ALPHA DSLR-A200 - Appareil photo reflex numérique SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ALPHA DSLR-A200 SONY au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : ALPHA DSLR-A200 - SONY


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Appareil photo reflex numérique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ALPHA DSLR-A200 - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ALPHA DSLR-A200 de la marque SONY.



FOIRE AUX QUESTIONS - ALPHA DSLR-A200 SONY

Comment réinitialiser les paramètres de l'appareil photo SONY ALPHA DSLR-A200 ?
Pour réinitialiser les paramètres de votre SONY ALPHA DSLR-A200, allez dans le menu, sélectionnez 'Configuration', puis choisissez 'Réinitialiser'. Confirmez votre choix pour restaurer les paramètres d'usine.
Pourquoi mon appareil photo ne s'allume-t-il pas ?
Vérifiez que la batterie est correctement insérée et chargée. Si la batterie est faible, rechargez-la ou remplacez-la par une batterie neuve.
Comment changer l'objectif sur le SONY ALPHA DSLR-A200 ?
Pour changer l'objectif, assurez-vous que l'appareil photo est éteint. Appuyez sur le bouton de déverrouillage de l'objectif, tournez l'objectif dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez-le. Pour installer un nouvel objectif, alignez les repères et tournez dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que vous entendiez un clic.
Comment corriger les images floues prises avec mon SONY ALPHA DSLR-A200 ?
Assurez-vous que la mise au point est correctement réglée avant de prendre la photo. Utilisez un trépied pour éviter le flou de mouvement, et vérifiez que la vitesse d'obturation est appropriée pour la scène que vous photographiez.
Mon appareil photo affiche un message d'erreur. Que faire ?
Consultez le manuel d'utilisateur pour le code d'erreur spécifique. En général, essayer de retirer et de réinsérer la batterie ou de réinitialiser l'appareil peut résoudre le problème.
Comment transférer des photos de mon SONY ALPHA DSLR-A200 vers un ordinateur ?
Connectez l'appareil photo à votre ordinateur à l'aide d'un câble USB. Allumez l'appareil photo et sélectionnez 'Mode de transfert' si nécessaire. Votre ordinateur devrait détecter l'appareil et vous permettre de copier les fichiers.
Pourquoi mes photos sont-elles trop sombres ?
Vérifiez les réglages d'exposition de votre appareil. Augmentez la valeur ISO, ouvrez l'ouverture de l'objectif (réduisez le nombre f) ou réduisez la vitesse d'obturation pour laisser entrer plus de lumière.
Comment nettoyer le capteur de mon SONY ALPHA DSLR-A200 ?
Pour nettoyer le capteur, activez le mode de nettoyage du capteur via le menu de l'appareil. Utilisez un kit de nettoyage spécifique pour capteurs et suivez les instructions fournies. Si vous n'êtes pas sûr, il est recommandé de faire nettoyer le capteur par un professionnel.
Est-ce que mon SONY ALPHA DSLR-A200 est compatible avec les objectifs autres que Sony ?
Votre SONY ALPHA DSLR-A200 utilise la monture A. Vous pouvez utiliser des objectifs compatibles d'autres marques, mais assurez-vous qu'ils sont conçus pour la monture A de Sony.
Comment mettre à jour le firmware de mon SONY ALPHA DSLR-A200 ?
Visitez le site Web de Sony et recherchez les mises à jour de firmware pour le modèle A200. Téléchargez la mise à jour sur une carte mémoire, insérez-la dans l'appareil photo et suivez les instructions fournies sur le site pour effectuer la mise à jour.

MODE D'EMPLOI ALPHA DSLR-A200 SONY

Des informations complémentaires sur ce produit et des réponses à des questions fréquemment posées sont disponibles sur notre site Web d’assistance client.

Ulteriori informazioni su questo prodotto e risposte alle domande più comuni sono reperibili sul nostro sito Web di Assistenza Clienti.

N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, notamment aux rayons directs du soleil, à une flamme, etc.

ATTENTION Remplacez la batterie par une batterie correspondant au type spécifié uniquement.

Sinon vous risquez de provoquer un incendie ou des blessures.

Pour les utilisateurs au

Note pour les clients européens

Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites établies par la directive EMC visant l’utilisation de câbles de connexion de moins de 3 mètres.

Le champ électromagnétique à des fréquences particulières peut avoir une incidence sur l’image et le son de cet appareil.

électrostatiques entraînent une interruption lors du transfert des données (échec), redémarrez l’application ou débranchez, puis rebranchez le câble de connexion (USB, etc.).

Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie

(Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)

RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS AUX IONS DE LITHIUM Les accumulateurs aux ions de lithium sont recyclables.

Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en rapportant les piles usagées dans un point de collecte et de recyclage le plus proche. Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs, téléphonez au numéro gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Unis et Canada uniquement), ou visitez http:// www.rbrc.org/ Avertissement : Ne pas utiliser des accumulateurs aux ions de lithium qui sont endommagés ou qui fuient.

Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.

En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles.

Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.

Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)

Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages, indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers. En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles.

Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporé sera traitée correctement. Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportezvous au manuel d’utilisation. Rapporter les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit.

Avis aux consommateurs des pays appliquant les

Directives UE Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant agréé pour la compatibilité électromagnétique et la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative à la garantie ou aux réparations, reportez-vous à l’adresse que vous trouverez dans les documents cijoints, relatifs à la garantie et aux réparations.

Dans le cas où l’enregistrement ou la lecture serait impossible en raison d’un dysfonctionnement de l’appareil ou d’une anomalie de la carte mémoire, etc., ceci ne pourra donner lieu à une indemnisation.

Copies de sauvegarde recommandées

Pour ne pas risquer de perdre vos images, copiez toujours les données sur un autre support d’enregistrement (copie de sauvegarde).

Remarques sur l’écran LCD et l’objectif

• L’écran LCD a été fabriqué avec une technologie de très haute précision et plus de 99,99 % de pixels sont opérationnels. Il peut toutefois comporter quelques minuscules points noirs et/ou lumineux (de couleur blanche, rouge, bleue ou verte) visibles en permanence sur l’écran LCD. Ces points sont normaux pour ce procédé de fabrication et n’affectent aucunement l’image.

Points noirs, blancs, rouges, bleus et verts

• N’exposez pas l’appareil aux rayons directs du soleil. Les rayons du soleil pourraient se focaliser sur un objet à proximité et provoquer un incendie. Si vous devez placer l’appareil en plein soleil, posez le bouchon d’objectif.

• Les images peuvent laisser une traînée sur l’écran LCD dans un endroit froid. Ceci n’est pas une anomalie. Lorsque vous allumez l’appareil dans un endroit froid, il se peut que l’écran LCD soit

Les émissions de télévision, films, cassettes vidéo et autres œuvres peuvent être protégés par des droits d’auteur.

L’enregistrement non autorisé de telles œuvres peut constituer une infraction à la loi sur les droits d’auteur.

Images utilisées dans ce manuel

Les photos utilisées comme exemple dans ce manuel sont des images reproduites et non des photos réelles prises avec cet appareil.

Table des matières

Remarques sur l’utilisation de l’appareil 4

Préparation de l’appareil

Vérification des accessoires fournis 10

Préparation de la batterie 11 Fixation d’un objectif 16 Insertion d’une carte mémoire 18 Préparation de l’appareil 22 Utilisation des accessoires fournis 24 Vérification du nombre d’images enregistrables 26 Nettoyage 28

Avant l’utilisation Identification des pièces et des indicateurs à l’écran

31 Prise de portraits 47 Prise de vue de paysages 48 Prise de vue de petits sujets 49 Prise de vue d’objets en mouvement 50 Prise de vue de couchers de soleil 51 Prendre des photos de nuit 52 Photographier une image de la manière dont vous le souhaitez (Mode d’exposition)53 Prise de vue avec le mode automatique programmé 55 Prise de vue en contrôlant le flou de l’arrière-plan (Priorité à l’ouverture) 57 Photographier un sujet en mouvement avec diverses expressions (Priorité à la vitesse d’obturation) 59 Prise de vue avec une exposition réglée manuellement (Exposition manuelle) 62 Prise de vue de traînées lumineuses avec une exposition longue (BULB) 64

Utilisation de l’autofocus 66 fonctions de prise de vue

Prise de vue avec votre composition désirée (Verrouillage de la mise au point) 68 Sélection de la méthode de mise au point pour correspondre au mouvement du sujet (Mode autofocus) 69 Sélection de la zone de mise au point (Zone AF) 69 Réglage manuel de la mise au point (Mise au point manuelle) 70 Utilisation du flash 72 Sélection du mode de flash 74 Prise de vue au flash sans fil 75 Réglage de la luminosité de l’image (Exposition, Correction de flash, Mesure) 76 Prise de vue avec une luminosité constante (Verrouillage AE) 76 Utilisation de la correction de luminosité pour l’image entière (Correction d’exposition) 78 Réglage de l’intensité lumineuse du flash (Correction de flash) 79 Sélection du mode de commande du flash pour le réglage de l’intensité lumineuse du flash (Commande flash) 79 Sélection de la méthode de mesure de la luminostiré d’un sujet (Mode mesure) 81 Réglage ISO 82

Réglage de la température de couleur et d’un effet de filtre (Température de couleur/filtre couleur)

84 Mémorisation des tonalités de couleur (Balance des blancs personnalisée) 85 Traitement de l’image 87 Correction de la luminosité de l’image (Optimiseur de plage dynamique) 87 Sélection du traitement de l’image désiré (Modes créatifs) 87 Sélection du mode d’entraînement 89 Prise de vue ponctuelle 89 Prise de vue en rafale 89 Utilisation du retardateur 90 Prise de trois images avec l’exposition décalée (Fourchette d’exposition) 90 Prise de vue avec une balance des blancs décalée (Bracket de balance des blancs) 93

Utilisation de la fonction de visualisation

Réglage de la taille et de la qualité de l’image 108

Réglage de la méthode d’enregistrement sur une carte mémoire 110 Modification du réglage de réduction de bruit 112 Modification des conditions de fermeture de l’obturateur 113 Modification des fonctions de la touche AEL et du sélecteur 114 Modification d’autres réglages 115 Réglage de l’écran LCD 116 Réinitialisation des réglages 118

Visualisation d’images sur un ordinateur

Copie d’images sur l’ordinateur 121

Visualisation d’images sur l’ordinateur 125 Utilisation du logiciel 130

Impression des images

Indication du DPOF 136

Impression d’images en branchant l’appareil à une imprimante compatible PictBridge 138

Charge de la batterie

Poussez la batterie jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.

2 Branchez le cordon d’alimentation.

Allumé : Chargement en cours Éteint : Chargement normal terminé Une heure après que le témoin se soit éteint : Chargement complet terminé

Témoin de CHARGE Vers une prise murale

A propos du temps de charge

• Les temps nécessaires pour charger une batterie complètement épuisée (fournie) à une température de 25°C (77°F) sont les suivants. Charge complète

• Branchez le chargeur de batterie à une prise murale facilement accessible à proximité. • Même si le témoin CHARGE n’est pas allumé, le chargeur de batterie n’est pas isolé du secteur tant qu’il reste branché à la prise murale. En cas de problème lors de l’utilisation du chargeur de batterie, coupez immédiatement l’alimentation en débranchant la fiche de la prise murale. • Lorsque le chargement est terminé, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale et retirez la batterie du chargeur. Si vous laissez une batterie chargée sur le chargeur, cela peut réduire sa durée de service. • Ne chargez pas d’autres batteries que la batterie « InfoLITHIUM » série M dans le chargeur de batterie (fourni) avec l’appareil. Des batteries autres que celles du type spécifié peuvent couler, surchauffer ou exploser si vous tentez de les charger, ce qui fait courir un risque d’électrocution et de brûlures. • Lorsque le témoin CHARGE clignote, ceci peut indiquer une erreur de batterie ou qu’une batterie d’un type autre que celui spécifié a été installée. Assurez-vous que la batterie est du type spécifié. Si la batterie est du type spécifié, retirez-la, remplacezla par une neuve ou une autre et vérifiez si le chargeur de batterie fonctionne correctement. Si le chargeur de batterie fonctionne correctement, il se peut qu’une erreur de batterie se soit produite. • Si le chargeur de batterie est sale, il se peut que la charge ne s’effectue pas correctement. Nettoyez le chargeur de batterie avec un chiffon sec, etc.

