DSC-P10 - Appareil photo numérique SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DSC-P10 SONY au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : DSC-P10 - SONY


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Appareil photo numérique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DSC-P10 - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DSC-P10 de la marque SONY.



FOIRE AUX QUESTIONS - DSC-P10 SONY

Comment résoudre un problème d'alimentation de l'appareil photo SONY DSC-P10 ?
Vérifiez que la batterie est correctement insérée et chargée. Si l'appareil ne s'allume toujours pas, essayez de remplacer la batterie par une nouvelle.
Que faire si l'objectif ne s'ouvre pas ?
Assurez-vous que l'appareil est allumé et que rien ne bloque l'objectif. Si le problème persiste, éteignez l'appareil, retirez la batterie, puis réinsérez-la.
Comment transférer des photos de mon SONY DSC-P10 vers mon ordinateur ?
Utilisez le câble USB fourni pour connecter l'appareil photo à l'ordinateur. Allumez l'appareil et sélectionnez 'Mode de transfert' si disponible. Votre ordinateur devrait reconnaître l'appareil.
Pourquoi mes photos sont-elles floues ?
Assurez-vous que l'objectif est propre et que vous maintenez l'appareil photo stable lors de la prise de vue. Vérifiez également que la mise au point est correctement réglée.
Comment réinitialiser les paramètres de l'appareil photo ?
Accédez au menu des paramètres, recherchez l'option 'Réinitialiser' ou 'Paramètres d'usine', puis suivez les instructions pour réinitialiser l'appareil.
Que faire si l'écran LCD ne fonctionne pas ?
Vérifiez si l'appareil est allumé. Si l'écran est noir, essayez de retirer et de réinsérer la batterie. Si le problème persiste, il peut nécessiter une réparation.
Comment changer la carte mémoire de mon SONY DSC-P10 ?
Assurez-vous que l'appareil est éteint. Ouvrez le compartiment de la carte mémoire, retirez l'ancienne carte et insérez une nouvelle carte en vous assurant qu'elle est bien enclenchée.
Pourquoi l'appareil photo ne prend-il pas de photos ?
Vérifiez si la carte mémoire est pleine ou si elle est correctement insérée. Assurez-vous également que le mode de prise de vue est correctement sélectionné.

MODE D'EMPLOI DSC-P10 SONY

AVERTISSEMENT Pour ne pas risquer un incendie ou une décharge électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Pour ne pas vous exposer à une décharge électrique, n’ouvrez pas le boîtier de l’appareil. Ne confiez la réparation de cet appareil qu’à un technicien qualifié.

Note pour les clients européens

Ce produit a fait l’objet d’essais ayant permis de constater qu’il respectait les limites prescrites par la directive sur la CEM sur l’utilisation de câbles de raccordement de moins de 3 mètres (9,8 pieds).

Le champ électromagnétique à des fréquences particulières peut avoir une incidence sur l’image et le son de cet appareil.

RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS AUX IONS DE LITHIUM Les accumulateurs aux ions de lithium sont recyclables.

Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en rapportant les piles usées dans un point de collection et recyclage le plus proche. Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs, téléphonez le numéro gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Units et Canada uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/. Avertissement: Ne pas utiliser des accumulateurs aux ions de lithium qui sont endommagées ou qui fuient. ATTENTION : POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES, NE PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN PROLONGATEUR, UNE PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A DECOUVERT.

Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. FR Dans le cas où l’enregistrement ou la lecture serait impossible en raison d’un dysfonctionnement de l’appareil ou une anomalie du support d’enregistrement, etc., ceci ne pourra donner lieu à une indemnisation.

Faites des copies de sauvegarde

Remarques sur la compatibilité des données d’image

Précautions concernant les droits d’auteur

• Cet appareil est conforme à la norme universelle Design rule for Camera File system de la JEITA (Japan Electronics and Information

Ceci pourrait non seulement provoquer des dysfonctionnements et empêcher l’enregistrement des images, mais aussi rendre le « Memory Stick » inutilisable et provoquer une détérioration ou une perte de données.

Pour ne pas risquer de perdre vos images, copiez toujours les données sur un disque (copie de sauvegarde).

