Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ALPHA DSLR-A200 SONY au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Appareil photo reflex numérique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ALPHA DSLR-A200 - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ALPHA DSLR-A200 de la marque SONY.
Des informations complémentaires sur ce produit et des réponses à des questions fréquemment posées sont disponibles sur notre site Web d’assistance client.
N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, notamment aux rayons directs du soleil, à une flamme, etc.
Sinon vous risquez de provoquer un incendie ou des blessures.
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites établies par la directive EMC visant l’utilisation de câbles de connexion de moins de 3 mètres.
Le champ électromagnétique à des fréquences particulières peut avoir une incidence sur l’image et le son de cet appareil.
(Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en rapportant les piles usagées dans un point de collecte et de recyclage le plus proche. Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs, téléphonez au numéro gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Unis et Canada uniquement), ou visitez http:// www.rbrc.org/ Avertissement : Ne pas utiliser des accumulateurs aux ions de lithium qui sont endommagés ou qui fuient.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporé sera traitée correctement. Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportezvous au manuel d’utilisation. Rapporter les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit.
Directives UE Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant agréé pour la compatibilité électromagnétique et la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative à la garantie ou aux réparations, reportez-vous à l’adresse que vous trouverez dans les documents cijoints, relatifs à la garantie et aux réparations.
Dans le cas où l’enregistrement ou la lecture serait impossible en raison d’un dysfonctionnement de l’appareil ou d’une anomalie de la carte mémoire, etc., ceci ne pourra donner lieu à une indemnisation.
Pour ne pas risquer de perdre vos images, copiez toujours les données sur un autre support d’enregistrement (copie de sauvegarde).
• L’écran LCD a été fabriqué avec une technologie de très haute précision et plus de 99,99 % de pixels sont opérationnels. Il peut toutefois comporter quelques minuscules points noirs et/ou lumineux (de couleur blanche, rouge, bleue ou verte) visibles en permanence sur l’écran LCD. Ces points sont normaux pour ce procédé de fabrication et n’affectent aucunement l’image.
• Les images peuvent laisser une traînée sur l’écran LCD dans un endroit froid. Ceci n’est pas une anomalie. Lorsque vous allumez l’appareil dans un endroit froid, il se peut que l’écran LCD soit
L’enregistrement non autorisé de telles œuvres peut constituer une infraction à la loi sur les droits d’auteur.
Les photos utilisées comme exemple dans ce manuel sont des images reproduites et non des photos réelles prises avec cet appareil.
Remarques sur l’utilisation de l’appareil 4
Préparation de la batterie 11 Fixation d’un objectif 16 Insertion d’une carte mémoire 18 Préparation de l’appareil 22 Utilisation des accessoires fournis 24 Vérification du nombre d’images enregistrables 26 Nettoyage 28
31 Prise de portraits 47 Prise de vue de paysages 48 Prise de vue de petits sujets 49 Prise de vue d’objets en mouvement 50 Prise de vue de couchers de soleil 51 Prendre des photos de nuit 52 Photographier une image de la manière dont vous le souhaitez (Mode d’exposition)53 Prise de vue avec le mode automatique programmé 55 Prise de vue en contrôlant le flou de l’arrière-plan (Priorité à l’ouverture) 57 Photographier un sujet en mouvement avec diverses expressions (Priorité à la vitesse d’obturation) 59 Prise de vue avec une exposition réglée manuellement (Exposition manuelle) 62 Prise de vue de traînées lumineuses avec une exposition longue (BULB) 64
Prise de vue avec votre composition désirée (Verrouillage de la mise au point) 68 Sélection de la méthode de mise au point pour correspondre au mouvement du sujet (Mode autofocus) 69 Sélection de la zone de mise au point (Zone AF) 69 Réglage manuel de la mise au point (Mise au point manuelle) 70 Utilisation du flash 72 Sélection du mode de flash 74 Prise de vue au flash sans fil 75 Réglage de la luminosité de l’image (Exposition, Correction de flash, Mesure) 76 Prise de vue avec une luminosité constante (Verrouillage AE) 76 Utilisation de la correction de luminosité pour l’image entière (Correction d’exposition) 78 Réglage de l’intensité lumineuse du flash (Correction de flash) 79 Sélection du mode de commande du flash pour le réglage de l’intensité lumineuse du flash (Commande flash) 79 Sélection de la méthode de mesure de la luminostiré d’un sujet (Mode mesure) 81 Réglage ISO 82
84 Mémorisation des tonalités de couleur (Balance des blancs personnalisée) 85 Traitement de l’image 87 Correction de la luminosité de l’image (Optimiseur de plage dynamique) 87 Sélection du traitement de l’image désiré (Modes créatifs) 87 Sélection du mode d’entraînement 89 Prise de vue ponctuelle 89 Prise de vue en rafale 89 Utilisation du retardateur 90 Prise de trois images avec l’exposition décalée (Fourchette d’exposition) 90 Prise de vue avec une balance des blancs décalée (Bracket de balance des blancs) 93
Réglage de la méthode d’enregistrement sur une carte mémoire 110 Modification du réglage de réduction de bruit 112 Modification des conditions de fermeture de l’obturateur 113 Modification des fonctions de la touche AEL et du sélecteur 114 Modification d’autres réglages 115 Réglage de l’écran LCD 116 Réinitialisation des réglages 118
Visualisation d’images sur l’ordinateur 125 Utilisation du logiciel 130
Impression d’images en branchant l’appareil à une imprimante compatible PictBridge 138
Allumé : Chargement en cours Éteint : Chargement normal terminé Une heure après que le témoin se soit éteint : Chargement complet terminé
• Les temps nécessaires pour charger une batterie complètement épuisée (fournie) à une température de 25°C (77°F) sont les suivants. Charge complète
• Branchez le chargeur de batterie à une prise murale facilement accessible à proximité. • Même si le témoin CHARGE n’est pas allumé, le chargeur de batterie n’est pas isolé du secteur tant qu’il reste branché à la prise murale. En cas de problème lors de l’utilisation du chargeur de batterie, coupez immédiatement l’alimentation en débranchant la fiche de la prise murale. • Lorsque le chargement est terminé, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale et retirez la batterie du chargeur. Si vous laissez une batterie chargée sur le chargeur, cela peut réduire sa durée de service. • Ne chargez pas d’autres batteries que la batterie « InfoLITHIUM » série M dans le chargeur de batterie (fourni) avec l’appareil. Des batteries autres que celles du type spécifié peuvent couler, surchauffer ou exploser si vous tentez de les charger, ce qui fait courir un risque d’électrocution et de brûlures. • Lorsque le témoin CHARGE clignote, ceci peut indiquer une erreur de batterie ou qu’une batterie d’un type autre que celui spécifié a été installée. Assurez-vous que la batterie est du type spécifié. Si la batterie est du type spécifié, retirez-la, remplacezla par une neuve ou une autre et vérifiez si le chargeur de batterie fonctionne correctement. Si le chargeur de batterie fonctionne correctement, il se peut qu’une erreur de batterie se soit produite. • Si le chargeur de batterie est sale, il se peut que la charge ne s’effectue pas correctement. Nettoyez le chargeur de batterie avec un chiffon sec, etc.
Vous pouvez utiliser votre appareil ainsi que le chargeur de batterie et l’adaptateur secteur/chargeur AC-VQ900AM (non fourni) dans tous les pays où les caractéristiques de l’alimentation sont comprises entre 100 V et 240 V CA, 50/60 Hz. Au besoin, utilisez une fiche adaptatrice secteur [a] en vente dans le commerce si la prise murale [b] n’est pas adaptée.
à fond tout en appuyant sur le levier de verrouillage avec l’extrémité de la batterie. Levier de verrouillage
Eteignez l’appareil et faites glisser le levier de verrouillage dans le sens de la flèche. Veillez à ne pas faire tomber la batterie. Levier de verrouillage
Le couvercle de la batterie peut être retiré pour fixer une poignée verticale (non fournie). Pour retirer le couvercle, poussez le levier dans le sens de la flèche et faites-le glisser. Pour fixer le couvercle, insérez le bouton dans l’orifice, tirez le levier vers le bas, et faites-le glisser en place.
Placez l’interrupteur POWER sur ON et vérifiez le niveau sur l’écran LCD. Le niveau est indiqué par un pourcentage, en plus des indicateurs suivants. « Batterie épuisée » Niveau de la batterie
Faible plus prendre de photos.
Une batterie « InfoLITHIUM » est une batterie au lithium-ion qui possède des fonctions pour l’échange d’informations concernant les conditions d’utilisation de votre appareil. Lorsque vous utilisez une batterie « InfoLITHIUM », le temps de batterie restant s’affiche sous la forme d’un pourcentage selon les conditions d’utilisation de votre appareil. Remarques • Il est possible que le niveau affiché ne soit pas correct dans certaines circonstances. • N’exposez pas la batterie à l’eau. La batterie n’est pas étanche à l’eau. • Ne laissez pas la batterie dans des endroits très chauds tels qu’un véhicule ou en plein soleil.