Pour utiliser votre appareil à l’étranger — Sources d’alimentation

Vous pouvez utiliser votre appareil ainsi que le chargeur de batterie et l’adaptateur secteur/chargeur AC-VQ900AM (non fourni) dans tous les pays où les caractéristiques de l’alimentation sont comprises entre 100 V et 240 V CA, 50/60 Hz. Au besoin, utilisez une fiche adaptatrice secteur [a] en vente dans le commerce si la prise murale [b] n’est pas adaptée.

Préparation de l’appareil

1 Ouvrez le couvercle de batterie tout en faisant glisser le levier d’ouverture du couvercle de batterie.

2 Introduisez fermement la batterie

à fond tout en appuyant sur le levier de verrouillage avec l’extrémité de la batterie. Levier de verrouillage

3 Fermez le couvercle de la batterie.

Pour retirer la batterie

Eteignez l’appareil et faites glisser le levier de verrouillage dans le sens de la flèche. Veillez à ne pas faire tomber la batterie. Levier de verrouillage

Pour retirer le couvercle de la batterie

Le couvercle de la batterie peut être retiré pour fixer une poignée verticale (non fournie). Pour retirer le couvercle, poussez le levier dans le sens de la flèche et faites-le glisser. Pour fixer le couvercle, insérez le bouton dans l’orifice, tirez le levier vers le bas, et faites-le glisser en place.

Pour vérifier le niveau de la batterie restant

Placez l’interrupteur POWER sur ON et vérifiez le niveau sur l’écran LCD. Le niveau est indiqué par un pourcentage, en plus des indicateurs suivants. « Batterie épuisée » Niveau de la batterie

Faible plus prendre de photos.

Qu’est-ce qu’une batterie « InfoLITHIUM » ?

Une batterie « InfoLITHIUM » est une batterie au lithium-ion qui possède des fonctions pour l’échange d’informations concernant les conditions d’utilisation de votre appareil. Lorsque vous utilisez une batterie « InfoLITHIUM », le temps de batterie restant s’affiche sous la forme d’un pourcentage selon les conditions d’utilisation de votre appareil. Remarques • Il est possible que le niveau affiché ne soit pas correct dans certaines circonstances. • N’exposez pas la batterie à l’eau. La batterie n’est pas étanche à l’eau. • Ne laissez pas la batterie dans des endroits très chauds tels qu’un véhicule ou en plein soleil.

Batteries disponibles

Utilisez uniquement une batterie NP-FM500H. Notez que les batteries NPFM55H, NP-FM50 et NP-FM30 ne peuvent pas être utilisées.

• La durée de service de la batterie varie en fonction des conditions de stockage, d’utilisation et ambiantes.

Préparation de l’appareil

Comment utiliser efficacement la batterie

• La performance de la batterie diminue lorsque la température ambiante est basse. La durée pendant laquelle elle peut être utilisée est donc plus courte dans des endroits froids. Pour prolonger l’autonomie de la batterie, nous vous recommandons ce qui suit : placez la batterie dans votre poche près du corps pour la garder au chaud et ne l’introduisez dans l’appareil que juste avant la prise de vue. • La batterie se décharge rapidement si vous utilisez fréquemment le flash.

Comment stocker la batterie

Si la batterie ne va pas être utilisée pendant longtemps, chargez-la complètement, puis déchargez-la complètement une fois par an sur l’appareil avant de la ranger dans un endroit sec et frais pour prolonger la durée de service de la batterie.

2 Tournez l’objectif dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’enclenche en position verrouillée.

Repères oranges • Ne forcez pas pour installer un objectif.

Nous vous recommandons d’utiliser un pare-soleil pour empêcher toute lumière inutile d’affecter la qualité de vos images. Pour le fixer, consultez le mode d’emploi fourni avec l’objectif.

• Lors du changement d’objectif, procédez rapidement et à l’abri des endroits poussiéreux pour éviter que de la poussière n’entre dans l’appareil.

Bouton de déverrouillage d’objectif

2 Remettez en place le bouchon d’objectif sur l’objectif et montez le bouchon de boîtier sur l’appareil.

Préparation de l’appareil

déverrouillage d’objectif et tournez l’objectif dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’arrête.

• Avant de monter le bouchon, retirez-en toute poussière présente.

Durant de changement d’objectif, si de la poussière ou des débris pénètrent dans l’appareil et se posent sur la surface du capteur d’image (la pièce qui remplit le rôle du film), ils peuvent apparaître sur l’image, selon les conditions de prise de vue. L’appareil est équipé d’une fonction anti-poussière pour éviter que de la poussière ne se pose sur le capteur d’image. Veillez cependant à ce que vos changements d’objectifs se déroulent rapidement et à l’abri des endroits poussiéreux. Si de la poussière ou des débris se posent sur le capteur d’image Nettoyez le capteur d’image en utilisant [Mode Nettoyage] dans le Menu de réglage (page 29).

CompactFlash (non fourni), puis insérez l’adaptateur dans l’appareil.

Côté avec une étiquette

3 Fermez le couvercle de carte mémoire.

• Lorsque le témoin d’accès est allumé, ne retirez pas la carte mémoire ou la batterie et n’éteignez pas l’appareil. Ceci pourrait endommager les données. • Les données peuvent être endommagées si vous placez la carte mémoire à proximité d’une matière fortement magnétisée ou si vous l’utilisez dans un environnement propice à l’électricité statique ou qui génère du bruit électrique. • Nous vous recommandons d’effectuer une sauvegarde des données importantes, par exemple sur le disque dur d'un ordinateur. • Rangez la carte mémoire dans le boîtier fourni pour la transporter ou la ranger. • N’exposez pas la carte mémoire à l’eau. • Ne touchez pas la partie des bornes de la carte mémoire avec les doigts ou un objet métallique.

Préparation de l’appareil

Vérifiez que le témoin d’accès est éteint, puis ouvrez le couvercle de carte mémoire et enfoncez le levier d’éjection de carte mémoire. Une fois que la carte est partiellement éjectee, retirez-la.

A propos de la carte CF/Microdrive

• Lorsque vous utilisez une carte CF/Microdrive pour la première fois, formatez-la avec cet appareil. • Ne retirez pas l’étiquette ni ne collez une autre étiquette sur celle en place sur la carte CF/Microdrive. • N’appuyez pas trop fort sur l’étiquette.

Remarques sur l’utilisation du lecteur Microdrive

Un Microdrive est un lecteur de disque dur compact et léger conforme aux normes CompactFlash Type II. • Microdrive est un lecteur de disque dur compact. Le lecteur Microdrive étant un disque tournant, il n’est pas assez stable pour résister aux vibrations et chocs s’il est comparé à une carte mémoire. Veillez à ne pas transmettre de vibrations ou chocs au lecteur Microdrive pendant la lecture ou la prise de vue. • Notez que l’utilisation du lecteur Microdrive à une température inférieure à 5 °C (41 °F) peut entraîner une dégradation des performances. Plage de température de fonctionnement lors de l’utilisation du lecteur Microdrive : 5 à 40 °C (41 à 104 °F) • Notez que le lecteur Microdrive ne peut pas être utilisé à basse pression atmosphérique (plus de 3 000 mètres au-dessus du niveau de la mer). • N’écrivez pas sur l’étiquette.

A propos du « Memory Stick »

• « Memory Stick » : vous ne pouvez pas utiliser de « Memory Stick » avec votre appareil. • « Memory Stick Duo » : vous pouvez utiliser un « Memory Stick Duo » avec votre appareil en l’insérant dans un adaptateur Memory Stick Duo pour la fente CompactFlash (non fourni). • Le bon fonctionnement d’un « Memory Stick PRO Duo » ou d’un « Memory Stick PRO-HG Duo » d’une capacité allant jusqu’à 8 Go sur cet appareil a été vérifié. • Si le « Memory Stick Duo » a été formaté sur un ordinateur, son fonctionnement n’est pas garanti sur cet appareil. • Les vitesses de lecture/écriture des données dépendent de la combinaison de « Memory Stick Duo » et de matériel utilisée. Remarque sur l’utilisation d’un « Memory Stick Duo » • N’exercez pas une trop forte pression lorsque vous écrivez dans la zone mémo. • Ne collez pas d’étiquette sur le « Memory Stick Duo ».

• Ne démontez pas et ne modifiez pas le « Memory Stick Duo ».

• Ne laissez pas le « Memory Stick Duo » à la portée de jeunes enfants. Il risquerait d’être avalé accidentellement. • N’utilisez pas ou ne rangez pas le « Memory Stick Duo » dans les conditions suivantes : – endroits très chauds tels que l’intérieur d’un véhicule garé en plein soleil. – endroits exposés aux rayons directs du soleil. – endroits humides ou avec des substances corrosives.

Préparation de l’appareil

Réglage de la date Lorsque vous allumez l’appareil pour la première fois, l’écran de réglage de la date et de l’heure s’ouvre.

1 Placez l’interrupteur POWER sur

ON pour allumer l’appareil. • Pour éteindre l’appareil, placez-le sur OFF.

2 Vérifiez que [OK] est sélectionné sur l’écran LCD, puis appuyez sur le centre du pavé de commande.

3 Sélectionnez chaque élément à l’aide de b/B et définissez la valeur numérique avec v/V.

pavé de commande. Pour annuler l’opération de réglage de date/heure Appuyez sur la touche MENU.

Réglage de la mise au point du viseur (correction dioptrique)

Préparation de l’appareil

5 Vérifiez que [OK] est sélectionné, puis appuyez sur le centre du

Ajustez le sélecteur de réglage dioptrique pour votre vue jusqu’à ce que les témoins apparaissent clairement dans le viseur.

• Tournez le sélecteur vers + si vous êtes presbyte et vers – si vous êtes myope. • Pointez l’appareil sur la lumière pour effectuer facilement le réglage dioptrique.

Lorsqu’il est difficile de tourner la molette de correction dioptrique

Introduisez les doigts sous l’œilleton de viseur et faites-le glisser vers le haut. • Lors de la fixation d’une Loupe de visée FDA-M1AM (non fournie) ou d’un Viseur d’angle FDA-A1AM (non fourni) sur l’appareil, retirez l’œilleton de viseur comme illustré, puis fixez l’accessoire.

Vous pouvez empêcher la lumière d’entrer directement dans le viseur et d’affecter l’exposition. Lors des prises de vues sans utiliser le viseur, comme dans la prise de vue avec un retardateur, fixez le bouchon d’oculaire.

• Introduisez les doigts sous l’œilleton de viseur et faites-le glisser vers le haut.

2 Faites glisser le bouchon d’oculaire par-dessus le viseur.

être enregistrées sur une carte mémoire formatée avec cet appareil. Ces valeurs dépendent des conditions de prise de vue. Le nombre d’images enregistrables (Unités : Images) Taille image: L 10M Ratio d’aspect: 3:2* Capacité Taille • Le nombre est calculé avec une batterie complètement chargée et dans les conditions suivantes : – à une température ambiante de 25° C (77° F). – [Qualité] réglé sur [Fine]. – mode de mise au point réglé sur (AF automatique). – prise de vue une fois toutes les 30 secondes. – flash déclenché toutes les deux fois. – mise sous et hors tension toutes les dix fois. • La méthode de mesure est basée sur la norme CIPA. (CIPA: Camera & Imaging Products Association) • Lorsque vous utilisez un Microdrive, il se peut que le nombre d’images pouvant être enregistrées diffère.

• Utilisez un pinceau soufflant pour enlever la poussière lorsque vous nettoyez la surface de l’objectif. Si de la poussière est collée en surface, essuyez l’objectif avec un chiffon doux ou un papier de soie légèrement humecté d’une solution de nettoyage pour objectifs. Essuyez la surface d’un mouvement en spirale du centre vers la périphérie. Ne vaporisez pas directement la solution de nettoyage d’objectif sur la surface de l’objectif. • Ne touchez pas les pièces internes de l’appareil telles que le rideau obturateur ou le miroir. La présence de poussière sur le miroir ou autour de celui-ci peut affecter le système autofocus. Nettoyez la poussière à l’aide d’un pinceau soufflant vendu dans le commerce. Si de la poussière se dépose sur le capteur d’image, elle pourra apparaître sur l’image. Placez l’appareil en mode de nettoyage, puis nettoyez-le à l’aide d’un pinceau soufflant (page 29). N’utilisez pas une bombe de nettoyage pour nettoyer l’intérieur de l’appareil. Ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement. • N’utilisez pas une solution de nettoyage contenant des solvants organiques tels que diluant ou benzine.