• Soyez attentif lorsque vous placez l’appareil près d’une fenêtre ou à l’extérieur. Une exposition prolongée de l’écran LCD, du viseur ou de l’objectif aux rayons directs du soleil peut provoquer des dysfonctionnements. • N’exercez pas une forte pression sur l’écran LCD. Ceci pourrait déformer l’écran et provoquer un dysfonctionnement. • Les images peuvent laisser une traînée sur l’écran LCD dans un endroit froid. Ceci n’est pas une anomalie.

Cet appareil est doté d’un zoom motorisé. Veillez à ne pas heurter l’objectif et à ne pas le soumettre à une force.

Nettoyez la surface du flash avant l’utilisation

La chaleur de l’émission du flash peut décolorer ou coller la saleté à la surface du flash et rendre ainsi l’émission de lumière insuffisante.

N’exposez pas l’appareil au sable ou

à la poussière Une utilisation de l’appareil dans des endroits couverts de sable ou poussiéreux peut provoquer un dysfonctionnement.

Ne dirigez pas l’appareil vers le soleil ou une forte lumière

Vous risqueriez de vous abîmer les yeux de manière irréversible. Ceci pourrait également entraîner un dysfonctionnement de l’appareil.

Ne mouillez pas l’appareil

Veillez à ne pas mouiller l’appareil lorsque vous l’utilisez sous la pluie ou dans des conditions similaires. Si vous constatez une condensation d’humidité, faites-la disparaître comme il est indiqué à la page 110 avant d’utiliser l’appareil.

Remarques sur les lieux d’utilisation

• N’utilisez pas l’appareil près de sources de fortes ondes radioélectriques ou de radiations. L’appareil risquerait de ne pas pouvoir enregistrer ou lire correctement. • N’utilisez pas l’appareil à proximité d’un téléviseur, d’une radio ou d’un tuner. Il pourrait en résulter des bruits parasites sur l’appareil.

Les illustrations utilisées dans ce manuel sont celles du DSC-P8 sauf s’il en est indiqué autrement.

Images utilisées dans ce manuel

Les photos utilisées comme exemple dans ce manuel sont des images reproduites et non des photos réelles prises avec cet appareil.

• « InfoLITHIUM » est une marque de Sony

Corporation. • Microsoft et Windows sont des marques déposées de U.S. Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays. • Macintosh, Mac OS, QuickTime, iBook et Power Mac sont des marques ou des marques déposées d’Apple Computer, Inc. • Pentium est une marque ou une marque déposée d’Intel Corporation. • Les noms de système et de produit utilisés dans ce manuel sont généralement des marques ou des marques déposées de leurs créateurs ou fabricants respectifs. Notez que les marques ™ ou ® ne sont pas toujours utilisées dans ce manuel.

Comment utiliser la touche de commande 15

Réglage de la date et de l’heure 16

Prise de vue d’images fixes

Insertion et retrait d’un « Memory Stick » 18 Sélection du format des image fixes 19 Format et qualité d’image 20 Prise de vue de base d’images fixes (en mode de réglage automatique) 22 Visualisation de la dernière image prise — Quick Review 24 Utilisation de la fonction de zoom 24 Prise de vue rapprochée — Macro 25 Utilisation du retardateur 26 Sélection du mode de flash 27 Prise de vue par le viseur 29 Horodatage d’une image fixe 30 FR

Modification des paramètres de l’écran

SET UP 40 Sélection de la qualité d’image fixe 41 Création ou sélection d’un dossier 42 Création d’un nouveau dossier 42 Réglage de la distance du sujet — Mise au point préprogrammée...45 Réglage de l’exposition — Réglage de la valeur d’exposition (EV) 46 Affichage d’un histogramme 47 Sélection du mode de mesure48 Prise de vue de trois images différemment exposées — Fourchette d’exposition (DSC-P10/P12 seulement)49 Réglage des tonalités de couleur — Balance des blancs50 Réglage du niveau du flash — Niveau du flash51 Prise de vue d’une séquence d’images — Clip Motion 52 Prise de vue en mode multi-rafale — Multi-rafale53 Prise de vue de trois ou deux images en rafale — Rafale 3 (DSC-P10/P12)/ Rafale 2 (DSC-P8)54 Prise de vue d’images fixes à joindre à un e-mail — E-Mail54 Prise de vue d’images fixes sonorisées — Audio 55 Prise de vue selon la nature du sujet — Sélection de scène56

