise de vue avec le verrouillage AE (page 95).

Utilisation des fonctions de prise de vue

Correction de la luminosité de l’image (Optimiseur de plage dynamique)

• Le réglage est défini sur (OFF) lorsque (Crépuscule) ou (Scène/Port. nuit) est sélectionné en Sélection de scène. Le réglage est défini sur (Auto) lorsque d’autres modes sont sélectionnés en Sélection de scène. • Lors de vos prises de vue avec l’Optimisateur de plage dynamique, il est possible que l’image s’accompagne de bruit. Sélectionnez le niveau adapté en vérifiant l’image enregistrée, surtout si vous augmentez l’effet.

Compensation automatique avec une gradation riche (Plage dynamique élevée auto)

– Utilisez cette fonction lorsque le sujet est immobile et ne cligne pas des yeux. – Ne recadrez pas. – Lorsque vous photographiez des personnes, nous vous recommandons d’utiliser le mode Live View.

Utilisation des fonctions de prise de vue

• Selon la différence de luminance d’un sujet et les conditions de prise de vue, il est possible que vous n’obteniez pas l’effet désiré. • Lorsque vous utilisez le flash, cette fonction a un effet limité. • Une image enregistrée avec cette fonction est limitée à une image recouverte. • Il n’est pas possible d’utiliser cette fonction sur des images RAW. • Lorsque le contraste de la scène est faible, ou lorsqu’un bougé de camera ou un flou du sujet s’est produit, il est possible que vous n’obteniez pas de bonnes images HDR. Dans ces cas, s’affiche sur l’image enregistrée pour vous informer de ce problème. Au besoin, effectuez une nouvelle prise de vue en prêtant attention au contraste ou au flou.

(Contraste), (Saturation) et chaque élément de Modes créatifs.

(Netteté) peuvent être réglés pour

Plus la valeur sélectionnée est élevée, plus la couleur est éclatante. Plus la valeur sélectionnée est faible, plus la couleur de l’image sera douce et atténuée.

Permet de régler la netteté. Plus la valeur sélectionnée est

élevée, plus les contours sont accentués, et plus la valeur sélectionnée est faible, plus les contours sont adoucis.

Utilisation des fonctions de prise de vue

(Noir & Blanc) est sélectionné, vous ne pouvez pas modifier la saturation.

Modification de la plage de reproduction des couleurs

(Espace colorimétrique) La manière dont les couleurs sont représentées en lien avec le nombre ou la gamme de reproduction est appelée « espace colorimétrique ». Vous pouvez modifier l’espace colorimétrique, selon votre objectif.

Touche MENU t réglage désiré

• Lors de l’affichage d’images enregistrées avec Adobe RVB sur l’appareil ou sur des périphériques non compatible Adobe RVB, les images s’affichent avec une saturation faible.

• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur P/A/S et l’ISO sur [AUTO], la valeur de l’ISO est automatiquement réglée entre ISO 200 et ISO 1600.

• Le réglage [AUTO] n’est pas disponible dans le mode d’exposition M. Vous pouvez basculez le mode d’exposition sur M avec le réglage [AUTO], il bascule sur [200]. Réglez la valeur ISO selon les conditions de prise de vue.

Utilisation des fonctions de prise de vue

• Plus la valeur ISO est grande, plus le niveau de bruit est élevé.

Réglage des tonalités de couleur

(Balance des blancs) Les tonalités de couleur du sujet changent selon les caractéristiques de la source de lumière. Le tableau ci-dessous indique les changements des tonalités de couleur selon différentes sources de lumière, en comparaison avec un sujet apparaissant comme blanc sous la lumière du soleil.

éclairage • Si la seule source de lumière disponible est une lampe à mercure ou à sodium, l’acquisition d’une balance des blancs précise ne sera pas possible, à cause des caractéristiques de la source de lumière. Dans ce cas, utilisez le flash.

Réglage de la balance des blancs convenant à une source de lumière particulière (Balance des blancs automatique/ préréglée)

Touche Fn t AWB (Balance blancs) t Sélectionner le réglage désiré • Lorsque [AWB] n’est pas sélectionné, vous pouvez effectuer un réglage précis des tonalités de couleur avec b/B sur le pavé de commande. Effectuez ce réglage vers + pour rendre l’image rougeâtre, ou vers – pour la rendre bleuâtre.

(Température de couleur/Filtre couleur)

Touche Fn t AWB (Balance blancs) t [5500K] (Temp.Couleur) ou [0] (Filtre couleur) • Pour définir la température de couleur, sélectionnez la valeur à l’aide de b/B. • Pour définir le filtre couleur, sélectionnez la valeur à l’aide de b/B.

Utilisation des fonctions de prise de vue

• Utilisez la fonction de fourchette de balance des blancs si vous ne parvenez pas à obtenir la couleur désirée dans l’option sélectionnée

(page 116). • Lorsque vous sélectionnez [5500K] (Temp.Couleur) ou [0] (Filtre couleur), vous pouvez définir la valeur désirée (ci-dessous). • Lorsque vous sélectionnez (Personnalisée), vous pouvez mémoriser votre réglage (page 110).

• Etant donné que les mesures de couleurs sont conçus pour les appareils argentiques, les valeurs peuvent différer sous des lampes fluorescentes/au sodium/à mercure. Nous vous recommandons d’utiliser la balance des blancs personnalisée ou d’effectuer une prise de vue d’essai.

Plus la valeur est élevée, plus l’image est rougeâtre, et plus il est faible, plus l’image est bleuâtre.

0*2 (Filtre couleur)

Applique l’effet de filtres CC (Color Compensation) au cliché.

En utilisant la température de couleur spécifiée comme standard, il est possible de corriger la couleur entre G (Green) et M (Magenta).

*1 La valeur est celle de la température de couleur actuellement sélectionnée.

*2 La valeur est celle du filtre couleur actuellement sélectionné.

Mémorisation des tonalités de couleur (Balance des blancs personnalisée)

Dans une scène où la lumière ambiante provient de plusieurs types de sources, il est recommandé d’utiliser une balance des blancs personnalisée afin d’obtenir une restitution fidèle des blancs.

1 Touche Fn t AWB (Balance blancs) t

L’obturateur produit un déclic et les valeurs calibrées (Température couleur et

Filtre couleur) s’affichent.

4 Appuyez sur le centre du pavé de commande.

L’affichage d’informations d’enregistrement réapparaît sur l’affichage et le réglage de balance des blancs personnalisé est mémorisé. • Le réglage de balance des blancs personnalisé mémorisé par cette opération reste valide tant qu’un nouveau réglage n’est pas mémorisé.