Utilisez uniquement une batterie NP-FM500H. Notez que les batteries NPFM55H, NP-FM50 et NP-FM30 ne peuvent pas être utilisées.
• La performance de la batterie diminue lorsque la température ambiante est basse. La durée pendant laquelle elle peut être utilisée est donc plus courte dans des endroits froids. Pour prolonger l’autonomie de la batterie, nous vous recommandons ce qui suit : placez la batterie dans votre poche près du corps pour la garder au chaud et ne l’introduisez dans l’appareil que juste avant la prise de vue. • La batterie se décharge rapidement si vous utilisez fréquemment le flash.
Si la batterie ne va pas être utilisée pendant longtemps, chargez-la complètement, puis déchargez-la complètement une fois par an sur l’appareil avant de la ranger dans un endroit sec et frais pour prolonger la durée de service de la batterie.
Repères oranges • Ne forcez pas pour installer un objectif.
Nous vous recommandons d’utiliser un pare-soleil pour empêcher toute lumière inutile d’affecter la qualité de vos images. Pour le fixer, consultez le mode d’emploi fourni avec l’objectif.
Durant de changement d’objectif, si de la poussière ou des débris pénètrent dans l’appareil et se posent sur la surface du capteur d’image (la pièce qui remplit le rôle du film), ils peuvent apparaître sur l’image, selon les conditions de prise de vue. L’appareil est équipé d’une fonction anti-poussière pour éviter que de la poussière ne se pose sur le capteur d’image. Veillez cependant à ce que vos changements d’objectifs se déroulent rapidement et à l’abri des endroits poussiéreux. Si de la poussière ou des débris se posent sur le capteur d’image Nettoyez le capteur d’image en utilisant [Mode Nettoyage] dans le Menu de réglage (page 29).
Côté avec une étiquette
• Lorsque le témoin d’accès est allumé, ne retirez pas la carte mémoire ou la batterie et n’éteignez pas l’appareil. Ceci pourrait endommager les données. • Les données peuvent être endommagées si vous placez la carte mémoire à proximité d’une matière fortement magnétisée ou si vous l’utilisez dans un environnement propice à l’électricité statique ou qui génère du bruit électrique. • Nous vous recommandons d’effectuer une sauvegarde des données importantes, par exemple sur le disque dur d'un ordinateur. • Rangez la carte mémoire dans le boîtier fourni pour la transporter ou la ranger. • N’exposez pas la carte mémoire à l’eau. • Ne touchez pas la partie des bornes de la carte mémoire avec les doigts ou un objet métallique.
• Lorsque vous utilisez une carte CF/Microdrive pour la première fois, formatez-la avec cet appareil. • Ne retirez pas l’étiquette ni ne collez une autre étiquette sur celle en place sur la carte CF/Microdrive. • N’appuyez pas trop fort sur l’étiquette.
Un Microdrive est un lecteur de disque dur compact et léger conforme aux normes CompactFlash Type II. • Microdrive est un lecteur de disque dur compact. Le lecteur Microdrive étant un disque tournant, il n’est pas assez stable pour résister aux vibrations et chocs s’il est comparé à une carte mémoire. Veillez à ne pas transmettre de vibrations ou chocs au lecteur Microdrive pendant la lecture ou la prise de vue. • Notez que l’utilisation du lecteur Microdrive à une température inférieure à 5 °C (41 °F) peut entraîner une dégradation des performances. Plage de température de fonctionnement lors de l’utilisation du lecteur Microdrive : 5 à 40 °C (41 à 104 °F) • Notez que le lecteur Microdrive ne peut pas être utilisé à basse pression atmosphérique (plus de 3 000 mètres au-dessus du niveau de la mer). • N’écrivez pas sur l’étiquette.
• « Memory Stick » : vous ne pouvez pas utiliser de « Memory Stick » avec votre appareil. • « Memory Stick Duo » : vous pouvez utiliser un « Memory Stick Duo » avec votre appareil en l’insérant dans un adaptateur Memory Stick Duo pour la fente CompactFlash (non fourni). • Le bon fonctionnement d’un « Memory Stick PRO Duo » ou d’un « Memory Stick PRO-HG Duo » d’une capacité allant jusqu’à 8 Go sur cet appareil a été vérifié. • Si le « Memory Stick Duo » a été formaté sur un ordinateur, son fonctionnement n’est pas garanti sur cet appareil. • Les vitesses de lecture/écriture des données dépendent de la combinaison de « Memory Stick Duo » et de matériel utilisée. Remarque sur l’utilisation d’un « Memory Stick Duo » • N’exercez pas une trop forte pression lorsque vous écrivez dans la zone mémo. • Ne collez pas d’étiquette sur le « Memory Stick Duo ».
• Ne laissez pas le « Memory Stick Duo » à la portée de jeunes enfants. Il risquerait d’être avalé accidentellement. • N’utilisez pas ou ne rangez pas le « Memory Stick Duo » dans les conditions suivantes : – endroits très chauds tels que l’intérieur d’un véhicule garé en plein soleil. – endroits exposés aux rayons directs du soleil. – endroits humides ou avec des substances corrosives.
Réglage de la date Lorsque vous allumez l’appareil pour la première fois, l’écran de réglage de la date et de l’heure s’ouvre.
ON pour allumer l’appareil. • Pour éteindre l’appareil, placez-le sur OFF.
pavé de commande. Pour annuler l’opération de réglage de date/heure Appuyez sur la touche MENU.
• Tournez le sélecteur vers + si vous êtes presbyte et vers – si vous êtes myope. • Pointez l’appareil sur la lumière pour effectuer facilement le réglage dioptrique.
Introduisez les doigts sous l’œilleton de viseur et faites-le glisser vers le haut. • Lors de la fixation d’une Loupe de visée FDA-M1AM (non fournie) ou d’un Viseur d’angle FDA-A1AM (non fourni) sur l’appareil, retirez l’œilleton de viseur comme illustré, puis fixez l’accessoire.
Vous pouvez empêcher la lumière d’entrer directement dans le viseur et d’affecter l’exposition. Lors des prises de vues sans utiliser le viseur, comme dans la prise de vue avec un retardateur, fixez le bouchon d’oculaire.
être enregistrées sur une carte mémoire formatée avec cet appareil. Ces valeurs dépendent des conditions de prise de vue. Le nombre d’images enregistrables (Unités : Images) Taille image: L 10M Ratio d’aspect: 3:2* Capacité Taille • Le nombre est calculé avec une batterie complètement chargée et dans les conditions suivantes : – à une température ambiante de 25° C (77° F). – [Qualité] réglé sur [Fine]. – mode de mise au point réglé sur (AF automatique). – prise de vue une fois toutes les 30 secondes. – flash déclenché toutes les deux fois. – mise sous et hors tension toutes les dix fois. • La méthode de mesure est basée sur la norme CIPA. (CIPA: Camera & Imaging Products Association) • Lorsque vous utilisez un Microdrive, il se peut que le nombre d’images pouvant être enregistrées diffère.
• Utilisez un pinceau soufflant pour enlever la poussière lorsque vous nettoyez la surface de l’objectif. Si de la poussière est collée en surface, essuyez l’objectif avec un chiffon doux ou un papier de soie légèrement humecté d’une solution de nettoyage pour objectifs. Essuyez la surface d’un mouvement en spirale du centre vers la périphérie. Ne vaporisez pas directement la solution de nettoyage d’objectif sur la surface de l’objectif. • Ne touchez pas les pièces internes de l’appareil telles que le rideau obturateur ou le miroir. La présence de poussière sur le miroir ou autour de celui-ci peut affecter le système autofocus. Nettoyez la poussière à l’aide d’un pinceau soufflant vendu dans le commerce. Si de la poussière se dépose sur le capteur d’image, elle pourra apparaître sur l’image. Placez l’appareil en mode de nettoyage, puis nettoyez-le à l’aide d’un pinceau soufflant (page 29). N’utilisez pas une bombe de nettoyage pour nettoyer l’intérieur de l’appareil. Ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement. • N’utilisez pas une solution de nettoyage contenant des solvants organiques tels que diluant ou benzine.
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux légèrement imbibé d’eau, puis essuyez-le avec un chiffon sec. Pour ne pas risquer d’endommager la finition ou le boîtier, évitez ce qui suit. • Produits chimiques tels que diluants, benzine, alcool, lingettes nettoyantes jetables, insectifuges, produits de protection solaire ou insecticides, etc. • Manipulation de l’appareil avec l’une des substances ci-dessus sur les mains. • Contact prolongé avec du caoutchouc ou du vinyle.