Nettoyage de l’extérieur de l’appareil

Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux légèrement imbibé d’eau, puis essuyez-le avec un chiffon sec. Pour ne pas risquer d’endommager la finition ou le boîtier, évitez ce qui suit. • Produits chimiques tels que diluants, benzine, alcool, lingettes nettoyantes jetables, insectifuges, produits de protection solaire ou insecticides, etc. • Manipulation de l’appareil avec l’une des substances ci-dessus sur les mains. • Contact prolongé avec du caoutchouc ou du vinyle.

• N’utilisez pas une bombe de nettoyage car elle pourrait faire pénétrer de la vapeur dans le boîtier de l’appareil.

Préparation de l’appareil

Si de la poussière ou des débris pénètrent dans l’appareil et viennent sur le capteur d’image (pièce faisant office de film), ils peuvent être visibles sur l’image dans certaines conditions de prise de vue. S’il y a de la poussière sur le capteur d’image, nettoyez celui-ci avec un pinceau soufflant en vente dans le commerce en procédant comme suit. Vous pouvez nettoyer l’image facilement avec un pinceau soufflant et la fonction anti-poussière.

1 Assurez-vous que la batterie est complètement chargée

2 Appuyez sur la touche MENU, puis sélectionnez

3 à l’aide de b/B sur le pavé de commande. Touche MENU

3 Sélectionnez [Mode Nettoyage] avec v/V du pavé de commande, puis appuyez sur le centre du pavé de commande.

Le message « Après nettoyage, éteindre l'appareil. Continuer ? » s’affiche. 6 Nettoyez la surface du capteur d’image et les parties autour avec un pinceau soufflant. • Ne touchez pas le capteur d’image avec les poils du pinceau. Effectuez le nettoyage rapidement. • Tenez l’appareil face vers le bas pour que la poussière ne puisse pas se déposer à l’intérieur. • Lorsque vous nettoyez le capteur d’image, n’insérez pas l’extrémité du pinceau soufflant à l’intérieur de la monture d’objectif.

7 Remontez l’objectif et placez l’interrupteur POWER sur OFF.

Remarque • Si la charge de la batterie devient faible pendant le nettoyage, l’appareil émet des bips. Arrêtez alors immédiatement le nettoyage et placez l’interrupteur POWER sur OFF.

* Ne touchez pas directement ces pièces.

F Monture d’objectif (Rotation de l’image) (95) Q Témoin d’accès (19) R Pavé de commande (Entrer)/

Télécommande dans la borne

REMOTE, en alignant la glissière de la prise sur celle de la borne REMOTE.

secteur/chargeur à la borne DC IN de l’appareil.

H Couvercle de batterie (14)

Avant l’utilisation

5,5 mm (7/32 po.). Vous ne parviendrez pas à fixer solidement l’appareil sur un trépied ayant une longueur de vis de plus de 5,5 mm (7/32 po.) et cela pourrait endommager l’appareil.

• Lors de la connexion de l’adaptateur secteur/chargeur

AC-VQ900AM (non fourni) à l’appareil, éteignez ce dernier, plus branchez l’adaptateur

Dans la liste des menus, utilisez le pavé de commande pour déplacer le curseur vers le réglage de votre choix, et validez la sélection.

: Appuyez sur v/V/b/B sur le pavé de commande pour déplacer le curseur. z: Appuyez sur le centre du pavé de commande pour valider votre sélection. Dans ce mode d’emploi, la procédure de sélection d’une fonction par le pavé de commande dans la liste des menus est décrite comme suit :

Exemple : Touche Fn t [Balance blancs] t Sélectionner le réglage désiré

Lorsque vous démarrez l’opération, un guide des opérations des fonctions du pavé de commande s’affiche en bas de l’écran. Veuillez vous référer à ce guide lorsque vous utilisez l’appareil. Voici la description étape par étape de l’exemple ci-dessus :

Guide des opérations

Avant l’utilisation

Par exemple, pour modifier [5500K] (le réglage actuel), sélectionnez [5500K] avec v/V, réglez la valeur de [Temp.Couleur] à l’aide de b/B, puis appuyez sur le centre z pour valider.

La liste du guide des opérations

Le guide des opérations décrit également des opérations autres que celles du pavé de commande. Les indications des icônes sont les suivantes. Touche MENU Retour avec la touche MENU Touche Touche Touche Touche « Bougé de l’appareil » se réfère à un mouvement non désiré de l’appareil qui se produit après la pression sur le déclencheur et provoque une image floue. Pour réduire le bougé de l’appareil, suivez les instructions ci-dessous.

Stabilisez la partie haute de votre corps et adoptez une position qui empêche l’appareil de bouger. Point 1 Tenez la poignée de l’appareil d’une main, et soutenez l’objectif de l’autre. Point 2 Pressez fermement vos coudes sur votre corps. Lorsque vous prenez des photos à genoux, stabilisez la partie haute de votre corps en plaçant votre coude sur votre genou. Point 3 Adoptez une position stable en espaçant vos pieds d’une distance égale à celle qui sépare vos épaules.

(Avertissement de bougé) clignote dans le viseur. Dans ce cas, utilisez la fonction Super SteadyShot, un trépied ou le flash. Indicateur

(Avertissement de bougé)

Utilisation de la fonction Super SteadyShot

• Le témoin (Avertissement de bougé) s’affiche uniquement des les modes pour lesquels la vitesse d’obturation est réglée automatiquement. Il ne s’affiche pas dans les modes M/S/PS.

Cette fonction Super SteadyShot peut réduire l’effet de bougé de l’appareil de l’équivalent d’environ 2,5 à 3,5 incréments de la vitesse d’obturation.

Réglez l’interrupteur

• Prise de vue sans flash dans des conditions sombres. • Prise de vue avec une vitesse d’obturation lente, généralement utilisée pour la prise de vue la nuit. • Prise de vue d’un sujet situé près, comme pour la prise de vue en macro. • Prise de vue avec un objectif télescopique. • Prise de vue d’un sujet en mouvement. Remarque • Lorsque vous utilisez un trépied, désactivez la fonction Super SteadyShot.

Sélectionnez lors de prise de vue dans un endroit où l’utilisation du flash est interdite.

1 Placez le sélecteur de mode sur ou

(Flash désactivé). ou

La mise au point est effectuée sur le sujet situé à l’intérieur de la zone de mise au point (Eye-Start AF, page 68). Zone de mise au point

3 Cadrez l’objet désiré dans la zone de mise au point.

• Si l’indicateur (Avertissement de bougé) clignote, réglez l’interrupteur sur ON pour activer la fonction Super SteadyShot, ou utilisez un trépied.

(Avertissement de bougé)

(Indicateur de mise au point) s’allume (page 67).

Indicateur de mise au point

6 Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la vue.

• Lorsque l’interrupteur est réglé sur ON, attendez que l’échelle de l’indicateur (échelle Super SteadyShot) baisse, puis commencez la prise de vue.

, ISO ou MENU sont réinitialisés à leur valeur par défaut. La fonction de mise au point manuelle est aussi déclenchée.

Placez le sélecteur de mode sur

Ce mode est adapté pour : z Estomper l’arrière-plan et augmenter la netteté du sujet. z Reproduire en douceur les tons de la peau.

• Vous pouvez photographier une image lumineuse en effectuant la mise au point sur l’œil le plus proche de l’objectif. • Utilisez le pare-soleil pour la prise de vue des sujets en contre-jour. • Utilisez la fonction d’atténuation des yeux rouges si les yeux de votre sujet deviennent rouges à cause du flash (page 74).

Prise de vue de paysages

Ce mode est adapté pour : z Photographier toute l’étendue d’un paysage avec une mise au point précise et des couleurs éclatantes.

Placez le sélecteur de mode sur

Technique de prise de vue

Placez le sélecteur de mode sur

Techniques de prise de vue

• Pour vous rapprocher encore du sujet, utilisez un objectif macro. • Réglez le flash interne sur (Flash désactivé) lorsque vous photographiez un sujet à moins de 1 m (3,3 pieds) de distance. • En prise de vue en mode macro, la fonction Super SteadyShot n’est pas complètement efficace. Pour obtenir les meilleurs résultats, utilisez un trépied (page 44).

Prise de vue d’objets en mouvement

Ce mode est adapté pour : z Photographier des sujets en mouvement à l’extérieur ou dans des endroits clairs.

Placez le sélecteur de mode sur

(Activités sportives).

Techniques de prise de vue

• Appuyez le déclencheur jusqu’à mi-course, et maintenez-le à cette position jusqu’au moment désiré. • Augmentez le réglage de la sensibilité ISO lorsque les conditions d’éclairage ne sont pas bonnes (page 82).

Placez le sélecteur de mode sur

Techniques de prise de vue

• Vous pouvez ajuster le profondeur de la couleur grâce à la compensation de l’exposition. Déplacez-la vers le bas (–) pour rendre des couleurs plus profondes, et vers le haut (+) pour atténuer les couleurs.

Prendre des photos de nuit

Ce mode est adapté pour : z Prendre des portraits dans des scènes de nuit.

z Prendre des scènes de nuit à une

certaine distance en préservant l’ambiance nocturne.

Placez le sélecteur de mode sur

(Scène/Portrait de nuit).

Réglez [Mode Flash] sur (Flash désactivé) lors des prises de vue de scènes de nuit sans aucune personne (page 74).

Techniques de prise de vue

• Veillez à ce que le sujet ne bouge pas pour empêcher que l’image ne soit floue.

• La vitesse d’obturation est plus lente et il est donc recommandé d’utiliser un trépied. Remarque • Il se peut que l’image ne soit pas prise correctement si vous photographiez une scène de nuit dans l’obscurité complète.

Avec un appareil reflex mono-objectif, vous pouvez régler la vitesse d’obturation (durée d’ouverture de l’obturateur) et l’ouverture (étendue mise au point : profondeur de champ) pour profiter d’un grand nombre d’expressions photographiques.

Par exemple, utilisez une vitesse d’obturation élevée pour photographier la forme éphémère d’une vague, ou accentuez une fleur en augmentant l’ouverture pour effectuer la mise au point du tout se qui se trouve devant et derrière la fleur. Il s’agit seulement de quelques-uns des exemples de profiter au maximum de votre appareil (pages 57, 59).

Modification de la luminosité de l’image grâce au niveau d’exposition

Niveau d’exposition

La luminosité de l’image réglée par la vitesse d’obturation et l’ouverture est appelée « exposition ».

Cette section vous explique comme régler l’exposition et profiter d’une grande variété d’expressions photographiques à l’aide du mouvement, de la mise au point et de la lumière. Vous pourrez alors trouver la bonne manière pour photographier l’image et le sujet de votre choix.

d’exposition calculée par l’appareil, mais modifiez la combinaison de vitesse d’obturation et d’ouverture selon le sujet (Décalage de programme).

z Conservez la compensation

1 Placez le sélecteur de mode sur P.

2 Définissez les fonctions de prise de vue sur les réglages désirés (pages 66 à 93). Les réglages seront stockés jusqu’à ce que vous les réinitialisez. • Pour déclencher le flash, appuyez sur la touche .

3 Effectuez la mise au point et prenez le sujet.

(Avertissement de bougé) ne s’affiche pas.

Ce mode est adapté pour : z Faire précisément le point sur le sujet et estomper tout ce qui se trouve devant et derrière lui.

L’augmentation de l’ouverture réduit le champ mis au point. (La profondeur de champ est réduite.)

paysage. La diminution de l’ouverture élargit le champ mis au point. (La profondeur de champ est augmentée.)

z Photographier la profondeur d’un

1 Placez le sélecteur de mode sur A.

• Vous ne pouvez pas vérifier le flou appliqué à une image dans le viseur. Vérifiez l’image enregistrée et ajustez l’ouverture.

3 Effectuez la mise au point et

Ouverture (Nombre F)

Techniques de prise de vue

• La vitesse d’obturation peut être diminuée selon la valeur d’ouverture.