Ce mode est destine aux prises de vue générales.

Prise de vue en rafale L’appareil enregistre les images en rafale aux vitesses suivantes*.

Maximum de 4 images par seconde

* Nos conditions de mesure. La vitesse de prise de vue en continu est plus lente, en fonction des conditions de prise de vue.

• Tant que vous maintenez le déclencheur enfoncé, l’enregistrement continue.

• Vous ne pouvez pas photographier en rafale lorsque vous utilisez un mode de

Sélection de scène autre que (Act. sportives). • Lorsque [Détection de visage] est réglé sur [ON], la vitesse de la prise de vue en rafale peut être moins élevée.

Utilisation du retardateur

Le retardateur 10 secondes est utile lorsque vous désirez figurer sur la photo. Le retardateur 2 secondes permet de réduire le bougé de l’appareil.

Pour annuler le retardateur

Appuyez sur la touche

• Lorsque le sélecteur de mode est réglé sur M, l’exposition est décalée en ajustant la vitesse d’obturation. • Lorsque vous réglez l’exposition, elle est déplacée en se basant sur la valeur corrigée. • La fourchette ne peut pas être utilisée lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO ou Sélection de scène.

Échelle IL dans la prise de vue en bracketing

Bracketing au flash incrément de 0,7, trois prises de vue Correction d’expo au flash –1,0

Indiqué sur la ligne supérieure.

Indiqué sur la ligne inférieure.

Écran LCD (Mode Live

Utilisation des fonctions de prise de vue

Fourchette de lumière ambiante* incrément de 0,3, trois prises de vue

Correction d’exposition 0

* Mired : une unité indiquant la qualité de conversion de couleur dans les filtres de température de couleur.

Prise de vue à l’aide de la télécommande sans fil

Vous pouvez photographier en utilisant les touches SHUTTER et 2SEC (l’obturateur est déclenché après 2 secondes) situées sur la télécommande sans fil RMT-DSLR1 (vendue séparément). Consultez également le mode d’emploi fourni avec la télécommande sans fil.

• Lorsque la Détection de sourire est activée, le témoin de sensibilité de la détection des sourires s’affiche sur l’écran LCD.

2 Attendez qu’un sourire soit

L’appareil détecte automatiquement un sourire et la mise au point est confirmée. Lorsque le sourire dépasse la marque b sur le témoin, l’appareil enregistre automatiquement l’image. • Lorsque l’appareil détecte des visages, des cadres orange de Détection de visage apparaissent autour du visage. Les cadres de Détection de visage deviennent vert lorsque la mise au point est effectuée sur ces sujets. • Le niveau du sourire du visage entouré par le double cadre de Détection de visage est indiqué sur le témoin de sensibilité de la Détection de sourire.

Cadre de la Détection de visage

Témoin de sensibilité de la détection des sourires

3 Pour arrêter la prise de vue, touche Fn t

Utilisation des fonctions de prise de vue

Détection de visage et la zone AF. • Ne couvrez pas les yeux avec des mèches, etc. Ne fermez pas les yeux. • Veillez à ne pas obscurcir le visage avec un chapeau, un masque, des lunettes de soleil, etc. • Essayez d’orienter le visage en face de l’appareil photo et de rester aussi stable que possible. • Affichez un sourire claire, la bouche ouverte. Le sourire est plus facile à détecter lorsque les dents sont visibles. • Si vous appuyez sur le déclencheur lorsque la fonction Détection de sourire est activée, l’appareil prend la photo, puis retourne à la Détection de sourire. Remarques • La fonction Détection de sourire fonctionne uniquement lorsque l’appareil est réglé sur la mise au point automatique dans le mode Live View. Elle ne fonctionne pas dans les cas suivants : si l’appareil est en mode viseur, ou lorsque vous utilisez les fonctions de mise au point manuelle, de vérification de mise au point manuelle ou de téléconvertisseur intelligent. • Le mode d’entraînement est automatiquement réglé sur (Vue par vue). • L’illuminateur AF ne fonctionne pas avec la fonction Détection de sourire. • Si l’appareil ne détecte pas un sourire, modifiez le réglage de la Sensibilité de Détection de sourire. • Selon les conditions de prise de vue, il est possible que les sourires ne soient pas correctement détectés.

Appuyez une nouvelle fois sur la touche

Avec données d’enregistrement

Pour basculer entre les affichages des données d’enregistrement Appuyez sur la touche DISP. L’affichage se modifie comme suit à chaque fois que vous appuyez sur la touche DISP.

• Lorsque vous lisez l’image sur un téléviseur ou un ordinateur, l’image sera affichée dans la position Portrait, même si [Rotation manu.] est sélectionné.

• Une fois que vous avez fait pivoter l’image, elle est lue dans le sens que vous avez choisi, même une fois que l’appareil a été éteint.

Pour retourner à l’écran de lecture normal

Appuyez sur la touche . Remarque • Les images pivotées que vous copiez sur un ordinateur s’affichent en position pivotée dans le logiciel « PMB » contenu sur le CD-ROM (fourni). Avec certains logiciels, les images n’apparaissent pas en position pivotée.

Agrandissement d’images

Vous pouvez agrandir une image pour l’examiner de plus près. Cette fonction est utile pour vérifier la mise au point d’une image enregistrée.

1 Affichez l’image que vous souhaitez faire agrandir, puis appuyez sur la touche .

• Pivotez le sélecteur de commande pour basculer l’image au même agrandissement d’affichage. Lorsque vous prenez plusieurs clichés avec la même composition, vous pouvez comparer leur mise au point.

Appuyez sur la touche pour que l’image revienne à sa taille normale.

Plage d’agrandissement

Pour sélectionner un dossier 1 Sélectionnez la barre des dossiers à l’aide de b/B sur le pavé de commande, puis appuyez sur le centre. 2 Sélectionnez le dossier désiré avec v/V, puis appuyez sur le centre.

Lecture automatique d’images (Diaporama)

Pour suspendre le diaporama Appuyez sur le centre du pavé de commande. Appuyez une nouvelle fois pour reprendre le diaporama. Pour arrêter au milieu du diaporama Appuyez sur la touche MENU.

Affichage des informations de base

Utilisation de la fonction de visualisation

• Les images protégées ne peuvent pas être effacées.