3 à l’aide de b/B sur le pavé de commande. Touche MENU
Le message « Après nettoyage, éteindre l'appareil. Continuer ? » s’affiche. 6 Nettoyez la surface du capteur d’image et les parties autour avec un pinceau soufflant. • Ne touchez pas le capteur d’image avec les poils du pinceau. Effectuez le nettoyage rapidement. • Tenez l’appareil face vers le bas pour que la poussière ne puisse pas se déposer à l’intérieur. • Lorsque vous nettoyez le capteur d’image, n’insérez pas l’extrémité du pinceau soufflant à l’intérieur de la monture d’objectif.
Remarque • Si la charge de la batterie devient faible pendant le nettoyage, l’appareil émet des bips. Arrêtez alors immédiatement le nettoyage et placez l’interrupteur POWER sur OFF.
F Monture d’objectif (Rotation de l’image) (95) Q Témoin d’accès (19) R Pavé de commande (Entrer)/
REMOTE, en alignant la glissière de la prise sur celle de la borne REMOTE.
H Couvercle de batterie (14)
AC-VQ900AM (non fourni) à l’appareil, éteignez ce dernier, plus branchez l’adaptateur
: Appuyez sur v/V/b/B sur le pavé de commande pour déplacer le curseur. z: Appuyez sur le centre du pavé de commande pour valider votre sélection. Dans ce mode d’emploi, la procédure de sélection d’une fonction par le pavé de commande dans la liste des menus est décrite comme suit :
Lorsque vous démarrez l’opération, un guide des opérations des fonctions du pavé de commande s’affiche en bas de l’écran. Veuillez vous référer à ce guide lorsque vous utilisez l’appareil. Voici la description étape par étape de l’exemple ci-dessus :
Par exemple, pour modifier [5500K] (le réglage actuel), sélectionnez [5500K] avec v/V, réglez la valeur de [Temp.Couleur] à l’aide de b/B, puis appuyez sur le centre z pour valider.
Le guide des opérations décrit également des opérations autres que celles du pavé de commande. Les indications des icônes sont les suivantes. Touche MENU Retour avec la touche MENU Touche Touche Touche Touche « Bougé de l’appareil » se réfère à un mouvement non désiré de l’appareil qui se produit après la pression sur le déclencheur et provoque une image floue. Pour réduire le bougé de l’appareil, suivez les instructions ci-dessous.
Stabilisez la partie haute de votre corps et adoptez une position qui empêche l’appareil de bouger. Point 1 Tenez la poignée de l’appareil d’une main, et soutenez l’objectif de l’autre. Point 2 Pressez fermement vos coudes sur votre corps. Lorsque vous prenez des photos à genoux, stabilisez la partie haute de votre corps en plaçant votre coude sur votre genou. Point 3 Adoptez une position stable en espaçant vos pieds d’une distance égale à celle qui sépare vos épaules.
(Avertissement de bougé) clignote dans le viseur. Dans ce cas, utilisez la fonction Super SteadyShot, un trépied ou le flash. Indicateur
• Le témoin (Avertissement de bougé) s’affiche uniquement des les modes pour lesquels la vitesse d’obturation est réglée automatiquement. Il ne s’affiche pas dans les modes M/S/PS.
• Prise de vue sans flash dans des conditions sombres. • Prise de vue avec une vitesse d’obturation lente, généralement utilisée pour la prise de vue la nuit. • Prise de vue d’un sujet situé près, comme pour la prise de vue en macro. • Prise de vue avec un objectif télescopique. • Prise de vue d’un sujet en mouvement. Remarque • Lorsque vous utilisez un trépied, désactivez la fonction Super SteadyShot.
Sélectionnez lors de prise de vue dans un endroit où l’utilisation du flash est interdite.
La mise au point est effectuée sur le sujet situé à l’intérieur de la zone de mise au point (Eye-Start AF, page 68). Zone de mise au point
• Si l’indicateur (Avertissement de bougé) clignote, réglez l’interrupteur sur ON pour activer la fonction Super SteadyShot, ou utilisez un trépied.
(Indicateur de mise au point) s’allume (page 67).
• Lorsque l’interrupteur est réglé sur ON, attendez que l’échelle de l’indicateur (échelle Super SteadyShot) baisse, puis commencez la prise de vue.
, ISO ou MENU sont réinitialisés à leur valeur par défaut. La fonction de mise au point manuelle est aussi déclenchée.
• Vous pouvez photographier une image lumineuse en effectuant la mise au point sur l’œil le plus proche de l’objectif. • Utilisez le pare-soleil pour la prise de vue des sujets en contre-jour. • Utilisez la fonction d’atténuation des yeux rouges si les yeux de votre sujet deviennent rouges à cause du flash (page 74).
Ce mode est adapté pour : z Photographier toute l’étendue d’un paysage avec une mise au point précise et des couleurs éclatantes.
Placez le sélecteur de mode sur
• Pour vous rapprocher encore du sujet, utilisez un objectif macro. • Réglez le flash interne sur (Flash désactivé) lorsque vous photographiez un sujet à moins de 1 m (3,3 pieds) de distance. • En prise de vue en mode macro, la fonction Super SteadyShot n’est pas complètement efficace. Pour obtenir les meilleurs résultats, utilisez un trépied (page 44).
Ce mode est adapté pour : z Photographier des sujets en mouvement à l’extérieur ou dans des endroits clairs.
• Appuyez le déclencheur jusqu’à mi-course, et maintenez-le à cette position jusqu’au moment désiré. • Augmentez le réglage de la sensibilité ISO lorsque les conditions d’éclairage ne sont pas bonnes (page 82).
• Vous pouvez ajuster le profondeur de la couleur grâce à la compensation de l’exposition. Déplacez-la vers le bas (–) pour rendre des couleurs plus profondes, et vers le haut (+) pour atténuer les couleurs.
Ce mode est adapté pour : z Prendre des portraits dans des scènes de nuit.
Techniques de prise de vue
• La vitesse d’obturation est plus lente et il est donc recommandé d’utiliser un trépied. Remarque • Il se peut que l’image ne soit pas prise correctement si vous photographiez une scène de nuit dans l’obscurité complète.
Par exemple, utilisez une vitesse d’obturation élevée pour photographier la forme éphémère d’une vague, ou accentuez une fleur en augmentant l’ouverture pour effectuer la mise au point du tout se qui se trouve devant et derrière la fleur. Il s’agit seulement de quelques-uns des exemples de profiter au maximum de votre appareil (pages 57, 59).
La luminosité de l’image réglée par la vitesse d’obturation et l’ouverture est appelée « exposition ».
d’exposition calculée par l’appareil, mais modifiez la combinaison de vitesse d’obturation et d’ouverture selon le sujet (Décalage de programme).
2 Définissez les fonctions de prise de vue sur les réglages désirés (pages 66 à 93). Les réglages seront stockés jusqu’à ce que vous les réinitialisez. • Pour déclencher le flash, appuyez sur la touche .
(Avertissement de bougé) ne s’affiche pas.
L’augmentation de l’ouverture réduit le champ mis au point. (La profondeur de champ est réduite.)
• Vous ne pouvez pas vérifier le flou appliqué à une image dans le viseur. Vérifiez l’image enregistrée et ajustez l’ouverture.
Techniques de prise de vue
Lorsque la vitesse d’obturation est lente, utilisez un trépied. • La portée du flash diffère selon la valeur d’ouverture. Lors de prise de vue avec le flash, vérifiez la portée du flash (page 73). • Pour estomper davantage l’arrière-plan, utilisez un téléobjectif ou un objectif équipé d’un diaphragme plus petit (un objectif lumineux).
élevée pour effectuer une photographie précise du mouvement.
Techniques de prise de vue
• Lors de prise de vue d’une scène sportive se déroulant à l’intérieur, sélectionnez une sensibilité ISO élevée. Remarques • L’indicateur (Avertissement de bougé) n’apparaît pas en mode de priorité à la vitesse d’obturation. • Lorsque vous utilisez le flash, si vous réduisez l’ouverture (nombre F plus élevé) en diminuant la vitesse d’obturation, la lumière du flash n’atteint pas un sujet distant. • Plus la sensibilité ISO est élevée, plus le niveau de bruit est important.
1 Placez le sélecteur de mode sur M. 2 Pivotez la molette de commande pour régler la vitesse d’obturation, puis tout en appuyant sur la touche , pivotez la molette de commande pour régler l’ouverture. • Vous pouvez attribuer une fonction à la molette de commande en utilisant [Molette comm.] (page 114).
[100]. Dans le mode M, le réglage ISO [AUTO] n’est pas disponible. Au besoin, réglez la sensibilité ISO.