Lorsque la vitesse d’obturation est lente, utilisez un trépied. • La portée du flash diffère selon la valeur d’ouverture. Lors de prise de vue avec le flash, vérifiez la portée du flash (page 73). • Pour estomper davantage l’arrière-plan, utilisez un téléobjectif ou un objectif équipé d’un diaphragme plus petit (un objectif lumineux).

Utiliser une vitesse d’obturation

élevée pour effectuer une photographie précise du mouvement.

élevée pour photographier des traînées lumineuses d’un sujet en mouvement.

z Utilisez une vitesse d’obturation

1 Placez le sélecteur de mode sur S.

Techniques de prise de vue

• Lorsque la vitesse d’obturation est lente, utilisez un trépied.

• Lors de prise de vue d’une scène sportive se déroulant à l’intérieur, sélectionnez une sensibilité ISO élevée. Remarques • L’indicateur (Avertissement de bougé) n’apparaît pas en mode de priorité à la vitesse d’obturation. • Lorsque vous utilisez le flash, si vous réduisez l’ouverture (nombre F plus élevé) en diminuant la vitesse d’obturation, la lumière du flash n’atteint pas un sujet distant. • Plus la sensibilité ISO est élevée, plus le niveau de bruit est important.

1 Placez le sélecteur de mode sur M. 2 Pivotez la molette de commande pour régler la vitesse d’obturation, puis tout en appuyant sur la touche , pivotez la molette de commande pour régler l’ouverture. • Vous pouvez attribuer une fonction à la molette de commande en utilisant [Molette comm.] (page 114).

[100]. Dans le mode M, le réglage ISO [AUTO] n’est pas disponible. Au besoin, réglez la sensibilité ISO.

• Vérifiez la valeur de l’exposition sur l’échelle IL.

Vers + : les images s’éclaircissent. Vers – : les images s’assombrissent. La flèche b B s’affiche si l’exposition spécifiée est hors de la plage de l’échelle IL. La flèche clignote si la différence entre ces expositions dépasse les valeurs ci-dessus. : Metered Manual (Mesure manuelle)

Vous pouvez changer la combinaison de vitesse d’obturation et de valeur d’ouverture sans changer l’exposition que vous avez définie. Pivotez la molette de commande tout en appuyant sur la touche AEL pour sélectionner la combinaison de vitesse d’obturation et de valeur d’ouverture. Touche AEL

1 Placez le sélecteur de mode sur M. 2 Pivotez la molette de commande vers la gauche jusqu’à ce que [BULB] s’affiche.

4 Enfoncez le déclencheur à mi-course pour effectuer la mise au point.

Tant que vous appuyez sur le déclencheur, l’obturateur reste ouvert.

5 Appuyez continuellement sur le déclencheur pendant la durée

Techniques de prise de vue

• Utilisez un trépied.

• Lorsque vous photographiez des feux d’artifice, etc., réglez la mise au point sur infini en mode de mise au point manuelle. • Si vous utilisez une télécommande équipée d’une fonction de verrouillage du déclencheur (non fournie), vous pouvez laisser l’obturateur ouvert. Remarques • Lorsque vous utilisez un trépied, éteignez la fonction Super SteadyShot. • Plus la durée d’exposition est élevée, plus le niveau de bruit sur l’image est important. • Après la prise de vue, une réduction de bruit (RB Pose longue) est exécutée pendant un temps équivalent à la durée d’ouverture de l’obturateur. Pendant cette réduction de bruit, vous ne pouvez pas effectuer d’autres prises de vue.

Utilisation des fonctions de prise de vue

Il existe deux méthodes de réglage de la mise au point : l’autofocus et la mise au point manuelle.

Utilisation de l’autofocus

1 Placez le commutateur de mode de mise au point sur AF.

2 Regardez dans le viseur.

La mise au point est effectuée sur le sujet situé à l’intérieur de la zone de mise au point (Eye-Start AF).

3 Enfoncez le déclencheur à mi-

Capteur de zone de mise au point

course pour vérifier la mise au point, puis prenez le cliché.

• Lorsque la mise au point est confirmée, le témoin de mise au point bascule vers z ou (page 67). • Le capteur utilisé pour effectuer la mise au point dans la zone AF s’allume brièvement en rouge (page 69).

Zone de mise au point

Témoin de mise au point

Technique de prise de vue

• Pour sélectionner la zone utilisée pour effectuer la mise au point, réglez

[Zone AF] (page 69).

L’indicateur situé en haut de l’appareil indique l’emplacement du capteur d’image*. Lorsque vous mesurez la distance exacte entre l’appareil et le sujet, référez-vous à la position de la ligne horizontale.

* L’indicateur d’image est la partie de l’appareil qui fait office de film.

Utilisation des fonctions de prise de vue

Sujets pouvant demander une mise au point spéciale :

Pour les sujets ci-dessous, la mise au point est difficile avec la fonction autofocus. Pour de tels sujets, utilisez la fonction de verrouillage de la mise au point (page 68) ou la mise au point manuelle (page 70) : • sujet faiblement contrasté tel qu’un ciel bleu ou un mur blanc. • deux sujets situés à des distances différentes qui se superposent dans la zone AF. • sujet formé de motifs répétitifs tel que la façade d’un immeuble. • sujet très brillant ou scintillant tel que le soleil, une carrosserie automobile ou la surface de l’eau.

• Si la distance du sujet est inférieure à la distance de prise de vue minimale de l’objectif monté, la mise au point ne sera pas vérifiée. Veillez à laisser assez de distance entre le sujet et l’appareil.

1 Placez le sujet à l’intérieur de la zone AF et enfoncez le déclencheur à mi-course.

2 Tout en maintenant le déclencheur enfoncé à mi-course, ramenez le sujet sur sa position initiale pour recadrer la photo.

3 Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la photo.

Sélection de la zone de mise au point (Zone AF) Sélectionnez l’AF désiré qui correspond à vos préférences de conditions de prise de vue. La zone utilisée pour la mise au point s’allume brièvement.

Utilisation des fonctions de prise de vue

L’appareil continue la mise au point tant que vous maintenez le déclencheur enfoncé à mi-course.

• Les signaux sonores ne sont pas émis lorsque le sujet est mis au point.

Touche Fn t [Zone AF] t Sélectionner le réglage désiré

Lorsqu’il est difficile d’obtenir une mise au point correcte dans le mode autofocus, vous pouvez la régler manuellement.

1 Placez le commutateur de mode de mise au point sur MF.

2 Tournez la bague de mise au point de l’objectif pour obtenir une image nette.

Bague de mise au point

• Pour un sujet pouvant être mis au point en mode automatique, l’indicateur z s’allume dans le viseur lorsque la mise au point est vérifiée. Lorsque vous utilisez la zone AF large, la zone centrale est utilisée. Lorsque la zone AF locale est utilisée, le cadre sélectionné avec le pavé de commande est utilisé.

• Lorsque vous utilisez un convertisseur de téléobjectif, par exemple, il est possible qu’il soit difficile de tourner la bague de mise au point.

• La mise au point correcte ne peut pas s’effectuer si la correction dioptrique n’est pas correctement réglée (page 23). • Si vous éteignez l’appareil puis le rallumez, ou que vous modifiez le mode d’enregistrement avec le sélecteur de mode réglé sur « AUTO » ou sélection de scène, AF est sélectionné automatiquement quelle que soit la position du commutateur du mode de mise au point.

Utilisation des fonctions de prise de vue

1 Appuyez sur la touche

2 Une fois que le flash est complètement chargé, photographiez le sujet. Clignotant : Le flash est en cours de chargement. Lorsque le témoin clignote, vous ne pouvez pas déclencher l’obturateur. Allumé : Le flash a été chargé et est prêt à fonctionner. • Dans le mode Autofocus, lorsque vous enfoncez le déclencheur jusqu’à micourse avec un éclairage insuffisant, il se peut que le flash se déclenche pour vous aider à faire la mise au point sur un sujet (Illuminateur AF).

(Flash en cours de chargement)

Techniques de prise de vue

• L’objectif ou le pare-soleil peuvent bloquer la lumière du flash, ce qui pourrait provoquer une ombre sur l’image. Retirez le pare-soleil.

• Les conditions de prise de vue nécessaires pour éviter qu’une ombre n’apparaisse sur une image varient en fonction de l’objectif.

La portée à l’intérieur de laquelle une exposition correcte est fournie dépend de la combinaison de la portée du flash et de la sensibilité ISO. Consultez le tableau ci-dessous pour déterminer la distance de prise de vue. Ouverture

(AF automatique). (L’indicateur ou s’allume dans le viseur) • Il est possible que l’illuminateur d’assistant AF ne fonctionne pas avec des longueurs focales supérieures à 300 mm. • Lorsqu’un flash externe est branché, l’illuminateur d’assistant AF du flash externe est utilisé.

Utilisation des fonctions de prise de vue

(Flash désactivé) Ne se déclenche pas, même si le flash interne sort. Ce mode ne peut pas être sélectionné lorsque le sélecteur de mode se trouve sur P, A, S ou M. (Flash auto)

• Lors de prise de vue à l’intérieur ou utilisant un paysage de nuit, vous pouvez utiliser la synchronisation lente pour photographier une image lumineuse d’un groupe de personnes et de l’arrière-plan.

• Vous pouvez utiliser la synchronisation arrière pour photographier une image naturelle d’une traînée d’un objet en déplacement, comme un vélo qui se déplace ou une personne en train de parler.

Pour un descriptif complet de la procédure, référez-vous au mode d’emploi du flash.

Touche Fn t [Mode Flash] t

AEL] (page 114) sur [Maintien AEL] dans le Menu de personnalisation .

Utilisation des fonctions de prise de vue

• Après la prise de vue au flash sans fil, désactivez le mode flash sans fil. Si le flash interne est utilisé alors que le mode flash sans fil est encore actif, l’exposition sera incorrecte. • Changez le canal du flash externe si un autre photographe utilise un flash sans fil à proximité et si son flash interne déclenche votre flash. Pour changer le canal du flash externe, consultez le mode d’emploi du flash.

Réglage de la luminosité de l’image

(Exposition, Correction de flash, Mesure) Prise de vue avec une luminosité constante (Verrouillage AE) Lors d’une prise de vue à contre-jour ou par une fenêtre, il se peut que l’exposition ne soit pas appropriée pour le sujet à cause de la grande différence de lumière entre le sujet et l’arrière-plan. Dans ce cas, utilisez la mesure de lumière à l’endroit où le sujet est suffisamment clair et verrouillez l’exposition avant de le photographier. Pour réduire la luminosité du sujet, pointez l’appareil vers un point plus lumineux que le sujet, puis utilisez la mesure de lumière pour verrouiller l’exposition de l’image entière. Pour augmenter la luminosité du sujet, pointez l’appareil vers un point moins lumineux que le sujet, puis utilisez la mesure de lumière pour verrouiller l’exposition de l’image entière. Cette section décrit comment photographier une image plus lumineuse du sujet en utilisant la fonction (Spot). Le point où vous verrouillez l’exposition.

1 Touche Fn t [Mode mesure] t

Maintenez la touche AEL enfoncée et placez le cercle de mesure spot à l’endroit où la lumière est en contraste par rapport au sujet. L’indicateur de mesure affiche le degré de différence d’exposition par rapport à l’exposition verrouillée représentée par zéro. Tout déplacement vers le côté + rend l’image plus lumineuse, et tout déplacement vers le côté – la rend plus sombre. Lorsque l’image est trop lumineuse ou trop sombre pour obtenir une exposition correcte, b ou B s’affiche ou clignote à la fin de l’indicateur.

Cercle de mesure spot

Utilisation des fonctions de prise de vue

• Si vous souhaitez continuer à prendre des vues avec la même valeur d’exposition, maintenez la touche AEL enfoncée après la prise de vue. Le réglage est annulé lorsque vous relâchez la touche.

Réglez dans le sens –

Réglez dans le sens +

1 Appuyez sur la touche

pour afficher l’écran de correction d’exposition.

3 Effectuez la mise au point et prenez le sujet.

Lorsque vous photographiez au flash, vous pouvez régler uniquement l’intensité lumineuse du flash sans changer la correction d’exposition. Vous ne pouvez modifier l’exposition du sujet principal que s’il se situe dans la portée du flash.