Suppression de l’image actuellement affichée

1 Affichez l’image que vous souhaitez supprimer, puis appuyez sur la touche .

Suppression des images sélectionnées

1 Appuyez sur la touche

3 Appuyez sur le centre du pavé de commande, puis sélectionnez le dossier que vous souhaitez supprimer avec v/V.

4 Appuyez sur la touche

• Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi du téléviseur.

3 Allumez l’appareil photo.

Les images prises avec l’appareil apparaissent sur le téléviseur. Sélectionnez l’image désirée à l’aide de b/B sur le pavé de commande. • L’écran LCD de l’appareil ne s’allume pas.

• Utilisez un câble HDMI possédant le logo HDMI.

• Ne branchez pas la connexion de sortie de l’appareil à la borne HDMI de l’appareil photo. Cela pourrait provoquer un dysfonctionnement.

À propos de « PhotoTV HD »

Cet appareil photo est compatible avec la norme « PhotoTV HD ». En branchant les appareils Sony compatibles PhotoTV HD à l’aide d’un câble HDMI, vous découvrirez un nouveau monde de photos en qualité Full HD. « PhotoTV HD » permet des expressions photographiques hautement détaillées de textures et couleurs subtiles. Pour utiliser votre appareil photo à l’étranger L’appareil photo détecte automatiquement le système de couleur pour faire correspondre le sien à celui du périphérique vidéo branché. Systèmes de télévision couleur Pour visualiser les images sur un écran de télévision, vous devez utiliser un téléviseur doté d’une prise d’entrée vidéo ainsi qu’un câble vidéo. Le système de couleur du téléviseur doit être le même que celui de votre appareil photo numérique. Vérifiez les listes suivantes pour le système couleur de télévision du pays ou région où l’appareil est utilisé. Système NTSC Amérique centrale, Bahamas, Bolivie, Canada, Chili, Colombie, Corée, Équateur, États-Unis, Jamaïque, Japon, Mexique, Pérou, Philippines, Surinam, Taiwan, Venezuela, etc. 3 Faites fonctionner avec le pavé de commande de la télécommande du téléviseur. Les éléments du Menu lié Diaporama

Lire automatiquement les images (page 122).

L’entrée bascule automatiquement, et l’image prise avec l’appareil photo s’affiche sur l’écran du téléviseur.

• Les opérations disponibles sont restreintes lorsque l’appareil photo est relié au téléviseur à l’aide d’un câble HDMI. • Seuls les téléviseurs compatibles « BRAVIA » Sync peuvent proposer ces opérations. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi fourni avec le téléviseur.

• Si l’appareil photo répond de manière inappropriée aux commandes de la télécommande du téléviseur lorsqu’il est raccordé au téléviseur d’un autre fabriquant

à l’aide d’une connexion HDMI, réglez [COMMANDE HDMI] du Menu de réglage sur [OFF].

• La taille de fichier est fixée au maximum. La taille d’image n’est pas indiquée sur l’écran LCD.

Format de fichier : RAW (Enregistre en utilisant le format de compression RAW.) + JPEG Une image RAW et une image JPEG sont créées en même temps. Utilisez cette option si vous avez besoin de deux fichiers d’image : un fichier JPEG pour la visualisation et un fichier RAW pour l’édition. • La qualité de l’image est fixée à [Fine] et sa taille à [L]. Format de fichier : JPEG L’image est compressée au format JPEG à l’enregistrement. Étant donné que le taux de compression de (Standard) est supérieur à celui de (Fine), la taille des fichiers du est inférieure à celle du . Cela permet d’enregistrer un plus grand nombre de fichiers sur une carte mémoire au prix, toutefois, d’une diminution de qualité d’image.

• Pour plus d’informations sur le nombre d’images pouvant être prises lorsque vous changez la qualité d’image, référez-vous à la page 31. À propos des images RAW Pour pouvoir ouvrir une image RAW enregistré sur cet appareil, vous devez utiliser le logiciel « Image Data Converter SR » se trouvant sur le CD-ROM (fourni). Ce logiciel

• L’image de format RAW ne peut pas être imprimé avec une imprimante compatible

DPOF (demande d’impression) ou une imprimante compatible PictBridge. • Il n’est pas possible de régler [Auto HDR] sur des images au format RAW.

Modification de votre réglage

2 t [Nº de fichier] t Sélectionner le

– toutes les images du dossier ont été supprimées.

– la carte mémoire est remplacée. – la carte mémoire est formatée.

Sélection du format du nom de fichier

Les images enregistrées sont stockées dans des dossiers créés automatiquement dans le dossier DCIM sur la carte mémoire.

Touche MENU t réglage désiré

Standard Un nouveau dossier est créé avec un numéro incrémenté de 1 par rapport au numéro le plus élevé actuellement utilisé et ce nouveau dossier est utilisé pour l’enregistrement actuel.

Modification de votre réglage

Formatage de la carte mémoire

Notez que le formatage efface définitivement toutes les données de la carte mémoire, y compris les images protégées.

Modification du réglage de réduction de bruit

Désactivation de la réduction de bruit pendant les prises de vue en exposition longue Lorsque la vitesse d’obturation est réglée sur une seconde ou plus (Prise de vue en exposition longue), la réduction de bruit est activée pour la même durée que celle de l’ouverture de l’obturateur. Cette fonction sert à diminuer le bruit granuleux qui est habituel dans les longues expositions. Pendant la réduction de bruit, un message s’affiche et vous ne pouvez pas prendre d’autres clichés. Sélectionnez [ON] pour donner la priorité à la qualité de l’image. Sélectionnez [OFF] pour donner la priorité au rythme de la prise de vue.

Réglage de la réduction de bruit pour les réglages de sensibilité ISO élevée

Lors des prises de vue à une valeur ISO de 1600 ou plus, l’appareil réduit le bruit qui tend à devenir plus important lorsque la sensibilité est définie sur un réglage élevé. Sélectionnez [Elevé] pour donner la priorité à la qualité de l’image. Sélectionnez [Normal] pour donner la priorité au rythme de la prise de vue.

– Conserver la valeur d’exposition verrouillée en appuyant sur la touche

AEL tout en maintenant la touche enfoncée ([Maintien AEL]). – Conserver la valeur d’exposition verrouillée en appuyant sur la touche AEL en appuyant une nouvelle fois sur la touche ([App/Relâ AEL]).

Touche MENU t réglage désiré

1 t [Touche AEL] t Sélectionner le

Vous pouvez choisir d’activer ou désactiver le son émis lorsque le déclencheur est verrouillé pendant le décompte du retardateur, etc.