Vers + : les images s’éclaircissent. Vers – : les images s’assombrissent. La flèche b B s’affiche si l’exposition spécifiée est hors de la plage de l’échelle IL. La flèche clignote si la différence entre ces expositions dépasse les valeurs ci-dessus. : Metered Manual (Mesure manuelle)
Vous pouvez changer la combinaison de vitesse d’obturation et de valeur d’ouverture sans changer l’exposition que vous avez définie. Pivotez la molette de commande tout en appuyant sur la touche AEL pour sélectionner la combinaison de vitesse d’obturation et de valeur d’ouverture. Touche AEL
1 Placez le sélecteur de mode sur M. 2 Pivotez la molette de commande vers la gauche jusqu’à ce que [BULB] s’affiche.
4 Enfoncez le déclencheur à mi-course pour effectuer la mise au point.
Tant que vous appuyez sur le déclencheur, l’obturateur reste ouvert.
• Lorsque vous photographiez des feux d’artifice, etc., réglez la mise au point sur infini en mode de mise au point manuelle. • Si vous utilisez une télécommande équipée d’une fonction de verrouillage du déclencheur (non fournie), vous pouvez laisser l’obturateur ouvert. Remarques • Lorsque vous utilisez un trépied, éteignez la fonction Super SteadyShot. • Plus la durée d’exposition est élevée, plus le niveau de bruit sur l’image est important. • Après la prise de vue, une réduction de bruit (RB Pose longue) est exécutée pendant un temps équivalent à la durée d’ouverture de l’obturateur. Pendant cette réduction de bruit, vous ne pouvez pas effectuer d’autres prises de vue.
Il existe deux méthodes de réglage de la mise au point : l’autofocus et la mise au point manuelle.
La mise au point est effectuée sur le sujet situé à l’intérieur de la zone de mise au point (Eye-Start AF).
• Lorsque la mise au point est confirmée, le témoin de mise au point bascule vers z ou (page 67). • Le capteur utilisé pour effectuer la mise au point dans la zone AF s’allume brièvement en rouge (page 69).
Témoin de mise au point
[Zone AF] (page 69).
* L’indicateur d’image est la partie de l’appareil qui fait office de film.
Pour les sujets ci-dessous, la mise au point est difficile avec la fonction autofocus. Pour de tels sujets, utilisez la fonction de verrouillage de la mise au point (page 68) ou la mise au point manuelle (page 70) : • sujet faiblement contrasté tel qu’un ciel bleu ou un mur blanc. • deux sujets situés à des distances différentes qui se superposent dans la zone AF. • sujet formé de motifs répétitifs tel que la façade d’un immeuble. • sujet très brillant ou scintillant tel que le soleil, une carrosserie automobile ou la surface de l’eau.
• Si la distance du sujet est inférieure à la distance de prise de vue minimale de l’objectif monté, la mise au point ne sera pas vérifiée. Veillez à laisser assez de distance entre le sujet et l’appareil.
Sélection de la zone de mise au point (Zone AF) Sélectionnez l’AF désiré qui correspond à vos préférences de conditions de prise de vue. La zone utilisée pour la mise au point s’allume brièvement.
• Les signaux sonores ne sont pas émis lorsque le sujet est mis au point.
Lorsqu’il est difficile d’obtenir une mise au point correcte dans le mode autofocus, vous pouvez la régler manuellement.
Bague de mise au point
• Pour un sujet pouvant être mis au point en mode automatique, l’indicateur z s’allume dans le viseur lorsque la mise au point est vérifiée. Lorsque vous utilisez la zone AF large, la zone centrale est utilisée. Lorsque la zone AF locale est utilisée, le cadre sélectionné avec le pavé de commande est utilisé.
• La mise au point correcte ne peut pas s’effectuer si la correction dioptrique n’est pas correctement réglée (page 23). • Si vous éteignez l’appareil puis le rallumez, ou que vous modifiez le mode d’enregistrement avec le sélecteur de mode réglé sur « AUTO » ou sélection de scène, AF est sélectionné automatiquement quelle que soit la position du commutateur du mode de mise au point.
1 Appuyez sur la touche
2 Une fois que le flash est complètement chargé, photographiez le sujet. Clignotant : Le flash est en cours de chargement. Lorsque le témoin clignote, vous ne pouvez pas déclencher l’obturateur. Allumé : Le flash a été chargé et est prêt à fonctionner. • Dans le mode Autofocus, lorsque vous enfoncez le déclencheur jusqu’à micourse avec un éclairage insuffisant, il se peut que le flash se déclenche pour vous aider à faire la mise au point sur un sujet (Illuminateur AF).
(Flash en cours de chargement)
• Les conditions de prise de vue nécessaires pour éviter qu’une ombre n’apparaisse sur une image varient en fonction de l’objectif.
La portée à l’intérieur de laquelle une exposition correcte est fournie dépend de la combinaison de la portée du flash et de la sensibilité ISO. Consultez le tableau ci-dessous pour déterminer la distance de prise de vue. Ouverture
(AF automatique). (L’indicateur ou s’allume dans le viseur) • Il est possible que l’illuminateur d’assistant AF ne fonctionne pas avec des longueurs focales supérieures à 300 mm. • Lorsqu’un flash externe est branché, l’illuminateur d’assistant AF du flash externe est utilisé.
(Flash désactivé) Ne se déclenche pas, même si le flash interne sort. Ce mode ne peut pas être sélectionné lorsque le sélecteur de mode se trouve sur P, A, S ou M. (Flash auto)
• Vous pouvez utiliser la synchronisation arrière pour photographier une image naturelle d’une traînée d’un objet en déplacement, comme un vélo qui se déplace ou une personne en train de parler.
• Après la prise de vue au flash sans fil, désactivez le mode flash sans fil. Si le flash interne est utilisé alors que le mode flash sans fil est encore actif, l’exposition sera incorrecte. • Changez le canal du flash externe si un autre photographe utilise un flash sans fil à proximité et si son flash interne déclenche votre flash. Pour changer le canal du flash externe, consultez le mode d’emploi du flash.
(Exposition, Correction de flash, Mesure) Prise de vue avec une luminosité constante (Verrouillage AE) Lors d’une prise de vue à contre-jour ou par une fenêtre, il se peut que l’exposition ne soit pas appropriée pour le sujet à cause de la grande différence de lumière entre le sujet et l’arrière-plan. Dans ce cas, utilisez la mesure de lumière à l’endroit où le sujet est suffisamment clair et verrouillez l’exposition avant de le photographier. Pour réduire la luminosité du sujet, pointez l’appareil vers un point plus lumineux que le sujet, puis utilisez la mesure de lumière pour verrouiller l’exposition de l’image entière. Pour augmenter la luminosité du sujet, pointez l’appareil vers un point moins lumineux que le sujet, puis utilisez la mesure de lumière pour verrouiller l’exposition de l’image entière. Cette section décrit comment photographier une image plus lumineuse du sujet en utilisant la fonction (Spot). Le point où vous verrouillez l’exposition.
Maintenez la touche AEL enfoncée et placez le cercle de mesure spot à l’endroit où la lumière est en contraste par rapport au sujet. L’indicateur de mesure affiche le degré de différence d’exposition par rapport à l’exposition verrouillée représentée par zéro. Tout déplacement vers le côté + rend l’image plus lumineuse, et tout déplacement vers le côté – la rend plus sombre. Lorsque l’image est trop lumineuse ou trop sombre pour obtenir une exposition correcte, b ou B s’affiche ou clignote à la fin de l’indicateur.
Réglez dans le sens –
3 Effectuez la mise au point et prenez le sujet.
Lorsque vous photographiez au flash, vous pouvez régler uniquement l’intensité lumineuse du flash sans changer la correction d’exposition. Vous ne pouvez modifier l’exposition du sujet principal que s’il se situe dans la portée du flash.
Vers – : Pour diminuer l’intensité lumineuse du flash. Remarques • Si vous avez réglé l’intensité lumineuse du flash, s’affiche dans le viseur lorsque le flash interne est sorti. Lorsque vous procédez au réglage, veillez à ne pas oublier de réinitialiser la valeur. • Il se peut que l’effet positif ne soit pas visible à cause d’une intensité lumineuse du flash trop faible, si le sujet est situe au bout, au-delà, de la portée maximale du flash. Si le sujet est très proche, il se peut que l’effet négatif ne soit pas visible. Correction d’exposition et correction de flash La correction d’exposition s’effectue en changeant la vitesse d’obturation, l’ouverture et la sensibilité ISO (lorsque [AUTO] est sélectionné). Si le flash est utilisé, l’intensité lumineuse du flash change également. Cependant, la correction de flash modifie uniquement l’intensité lumineuse du flash.
– si un élargisseur d’angle est monté sur le flash HVL-F36AM. – si un diffuseur est utilise pour la prise de vue avec flash. – si un filtre avec un facteur d’exposition tel qu’un filtre ND est utilisé. – si une bonnette d’approche est utilisée. • L’option Flash ADI n’est disponible qu’avec un objectif doté d’un encodeur de distance. Pour déterminer si l’objectif est doté d’un encodeur de distance, consultez son mode d’emploi.