1 t [Correct.flash] t Sélectionner le

• Vers + : Pour augmenter l’intensité lumineuse du flash.

Vers – : Pour diminuer l’intensité lumineuse du flash. Remarques • Si vous avez réglé l’intensité lumineuse du flash, s’affiche dans le viseur lorsque le flash interne est sorti. Lorsque vous procédez au réglage, veillez à ne pas oublier de réinitialiser la valeur. • Il se peut que l’effet positif ne soit pas visible à cause d’une intensité lumineuse du flash trop faible, si le sujet est situe au bout, au-delà, de la portée maximale du flash. Si le sujet est très proche, il se peut que l’effet négatif ne soit pas visible. Correction d’exposition et correction de flash La correction d’exposition s’effectue en changeant la vitesse d’obturation, l’ouverture et la sensibilité ISO (lorsque [AUTO] est sélectionné). Si le flash est utilisé, l’intensité lumineuse du flash change également. Cependant, la correction de flash modifie uniquement l’intensité lumineuse du flash.

Utilisation des fonctions de prise de vue

Touche MENU t réglage désiré

– si un élargisseur d’angle est monté sur le flash HVL-F36AM. – si un diffuseur est utilise pour la prise de vue avec flash. – si un filtre avec un facteur d’exposition tel qu’un filtre ND est utilisé. – si une bonnette d’approche est utilisée. • L’option Flash ADI n’est disponible qu’avec un objectif doté d’un encodeur de distance. Pour déterminer si l’objectif est doté d’un encodeur de distance, consultez son mode d’emploi.

Utilisation des fonctions de prise de vue

• Utilisez une mesure (Multizones) pour les prises de vue générales.

• Lors de photographiez un sujet avec un fort contraste dans la zone de mise au point, mesurez la lumière du sujet que vous souhaitez avec l’exposition correcte en utilisant la mesure Spot, puis effectuez une prise de vue avec le verrouillage AE (page 76).

Réglage ISO La sensibilité à la lumière est exprimé par la valeur ISO (indice de lumination recommandé). Plus la valeur ISO est grande, plus la sensibilité est élevée.

• Lorsque la valeur ISO est réglée sur [AUTO], l’ISO est définie automatiquement, comme indiqué ci-dessous. Mode d’enregistrement

Les tonalités de couleur du sujet changent selon les caractéristiques de la source de lumière. Le tableau ci-dessous indique les changements des tonalités de couleur selon différentes sources de lumière, en comparaison avec un sujet apparaissant comme blanc sous la lumière du soleil.

Utilisation des fonctions de prise de vue

La balance des blancs est une fonction qui ajuste les tonalités de couleur pour reproduire approximativement ce que vous voyez. Utilisez cette fonction lorsque les tonalités de couleur de l’image ne ressortent pas comme vous l’aviez prévu, ou lorsque vous souhaitez modifier ces tonalités pour une raison artistique.

Touche Fn t [Balance blancs] t Sélectionner le réglage désiré

• Lorsque [AWB] n’est pas sélectionné, vous pouvez effectuer un réglage précise des tonalités de couleur avec b/B sur le pavé de commande. Effectuez ce réglage vers + pour rendre l’image rougeâtre, ou vers – pour la rendre bleuâtre.

• Lorsque vous sélectionnez [5500K] (Temp.Couleur) ou [00] (Filtre couleur), vous pouvez définir la valeur désirée (ci-dessous).

• Lorsque vous sélectionnez (Personnalisée), vous pouvez mémoriser votre réglage (page 85).

Réglage de la température de couleur et d’un effet de filtre

(Température de couleur/filtre couleur) Touche Fn t [Balance blancs] t [5500K] (Temp.Couleur) ou [00] (Filtre couleur) • Pour définir la température de couleur, sélectionnez la valeur à l’aide de b/B. • Pour définir le filtre couleur, sélectionnez la valeur à l’aide de b/B. Remarque • Etant donné que les mesures de couleurs sont conçus pour les appareils argentiques, les valeurs peuvent différer sous des lampes fluorescentes/au sodium/à mercure. Nous vous recommandons d’utiliser la balance des blancs personnalisée ou d’effectuer une prise de vue d’essai.

Plus la valeur est élevée, plus l’image est rougeâtre, et plus il est faible, plus l’image est bleuâtre.

00*2 (Filtre couleur)

Applique l’effet de filtres CC (Color Compensation) au cliché.

En utilisant la température de couleur spécifiée comme standard, il est possible de corriger la couleur entre G (Green) et M (Magenta).

*2 Mémorisation des tonalités de couleur (Balance des blancs personnalisée)

1 Touche Fn t [Balance blancs] t

Utilisation des fonctions de prise de vue

Dans une scène où la lumière ambiante provient de plusieurs types de sources, il est recommandé d’utiliser une balance des blancs personnalisée afin d’obtenir une restitution fidèle des blancs.

4 Appuyez sur le centre du pavé de commande.

L’affichage d’informations d’enregistrement réapparaît sur l’affichage et le réglage de balance des blancs personnalisé est mémorisé. • Le réglage de balance des blancs personnalisé mémorisé par cette opération reste valide tant qu’un nouveau réglage n’est pas mémorisé.

Corrigez les images avec la fonction d’optimiseur Dyna de « Image Data

Sélection du traitement de l’image désiré (Modes créatifs)

Touche MENU t réglage désiré • Le nom de fichier de l’image commence par « _DSC ». Remarques • Lorsque vous utilisez la Sélection de scène, vous ne pouvez pas modifier les réglages des Modes créatifs. • Lorsque (Noir & Blanc) est sélectionné, vous ne pouvez pas modifier la saturation. • (AdobeRVB) est destiné aux applications ou imprimantes prenant en charge la gestion des couleurs et l’espace colorimétrique optionnel DCF2.0. L’utilisation d’applications ou d’imprimantes qui ne prennent pas en charge la gestion des couleurs risque de ne pas reproduire fidèlement les couleurs. • Lors de l’affichage d’images enregistrées avec (AdobeRVB) sur l’appareil ou sur des périphériques non compatible Adobe RVB, les images s’affichent avec une saturation faible.

Ce mode est destine aux prises de vue générales.

• Tant que vous maintenez le déclencheur enfoncé, l’enregistrement continue. • Le nombre d’images pouvant être Nombre d’images pouvant être enregistrées en rafale est indiqué dans enregistrées en rafale le viseur.

Utilisation des fonctions de prise de vue

L’appareil enregistre les images en rafale, jusqu’à 3 images par seconde*.

* Nos conditions de mesure. La vitesse de prise de vue en continu est plus lente, en fonction des conditions de prise de vue.

Nombre maximum de vues prises en rafale

Le nombre d’images pouvant être prises en continu a une limite maximale. Fine/Standard*

Pas de limite (Jusqu’à ce que la carte mémoire soit pleine)

est le nombre de secondes actuellement sélectionné.

2 Effectuez la mise au point et prenez le sujet.

• Lorsque le retardateur est activé, des signaux audio sont émis et le témoin du retardateur s’allume pour le signaler. Juste avant la prise de vue, le témoin du retardateur clignote rapidement et les signaux audio sont plus rapprochés.

Pour annuler le retardateur

Pour désactiver le retardateur après son lancement, appuyez sur la touche . Remarque • Lorsque vous appuyez sur le déclencheur sans regarder dans le viseur, utilisez le bouchon d’oculaire (page 24).

Prise de trois images avec l’exposition décalée (Fourchette d’exposition)

Photographie trois images avec l’exposition décalée par l’incrément sélectionné. Maintenez le déclencheur enfoncé jusqu’à la fin de l’enregistrement.

Photographie trois images avec l’exposition décalée par l’incrément sélectionné.

Appuyez sur le déclencheur prise de vue par prise de vue.

• Lorsque vous réglez l’exposition, elle est déplacée en se basant sur la valeur corrigée.

• La fourchette ne peut pas être utilisée lorsque le mode d’enregistrement est réglé sur AUTO ou Sélection de scène.

Utilisation des fonctions de prise de vue

* (Bracket : conti.)

Bracketing au flash incrément de 0,7, trois prises de vue Correction d’expo au flash –1,0

Indiqué sur la ligne supérieure.

Indiqué sur la ligne inférieure.

• Lorsque la prise de vue en bracketing commence, les index indiquant les images déjà enregistrées disparaissent les uns après les autres.

• Lorsque le bracketing simple est sélectionné, si vous enfoncez le déclencheur à mi-course, puis le relâchez, « br 1 » s’affiche dans le viseur pour le bracketing à la lumière ambiante et « Fbr 1 » pour le bracketing au flash. Lorsque la prise de vue en bracketing commence, le numéro de la vue suivante est indiqué (par exemple, « br 2 », « br 3 »). * Lumière ambiante : Toute lumière autre que celle du flash qui éclaire la scène pendant une durée prolongée (lumière naturelle, lumière d’une ampoule ou lumière fluorescente, par exemple).

Utilisation des fonctions de prise de vue

Appuyez une nouvelle fois sur la touche

Pour basculer entre les affichages des données d’enregistrement

Appuyez sur la touche DISP. L’affichage se modifie comme suit à chaque fois que vous appuyez sur la touche DISP. Affiche les images précédentes ou suivantes, jusqu’à cinq images.

Avec données d’enregistrement

Affichage de l’histogramme

Avec données d’enregistrement

Sans données d’enregistrement

• La touche DISP affiche ou masque les données d’enregistrement dans les autres modes de lecture, comme le mode agrandi.

Pour retourner à l’écran de lecture normal

Appuyez sur la touche . Remarque • Les images pivotées que vous copiez sur un ordinateur s’affichent en position pivotée dans le logiciel « Picture Motion Browser » contenu sur le CD-ROM (fourni). Avec certains logiciels, les images n’apparaissent pas en position pivotée.

Utilisation de la fonction de visualisation

2 Appuyez sur le centre du pavé de commande.

• Vous pouvez sélectionnez une partie que vous souhaitez agrandir en utilisant v/V/b/B sur le pavé de commande.

• Pivotez le sélecteur de commande pour basculer l’image au même agrandissement d’affichage. Lorsque vous prenez plusieurs clichés avec la même composition, vous pouvez comparer leur mise au point. • À chaque pression sur le centre du pavé de commande, l’affichage passe alternativement entre le mode agrandi et le mode plein écran.

Pour annuler la lecture agrandie

Appuyez sur la touche pour que l’image revienne à sa taille normale. Pour agrandir l’image en centrant autour du point précédemment sélectionné Vous pouvez d’abord sélectionner la partie d’une image, puis l’élargir ensuite.

3 Déplacez le cadre rouge vers le point central que vous souhaitez agrandir en utilisant v/V/b/B sur le pavé de commande.

4 Agrandissez ou rapetissez le cadre rouge pour indiquer la

5 Appuyez sur le centre du pavé de commande.

La partie située à l’intérieur du cadre rouge est agrandie. • Appuyez sur le centre du pavé de commande pour retourner à l’écran précédent. • Pour annuler la lecture agrandie, appuyez sur la touche .

Plage d’agrandissement

La plage d’agrandissement est la suivante. Taille d’image

Plage d’agrandissement

Pour sélectionner un dossier

1 Sélectionnez la barre des dossiers à l’aide de b/B sur le pavé de commande, puis appuyez sur le centre.

2 Sélectionnez le dossier désiré avec v/V, puis appuyez sur le centre.

Pour suspendre le diaporama Appuyez sur le centre du pavé de commande. Appuyez une nouvelle fois pour reprendre le diaporama. Pour arrêter au milieu du diaporama Appuyez sur la touche MENU. Pour choisir l’intervalle entre les images dans un diaporama Utilisation de la fonction de visualisation

2 t [Intervalle] t Sélectionner le nombre de secondes désiré

Affichage des informations de base

Une prise de vue avec la correction d’exposition du côté positif éclaircit l’ensemble de l’image et déplace tout l’histogramme vers le côté clair (côté droit). Une correction d’exposition du côté négatif déplace l’histogramme de l’autre côté.

Les deux extrémités de l’histogramme indiquent une partie à prédominance claire ou à prédominance sombre. Il est impossible de restaurer plus tard ces parties avec un ordinateur. Réglez l’exposition au besoin, puis effectuez une nouvelle prise de vue.

Protection de toutes les images/annulation de la protection de toutes les images

Utilisation de la fonction de visualisation

La marque - apparaît sur l’image sélectionnée.