Ajout d’effets spéciaux

— Effet d’image 58 Prise de vue de films 70 Visualisation de films sur l’écran LCD .. 71 Effacement de films 72 Montage de films 73 Coupure de scènes d’un film 74 Effacement de passages inutiles de films 75

Visualisation d’images sur l’ordinateur

Copie d’images sur votre ordinateur — Pour les utilisateurs de Windows 76 Copie d’images sur votre ordinateur — Pour les utilisateurs de Macintosh 86 Création d’un CD vidéo 88

Informations complémentaires

• La mention « 3.2 MEGA PIXELS » sur le DSC-P8 indique le nombre de pixels utiles. Le nombre de pixels effectivement enregistrés est d’au maximum 3,1 MEGA pixels. Le nombre de pixels utiles est déterminé conformément à la recommandation de la JCIA (Japan Camera Industry Association).

SCN: pour une prise de vue en mode de sélection de scène SET UP: pour le paramétrage des options de SET UP : pour une prise de vue de films, images Clip Motion ou images multi-rafale : pour la visualisation ou l’édition d’images J Touche de zoom (pour la prise de vue) (24)/ Touche Index (pour la visualisation) (32) K Couvercle du logement de batterie/ « Memory Stick » L Poussoir RESET (89) M Témoin d’accès (18) N Levier d’éjection de la batterie (10) • Mettez l’appareil hors tension avant de charger la batterie (page 15). • Cet appareil fonctionne avec une batterie « InfoLITHIUM » NP-FC11 (type C) (fournie). Seule une batterie du type C peut être utilisée (page 112).

Insérez la batterie avec la marque B tournée vers le logement de la batterie comme sur la figure.

Assurez-vous que la batterie est correctement en place, puis refermez le couvercle.

Ouvrez le cache-prise dans le sens de la flèche comme sur l’illustration ci-dessus.

Branchez la fiche avec la marque v tournée vers le haut.

• Vous pouvez introduire facilement la batterie en poussant le levier d’éjection situé à l’avant du logement de batterie vers le bas.

Pour retirer la batterie 2 Vers prise murale

Indicateur de charge restante

Ouvrez le couvercle du logement de batterie/« Memory Stick ». Déplacez le levier d’éjection de la batterie dans le sens de la flèche et retirez la batterie.

• Veillez à ne pas faire tomber la batterie en la retirant.

• La partie noire de l’indicateur de charge restante de la batterie sur l’illustration indique la durée restante effective.

• Lorsque vous allumez/éteignez l’écran LCD, il faut environ une minute pour que la durée de charge restante de la batterie s’affiche correctement. • Il se peut que, dans certaines circonstances ou conditions, la durée affichée ne soit pas correcte.

– zoom commuté alternativement entre le côté W et le côté T – flash déclenché toutes les deux fois – mise sous et hors tension toutes les dix fois

Placez le sélecteur de mode sur SET UP, puis mettez [Éco Énergie] sur [Activé] dans (Réglages 1). Ce paramètre a été réglé 1 sur [Désactivé] en usine (page 109).

– faible charge de la batterie. La capacité de la batterie diminue à l’usage et avec le temps (page 113). – [Mode AF] ou [Contrôle] sur [Continu] dans les paramètres SET UP.

• [Éco Énergie] ne s’affiche que lorsque vous utilisez l’appareil avec la batterie.

Lorsque [Éco Énergie] est sur

[Activé] Pendant la charge du flash, le témoin /CHG clignote et l’écran LCD s’éteint. Après la charge, le témoin s’éteint et l’écran LCD s’allume.

• Branchez l’adaptateur secteur à une prise murale facilement accessible à proximité. En cas de problème lors de l’utilisation de l’adaptateur secteur, coupez immédiatement l’alimentation en débranchant la fiche de la prise murale.

[a] en vente dans le commerce si la prise murale [b] n’est pas adaptée.

• N’utilisez pas un transformateur électronique

(convertisseur de tension de voyage) car ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement.

Mise sous tension/hors tension

• Ne retirez pas la batterie et ne débranchez pas l’adaptateur secteur alors que l’objectif est déployé car ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement.