• Lors de photographiez un sujet avec un fort contraste dans la zone de mise au point, mesurez la lumière du sujet que vous souhaitez avec l’exposition correcte en utilisant la mesure Spot, puis effectuez une prise de vue avec le verrouillage AE (page 76).
• Lorsque la valeur ISO est réglée sur [AUTO], l’ISO est définie automatiquement, comme indiqué ci-dessous. Mode d’enregistrement
• Lorsque [AWB] n’est pas sélectionné, vous pouvez effectuer un réglage précise des tonalités de couleur avec b/B sur le pavé de commande. Effectuez ce réglage vers + pour rendre l’image rougeâtre, ou vers – pour la rendre bleuâtre.
• Lorsque vous sélectionnez (Personnalisée), vous pouvez mémoriser votre réglage (page 85).
(Température de couleur/filtre couleur) Touche Fn t [Balance blancs] t [5500K] (Temp.Couleur) ou [00] (Filtre couleur) • Pour définir la température de couleur, sélectionnez la valeur à l’aide de b/B. • Pour définir le filtre couleur, sélectionnez la valeur à l’aide de b/B. Remarque • Etant donné que les mesures de couleurs sont conçus pour les appareils argentiques, les valeurs peuvent différer sous des lampes fluorescentes/au sodium/à mercure. Nous vous recommandons d’utiliser la balance des blancs personnalisée ou d’effectuer une prise de vue d’essai.
En utilisant la température de couleur spécifiée comme standard, il est possible de corriger la couleur entre G (Green) et M (Magenta).
*2 Mémorisation des tonalités de couleur (Balance des blancs personnalisée)
Utilisation des fonctions de prise de vue
L’affichage d’informations d’enregistrement réapparaît sur l’affichage et le réglage de balance des blancs personnalisé est mémorisé. • Le réglage de balance des blancs personnalisé mémorisé par cette opération reste valide tant qu’un nouveau réglage n’est pas mémorisé.
Touche MENU t réglage désiré • Le nom de fichier de l’image commence par « _DSC ». Remarques • Lorsque vous utilisez la Sélection de scène, vous ne pouvez pas modifier les réglages des Modes créatifs. • Lorsque (Noir & Blanc) est sélectionné, vous ne pouvez pas modifier la saturation. • (AdobeRVB) est destiné aux applications ou imprimantes prenant en charge la gestion des couleurs et l’espace colorimétrique optionnel DCF2.0. L’utilisation d’applications ou d’imprimantes qui ne prennent pas en charge la gestion des couleurs risque de ne pas reproduire fidèlement les couleurs. • Lors de l’affichage d’images enregistrées avec (AdobeRVB) sur l’appareil ou sur des périphériques non compatible Adobe RVB, les images s’affichent avec une saturation faible.
• Tant que vous maintenez le déclencheur enfoncé, l’enregistrement continue. • Le nombre d’images pouvant être Nombre d’images pouvant être enregistrées en rafale est indiqué dans enregistrées en rafale le viseur.
* Nos conditions de mesure. La vitesse de prise de vue en continu est plus lente, en fonction des conditions de prise de vue.
Le nombre d’images pouvant être prises en continu a une limite maximale. Fine/Standard*
• Lorsque le retardateur est activé, des signaux audio sont émis et le témoin du retardateur s’allume pour le signaler. Juste avant la prise de vue, le témoin du retardateur clignote rapidement et les signaux audio sont plus rapprochés.
Pour désactiver le retardateur après son lancement, appuyez sur la touche . Remarque • Lorsque vous appuyez sur le déclencheur sans regarder dans le viseur, utilisez le bouchon d’oculaire (page 24).
Photographie trois images avec l’exposition décalée par l’incrément sélectionné. Maintenez le déclencheur enfoncé jusqu’à la fin de l’enregistrement.
Appuyez sur le déclencheur prise de vue par prise de vue.
• La fourchette ne peut pas être utilisée lorsque le mode d’enregistrement est réglé sur AUTO ou Sélection de scène.
Bracketing au flash incrément de 0,7, trois prises de vue Correction d’expo au flash –1,0
• Lorsque le bracketing simple est sélectionné, si vous enfoncez le déclencheur à mi-course, puis le relâchez, « br 1 » s’affiche dans le viseur pour le bracketing à la lumière ambiante et « Fbr 1 » pour le bracketing au flash. Lorsque la prise de vue en bracketing commence, le numéro de la vue suivante est indiqué (par exemple, « br 2 », « br 3 »). * Lumière ambiante : Toute lumière autre que celle du flash qui éclaire la scène pendant une durée prolongée (lumière naturelle, lumière d’une ampoule ou lumière fluorescente, par exemple).
Appuyez une nouvelle fois sur la touche
Appuyez sur la touche DISP. L’affichage se modifie comme suit à chaque fois que vous appuyez sur la touche DISP. Affiche les images précédentes ou suivantes, jusqu’à cinq images.
• La touche DISP affiche ou masque les données d’enregistrement dans les autres modes de lecture, comme le mode agrandi.
Appuyez sur la touche . Remarque • Les images pivotées que vous copiez sur un ordinateur s’affichent en position pivotée dans le logiciel « Picture Motion Browser » contenu sur le CD-ROM (fourni). Avec certains logiciels, les images n’apparaissent pas en position pivotée.
• Pivotez le sélecteur de commande pour basculer l’image au même agrandissement d’affichage. Lorsque vous prenez plusieurs clichés avec la même composition, vous pouvez comparer leur mise au point. • À chaque pression sur le centre du pavé de commande, l’affichage passe alternativement entre le mode agrandi et le mode plein écran.
Appuyez sur la touche pour que l’image revienne à sa taille normale. Pour agrandir l’image en centrant autour du point précédemment sélectionné Vous pouvez d’abord sélectionner la partie d’une image, puis l’élargir ensuite.
3 Déplacez le cadre rouge vers le point central que vous souhaitez agrandir en utilisant v/V/b/B sur le pavé de commande.
La partie située à l’intérieur du cadre rouge est agrandie. • Appuyez sur le centre du pavé de commande pour retourner à l’écran précédent. • Pour annuler la lecture agrandie, appuyez sur la touche .
La plage d’agrandissement est la suivante. Taille d’image
Pour suspendre le diaporama Appuyez sur le centre du pavé de commande. Appuyez une nouvelle fois pour reprendre le diaporama. Pour arrêter au milieu du diaporama Appuyez sur la touche MENU. Pour choisir l’intervalle entre les images dans un diaporama Utilisation de la fonction de visualisation
2 t [Intervalle] t Sélectionner le nombre de secondes désiré
Les deux extrémités de l’histogramme indiquent une partie à prédominance claire ou à prédominance sombre. Il est impossible de restaurer plus tard ces parties avec un ordinateur. Réglez l’exposition au besoin, puis effectuez une nouvelle prise de vue.
• Pour annuler une sélection, appuyez une nouvelle fois sur le centre.
1 t [Protéger] t [Toutes images] ou • Les images protégées ne peuvent pas être effacées.
1 Appuyez sur la touche
3 Appuyez sur le centre du pavé de commande, puis sélectionnez
• L’écran LCD au dos de l’appareil ne s’allume pas.
« PhotoTV HD » à l’aide du câble USB fourni, vous pourrez profiter d’images de meilleure qualité sur le téléviseur.
Pour visualiser les images sur un écran de télévision, vous devez utiliser un téléviseur doté d’une prise d’entrée vidéo ainsi qu’un câble vidéo. Le système de couleur du téléviseur doit être le même que celui de votre appareil photo numérique. Vérifiez les listes suivantes pour le système couleur de télévision du pays ou région où l’appareil est utilisé.
Hong-Kong, Hongrie, Italie, Koweït, Malaisie, Norvège, Nouvelle Zélande, Pays-Bas, Sélectionnez ce format pour traiter des images sur un ordinateur, à des fins professionnelles. • La taille de fichier est fixée au maximum. La taille d’image n’est pas indiquée sur l’écran LCD. Format de fichier : RAW (données brutes) + JPEG Une image RAW et une image JPEG sont créées en même temps. Utilisez cette option si vous avez besoin de deux fichiers d’image : un fichier JPEG pour la visualisation et un fichier RAW pour l’édition. La qualité de l’image est fixée à [Fine] et sa taille à [L].
• Pour plus d’informations sur le nombre d’images pouvant être prises lorsque vous changez la qualité d’image, référez-vous à la page 26. Fichiers RAW Pour pouvoir ouvrir un fichier RAW enregistré sur cet appareil, vous devez utiliser le logiciel « Image Data Converter SR » se trouvant sur le CD-ROM (fourni). Ce logiciel permet d’ouvrir un fichier RAW, de le convertir dans un format ordinaire tel que JPEG ou TIFF et d’en régler la balance des blancs, la saturation de couleur, le contraste, etc. • L’enregistrement d’une image au format RAW s’accompagne des limites suivantes. – Le fichier RAW ne peut pas être imprimé avec une imprimante compatible DPOF (demande d’impression) ou une imprimante compatible PictBridge. • Vous ne pouvez pas vérifier l’effet d’un optimiseur Dyna différent de ceux (Standard) si vous lisez et agrandissez une image enregistrée au format RAW.