Touche MENU t réglage désiré

(vendu séparément), la luminosité de l’écran LCD est toujours définie sur le réglage le plus lumineux, même si vous sélectionnez [Auto].

Réglage du temps d’affichage de l’image après la prise de vue (Lecture automatique)

Touche MENU t réglage désiré

Par défaut, lorsque vous regardez dans le viseur, l’écran LCD s’éteint pour économiser la batterie. Si vous souhaitez allumer l’écran LCD lorsque vous regardez dans le viseur, sélectionnez [OFF].

Affichage de la version

Affiche la version de votre appareil photo. Confirmez la version lorsqu’une mise à jour du firmware est publiée.

Spécif. impr. – Impression date (159)

L’environnement suivant est recommandé pour l’ordinateur connecté à l’appareil pour importer des images. x Windows

Système d’exploitation (préinstallé) : Microsoft Windows XP*1 SP3/ Windows Vista*2 SP2 • Le fonctionnement n’est pas garanti dans un environnement basé sur une mise à niveau des systèmes d’exploitation ci-dessus ou dans un environnement multiboot. *1 Les éditions 64 bits et Starter ne sont pas prises en charge. *2 L’édition Starter n’est pas prise en charge. Prise USB : Fournie en standard x Macintosh Système d’exploitation (préinstallé) : Mac OS X v10.3/Mac OS X v10.4/ Mac OS X v10.5 Prise USB : Fournie en standard Remarques sur la connexion de l’appareil à un ordinateur • Les opérations ne sont pas garanties pour tous les environnements matériels et logiciels recommandés mentionnés ci-dessus. • Si vous connectez simultanément plusieurs périphériques USB à un même ordinateur, il se peut que certains d’entre eux, y compris votre appareil photo, ne fonctionnent pas, ceci dépendant du type des périphériques USB utilisés. • Les opérations ne sont pas garanties si vous utilisez un concentrateur USB ou un câble d’extension. • La connexion de votre appareil à l’aide d’une interface USB répondant à la norme Hi-Speed USB (compatible USB 2,0) permet un transfert de données avancé (transfert de données haute vitesse) car il est compatible avec cette norme. • Lorsque votre ordinateur quitte le mode de mise en veille ou mise en veille prolongée, il se peut que la communication entre l’appareil et l’ordinateur ne soit pas rétablie simultanément.

5 Assurez-vous que la [Connexion USB] dans

Cette section décrit un exemple de copie d’images vers un dossier de

« Documents » (sous Windows XP : « Mes documents »). Lorsque vous utilisez le logiciel « PMB » fourni, vous pouvez facilement copier des images (page 153).

1 Cliquez sur [Ouvrir le dossier et afficher les fichiers] (Pour

Windows XP : [Ouvrir le dossier et afficher les fichiers] t [OK]) lorsque l’écran de l’assistant apparaît automatiquement sur le Bureau. • Si l’écran de l’assistant ne s’ouvre pas, cliquez sur [Ordinateur] (Pour Windows XP : [Poste de travail]) t [Disque amovible]. Cliquez ensuite sur un fichier d’image avec le bouton droit de la souris pour afficher le menu, puis cliquez sur [Copier]. • Pour la destination de stockage des fichiers d’image, référez-vous à la page 151.

• Si une image portant le même nom de fichier existe déjà dans le dossier de destination de copie, le message de confirmation d’écrasement apparaît.

Lorsque vous écrasez une image existante avec une nouvelle, les données du fichier original sont supprimées. Pour copier un fichier d’image sur l’ordinateur sans écraser le fichier existant, renommez au préalable le fichier à copier. Notez, toutefois, que si vous changez le nom de fichier, vous ne pourrez peut-être pas visualiser l’image sur l’appareil (page 151).

1 Double-cliquez sur l’icône nouvellement reconnue t [DCIM] t dossier où sont stockées les images à copier.

2 Faites glisser les fichiers d’image sur l’icône du disque dur.

Les fichiers d’image sont copiés sur le disque dur.

Visualisation d’images sur un ordinateur

Visualisation d’images sur l’ordinateur

Pour Windows 1 Cliquez sur [Démarrer] t [Documents] (sous Windows XP : [Mes documents]). • Pour visualiser des images RAW, vous devez utiliser le logiciel « Image Data Converter SR » fourni (page 156). 2 Double-cliquez Double-cliquez sur l’icône du disque dur t cliquez sur le fichier image désiré pour ouvrir le fichier image.

Suppression de la connexion USB Utilisez la procéduree pour Windows ou Macintosh indiquée ci-dessous avant de :

• débrancher le câble USB. • retirer la carte mémoire. • mettre l’appareil hors tension. x Pour Windows Dans la barre des tâches, double-cliquez sur , puis cliquez sur (Périphérique de stockage de masse USB) t [Arrêter]. Vérifiez le périphérique dans la fenêtre de confirmation, puis cliquez sur [OK]. Le périphérique est déconnecté. x Pour Macintosh

Faites glisser l’icône du lecteur ou l’icône de la carte mémoire sur l’icône « Corbeille ».

L’appareil est déconnecté de l’ordinateur.

Copie d’images enregistrées sur un ordinateur sur une carte mémoire et visualisation des images

Cette section décrit la marche à suivre en prenant un ordinateur Windows comme exemple. L’étape 1 n’est pas nécessaire si le nom de fichier n’a pas été changé. Lorsque vous utilisez le logiciel « PMB » fourni, vous pouvez facilement copier des images (page 153).

Visualisation d’images sur un ordinateur

ADossiers contenant des données d’images enregistrées avec cet appareil. (Les trois premiers chiffres indiquent le numéro de dossier.)

BVous pouvez créer un dossier au format date (page 136). • Vous ne pouvez pas enregistrer/visualiser des images dans le dossier « MISC ». • Les fichiers image sont nommés comme suit. ssss (numéro du fichier) représente tout nombre compris entre 0001 et 9999. Les parties numériques du nom du fichier de données RAW et du fichier JPEG correspondant sont identiques. – Fichiers JPEG : DSC0ssss.JPG – Fichiers JPEG (Adobe RVB) : _DSCssss.JPG – Fichier de données RAW (autre que Adobe • Saisissez un nombre compris entre 0001 et 9999 pour ssss. • Si un message de confirmation d’écrasement apparaît, saisissez un numéro différent. • Une extension de fichier peut être affichée selon la configuration de l’ordinateur. L’extension pour les images est JPG. Ne changez pas l’extension de fichier.

2 Copiez le fichier d’image dans le dossier de la carte mémoire dans l’ordre suivant.

1 Cliquez sur le fichier d’image avec le

bouton droit de la souris, puis cliquez sur [Copier].