• Si vous mettez l’appareil sous tension alors que le sélecteur de mode est sur , , SCN ou , l’objectif se déplace. Ne touchez pas la partie de l’objectif lorsqu’il se déplace.

Fonction de mise hors tension automatique

Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant quelque temps* durant une prise de vue, une visualisation d’images ou l’utilisation du menu SET UP, il s’éteint automatiquement pour économiser la batterie. La fonction de mise hors tension automatique ne fonctionne que lorsque l’appareil est alimenté par la batterie. Elle est inopérante dans les conditions suivantes : • lors de la visualisation de films • lors de la lecture en mode diaporama • lorsqu’un connecteur est branché à la prise (USB) ou à la prise A/V OUT (MONO) * Lorsque [Éco Énergie] est sur [Activé] : 90 secondes environ Lorsque [Éco Énergie] est sur [Désactivé] : trois minutes environ • Pour changer la date et l’heure, placez le sélecteur de mode sur SET UP, sélectionnez [Réglage Heure] dans 1 (Réglages 1) (pages 40 et 109) et effectuez les opérations depuis l’étape 3.

, Appuyez sur POWER pour mettre l’appareil sous tension. Le témoin POWER (vert) s’allume et l’écran Réglage Heure apparaît sur l’écran , Spécifiez la valeur numérique avec v/V de la touche de commande, puis appuyez sur z pour valider.

L’élément à régler est indiqué par v/V.

Une fois la valeur saisie, v/V permet de passer à l’élément suivant. Répétez cette opération pour tous les éléments de la date et de l’heure.

• Pour abandonner le réglage de la date et de l’heure, sélectionnez [Annul] avec v/V/b/B de la touche de commande, puis appuyez sur z.

• Si vous avez choisi [J/M/A] à l’étape 3, réglez l’heure sur un cycle de 24 heures.

• Pour plus d’informations sur le « Memory Stick», voir page 111.

Ouvrez le couvercle de la batterie/

« Memory Stick », puis poussez brièvement le « Memory Stick » pour le faire sortir. • Lorsque le témoin d’accès est allumé, ceci indique que l’appareil enregistre ou lit une image. Ne retirez alors jamais le « Memory Stick » et ne mettez jamais l’appareil hors tension. Ceci pourrait endommager les données.

Sélection du format des image fixes

DSC-P10/P12 • Vous pouvez également effectuer cette opération lorsque le sélecteur de mode est sur ou SCN.

, Sélectionnez le format d’image désiré avec v/V de la touche de commande.

Prise de vue d’images fixes

(format d’image) de façon que les options de format d’image disparaisse de l’écran LCD. • Le format d’image sélectionné ici est conservé lorsque vous mettez l’appareil hors tension.

(taux de compression) en fonction du type d’image que vous désirez prendre. Plus le format d’image est grand et la qualité d’image élevée, meilleure est l’image, mais plus l’espace occupé par les données d’image est important. Ceci signifie que le nombre d’images pouvant être stockées sur le « Memory Stick » est plus faible. Choisissez un format et un niveau de qualité d’image convenant au type d’images que vous désirez prendre. Vous pourrez redimensionner les images plus tard (fonction Redimensionner, voir page 67).

Vous pouvez choisir le format d’image parmi les cinq options indiquées dans les tableaux cidessous. La taille d’image ci-dessous est le paramétrage minimum pour les exemples. Pour améliorer la qualité d’image, choisissez une taille d’image supérieure.

Format d’image 2592×1944 Toutefois, la taille d’image effective est alors de 1,9M. • Lorsque vous visualisez les images sur l’écran LCD de l’appareil, elles ont toutes la même taille. • Le nombre d’images prises peut différer de ces valeurs dans certaines conditions de prise de vue. • Lorsque le nombre d’images pouvant encore être prises est supérieur à 9999, l’indicateur « >9999 » apparaît sur l’écran LCD.

3) Pour plus informations sur le mode de qualité d’image, voir page 41.

Veillez à ne pas couvrir l’objectif, le flash ou le micro (page 8) avec les doigts.

• Le cache d’objectif s’ouvre lorsque vous mettez l’appareil sous tension.

• Ne touchez pas la partie de l’objectif lorsque celui-ci fonctionne (quand vous appuyez sur POWER ou mettez l’appareil sous tension, par exemple) ou que la fonction zoom est utilisée (page 24). • Cet appareil peut créer de nouveaux dossiers et sélectionner les dossiers d’enregistrement sur le « Memory Stick » (page 42).