Plus le taux de compression est élevé, plus la taille du fichier est petite. Ceci permet d’enregistrer un plus grand nombre de fichiers sur une carte mémoire au prix, toutefois, d’une diminution de qualité d’image.
Sélection de la méthode d’attribution de numéros de fichier aux images Touche MENU t réglage désiré
Standard Un nouveau dossier est créé avec un numéro incrémenté de 1 par rapport au numéro le plus élevé actuellement utilisé et ce nouveau dossier est utilisé pour l’enregistrement actuel.
Cette fonction sert à diminuer le bruit granuleux qui est habituel dans les longues expositions. Pendant la réduction de bruit, un message s’affiche et vous ne pouvez pas prendre d’autres clichés. Sélectionnez [ON] pour donner la priorité à la qualité de l’image. Sélectionnez [OFF] pour donner la priorité au rythme de la prise de vue.
Sélectionnez [ON] pour donner la priorité à la qualité de l’image. Sélectionnez [OFF] pour donner la priorité au rythme de la prise de vue.
Pour photographier avec une mise au point précise, sélectionnez [AF].
– Conserver la valeur d’exposition verrouillée en appuyant sur la touche AEL tout en maintenant la touche enfoncée ([Maintien AEL]). – Conserver la valeur d’exposition verrouillée en appuyant sur la touche AEL en appuyant une nouvelle fois sur la touche ([App/Relâ AEL]).
Modification des fonctions du sélection de commande Dans les modes d’enregistrement M (Exposition manuelle) et P (Décalage de programme), vous pouvez régler l’appareil pour que l’élément réglable (la vitesse d’obturation ou la valeur d’ouverture) puisse être sélectionné d’un simple mouvement du sélecteur de commande. Cette fonction est pratique si vous sélectionnez un élément que vous utilisez souvent lors du réglage de l’exposition.
Vous pouvez choisir d’activer ou désactiver le son émis lorsque le déclencheur est verrouillé pendant le décompte du retardateur, etc.
Pendant la prise de vue, l’affichage des informations d’enregistrement apparaît sur l’écran LCD. Vous pouvez changer la durée pendant laquelle cet affichage apparaît.
Si vous souhaitez allumer l’écran LCD lorsque vous regardez dans le viseur, sélectionnez [OFF].
L’environnement suivant est recommandé pour l’ordinateur connecté à l’appareil pour importer des images. x Windows Système d’exploitation (préinstallé) : Microsoft Windows 2000 Professional SP4/Windows XP* SP2/Windows Vista* • Le fonctionnement n’est pas garanti dans un environnement basé sur une mise à niveau des systèmes d’exploitation ci-dessus ou dans un environnement multiboot. * Les éditions 64 bits et Starter ne sont pas prises en charge. Prise USB : Fournie en standard x Macintosh Système d’exploitation (préinstallé) : Mac OS X (version 10.1.3 ou ultérieure) Prise USB : Fournie en standard Visualisation d’images sur un ordinateur
• Les opérations ne sont pas garanties pour tous les environnements matériels et logiciels recommandés mentionnés ci-dessus. • Si vous connectez simultanément plusieurs périphériques USB à un même ordinateur, il se peut que certains d’entre eux, y compris votre appareil photo, ne fonctionnent pas, ceci dépendant du type des périphériques USB utilisés. • Les opérations ne sont pas garanties si vous utilisez un concentrateur USB ou un câble d’extension. • La connexion de votre appareil à l’aide d’une interface USB répondant à la norme Hi-Speed USB (compatible USB 2.0) permet un transfert de données avancé (transfert de données haute vitesse) car il est compatible avec cette norme. • Lorsque votre ordinateur quitte le mode de mise en veille ou mise en veille prolongée, il se peut que la communication entre l’appareil et l’ordinateur ne soit pas rétablie simultanément.
4 Assurez-vous que la [Connexion USB] dans
1 Cliquez sur [Copy pictures to a folder on my computer using Microsoft Scanner and Camera • Dans ce cas, vous pouvez également importer des images à l’aide de « Picture Motion Browser ».
Cliquez ensuite sur un fichier d’image avec le bouton droit de la souris pour afficher le menu, puis cliquez sur [Copy].
Lorsque vous écrasez une image existante avec une nouvelle, les données du fichier original sont supprimées. Pour copier un fichier d’image sur l’ordinateur sans écraser le fichier existant, renommez au préalable le fichier à copier. Notez, toutefois, que si vous changez le nom de fichier, vous ne pourrez peut-être pas visualiser l’image sur l’appareil (page 127).
Les fichiers d’image sont copiés sur le disque dur.
Documents] (sous Windows Pour Macintosh
• débrancher le câble USB. • retirer la carte mémoire. • mettre l’appareil hors tension. x Pour Windows Dans la barre des tâches, double-cliquez sur , puis cliquez sur (Périphérique de stockage de masse USB) t [Stop]. Vérifiez le périphérique dans la fenêtre de confirmation, puis cliquez sur [OK] t [OK] (inutile sous Windows XP/Vista). Le périphérique est déconnecté. x Pour Macintosh
L’appareil est déconnecté de l’ordinateur.
Les fichiers des images enregistrées avec l’appareil sont groupés dans des dossiers sur la carte mémoire.
BVous pouvez créer un dossier au format date (page 110). • Vous ne pouvez pas enregistrer/visualiser des images dans le dossier « MISC ». • Les fichiers image sont nommés comme suit. ssss (numéro du fichier) représente tout nombre compris entre 0001 et 9999. Les parties numériques du nom du fichier de données RAW et du fichier image JPEG correspondant sont identiques. – Fichiers JPEG : DSC0ssss.JPG – Fichiers JPEG (Adobe RVB) : _DSCssss.JPG – Fichier de données RAW (autre que Adobe • Pour plus d’informations sur les dossiers, référez-vous à la page 110.
Changez le nom de fichier en « DSC0ssss ». Saisissez un nombre compris entre 0001 et 9999 pour ssss. • Si un message de confirmation d’écrasement apparaît, saisissez un numéro différent. • Une extension de fichier peut être affichée selon la configuration de l’ordinateur. L’extension pour les images est JPG. Ne changez pas l’extension de fichier. • L’étape 1 n’est pas nécessaire si le nom de fichier attribué avec l’appareil n’a pas été changé.
1 Cliquez sur le fichier d’image avec le
2 Double-cliquez sur [Removable Disk] ou [Sony MemoryStick] dans [My Computer]. 3 Cliquez avec le bouton droit de la souris sur le dossier [sssMSDCF] dans le dossier [DCIM], puis cliquez sur [Paste]. • sss indique un nombre de 100 à 999.
• S’il n’y a pas de dossier, créez-en un avec l’appareil (page 111) avant de copier le fichier d’image.
Disque dur : Espace disque requis pour l’installation—200 Mo ou plus Écran : 1024 × 768 points ou plus, couleur haute définition (couleur 16bits) ou plus Environnement recommandé pour l’utilisation de « Image Data Converter SR Ver.2 » / « Image Data Lightbox SR » 1 Mettez l’ordinateur sous tension et insérez le CD-ROM (fourni) dans le lecteur de CD-ROM.
Suivez les instructions à l’écran.
• S’il ne s’affiche pas, double-cliquez sur (My Computer) t Procédez comme indiqué à l’écran pour terminer l’installation. Remarque • Lorsque le message de confirmation de redémarrage apparaît, redémarrez l’ordinateur en procédant comme il est indiqué à l’écran.
• Organiser les images, sur l’ordinateur, suivant un calendrier par date de prise de vue pour les visualiser. • Retoucher (atténuation des yeux rouges, etc.), imprimer et envoyer des images comme pièces jointes à un email, changer la date de prise de vue, etc. • Imprimer ou enregistrer des images fixes horodatées. • Créer un disque de données en utilisant un graveur de CD ou un graveur de DVD.
Programs] (sous Windows 2000, [Programs]) t [Sony Picture Utility] t [Help] t [Picture Motion Browser Guide]. Pour plus d’informations sur le logiciel « Picture Motion Browser », référez-vous au « Picture Motion Browser Guide ».