• Pour annuler une sélection, appuyez une nouvelle fois sur le centre.

1 t [Protéger] t [Toutes images] ou • Les images protégées ne peuvent pas être effacées.

Suppression de l’image actuellement affichée

1 Affichez l’image que vous souhaitez supprimer, puis appuyez sur la touche .

2 Sélectionnez [Effacer] avec v, puis appuyez sur le centre du pavé de commande.

Suppression des images sélectionnées

1 Appuyez sur la touche

le dossier que vous souhaitez supprimer avec v/V.

4 Appuyez sur la touche

3 Appuyez sur le centre du pavé de commande, puis sélectionnez

• L’écran LCD au dos de l’appareil ne s’allume pas.

« PhotoTV HD » à l’aide du câble USB fourni, vous pourrez profiter d’images de meilleure qualité sur le téléviseur.

PAL Pour placer le signal de sortie vidéo en mode PAL (pour l’Europe, par exemple).

Systèmes de télévision couleur

Pour visualiser les images sur un écran de télévision, vous devez utiliser un téléviseur doté d’une prise d’entrée vidéo ainsi qu’un câble vidéo. Le système de couleur du téléviseur doit être le même que celui de votre appareil photo numérique. Vérifiez les listes suivantes pour le système couleur de télévision du pays ou région où l’appareil est utilisé.

Système PAL Allemagne, Australie, Autriche, Belgique, Chine, Danemark, Espagne, Finlande,

Hong-Kong, Hongrie, Italie, Koweït, Malaisie, Norvège, Nouvelle Zélande, Pays-Bas, Sélectionnez ce format pour traiter des images sur un ordinateur, à des fins professionnelles. • La taille de fichier est fixée au maximum. La taille d’image n’est pas indiquée sur l’écran LCD. Format de fichier : RAW (données brutes) + JPEG Une image RAW et une image JPEG sont créées en même temps. Utilisez cette option si vous avez besoin de deux fichiers d’image : un fichier JPEG pour la visualisation et un fichier RAW pour l’édition. La qualité de l’image est fixée à [Fine] et sa taille à [L].

• Pour plus d’informations sur le nombre d’images pouvant être prises lorsque vous changez la qualité d’image, référez-vous à la page 26. Fichiers RAW Pour pouvoir ouvrir un fichier RAW enregistré sur cet appareil, vous devez utiliser le logiciel « Image Data Converter SR » se trouvant sur le CD-ROM (fourni). Ce logiciel permet d’ouvrir un fichier RAW, de le convertir dans un format ordinaire tel que JPEG ou TIFF et d’en régler la balance des blancs, la saturation de couleur, le contraste, etc. • L’enregistrement d’une image au format RAW s’accompagne des limites suivantes. – Le fichier RAW ne peut pas être imprimé avec une imprimante compatible DPOF (demande d’impression) ou une imprimante compatible PictBridge. • Vous ne pouvez pas vérifier l’effet d’un optimiseur Dyna différent de ceux (Standard) si vous lisez et agrandissez une image enregistrée au format RAW.

Modification de votre réglage

Format de fichier : JPEG L’image est compressée au format JPEG à l’enregistrement.

Plus le taux de compression est élevé, plus la taille du fichier est petite. Ceci permet d’enregistrer un plus grand nombre de fichiers sur une carte mémoire au prix, toutefois, d’une diminution de qualité d’image.

Réglage de la méthode d’enregistrement sur une carte mémoire

Sélection de la méthode d’attribution de numéros de fichier aux images Touche MENU t réglage désiré

2 t [Nº de fichier] t Sélectionner le

Les images enregistrées sont stockées dans un dossier créé automatiquement dans le dossier DCIM sur la carte mémoire.

Touche MENU t réglage désiré

Standard Un nouveau dossier est créé avec un numéro incrémenté de 1 par rapport au numéro le plus élevé actuellement utilisé et ce nouveau dossier est utilisé pour l’enregistrement actuel.

Lorsque la vitesse d’obturation est réglée sur une seconde ou plus (Prise de vue en exposition longue), la réduction de bruit est activée pour la même durée que celle de l’ouverture de l’obturateur.

Cette fonction sert à diminuer le bruit granuleux qui est habituel dans les longues expositions. Pendant la réduction de bruit, un message s’affiche et vous ne pouvez pas prendre d’autres clichés. Sélectionnez [ON] pour donner la priorité à la qualité de l’image. Sélectionnez [OFF] pour donner la priorité au rythme de la prise de vue.

Lors des prises de vue à une valeur ISO de 1600 ou plus, l’appareil réduit le bruit qui tend à devenir plus important lorsque la sensibilité est définie sur un réglage élevé.

Sélectionnez [ON] pour donner la priorité à la qualité de l’image. Sélectionnez [OFF] pour donner la priorité au rythme de la prise de vue.

Pour donner la priorité à l’obturateur, sélectionnez [Déclenchement] afin de pouvoir effectuer des prises de vue sans acquérir une mise au point précise.

Pour photographier avec une mise au point précise, sélectionnez [AF].

Modification des fonctions de la touche AEL Les fonctions de la touche AEL peuvent être sélectionnées à partir des deux fonctions suivantes :

– Conserver la valeur d’exposition verrouillée en appuyant sur la touche AEL tout en maintenant la touche enfoncée ([Maintien AEL]). – Conserver la valeur d’exposition verrouillée en appuyant sur la touche AEL en appuyant une nouvelle fois sur la touche ([App/Relâ AEL]).

Touche MENU t réglage désiré

1 t [Touche AEL] t Sélectionner le

Modification des fonctions du sélection de commande Dans les modes d’enregistrement M (Exposition manuelle) et P (Décalage de programme), vous pouvez régler l’appareil pour que l’élément réglable (la vitesse d’obturation ou la valeur d’ouverture) puisse être sélectionné d’un simple mouvement du sélecteur de commande. Cette fonction est pratique si vous sélectionnez un élément que vous utilisez souvent lors du réglage de l’exposition.

Touche MENU t réglage désiré

Vous pouvez choisir d’activer ou désactiver le son émis lorsque le déclencheur est verrouillé pendant le décompte du retardateur, etc.

Touche MENU t réglage désiré

Vous pouvez vérifier l’image enregistrée sur l’écran LCD juste après la prise de vue. Il est possible de changer la durée d’affichage.

Touche MENU t réglage désiré

1 t [Affi.instantané] t Sélectionner le

Pendant la prise de vue, l’affichage des informations d’enregistrement apparaît sur l’écran LCD. Vous pouvez changer la durée pendant laquelle cet affichage apparaît.

Touche MENU t réglage désiré

économiser la batterie.

Si vous souhaitez allumer l’écran LCD lorsque vous regardez dans le viseur, sélectionnez [OFF].

Vous pouvez réinitialiser les fonctions principales du mode d’enregistrement lorsque le sélecteur de mode est réglé sur P, A, S ou M.

L’environnement suivant est recommandé pour l’ordinateur connecté à l’appareil pour importer des images. x Windows Système d’exploitation (préinstallé) : Microsoft Windows 2000 Professional SP4/Windows XP* SP2/Windows Vista* • Le fonctionnement n’est pas garanti dans un environnement basé sur une mise à niveau des systèmes d’exploitation ci-dessus ou dans un environnement multiboot. * Les éditions 64 bits et Starter ne sont pas prises en charge. Prise USB : Fournie en standard x Macintosh Système d’exploitation (préinstallé) : Mac OS X (version 10.1.3 ou ultérieure) Prise USB : Fournie en standard Visualisation d’images sur un ordinateur

Remarques sur la connexion de l’appareil à un ordinateur

• Les opérations ne sont pas garanties pour tous les environnements matériels et logiciels recommandés mentionnés ci-dessus. • Si vous connectez simultanément plusieurs périphériques USB à un même ordinateur, il se peut que certains d’entre eux, y compris votre appareil photo, ne fonctionnent pas, ceci dépendant du type des périphériques USB utilisés. • Les opérations ne sont pas garanties si vous utilisez un concentrateur USB ou un câble d’extension. • La connexion de votre appareil à l’aide d’une interface USB répondant à la norme Hi-Speed USB (compatible USB 2.0) permet un transfert de données avancé (transfert de données haute vitesse) car il est compatible avec cette norme. • Lorsque votre ordinateur quitte le mode de mise en veille ou mise en veille prolongée, il se peut que la communication entre l’appareil et l’ordinateur ne soit pas rétablie simultanément.

Étape 1 : Raccordement de l’appareil à l’ordinateur

4 Assurez-vous que la [Connexion USB] dans

5 Raccordez l’appareil à l’ordinateur.

1 Cliquez sur [Copy pictures to a folder on my computer using Microsoft Scanner and Camera • Dans ce cas, vous pouvez également importer des images à l’aide de « Picture Motion Browser ».

3 Double-cliquez sur le dossier

• Pour la destination de stockage des fichiers d’image, référez-vous à la page

Visualisation d’images sur un ordinateur

contenant les fichiers d’image à copier.

Cliquez ensuite sur un fichier d’image avec le bouton droit de la souris pour afficher le menu, puis cliquez sur [Copy].

4 Double-cliquez sur [My

Lorsque vous écrasez une image existante avec une nouvelle, les données du fichier original sont supprimées. Pour copier un fichier d’image sur l’ordinateur sans écraser le fichier existant, renommez au préalable le fichier à copier. Notez, toutefois, que si vous changez le nom de fichier, vous ne pourrez peut-être pas visualiser l’image sur l’appareil (page 127).

1 Double-cliquez sur l’icône nouvellement reconnue t [DCIM] t dossier où sont stockées les images à copier.

2 Faites glisser les fichiers d’image sur l’icône du disque dur.

Les fichiers d’image sont copiés sur le disque dur.

1 Cliquez sur [Start] t [My

Documents] (sous Windows Pour Macintosh

Suppression de la connexion USB Utilisez les procédures suivantes avant de :

• débrancher le câble USB. • retirer la carte mémoire. • mettre l’appareil hors tension. x Pour Windows Dans la barre des tâches, double-cliquez sur , puis cliquez sur (Périphérique de stockage de masse USB) t [Stop]. Vérifiez le périphérique dans la fenêtre de confirmation, puis cliquez sur [OK] t [OK] (inutile sous Windows XP/Vista). Le périphérique est déconnecté. x Pour Macintosh

Faites glisser l’icône du lecteur ou l’icône de la carte mémoire sur l’icône « Corbeille ».

L’appareil est déconnecté de l’ordinateur.

Destinations de stockage des fichiers d’image et noms de fichier

Les fichiers des images enregistrées avec l’appareil sont groupés dans des dossiers sur la carte mémoire.

Visualisation d’images sur un ordinateur

ADossiers contenant des données d’images enregistrées avec cet appareil. (Les trois premiers chiffres indiquent le numéro de dossier.)

BVous pouvez créer un dossier au format date (page 110). • Vous ne pouvez pas enregistrer/visualiser des images dans le dossier « MISC ». • Les fichiers image sont nommés comme suit. ssss (numéro du fichier) représente tout nombre compris entre 0001 et 9999. Les parties numériques du nom du fichier de données RAW et du fichier image JPEG correspondant sont identiques. – Fichiers JPEG : DSC0ssss.JPG – Fichiers JPEG (Adobe RVB) : _DSCssss.JPG – Fichier de données RAW (autre que Adobe • Pour plus d’informations sur les dossiers, référez-vous à la page 110.

1 Cliquez sur le fichier d’image avec le bouton droit de la souris, puis cliquez sur [Rename].

Changez le nom de fichier en « DSC0ssss ». Saisissez un nombre compris entre 0001 et 9999 pour ssss. • Si un message de confirmation d’écrasement apparaît, saisissez un numéro différent. • Une extension de fichier peut être affichée selon la configuration de l’ordinateur. L’extension pour les images est JPG. Ne changez pas l’extension de fichier. • L’étape 1 n’est pas nécessaire si le nom de fichier attribué avec l’appareil n’a pas été changé.

2 Copiez le fichier d’image dans le dossier de la carte mémoire dans l’ordre suivant.

1 Cliquez sur le fichier d’image avec le

bouton droit de la souris, puis cliquez sur [Copy].