2 Double-cliquez sur [Disque amovible] dans [Ordinateur] (Pour Windows XP : [Poste de travail]). 3 Cliquez avec le bouton droit de la souris sur le dossier [sssMSDCF] dans le dossier [DCIM], puis cliquez sur [Coller]. • sss indique un nombre compris entre 100 et 999. Remarques • Il se peut que vous ne puissiez pas visualiser certaines images en raison de leur taille. • Si un fichier d’image a été édité sur un ordinateur ou pris avec un modèle d’appareil différent du vôtre, il n’est pas garanti que vous pourrez le visualiser sur votre appareil. • S’il n’y a pas de dossier, créez-en un avec l’appareil (page 137) avant de copier le fichier d’image.

Processeur/Mémoire : Pentium III 500 MHz ou plus rapide, 256 Mo de

RAM ou plus (Recommandé : Pentium III 800 MHz ou plus rapide et 512 Mo de RAM ou plus) Disque dur : Espace disque requis pour l’installation—500 Mo ou plus Écran : 1024 × 768 points ou plus

Visualisation d’images sur un ordinateur

Environnement matériel et logiciel recommandé x Windows

Environnement recommandé pour l’utilisation de « Image Data Converter SR Ver.3 » / « Image Data Lightbox SR » • S’il ne s’affiche pas, double-cliquez sur [Ordinateur] (Pour Windows XP : [Poste de travail]) t (SONYPICTUTIL) t [Install.exe]. • Dans Windows Vista, l’écran de Lecture automatique peut s’ouvrir. Sélectionnez « Exécuter Install.exe » et suivez les instructions qui s’affichent à l’écran pour procéder à l’installation.

2 Cliquez sur [Installer].

• Vérifiez que « Sony Image Data Suite » et « Sony Picture Utility » sont tous deux cochés, puis suivez les instructions à l’écran.

• Procédez comme indiqué à l’écran pour terminer l’installation.

Remarque • Lorsque le message de confirmation de redémarrage apparaît, redémarrez l’ordinateur en suivant les instructions à l’écran.

Visualisation d’images sur un ordinateur

4 Double-cliquez sur le fichier [IDS_INST.pkg] dans le dossier de

Utilisation de « Image Data Converter SR »

• ajuster la balance des blancs, l’exposition, les modes créatifs, etc. des images. • enregistrer les images affichées et les éditer sur un ordinateur. Vous pouvez soit sauvegarder l’image au format RAW ou l’enregistrer au format de fichier général. • pour plus d’informations sur le logiciel « Image Data Converter SR », référez-vous à l’Aide. Pour ouvrir l’Aide, cliquez sur [Démarrer] t [Tous les programmes] t [Sony Image Data Suite] t [Aide] t [Image Data Converter SR Ver.3].

Utilisation de « Image Data Lightbox SR »

Avec « Image Data Lightbox SR », vous pouvez : • afficher et comparer les images RAW/JPEG enregistrées avec cet appareil. • noter les images sur une échelle de cinq. • définir des étiquettes de couleur, etc. • afficher une image avec « Image Data Converter SR » et y faire des modifications. • pour plus d’informations sur le logiciel « Image Data Lightbox SR », référez-vous à l’Aide. Pour lancer l’Aide à partir du menu Démarrer, cliquez sur [Démarrer] t [Tous les programmes] t [Sony Image Data Suite] t [Aide] t [Image Data Lightbox SR].

• Organiser les images, sur l’ordinateur, suivant un calendrier par date de prise de vue pour les visualiser.

• Retoucher (Réduction des yeux rouges, etc.), imprimer et envoyer des images comme pièces jointes à un e-mail, changer la date de prise de vue, etc. • Imprimer ou enregistrer des images fixes horodatées. • Créer un disque de données en utilisant un graveur de CD ou un graveur de DVD. • pour plus d’informations sur le logiciel « PMB », référez-vous au « Manuel de PMB ».

• Le message de confirmation de l’outil Informations s’affiche à l’écran lors du démarrage de « PMB » pour la première fois. Sélectionnez [Démarrer]. Cette fonction vous informe des nouveautés, comme les mises à jour du logiciel. Vous pouvez modifier les réglages plus tard.

Visualisation d’images sur un ordinateur

Pour démarrer « Manuel de PMB », double-cliquez sur le raccourci

(Manuel de PMB) sur le Bureau. Lorsque vous le lancez à partir du menu Démarrer, cliquez sur [Démarrer] t [Tous les programmes] t [Sony Picture Utility] t [Aide] t [Manuel de PMB].

Nous vous recommandons de supprimer ces spécifications une fois l’impression terminée.

Ajouter/Supprimer l’indication DPOF sur des images sélectionnées

• Pour supprimer la marque DPOF, réglez ce nombre sur « 0 ».

4 Appuyez sur la touche MENU.

5 Sélectionnez [OK] avec v du pavé de commande, puis appuyez sur le centre. Remarques • Il n’est pas possible d’indiquer DPOF sur des fichiers de données RAW. • Vous pouvez spécifier tout nombre jusqu’à 9.

• Vous ne pouvez pas imprimer d’images RAW.

Étape 1 : Raccordement de l’appareil à l’imprimante

Remarque • Il est recommandé d’utiliser un adaptateur secteur (vendu séparément) pour éviter que l’alimentation ne soit coupée au milieu de l’impression.

2 Sélectionnez [OK] dans le menu, puis appuyez sur le centre du L’image est imprimée. • Une fois que l’écran indiquant la fin de l’impression s’affiche, appuyez sur le centre du pavé de commande.

3 Pour imprimer d’autres images, répétez les étapes 1 et 2.

Pour annuler l’impression Pour annuler une impression en cours, appuyez sur le centre du pavé de commande. Débranchez le câble USB ou éteignez l’appareil. Lorsque vous désirez imprimer à nouveau, effectuez la procédure (étapes 1 et 2) cidessus.