• ajuster la balance des blancs, l’exposition, les modes créatifs, etc. des images. • enregistrer les images affichées et les éditer sur un ordinateur. Vous pouvez soit sauvegarder l’image en tant que données RAW ou l’enregistrer au format de fichier général. • Pour plus d’informations sur le logiciel « Image Data Converter SR », référez-vous au Guide. Pour ouvrir le Guide, cliquez sur [Start] t [All Programs] (sous Windows 2000, [Programs]) t [Sony Image Data Suite] t [Help] t [Image Data Converter SR Ver.2]. Pour lancer « Image Data Converter SR Ver.2.0 » x Windows Double-cliquez sur le raccourci « Image Data Converter SR Ver.2.0 » sur le • noter les images sur une échelle de cinq. • afficher une image dans « Image Data Converter SR » et y faire des modifications. • Pour plus d’informations sur le logiciel « Image Data Lightbox SR », référez-vous au Guide. Pour ouvrir le Guide à partir du menu Démarrer, cliquez sur [Start] t [All Programs] (sous Windows 2000, [Programs]) t [Sony Image Data Suite] t [Help] t [Image Data Lightbox SR].
Double-cliquez sur [Image Data Lightbox SR] dans le dossier [Sony Image Data Suite] à partir du dossier [Application]. Pour quitter, cliquez sur [Quit Image Data Lightbox SR] (Quitter Image Data Lightbox SR) à partir du menu [Image Data Lightbox SR].
Double-cliquez sur [Image Data Lightbox SR] sur le Bureau. Lorsque vous le lancez à partir du menu Démarrer, cliquez sur [Start] t [All Programs] (sous Windows 2000 : [Programs]) t [Sony Image Data Suite] t [Image Data Lightbox SR]. Pour quitter, cliquez sur le bouton dans le coin en haut à droite de l’écran. La boîte de dialogue pour sauvegarder une collection s’affiche.
Nous vous recommandons de supprimer ces spécifications une fois l’impression terminée.
3 Sélectionnez le nombre de copies en utilisant les touches
• Il n’est pas possible d’indiquer DPOF sur des fichiers de données RAW. • Vous pouvez spécifier tout nombre jusqu’à 9. • Si vous supprimez l’indication DPOF, la demande d’impression de planche index est également annulée.
• Les images prises après la création d’une demande d’impression de planche index ne sont pas comprises dans cette demande. Il est recommandé de créer la demande d’impression de planche index juste avant l’impression. • Si vous supprimez l’indication DPOF, la demande d’impression de planche index est également annulée.
• Vous ne pouvez pas imprimer des fichiers de données RAW.
Remarque • Il est recommandé d’utiliser un adaptateur secteur/chargeur (non fourni) pour éviter que l’alimentation ne soit coupée au milieu de l’impression.
3 Appuyez sur la touche MENU et réglez chaque élément. • Pour plus d’informations sur le réglage des éléments, référez-vous à la section « Menu PictBridge ».
• Une fois que l’écran indiquant la fin de l’impression s’affiche, appuyez sur le centre du pavé de commande.
Pour annuler une impression en cours, appuyez sur le centre du pavé de commande. Débranchez le câble USB ou éteignez l’appareil. Lorsque vous désirez imprimer à nouveau, effectuez la procédure (étapes 1 à 3) ci-dessus.
Page 1 Lorsque le message apparaît, sélectionnez [OK], puis appuyez sur le centre du pavé de commande. La marque DPOF sur chaque image est supprimée. Si vous annulez vos indications sans imprimer d’images, sélectionnez cet élément. Tout imprimer Imprime toutes les images contenues dans une carte mémoire. Lorsque le message apparaît, sélectionnez [OK], puis appuyez sur le centre du pavé de commande.
Ecran de mise au point Acute Matte sphérique
40°C (41 à 104°F)) Exif
Par exemple, en utilisant un objectif de 50 mm, vous obtiendrez approximativement l’équivalent d’un
Microsoft Corporation aux ÉtatsUnis et/ou dans d’autres pays. • Macintosh, Mac OS, iMac, iBook, PowerBook, Power Mac et eMac sont des marques ou des marques déposées d’Apple Inc.
• CompactFlash est une marque de SanDisk Corporation. • Microdrive est une marque déposée de Hitachi Global Storage Technologies aux États-Unis ou dans d’autres pays. • Adobe est une marque déposée ou une marque d’Adobe Systems Incorporated aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. • D-Range Optimizer Advanced utilise la technologie de Apical Limited. • Les noms de système et de produit utilisés dans ce manuel sont généralement des marques ou des marques déposées de leurs créateurs ou fabricants respectifs. Notez que les marques ™ ou ® ne sont pas toujours utilisées dans ce manuel.
• Lorsque vous insérez la batterie, utilisez son extrémité pour pousser le levier de verrouillage (page 13). • Vérifiez le numéro de modèle de la batterie.
• Ce phénomène se produit lorsque vous utilisez l’appareil dans un endroit très chaud ou très froid (page 159). • L’affichage du niveau de batterie restante diffère du niveau actuel. Déchargez complètement la batterie, puis rechargez-la pour corriger l’affichage. • La batterie est déchargée. Installez une batterie chargée (page 13). • La batterie est usée (page 15). Remplacez-la par une neuve.
• Installez correctement la batterie (page 13). • La batterie est déchargée. Installez une batterie chargée (page 13). • La batterie est usée (page 15). Remplacez-la par une neuve.
• Avec le réglage par défaut, l’écran LCD s’éteint pour économiser la batterie si vous n’effectuez aucune opération pendant plus de cinq secondes. Vous pouvez modifier la durée après laquelle l’écran LCD s’éteint (page 115). • L’écran LCD est éteint. Appuyez sur la touche DISP pour allumer l’écran LCD (page 36).
• Réglez correctement l’échelle dioptrique à l’aide de la molette de correction dioptrique (page 23).
• Aucune carte mémoire n’est insérée. • L’obturateur ne peut pas être déclenché lorsque la mise au point sur le sujet n’est pas effectuée (page 66). • L’objectif n’est pas correctement monté. Montez l’objectif correctement (page 16). • Lorsqu’un télescope astronomique ou un instrument similaire est monté sur l’appareil, réglez le mode d'enregistrement sur M et photographiez. • Vous essayez de prendre un sujet qui demande une mise au point spéciale (page 67). Utilisez la fonction de verrouillage de la mise au point ou la fonction de mise au point manuelle (pages 68, 70).
• Vous effectuez la prise de vue en mode de mise au point manuelle. Placez le levier de mode de mise au point sur AF (page 66).
• Réglez [Eye-Start AF] sur [ON] (page 68). • Enfoncez le déclencheur à mi-course.
• Le mode de flash sélectionné est [Flash auto]. Si vous désirez que le flash se déclenche impérativement, sélectionnez [Flash forcé] comme mode de flash (page 74).
• Des grains de poussière dans l’air ont réfléchi la lumière du flash et sont visibles sur l’image. Ceci n’est pas une anomalie.
• Le flash a fonctionné en rafale sur une courte période. Après un fonctionnement en rafale du flash, l’opération de recharge peut être ralentie pour empêcher l’appareil de surchauffer.
• Si le sujet se trouve hors de la portée du flash (distance pouvant être atteinte par le flash), les images seront sombres car la lumière du flash n’atteint pas le sujet. Si la sensibilité ISO est modifiée, la portée du flash change également (page 73).
• Réglez correctement la date et l’heure (pages 22, 115).
• L’image a été prise avec une source d’éclairage intense et une lumière excessive a pénétré dans l’objectif. Fixez un pare-soleil.
• Si un filtre ou un pare-soleil est utilisé, retirez-le et recommencez la prise de vue. Si le filtre est trop épais ou si le pare-soleil est mal fixé, ils peuvent être partiellement visibles sur l’image. Les propriétés optiques de certains objectifs peuvent faire paraître la périphérie de l’image trop sombre (éclairage insuffisant).
• Activez la fonction d’atténuation des yeux rouges (page 74). • Approchez-vous du sujet et prenez-le au flash dans les limites de la portée du flash (page 73).
• Ceci n’est pas une anomalie. Ces points ne sont pas enregistrés (page 4).
• Le sujet est trop clair ou trop sombre pour la plage de mesure de l’appareil.
• L’appareil est en mode USB. Supprimez la connexion USB (page 126).
• Vérifiez [Sortie vidéo] pour déterminer si le signal de sortie vidéo de l’appareil est réglé pour le système de couleur du téléviseur (page 107). • Vérifiez si la connexion est correcte (page 106).
Vous ne pouvez pas effacer une image. • Annulez la protection (page 103).
• Lorsque vous avez effacé une image, vous ne pouvez pas la récupérer. Nous vous recommandons de protéger les images que vous ne souhaitez pas supprimer (page 103).
• Il n’est pas possible d’apposer de marque DPOF activé sur des fichiers de données RAW.
Vous ignorez si le système d’exploitation de votre ordinateur est compatible avec cet appareil. • Vérifiez « Environnement matériel et logiciel recommandé » (pages 121, 130).
• Vérifiez que l’appareil est allumé.