2 Double-cliquez sur [Removable Disk] ou [Sony MemoryStick] dans [My Computer]. 3 Cliquez avec le bouton droit de la souris sur le dossier [sssMSDCF] dans le dossier [DCIM], puis cliquez sur [Paste]. • sss indique un nombre de 100 à 999.

• S’il n’y a pas de dossier, créez-en un avec l’appareil (page 111) avant de copier le fichier d’image.

Visualisation d’images sur un ordinateur

Disque dur : Espace disque requis pour l’installation—200 Mo ou plus Écran : 1024 × 768 points ou plus, couleur haute définition (couleur 16bits) ou plus Environnement recommandé pour l’utilisation de « Image Data Converter SR Ver.2 » / « Image Data Lightbox SR » 1 Mettez l’ordinateur sous tension et insérez le CD-ROM (fourni) dans le lecteur de CD-ROM.

2 Cliquez sur [Install].

Suivez les instructions à l’écran.

Visualisation d’images sur un ordinateur

L’écran du menu d’installation apparaît.

• S’il ne s’affiche pas, double-cliquez sur (My Computer) t Procédez comme indiqué à l’écran pour terminer l’installation. Remarque • Lorsque le message de confirmation de redémarrage apparaît, redémarrez l’ordinateur en procédant comme il est indiqué à l’écran.

• Organiser les images, sur l’ordinateur, suivant un calendrier par date de prise de vue pour les visualiser. • Retoucher (atténuation des yeux rouges, etc.), imprimer et envoyer des images comme pièces jointes à un email, changer la date de prise de vue, etc. • Imprimer ou enregistrer des images fixes horodatées. • Créer un disque de données en utilisant un graveur de CD ou un graveur de DVD.

Pour lancer « Picture Motion Browser Guide », cliquez sur [Start] t [All

Programs] (sous Windows 2000, [Programs]) t [Sony Picture Utility] t [Help] t [Picture Motion Browser Guide]. Pour plus d’informations sur le logiciel « Picture Motion Browser », référez-vous au « Picture Motion Browser Guide ».

• ajuster la balance des blancs, l’exposition, les modes créatifs, etc. des images. • enregistrer les images affichées et les éditer sur un ordinateur. Vous pouvez soit sauvegarder l’image en tant que données RAW ou l’enregistrer au format de fichier général. • Pour plus d’informations sur le logiciel « Image Data Converter SR », référez-vous au Guide. Pour ouvrir le Guide, cliquez sur [Start] t [All Programs] (sous Windows 2000, [Programs]) t [Sony Image Data Suite] t [Help] t [Image Data Converter SR Ver.2]. Pour lancer « Image Data Converter SR Ver.2.0 » x Windows Double-cliquez sur le raccourci « Image Data Converter SR Ver.2.0 » sur le • noter les images sur une échelle de cinq. • afficher une image dans « Image Data Converter SR » et y faire des modifications. • Pour plus d’informations sur le logiciel « Image Data Lightbox SR », référez-vous au Guide. Pour ouvrir le Guide à partir du menu Démarrer, cliquez sur [Start] t [All Programs] (sous Windows 2000, [Programs]) t [Sony Image Data Suite] t [Help] t [Image Data Lightbox SR].

Double-cliquez sur [Image Data Lightbox SR] dans le dossier [Sony Image Data Suite] à partir du dossier [Application]. Pour quitter, cliquez sur [Quit Image Data Lightbox SR] (Quitter Image Data Lightbox SR) à partir du menu [Image Data Lightbox SR].

Visualisation d’images sur un ordinateur

Pour lancer « Image Data Lightbox SR » x Windows

Double-cliquez sur [Image Data Lightbox SR] sur le Bureau. Lorsque vous le lancez à partir du menu Démarrer, cliquez sur [Start] t [All Programs] (sous Windows 2000 : [Programs]) t [Sony Image Data Suite] t [Image Data Lightbox SR]. Pour quitter, cliquez sur le bouton dans le coin en haut à droite de l’écran. La boîte de dialogue pour sauvegarder une collection s’affiche.

Impression des images

Nous vous recommandons de supprimer ces spécifications une fois l’impression terminée.

Ajouter/Supprimer l’indication DPOF sur des images sélectionnées

3 Sélectionnez le nombre de copies en utilisant les touches

• Il n’est pas possible d’indiquer DPOF sur des fichiers de données RAW. • Vous pouvez spécifier tout nombre jusqu’à 9. • Si vous supprimez l’indication DPOF, la demande d’impression de planche index est également annulée.

• Les images prises après la création d’une demande d’impression de planche index ne sont pas comprises dans cette demande. Il est recommandé de créer la demande d’impression de planche index juste avant l’impression. • Si vous supprimez l’indication DPOF, la demande d’impression de planche index est également annulée.

• Vous ne pouvez pas imprimer des fichiers de données RAW.

Étape 1 : Réglage de l’appareil photo

Remarque • Il est recommandé d’utiliser un adaptateur secteur/chargeur (non fourni) pour éviter que l’alimentation ne soit coupée au milieu de l’impression.

3 Appuyez sur la touche MENU et réglez chaque élément. • Pour plus d’informations sur le réglage des éléments, référez-vous à la section « Menu PictBridge ».

Impression des images

2 Pour imprimer d’autres images, répétez l’étape 1.

• Une fois que l’écran indiquant la fin de l’impression s’affiche, appuyez sur le centre du pavé de commande.

Pour annuler l’impression

Pour annuler une impression en cours, appuyez sur le centre du pavé de commande. Débranchez le câble USB ou éteignez l’appareil. Lorsque vous désirez imprimer à nouveau, effectuez la procédure (étapes 1 à 3) ci-dessus.

Page 1 Lorsque le message apparaît, sélectionnez [OK], puis appuyez sur le centre du pavé de commande. La marque DPOF sur chaque image est supprimée. Si vous annulez vos indications sans imprimer d’images, sélectionnez cet élément. Tout imprimer Imprime toutes les images contenues dans une carte mémoire. Lorsque le message apparaît, sélectionnez [OK], puis appuyez sur le centre du pavé de commande.

Impression des images

Ecran de mise au point Acute Matte sphérique

(Lors de l’utilisation du lecteur Microdrive : 5 à

40°C (41 à 104°F)) Exif

Par exemple, en utilisant un objectif de 50 mm, vous obtiendrez approximativement l’équivalent d’un

Vista sont soit des marques déposées soit des marques de

Microsoft Corporation aux ÉtatsUnis et/ou dans d’autres pays. • Macintosh, Mac OS, iMac, iBook, PowerBook, Power Mac et eMac sont des marques ou des marques déposées d’Apple Inc.

• Intel, Intel Core, MMX, et Pentium sont des marques ou des marques déposées d’Intel Corporation.

• CompactFlash est une marque de SanDisk Corporation. • Microdrive est une marque déposée de Hitachi Global Storage Technologies aux États-Unis ou dans d’autres pays. • Adobe est une marque déposée ou une marque d’Adobe Systems Incorporated aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. • D-Range Optimizer Advanced utilise la technologie de Apical Limited. • Les noms de système et de produit utilisés dans ce manuel sont généralement des marques ou des marques déposées de leurs créateurs ou fabricants respectifs. Notez que les marques ™ ou ® ne sont pas toujours utilisées dans ce manuel.

Vous ne parvenez pas à installer la batterie.

• Lorsque vous insérez la batterie, utilisez son extrémité pour pousser le levier de verrouillage (page 13). • Vérifiez le numéro de modèle de la batterie.

L’indication de charge restante est incorrecte ou elle est suffisante, mais la batterie se décharge trop rapidement.

• Ce phénomène se produit lorsque vous utilisez l’appareil dans un endroit très chaud ou très froid (page 159). • L’affichage du niveau de batterie restante diffère du niveau actuel. Déchargez complètement la batterie, puis rechargez-la pour corriger l’affichage. • La batterie est déchargée. Installez une batterie chargée (page 13). • La batterie est usée (page 15). Remplacez-la par une neuve.

Impossible de mettre l’appareil sous tension.

• Installez correctement la batterie (page 13). • La batterie est déchargée. Installez une batterie chargée (page 13). • La batterie est usée (page 15). Remplacez-la par une neuve.

Rien ne s’affiche sur l’écran LCD lorsque l’appareil est allumé.

• Avec le réglage par défaut, l’écran LCD s’éteint pour économiser la batterie si vous n’effectuez aucune opération pendant plus de cinq secondes. Vous pouvez modifier la durée après laquelle l’écran LCD s’éteint (page 115). • L’écran LCD est éteint. Appuyez sur la touche DISP pour allumer l’écran LCD (page 36).

L’image n’est pas nette dans le viseur.

• Réglez correctement l’échelle dioptrique à l’aide de la molette de correction dioptrique (page 23).

L’image n’a pas été enregistrée.

• Aucune carte mémoire n’est insérée. • L’obturateur ne peut pas être déclenché lorsque la mise au point sur le sujet n’est pas effectuée (page 66). • L’objectif n’est pas correctement monté. Montez l’objectif correctement (page 16). • Lorsqu’un télescope astronomique ou un instrument similaire est monté sur l’appareil, réglez le mode d'enregistrement sur M et photographiez. • Vous essayez de prendre un sujet qui demande une mise au point spéciale (page 67). Utilisez la fonction de verrouillage de la mise au point ou la fonction de mise au point manuelle (pages 68, 70).

• Le sujet est trop proche. Vérifiez la distance focale minimum de l’objectif.

• Vous effectuez la prise de vue en mode de mise au point manuelle. Placez le levier de mode de mise au point sur AF (page 66).

L’Eye-Start AF ne fonctionne pas.

• Réglez [Eye-Start AF] sur [ON] (page 68). • Enfoncez le déclencheur à mi-course.

Le flash ne fonctionne pas.

• Le mode de flash sélectionné est [Flash auto]. Si vous désirez que le flash se déclenche impérativement, sélectionnez [Flash forcé] comme mode de flash (page 74).

Des points flous apparaissent sur les images prises au flash.

• Des grains de poussière dans l’air ont réfléchi la lumière du flash et sont visibles sur l’image. Ceci n’est pas une anomalie.

Le flash met longtemps à se recharger.

• Le flash a fonctionné en rafale sur une courte période. Après un fonctionnement en rafale du flash, l’opération de recharge peut être ralentie pour empêcher l’appareil de surchauffer.

Une image prise au flash est trop sombre.

• Si le sujet se trouve hors de la portée du flash (distance pouvant être atteinte par le flash), les images seront sombres car la lumière du flash n’atteint pas le sujet. Si la sensibilité ISO est modifiée, la portée du flash change également (page 73).

L’horodatage est incorrect.

• Réglez correctement la date et l’heure (pages 22, 115).

La lumière de l’image est floue (Image fantôme).

• L’image a été prise avec une source d’éclairage intense et une lumière excessive a pénétré dans l’objectif. Fixez un pare-soleil.

Les coins de l’image sont trop sombres.

• Si un filtre ou un pare-soleil est utilisé, retirez-le et recommencez la prise de vue. Si le filtre est trop épais ou si le pare-soleil est mal fixé, ils peuvent être partiellement visibles sur l’image. Les propriétés optiques de certains objectifs peuvent faire paraître la périphérie de l’image trop sombre (éclairage insuffisant).

Les yeux du sujet sont rouges.

• Activez la fonction d’atténuation des yeux rouges (page 74). • Approchez-vous du sujet et prenez-le au flash dans les limites de la portée du flash (page 73).

Des points apparaissent et restent sur l’écran LCD.

• Ceci n’est pas une anomalie. Ces points ne sont pas enregistrés (page 4).

L’image est floue.

L’échelle IL b B clignote dans le viseur.

• Le sujet est trop clair ou trop sombre pour la plage de mesure de l’appareil.

• Si un fichier d’image a été édité sur un ordinateur ou pris avec un modèle d’appareil différent du vôtre, il n’est pas garanti que vous pourrez le visualiser sur votre appareil.

• L’appareil est en mode USB. Supprimez la connexion USB (page 126).

L’image n’apparaît pas sur l’écran du téléviseur.

• Vérifiez [Sortie vidéo] pour déterminer si le signal de sortie vidéo de l’appareil est réglé pour le système de couleur du téléviseur (page 107). • Vérifiez si la connexion est correcte (page 106).

Effacement/Édition d’images

Vous ne pouvez pas effacer une image. • Annulez la protection (page 103).