Impression des images

Champ de visée 100 %

Plage de mesure 1 à 17 IL (Multizone, Pondération centrale, Spot) (à équivalent ISO 100 avec un objectif F1,4)

View dans le mode Live

Sensibilité ISO (Indice de lumination recommandé)

AUTO, ISO 200 à 12800 ISO 100 avec un objectif F1,4) 1 à 17 IL en mode Live View (sur tous les modes de mesure, à équivalent ISO 100 avec un objectif F1,4)

Obturateur plan focal

électronique à translation verticale Format de fichier Compatible JPEG (DCF Ver. 2,0, Exif Ver. 2,21, MPF Baseline), compatible DPOF Communication USB Hi-Speed USB (compatible –20 à +60°C (–4 à +140°F) Dimensions maximum Environ 70 × 25 × 95 mm (2 7/8 × 1× 3 3/4 po.) (L/H/ argentique 35 mm. Pour obtenir approximativement l’équivalent de la focale d’un appareil argentique 35 mm et photographier avec le même angle d’image, vous devez augmenter la focale de votre objectif de moitié. Par exemple, en utilisant un objectif de 50 mm, vous obtiendrez approximativement l’équivalent d’un objectif de 75 mm d’un appareil argentique de 35 mm. Compatibilité des données d’image • Cet appareil est conforme à la norme universelle DCF (Design rule for Camera File system) établie par la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). • La lecture sur un autre appareil d’images enregistrées avec cet appareil et la lecture sur cet appareil d’images enregistrées ou montées sur un autre appareil ne sont pas garanties.

Microsoft Corporation aux ÉtatsUnis et/ou dans d’autres pays.

• HDMI, le logo HDMI et HighDefinition Multimedia Interface sont des marques ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC. • Macintosh et Mac OS sont des marques commerciales ou des marques déposées d’Apple Inc. • PowerPC est une marque déposée d’IBM Corporation aux États-Unis. • Le logo SDHC est une marque commerciale. • MultiMediaCard est une marque commerciale de MultiMediaCard Association. • Intel, Intel Core, MMX, et Pentium sont des marques ou des marques déposées d’Intel Corporation. • Adobe est une marque déposée ou une marque d’Adobe Systems Incorporated aux États-Unis ou dans d’autres pays. • Les noms de système et de produit utilisés dans ce manuel sont généralement des marques ou des marques déposées de leurs créateurs ou fabricants respectifs. Notez que les marques ™ ou ® ne sont pas toujours utilisées dans ce manuel.

Vous ne parvenez pas à installer la batterie.

• Lorsque vous insérez la batterie, utilisez son extrémité pour pousser le levier de verrouillage (page 18). • Vérifiez le numéro de modèle de la batterie (pages 13, 19).

L’indication de charge restante est incorrecte ou elle est suffisante, mais la batterie se décharge trop rapidement.

• Ce phénomène se produit lorsque vous utilisez l’appareil dans un endroit très chaud ou très froid (page 179). • La batterie est déchargée. Installez une batterie chargée (page 14). • La batterie est usée (page 20). Remplacez-la par une neuve.

Impossible de mettre l’appareil sous tension.

• Installez correctement la batterie (page 18). • La batterie est déchargée. Installez une batterie chargée (page 14). • La batterie est usée (page 20). Remplacez-la par une neuve.

• Retirez la batterie et réinstallez-la correctement.

• Chargez la batterie à des températures adaptées, entre 10 et 30°C (50 et 86°F).

Rien ne s’affiche sur l’écran LCD en mode viseur lorsque l’appareil est allumé. • Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une durée donnée, il passe en mode d’économie d’énergie et s’éteint presque complètement. Pour quitter le mode d’économie d’énergie, effectuez une opération sur l’appareil comme enfoncer le déclencheur à mi-course, par exemple (page 140).

L’image n’est pas nette dans le viseur.

• Réglez correctement l’échelle dioptrique à l’aide de la molette de correction dioptrique (page 75).

Pas d’image dans le viseur.

• L’interrupteur LIVE VIEW/OVF est réglé sur « LIVE VIEW » . Réglez-le sur « OVF » (page 74).

L’écran du viseur est sombre.

• La batterie est déchargée. Installez une batterie chargée (page 14).

L’obturateur ne se déclenche pas.

• Vous utilisez une carte mémoire munie d’un taquet de protection en écriture et ce taquet est placé en position LOCK. Placez le taquet en position d’enregistrement. • La position du taquet de la carte mémoire est incorrecte. Réglez-le sur la position appropriée (page 23). • Vérifiez l’espace disponible sur la carte mémoire (page 31).

• La prise de vue n’est pas possible pendant la charge du flash interne

• Les sujets peuvent demander une mise au point spéciale (page 83). Utilisez la fonction de verrouillage de la mise au point ou la fonction de mise au point manuelle (pages 84 et 87).

L’enregistrement prend très longtemps.

• La fonction de réduction de bruit est activée (page 138). Ceci n’est pas une anomalie. • Vous effectuez la prise de vue en mode RAW (page 134). Un fichier de données RAW étant de grande taille, la prise de vue en mode RAW peut demander un certain temps. • Le HDR auto est en train de traiter une image (page 102).

L’image n’est pas nette.

• Le sujet est trop proche. Vérifiez la distance focale minimum de l’objectif. • Vous effectuez la prise de vue en mode de mise au point manuelle. Placez le commutateur de mode de mise au point sur AF (mise au point automatique) (page 82). • Si l’objectif est équipé d’un commutateur de mode de mise au point, réglez-le sur AF. • La lumière ambiante est insuffisante.

L’Eye-Start AF ne fonctionne pas.

• Réglez [Eye-Start AF] sur [ON] (page 74). • Enfoncez le déclencheur à mi-course.

Le flash ne fonctionne pas.

• Le mode de flash sélectionné est [Flash auto]. Si vous désirez que le flash se déclenche impérativement, sélectionnez [Flash forcé] comme mode de flash (page 91).

Une image prise au flash est trop sombre. • Si le sujet se trouve hors de la portée du flash (distance pouvant être atteinte par le flash), les images seront sombres car la lumière du flash n’atteint pas le sujet. Si la sensibilité ISO est modifiée, la portée du flash change également (page 93).

L’horodatage est incorrect.

• Réglez la date et l’heure correctes (page 27).

La valeur d’ouverture et/ou la vitesse d’obturation clignotent lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course.

• Le sujet est trop clair ou trop sombre, et se trouve donc hors de la plage admissible de l’appareil. Effectuez un nouveau réglage.

L’image est blanchâtre (Tâche lumineuse).

La lumière de l’image est floue (Image fantôme). • L’image a été prise avec une source d’éclairage intense et une lumière excessive a pénétré dans l’objectif. Fixez un pare-soleil (vendu séparément).

Les coins de l’image sont trop sombres.