• Établissez la liaison USB en connectant correctement l’appareil à l’ordinateur (page 122). • Utilisez la procédure de copie spécifiée pour votre système d’exploitation (page 123). • Lorsque vous prenez des images avec une carte mémoire formatée sur un ordinateur, la copie des images sur un ordinateur peut être impossible. Effectuez la prise de vue avec une carte mémoire formatée sur l’appareil (page 111).
• Si vous utilisez « Picture Motion Browser », référez-vous au « Picture Motion Browser Guide ». • Consultez le fabricant de l’ordinateur ou du logiciel.
• Établissez la connexion USB une fois que l’ordinateur est allumé (page 122).
Impossible d’insérer une carte mémoire. • La carte mémoire est insérée dans le mauvais sens. Insérez-le dans le bon sens (page 18).
• La carte mémoire est pleine. Supprimez les images inutiles (page 104). • Une carte mémoire inutilisable est insérée (page 18). • Vous utilisez une carte mémoire munie d’un taquet de protection en écriture et ce taquet est placé en position LOCK. Placez le taquet en position d’enregistrement.
• Vous avez utilisé le lecteur Microdrive pendant très longtemps. Ceci n’est pas une anomalie.
• Toutes les données de la carte mémoire sont effacées par le formatage. Vous ne pouvez pas les restaurer.
• Si « Memory Stick PRO Duo » n’est pas pris en charge sur la fente « Memory Stick » de votre ordinateur, raccordez l’appareil à l’ordinateur (page 122). L’ordinateur reconnaît le « Memory Stick PRO Duo ».
(DCF2.0/Exif2.21), les images sont imprimées à un niveau d’intensité inférieur (page 88).
• Selon votre imprimante, les bords gauche, droite, haut et bas de l’image peuvent être coupés. Le côté latéral de l’image peut être coupé, surtout si vous imprimez une image prise avec le ratio d’aspect réglé sur [16:9].
• En utilisant « Picture Motion Browser », vous pouvez imprimer des images avec la date (page 133). • Cet appareil ne possède pas de fonction pour superposer des dates sur les images. Cependant, puis les images prises avec l’appareil incluent des informations sur la date d’enregistrement, vous pouvez imprimer des images avec la date superposée si l’imprimante ou le logiciel reconnaît les informations Exif. Pour la compatibilité avec les informations Exif, renseignez-vous auprès du fabriquant de l’imprimante ou du logiciel. • Lorsque vous imprimez des images en magasin, il est possible de les imprimer avec la date si vous le leur demandez.
Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de l’imprimante ou consultez le fabricant de l’imprimante. Impossible d’établir une connexion.
• Il n’est pas possible d’imprimer des fichiers de données RAW. • Il se peut que vous ne puissez pas imprimer des images prises avec des appareils autres que celui-ci ou des images modifiées sur un ordinateur.
• Des images sans données d’enregistrement ne peuvent pas être imprimées avec la date. Réglez [Impression date] sur [OFF], puis réimprimez l’image (page 141).
• Si vous changez de taille de papier après avoir raccordé l’appareil à l’imprimante, débranchez le câble USB, puis rebranchez-le. • Le paramétrage de l’impression sur l’appareil diffère de celui sur l’imprimante. Changez le paramétrage de l’impression sur l’appareil (page 139) ou sur l’imprimante.
• Patientez un instant pour permettre à l’imprimante d’exécuter l’opération d’annulation. Cette opération peut demander un certain temps selon les imprimantes.
• Ceci est dû au fait que le taux de compression et la taille d’image après compression changent pour certaines images lors d’une prise de vue en mode d’image JPEG (page 109).
• Éteignez l’appareil. Retirez la batterie, puis réinsérez-la. Si un adaptateur secteur/chargeur (non fourni) est utilisé, débranchez le cordon d’alimentation. Si l’appareil est chaud, laissez-le refroidir avant d’essayer ce remède. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas après ces manipulations, consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé.
• La fonction Super SteadyShot ne fonctionne pas. Vous pouvez continuer la prise de vue, mais la fonction Super SteadyShot sera inopérante. Éteignez, puis rallumez l’appareil. Si l’échelle Super SteadyShot continue à clignoter, consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé.
• Retirez la carte mémoire, puis réinsérez-la. Si cette procédure ne supprime pas l’indication, formatez la carte mémoire.
• Réglez la date et l’heure. Si vous n’avez pas utilisé l’appareil depuis longtemps, rechargez la batterie interne rechargeable (pages 22, 160).
• Vous avez essayé d’effectuer l’opération [Mode Nettoyage] avec un niveau de batterie insuffisant. Rechargez la batterie ou utiliser l’adaptateur secteur/ chargeur (non fourni). • Insérez une carte mémoire.
Formater ? • La carte mémoire a été formatée sur un ordinateur et le format de fichier a été modifié ou la carte mémoire a été formatée sur un autre périphérique. • La carte mémoire est endommagée. • La partie de la borne de la carte mémoire est sale.
• En exposition longue, une réduction de bruit est exécutée pendant un temps équivalent à la durée d’ouverture de l’obturateur. Pendant cette réduction de bruit, vous ne pouvez pas effectuer d’autres prises de vue.
• Il se peut que des images prises avec un autre appareil ou modifiées avec un ordinateur ne puissent pas être affichées.
• L’objectif n’est pas monté correctement, ou l’objectif n’est pas fixé. Lorsque vous montez l’appareil sur un télescope astronomique ou un instrument similaire, réglez le mode d’enregistrement sur M.
• Il n’y a pas d’image sur la carte mémoire.
• Vous avez essayé d’effacer des images protégées.
Erreur système • Éteignez l’appareil, retirez la batterie, puis réinsérez-la. Si ce message apparaît fréquemment, consultez votre revendeur Sony ou un centre de service aprèsvente Sony agréé. Ne débranchez pas le câble USB.
Le laisser refroidir • L’appareil a chauffé parce que vous avez pris continuellement des vues. Éteignez l’appareil. Laissez
Si vous déplacez directement l’appareil d’un endroit froid à un endroit chaud, de l’humidité peut se condenser à l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil. Cette condensation pourrait provoquer un dysfonctionnement de l’appareil. Comment prévenir la condensation d’humidité Lorsque vous déplacez l’appareil d’un endroit froid à un endroit chaud, enfermez-le dans un sac en plastique et laissez-le s’adapter aux conditions ambiantes pendant une heure environ. En cas de condensation d’humidité Mettez l’appareil hors tension et attendez environ une heure pour permettre à l’humidité de s’évaporer. Si vous essayez de l’utiliser alors qu’il y a encore de l’humidité dans l’objectif, les images risquent de ne pas être nettes.
• Proximité d’un champ magnétique puissant • Endroits sablonneux ou poussiéreux Veillez à ce que du sable ou de la poussière ne pénètre pas dans l’appareil. Ceci risquerait d’entraîner un dysfonctionnement de l’appareil pouvant dans certains cas être irréparable.
Lorsque cette batterie rechargeable n’est pas chargée, vous pouvez utiliser l’appareil, mais vous ne pouvez pas effectuer l’horodatage. Si l’appareil réinitialise les réglages à leurs valeurs par défaut à chaque fois que vous rechargez la batterie interne rechargeable, il est possible que la batterie soit morte. Consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé. Méthode de charge de la batterie interne rechargeable Insérez une batterie chargée dans l’appareil ou branchez l’appareil à une prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur/chargeur (non fourni), puis laissez l’appareil pendant au moins 24 heures sans l’allumer.
également entraîner un dysfonctionnement de l’appareil. • N’utilisez pas l’appareil près de sources de fortes ondes radioélectriques ou de radiations. L’appareil risquerait de ne pas pouvoir enregistrer ou lire correctement. • Une utilisation de l’appareil dans des endroits où il y a du sable ou poussiéreux peut provoquer des dysfonctionnements. • Si vous constatez une condensation d’humidité, remédiez-y avant d’utiliser l’appareil (page 159). • Ne secouez pas et ne heurtez pas l’appareil. Ceci pourrait non seulement provoquer des dysfonctionnements et empêcher l’enregistrement des images, mais aussi rendre la carte mémoire inutilisable ou provoquer une détérioration ou une perte des données d’image.
• Gardez toujours l’appareil, les accessoires fournis, etc. hors de portée des enfants. Un enfant pourrait avaler la batterie, le chapeau de la griffe porteaccessoire, etc. En cas d’accident, consultez immédiatement un médecin.
Prise de vue BULB 64 Prise de vue en rafale89 Profondeur de champ53 Protéger103
– Si utilizza un filtro con un fattore di esposizione, ad esempio un filtro ND. – Si utilizza un obiettivo per riprese ravvicinate. • La funzione Flash ADI è disponibile solo in combinazione con un obiettivo in dotazione con un codificatore di distanza. Per determinare se l’obiettivo è dotato di un codificatore di distanza, consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con l’obiettivo.