Vous avez effacé une image par erreur.

• Lorsque vous avez effacé une image, vous ne pouvez pas la récupérer. Nous vous recommandons de protéger les images que vous ne souhaitez pas supprimer (page 103).

Vous ne pouvez pas apposer de marque DPOF.

• Il n’est pas possible d’apposer de marque DPOF activé sur des fichiers de données RAW.

Vous ignorez si le système d’exploitation de votre ordinateur est compatible avec cet appareil. • Vérifiez « Environnement matériel et logiciel recommandé » (pages 121, 130).

Votre ordinateur ne reconnaît pas l’appareil.

• Vérifiez que l’appareil est allumé.

• Raccordez l’appareil directement à l’ordinateur sans passer par un concentrateur USB ou un autre périphérique (page 121).

Vous ne parvenez pas à copier des images.

• Établissez la liaison USB en connectant correctement l’appareil à l’ordinateur (page 122). • Utilisez la procédure de copie spécifiée pour votre système d’exploitation (page 123). • Lorsque vous prenez des images avec une carte mémoire formatée sur un ordinateur, la copie des images sur un ordinateur peut être impossible. Effectuez la prise de vue avec une carte mémoire formatée sur l’appareil (page 111).

L’image ne peut pas être visualisée sur un ordinateur.

• Si vous utilisez « Picture Motion Browser », référez-vous au « Picture Motion Browser Guide ». • Consultez le fabricant de l’ordinateur ou du logiciel.

Après avoir raccordé la connexion USB, « Picture Motion Browser » ne démarre pas automatiquement.

• Établissez la connexion USB une fois que l’ordinateur est allumé (page 122).

Impossible d’insérer une carte mémoire. • La carte mémoire est insérée dans le mauvais sens. Insérez-le dans le bon sens (page 18).

Impossible d’enregistrer sur une carte mémoire.

• La carte mémoire est pleine. Supprimez les images inutiles (page 104). • Une carte mémoire inutilisable est insérée (page 18). • Vous utilisez une carte mémoire munie d’un taquet de protection en écriture et ce taquet est placé en position LOCK. Placez le taquet en position d’enregistrement.

Le lecteur Microdrive a chauffé.

• Vous avez utilisé le lecteur Microdrive pendant très longtemps. Ceci n’est pas une anomalie.

Vous avez formaté une carte mémoire par erreur.

• Toutes les données de la carte mémoire sont effacées par le formatage. Vous ne pouvez pas les restaurer.

« Memory Stick PRO Duo » n’est pas reconnu par un ordinateur équipé d’une fente « Memory Stick ».

• Si « Memory Stick PRO Duo » n’est pas pris en charge sur la fente « Memory Stick » de votre ordinateur, raccordez l’appareil à l’ordinateur (page 122). L’ordinateur reconnaît le « Memory Stick PRO Duo ».

(DCF2.0/Exif2.21), les images sont imprimées à un niveau d’intensité inférieur (page 88).

Les images sont imprimées avec les deux bords coupés.

• Selon votre imprimante, les bords gauche, droite, haut et bas de l’image peuvent être coupés. Le côté latéral de l’image peut être coupé, surtout si vous imprimez une image prise avec le ratio d’aspect réglé sur [16:9].

Impossible d’imprimer des images avec la date.

• En utilisant « Picture Motion Browser », vous pouvez imprimer des images avec la date (page 133). • Cet appareil ne possède pas de fonction pour superposer des dates sur les images. Cependant, puis les images prises avec l’appareil incluent des informations sur la date d’enregistrement, vous pouvez imprimer des images avec la date superposée si l’imprimante ou le logiciel reconnaît les informations Exif. Pour la compatibilité avec les informations Exif, renseignez-vous auprès du fabriquant de l’imprimante ou du logiciel. • Lorsque vous imprimez des images en magasin, il est possible de les imprimer avec la date si vous le leur demandez.

Imprimante compatible PictBridge

Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de l’imprimante ou consultez le fabricant de l’imprimante. Impossible d’établir une connexion.

Impossible d’imprimer les images.

• Il n’est pas possible d’imprimer des fichiers de données RAW. • Il se peut que vous ne puissez pas imprimer des images prises avec des appareils autres que celui-ci ou des images modifiées sur un ordinateur.

« ---- -- -- » est imprimé sur la partie d’horodatage de l’image.

• Des images sans données d’enregistrement ne peuvent pas être imprimées avec la date. Réglez [Impression date] sur [OFF], puis réimprimez l’image (page 141).

Impossible d’imprimer l’image dans la taille sélectionnée.

• Si vous changez de taille de papier après avoir raccordé l’appareil à l’imprimante, débranchez le câble USB, puis rebranchez-le. • Le paramétrage de l’impression sur l’appareil diffère de celui sur l’imprimante. Changez le paramétrage de l’impression sur l’appareil (page 139) ou sur l’imprimante.

Impossible d’utiliser l’appareil après avoir annulé une impression.

• Patientez un instant pour permettre à l’imprimante d’exécuter l’opération d’annulation. Cette opération peut demander un certain temps selon les imprimantes.

• L’appareil est resté inutilisé pendant un certain temps avec une batterie faiblement chargée ou sans batterie. Chargez la batterie et réglez à nouveau la date (page 22). Si le réglage de la date est perdu à chaque fois que vous rechargez la batterie, consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé.

Le nombre d’images enregistrables ne diminue pas ou il diminue de deux images à la fois.

• Ceci est dû au fait que le taux de compression et la taille d’image après compression changent pour certaines images lors d’une prise de vue en mode d’image JPEG (page 109).

ON. Avant de retirer la batterie, assurez-vous que l’interrupteur POWER est sur OFF et que le témoin d’accès n’est pas allumé (page 22).

L’appareil ne fonctionne pas correctement.

• Éteignez l’appareil. Retirez la batterie, puis réinsérez-la. Si un adaptateur secteur/chargeur (non fourni) est utilisé, débranchez le cordon d’alimentation. Si l’appareil est chaud, laissez-le refroidir avant d’essayer ce remède. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas après ces manipulations, consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé.

Les cinq barres de l’échelle Super SteadyShot clignotent.

• La fonction Super SteadyShot ne fonctionne pas. Vous pouvez continuer la prise de vue, mais la fonction Super SteadyShot sera inopérante. Éteignez, puis rallumez l’appareil. Si l’échelle Super SteadyShot continue à clignoter, consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé.

« --E- » est indiqué dans le coin en bas à droite de l’écran LCD.

• Retirez la carte mémoire, puis réinsérez-la. Si cette procédure ne supprime pas l’indication, formatez la carte mémoire.

Régler la date et l’heure?

• Réglez la date et l’heure. Si vous n’avez pas utilisé l’appareil depuis longtemps, rechargez la batterie interne rechargeable (pages 22, 160).

• Vous avez essayé d’effectuer l’opération [Mode Nettoyage] avec un niveau de batterie insuffisant. Rechargez la batterie ou utiliser l’adaptateur secteur/ chargeur (non fourni). • Insérez une carte mémoire.

Impossible d’utiliser carte.

Formater ? • La carte mémoire a été formatée sur un ordinateur et le format de fichier a été modifié ou la carte mémoire a été formatée sur un autre périphérique. • La carte mémoire est endommagée. • La partie de la borne de la carte mémoire est sale.

Traitement en cours...

• En exposition longue, une réduction de bruit est exécutée pendant un temps équivalent à la durée d’ouverture de l’obturateur. Pendant cette réduction de bruit, vous ne pouvez pas effectuer d’autres prises de vue.

Affichage impossible

• Il se peut que des images prises avec un autre appareil ou modifiées avec un ordinateur ne puissent pas être affichées.

Pas d’objectif. Obturateur bloqué.

• L’objectif n’est pas monté correctement, ou l’objectif n’est pas fixé. Lorsque vous montez l’appareil sur un télescope astronomique ou un instrument similaire, réglez le mode d’enregistrement sur M.

• Il n’y a pas d’image sur la carte mémoire.

• Vous avez essayé d’effacer des images protégées.

l’appareil se refroidir et attendez qu’il soit à nouveau prêt pour la prise de vue.

Erreur de l’appareil photo

Erreur système • Éteignez l’appareil, retirez la batterie, puis réinsérez-la. Si ce message apparaît fréquemment, consultez votre revendeur Sony ou un centre de service aprèsvente Sony agréé. Ne débranchez pas le câble USB.

Vérifiez le périphérique raccordé.

Surchauffe de l’appareil

Le laisser refroidir • L’appareil a chauffé parce que vous avez pris continuellement des vues. Éteignez l’appareil. Laissez

• Vous avez essayé de protéger des images ou vous avez attribué la marque DPOF à des images sans modifier leur indication.

104 °F)). Il est déconseillé de l’utiliser dans des endroits très froids ou très chauds dont la température se trouve hors de ces limites.

Condensation d’humidité

Si vous déplacez directement l’appareil d’un endroit froid à un endroit chaud, de l’humidité peut se condenser à l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil. Cette condensation pourrait provoquer un dysfonctionnement de l’appareil. Comment prévenir la condensation d’humidité Lorsque vous déplacez l’appareil d’un endroit froid à un endroit chaud, enfermez-le dans un sac en plastique et laissez-le s’adapter aux conditions ambiantes pendant une heure environ. En cas de condensation d’humidité Mettez l’appareil hors tension et attendez environ une heure pour permettre à l’humidité de s’évaporer. Si vous essayez de l’utiliser alors qu’il y a encore de l’humidité dans l’objectif, les images risquent de ne pas être nettes.

• Endroits soumis à des vibrations oscillantes

• Proximité d’un champ magnétique puissant • Endroits sablonneux ou poussiéreux Veillez à ce que du sable ou de la poussière ne pénètre pas dans l’appareil. Ceci risquerait d’entraîner un dysfonctionnement de l’appareil pouvant dans certains cas être irréparable.

Températures de fonctionnement

Lorsque cette batterie rechargeable n’est pas chargée, vous pouvez utiliser l’appareil, mais vous ne pouvez pas effectuer l’horodatage. Si l’appareil réinitialise les réglages à leurs valeurs par défaut à chaque fois que vous rechargez la batterie interne rechargeable, il est possible que la batterie soit morte. Consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé. Méthode de charge de la batterie interne rechargeable Insérez une batterie chargée dans l’appareil ou branchez l’appareil à une prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur/chargeur (non fourni), puis laissez l’appareil pendant au moins 24 heures sans l’allumer.

• Ne regardez pas le soleil ou une forte lumière à travers l’objectif retiré ou le viseur. Vous risqueriez de vous abîmer les yeux de manière irréversible. Ceci pourrait

également entraîner un dysfonctionnement de l’appareil. • N’utilisez pas l’appareil près de sources de fortes ondes radioélectriques ou de radiations. L’appareil risquerait de ne pas pouvoir enregistrer ou lire correctement. • Une utilisation de l’appareil dans des endroits où il y a du sable ou poussiéreux peut provoquer des dysfonctionnements. • Si vous constatez une condensation d’humidité, remédiez-y avant d’utiliser l’appareil (page 159). • Ne secouez pas et ne heurtez pas l’appareil. Ceci pourrait non seulement provoquer des dysfonctionnements et empêcher l’enregistrement des images, mais aussi rendre la carte mémoire inutilisable ou provoquer une détérioration ou une perte des données d’image.

• Nettoyez la surface du flash avant l’utilisation. La chaleur de l’émission du flash peut décolorer ou coller la saleté à la surface du flash et rendre ainsi l’émission de lumière insuffisante.

• Gardez toujours l’appareil, les accessoires fournis, etc. hors de portée des enfants. Un enfant pourrait avaler la batterie, le chapeau de la griffe porteaccessoire, etc. En cas d’accident, consultez immédiatement un médecin.

Prise de vue BULB 64 Prise de vue en rafale89 Profondeur de champ53 Protéger103

Q Qualité d’image 109

– Si utilizza un filtro con un fattore di esposizione, ad esempio un filtro ND. – Si utilizza un obiettivo per riprese ravvicinate. • La funzione Flash ADI è disponibile solo in combinazione con un obiettivo in dotazione con un codificatore di distanza. Per determinare se l’obiettivo è dotato di un codificatore di distanza, consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con l’obiettivo.