Un bip se fait entendre, mais l’image n’est pas encore enregistrée. Lorsque l’indicateur de verrouillage AE/AF cesse de clignoter pour rester continuellement allumé, l’appareil est prêt pour la prise de vue.

(L’écran LCD peut se figer pendant une fraction de seconde sur certains sujets.) • Si vous relâchez le déclencheur, la prise de vue est annulée. • Si l’appareil n’émet pas de bip, le réglage AF n’est pas terminé. Vous pouvez continuer la prise de vue, mais l’AF n’est pas correctement réglé (sauf pour l’AF en continu, page 44). • Le cadre sur l’écran LCD indique la plage de réglage de la mise au point (cadre du télémètre AF, page 43).

Stick ». Lorsque le témoin d’enregistrement (page 9) s’éteint, vous pouvez prendre l’image suivante. • Lorsque l’appareil est alimenté par la batterie, si vous n’effectuez aucune commande pendant quelque temps en mode d’enregistrement ou de lecture, il s’éteint automatiquement pour économiser la batterie (page 15).

(mode de réglage automatique)

La mise au point, l’exposition et la balance des blancs sont automatiquement réglées pour faciliter la prise de vue. La qualité d’image est réglée sur [Fine] et le télémètre AF sur [AF Multi] (page 43). (mode programmé) Vous pouvez paramétrer les fonctions de prise de vue désirées en utilisant les menus (pages 43 et 103). SCN (sélection de scène) Vous pouvez utiliser les modes suivants pour adapter la prise de vue aux conditions de la scène (page 56). – – – La mise au point automatique peut être difficile dans les conditions ci-dessous. Relâchez alors le déclencheur, recadrez la photo, puis recommencez la mise au point. • sujet situé loin de l’appareil et sombre • faible contraste entre le sujet et le fond • sujet se trouvant derrière une vitre (fenêtre, par exemple) • sujet en mouvement rapide • sujet ayant des réflexions ou brillant (miroir ou objet lumineux) • sujet clignotant • sujet en contre-jour Deux fonctions de mise au point automatique sont disponibles : « Cadre du télémètre AF » qui définit la position de mise au point en fonction de la position et de la taille du sujet et « Mode AF » qui définit l’opération de mise au point en fonction de la réponse AF et de la consommation de la batterie. Pour plus d’informations, voir page 43. FR

Pour effacer l’image affichée sur l’écran 1 Appuyez sur

2 Sélectionnez [Supprim] avec v de la touche de commande, puis appuyez sur z.

L’image est effacée.

• L’objectif se déplace pendant l’utilisation du zoom. Ne touchez pas la partie de l’objectif lorsqu’il se déplace.

• La fonction de zoom ne peut pas être utilisée pour les prises de vue de films (page 70).

Le traitement numérique vous permet de faire un zoom avant sans dégradation d’image. Lorsque le facteur de zoom dépasse 3×, l’image est agrandie par le zoom intelligent. Lorsque le zoom intelligent n’est pas nécessaire, placez [Zoom Intelligent] sur [Désactivé] dans les paramètres SET UP (page 108). Lorsque vous appuyez sur la touche de zoom, l’indicateur de facteur de zoom apparaît sur l’écran LCD. Indicateur de facteur de zoom Le côté T de cette barre indique la zone du zoom intelligent.

Prise de vue rapprochée — Macro

Ce phénomène est toutefois, sans effet sur l’image enregistrée. • Le télémètre AF ne s’affiche pas lors de l’utilisation du zoom intelligent. Lorsque 9 (Mise au P) est sur [AF Multi] ou [AF Centre], l’indicateur ou clignote et le sujet situé au centre est privilégié pour la mise au point.

10 cm (4 po.) environ de la surface de l’objectif

Avec le zoom complètement du côté T: DSC-P10/P12 : 60 cm (23 5/8 po.) environ de la surface de l’objectif DSC-P8 : 50 cm (19 3/4 po.) environ de la surface de l’objectif

, Placez le sélecteur de mode sur et appuyez sur B ( ) de la touche de commande.

L’indicateur l’écran LCD.