• Vous pouvez réduire l’effet de ce problème en utilisant la fonction « Pixel mapping ». 1 Réglez l’interrupteur LIVE VIEW/OVF sur « LIVE VIEW ». 2 Mettez en place le bouchon d’objectif. 3 Touche MENU t 3 t [Pixel mapping] t [OK] L’échelle IL b B clignote sur l’écran LCD ou dans le viseur. • Le sujet est trop clair ou trop sombre pour la plage de mesure de l’appareil.

La couleur d’une image enregistrée en mode Live View est étrange.

• En mode Live View, vérifiez bien l’image affichée sur l’écran LCD avant de prendre la photo. L’appareil risque de ne pas reconnaître la couleur de l’image juste après la sélection du mode Live View. Dans ce cas, vous risquez de ne pas obtenir le résultat escompté.

Visualisation d’images

L’appareil ne lit pas les images. • Le nom de dossier/fichier a été changé sur l’ordinateur (page 151). • Si un fichier d’image a été édité sur un ordinateur ou pris avec un modèle d’appareil différent du vôtre, il n’est pas garanti que vous pourrez le visualiser sur votre appareil. • L’appareil est en mode USB. Supprimez la connexion USB (page 150).

Effacement/Édition d’images

Vous ne pouvez pas effacer une image. • Annulez la protection (page 126).

Vous ne pouvez pas apposer de marque DPOF.

• Il n’est pas possible d’apposer la marque DPOF sur des images RAW.

Vous ignorez si le système d’exploitation de votre ordinateur est compatible avec cet appareil. • Vérifiez « Environnement matériel et logiciel recommandé » (pages 146, 153).

Votre ordinateur ne reconnaît pas l’appareil.

• Vérifiez que l’appareil est allumé. • Lorsque le niveau de la batterie faiblit, installez une autre batterie chargée (page 14) ou utilisez l’adaptateur secteur (vendu séparément). • Utilisez le câble USB (fourni) (page 147). • Débranchez le câble USB et reconnectez-le bien. • Réglez [Connexion USB] sur [Stock.de mass] (page 147). • Déconnectez tous les périphériques autres que l’appareil, le clavier et la souris des prises USB de l’ordinateur. • Raccordez l’appareil directement à l’ordinateur sans passer par un concentrateur USB ou un autre périphérique (page 146).

Vous ne parvenez pas à copier des images.

• Établissez la liaison USB en connectant correctement l’appareil à l’ordinateur (page 147).

• Utilisez la procédure de copie spécifiée pour votre système d’exploitation (page 148). • Lorsque vous prenez des images avec une carte mémoire formatée sur un ordinateur, la copie des images sur un ordinateur peut être impossible. Effectuez la prise de vue avec une carte mémoire formatée sur l’appareil (page 137).

Après avoir raccordé la connexion USB, « PMB » ne démarre pas automatiquement. • Établissez la connexion USB une fois que l’ordinateur est allumé (page 147).

Impossible d’insérer une carte mémoire. • La carte mémoire est insérée dans le mauvais sens. Insérez-le dans le bon sens (page 23).

Impossible d’enregistrer sur une carte mémoire.

• La carte mémoire est pleine. Supprimez les images inutiles (page 127). • Une carte mémoire inutilisable est insérée (page 24).

Vous avez formaté une carte mémoire par erreur.

• Toutes les données de la carte mémoire sont effacées par le formatage. Vous ne pouvez pas les restaurer.

« Memory Stick PRO Duo » n’est pas reconnu par un ordinateur équipé d’une fente « Memory Stick » .

• Si « Memory Stick PRO Duo » n’est pas pris en charge sur la fente « Memory Stick » de votre ordinateur, raccordez l’appareil à l’ordinateur (page 147). L’ordinateur reconnaîtra le « Memory Stick PRO Duo » .

• Lors de l’impression d’images en utilisant votre propre imprimante, annulez les réglages Rognure et Sans cadre. Renseignez-vous auprès du fabricant de l’imprimante pour savoir si l’imprimante offre ces fonctions. • Lorsque vous faites imprimer des images en magasin, demandez au vendeur s’il peut imprimer les images sans couper les deux bords.

Impossible d’imprimer des images avec la date.

• En utilisant « PMB », vous pouvez imprimer des images avec la date (page 157). • Cet appareil ne possède pas de fonction pour superposer des dates sur les images. Cependant, puis les images prises avec l’appareil incluent des informations sur la date d’enregistrement, vous pouvez imprimer des images avec la date superposée si l’imprimante ou le logiciel reconnaît les informations Exif. Pour la compatibilité avec les informations Exif, renseignez-vous auprès du fabriquant de l’imprimante ou du logiciel. • Lorsque vous imprimez des images en magasin, il est possible de les imprimer avec la date si vous le leur demandez.

Imprimante compatible PictBridge

Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de l’imprimante ou consultez le fabricant de l’imprimante. Impossible d’établir une connexion. Divers

• Vous ne pouvez pas connecter directement l’appareil à une imprimante qui n’est pas compatible avec la norme PictBridge. Renseignez-vous auprès du fabricant de l’imprimante pour savoir si l’imprimante est compatible

PictBridge. • Réglez [Connexion USB] sur [PTP] (page 160). • Débranchez et rebranchez le câble USB. Si un message d’erreur s’affiche sur l’imprimante, consultez le mode d’emploi de l’imprimante.

• Il se peut que vous ne puissez pas imprimer des images prises avec des appareils autres que celui-ci ou des images modifiées sur un ordinateur.

Impossible d’imprimer l’image dans la taille sélectionnée.

• Si vous changez de taille de papier après avoir raccordé l’appareil à l’imprimante, débranchez le câble USB, puis rebranchez-le.

Impossible d’utiliser l’appareil après avoir annulé une impression.

• Patientez un instant pour permettre à l’imprimante d’exécuter l’opération d’annulation. Cette opération peut demander un certain temps selon les imprimantes.

• L’appareil est resté inutilisé pendant un certain temps avec une batterie faiblement chargée ou sans batterie. Chargez la batterie et réglez à nouveau la date (pages 27 et 180). Si le réglage de la date est perdu à chaque fois que vous rechargez la batterie, consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé.

Le nombre d’images enregistrables ne diminue pas ou il diminue de deux images à la fois.

• Ceci est dû au fait que le taux de compression et la taille d’image après compression changent pour certaines images lors d’une prise de vue en mode d’image JPEG (page 134).

L’appareil ne fonctionne pas correctement.

• Éteignez l’appareil. Retirez la batterie, puis réinsérez-la. Si un adaptateur secteur (vendu séparément) est utilisé, débranchez le cordon d’alimentation. Si l’appareil est chaud, laissez-le refroidir avant cette solution. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas après ces manipulations, consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé.

Les cinq barres de l’échelle SteadyShot clignotent.

• La fonction SteadyShot ne fonctionne pas. Vous pouvez continuer la prise de vue, mais la fonction SteadyShot sera inopérante. Éteignez, puis rallumez l’appareil. Si l’échelle SteadyShot continue à clignoter, consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé.

« --E- » est indiqué sur l’écran.

• Retirez la carte mémoire, puis réinsérez-la. Si cette procédure ne supprime pas l’indication, formatez la carte mémoire.

Régler la date et l’heure?

• Réglez la date et l’heure. Si vous n’avez pas utilisé l’appareil depuis longtemps, rechargez la batterie interne rechargeable (pages 27 et 180).

• Vous avez essayé d’effectuer l’opération [Mode Nettoyage] avec un niveau de batterie insuffisant. Rechargez la batterie ou utilisez l’adaptateur secteur • La carte mémoire insérée ne peut pas être utilisée dans votre appareil. • La carte mémoire est endommagée. • La partie de la borne de la carte mémoire est sale.

Carte mémoire SD verrouillée.

• Vous utilisez une carte mémoire munie d’un taquet de protection en écriture et ce taquet est placé en position LOCK. Placez le taquet en position d’enregistrement.

Ce “Memory Stick” n’est pas pris en charge.

• Utilisez un « Memory Stick » disponible sur cet appareil photo (page 24).

Ce “Memory Stick” peut ne pas pouvoir lire ou enregistrer normalement.

• Puisque la carte n’est pas compatible avec le standard « Memory Stick », nous vous déconseillons de l’utiliser. Renseignez-vous auprès du fabricant de la carte.

Aucun “Memory Stick” inséré.

Obturateur bloqué. Aucune carte mémoire SD insérée. • Il n’y a pas d’image sur la carte mémoire.

• Vous avez essayé d’effacer des images protégées.

Ne débranchez pas le câble USB.

Vérifiez le périphérique raccordé.

• Impossible d’établir une connexion PictBridge. Débranchez le câble USB, puis rebranchez-le.

Surchauffe de l’appareil Le laisser refroidir

• L’appareil a chauffé parce que vous avez pris continuellement des vues. Éteignez l’appareil. Laissez l’appareil se refroidir et attendez qu’il soit à nouveau prêt pour la prise de vue.

• Il se peut que des images prises avec un autre appareil ou modifiées avec un ordinateur ne puissent pas être affichées.

Le boîtier de l’appareil risquerait de se décolorer ou se déformer et ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement. • Endroits soumis à des vibrations oscillantes • Proximité d’un champ magnétique puissant • Endroits sablonneux ou poussiéreux Veillez à ce que du sable ou de la poussière ne pénètre pas dans l’appareil. Ceci risquerait d’entraîner un dysfonctionnement de l’appareil pouvant dans certains cas être irréparable.

Fixez toujours le bouchon d’objectif ou le bouchon de boîtier lorsque vous n’utilisez pas l’appareil. Lors de la mise en place du bouchon de boîtier, éliminez toute la poussière du bouchon avant de le monter sur l’appareil. Lorsque

Températures de fonctionnement

Cet appareil est conçu pour être utilisé à des températures comprises entre 0 et 40°C (32 et 104°F). Il est déconseillé de l’utiliser dans des endroits très froids ou très chauds dont la température se trouve hors de ces limites.

Condensation d’humidité

Si vous déplacez directement l’appareil d’un endroit froid à un endroit chaud, de l’humidité peut se condenser à l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil. Cette condensation pourrait provoquer un dysfonctionnement de l’appareil. Comment prévenir la condensation d’humidité Lorsque vous déplacez l’appareil d’un endroit froid à un endroit chaud, enfermez-le dans un sac en plastique et laissez-le s’adapter aux conditions ambiantes pendant une heure environ. En cas de condensation d’humidité Mettez l’appareil hors tension et attendez environ une heure pour permettre à l’humidité de s’évaporer. Si vous essayez de l’utiliser alors qu’il y a encore de l’humidité dans l’objectif, les images risquent de ne pas être nettes.

A propos du stockage

Lorsque cette batterie rechargeable n’est pas chargée, vous pouvez utiliser l’appareil, mais vous ne pouvez pas effectuer l’horodatage. Si l’appareil réinitialise les réglages à leurs valeurs par défaut à chaque fois que vous rechargez la batterie, il est possible que la batterie interne rechargeable soit morte. Consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé. Méthode de charge de la batterie interne rechargeable Insérez une batterie chargée dans l’appareil ou branchez l’appareil à une prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur (vendu séparément), puis laissez l’appareil pendant au moins 24 heures sans l’allumer.

Remarques sur l’enregistrement/lecture

• Avant d’enregistrer des événements importants, effectuez un test de

également entraîner un dysfonctionnement de l’appareil.

N’utilisez pas l’appareil près de sources de fortes ondes radioélectriques ou de radiations. L’appareil risquerait de ne pas pouvoir enregistrer ou lire correctement. Une utilisation de l’appareil dans des endroits où il y a du sable ou poussiéreux peut provoquer des dysfonctionnements. Si vous constatez une condensation d’humidité, remédiez-y avant d’utiliser l’appareil (page 179). Ne secouez pas et ne heurtez pas l’appareil. Ceci pourrait non seulement provoquer des dysfonctionnements et empêcher l’enregistrement des images, mais aussi rendre la carte mémoire inutilisable ou provoquer une détérioration ou une perte des données d’image. Nettoyez la surface du flash avant l’utilisation. La chaleur de l’émission du flash peut décolorer ou coller la saleté à la surface du

flash et rendre ainsi l’émission de lumière insuffisante.

• Gardez toujours l’appareil, les accessoires fournis, etc. hors de portée des enfants. Un enfant pourrait avaler une carte mémoire, etc. En cas d’accident, consultez immédiatement un médecin.

Prise de vue BULB 71 Prise de vue en rafale112 Profondeur de champ63 Protéger126

Réduction du bougé de l’appareil

49 – Si utilizza un filtro con un fattore di esposizione, ad esempio un filtro ND. – Si utilizza un obiettivo per riprese ravvicinate. • La funzione Flash ADI è disponibile solo in combinazione con un obiettivo in dotazione con un codificatore di distanza. Per determinare se l’obiettivo è dotato di un codificatore di distanza, consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con l’obiettivo.

Selezione del metodo di misurazione della luminosità di un soggetto (modo di misurazione)