Prise de vue d’images fixes

Le facteur de zoom maximum dépend de la taille d’image.

DSC-P10/P12 [3.1M] : 3.8× (macro) s’affiche sur

• Si le menu est affiché à l’écran, appuyez tout d’abord sur MENU pour le faire disparaître.

• Vous pouvez également effectuer cette opération avec le sélecteur de mode sur ou SCN (autre que (mode feu d’artifice), (mode paysage) ou (mode nuit), page 56) ou sur . • Visez avec l’écran LCD lorsque vous utilisez la fonction macro. Si vous utilisez le viseur, il se peut que les limites de ce que vous voyez soient différentes de celles de la prise de vue réelle.

• Si le menu est affiché à l’écran, appuyez tout d’abord sur MENU pour le faire disparaître.

• Vous pouvez également effectuer cette opération lorsque le sélecteur de mode est sur , SCN ou .

Pour désactiver le retardateur pendant son fonctionnement

Appuyez à nouveau sur V ( ) de la touche de commande. L’indicateur disparaît de l’écran LCD. • Ne vous placez pas devant l’appareil pour appuyer sur le déclencheur car le réglage de l’exposition et la mise au point ne pourraient pas s’effectuer correctement.

Sélection du mode de flash

SL (synchro lente) : Vous permet de prendre des photos nettes de personnes dans l’obscurité en préservant l’ambiance

Prise de vue en contre-jour

• Si le menu est affiché à l’écran, appuyez tout d’abord sur MENU pour le faire disparaître.

• Vous pouvez également effectuer cette opération lorsque le sélecteur de mode est sur ou (Clip Motion). • Lorsque [ISO] est sur [Auto] dans les paramètres du menu, la distance de prise de vue recommandée avec le flash est la suivante : DSC-P10/P12 : 0,5 à 3,5 m (19 3/4 po. à 11 pi. 5 3/16 po.) (W)/0,6 à 2,5 m (23 5/8 po. à 8 pi. 2 7/16 po.) (T) environ DSC-P8 : 0,5 à 3,5 m (19 3/4 po. à 11 pi. 5 3/16 po.) (W)/0,5 à 2.5 m (19 3/4 po. à 8 pi. 2 7/16 po.) (T) environ • Vous pouvez changer l’intensité lumineuse du flash avec [Niv. Flash] des paramètres du menu (page 51). (Vous ne pouvez pas changer l’intensité lumineuse du flash lorsque le sélecteur de mode se trouve sur .) • En mode SL (synchro lente) ou (pas de flash), la vitesse d’obturation diminue dans les endroits sombres et il est alors recommandé d’utiliser un trépied. • Pendant la charge du flash, le témoin /CHG clignote. Après la charge, le témoin s’éteint. • Ce paramétrage reste mémorisé après la mise hors tension de l’appareil.

Avant l’émission du flash

En mode de réglage automatique, le flash se déclenche automatiquement lors d’une prise de vue en contre-jour, même si l’éclairage autour du sujet est suffisant

(synchro lumière du jour).

Prise de vue d’images fixes

, Placez le sélecteur de mode sur et appuyez plusieurs fois sur v ( ) de la touche de commande pour sélectionner un mode de flash.

nocturne. La vitesse d’obturation est faible dans les endroits sombres, ce qui assure une prise de vue nette d’un arrière-plan situé hors de la portée du flash.

(pas de flash) : Le flash se déclenche quel que soit l’éclairage ambiant.

Lors de l’émission du flash

• Dans certaines conditions de prise de vue, il se peut que le mode synchro lumière du jour ne donne pas les effets désirés.

• Si vous ne désirez pas utiliser le flash, sélectionnez (pas de flash) comme mode de flash. FR

Prise de vue avec l’illuminateur d’assistance AF L’illuminateur d’assistance AF offre un éclairage d’appoint pour faciliter la mise au point sur le sujet dans des endroits sombres. Placez [Illuminat. AF] (page 108) sur [Auto] dans les paramètres SET UP. Lorsque vous enfoncez le déclencheur à micourse, ON apparaît sur l’écran LCD et l’illuminateur d’assistance AF émet une lumière rouge jusqu’au verrouillage de la mise au point. VGA FINE 101

• La mise au point s’effectue dès lors que la lumière de l’illuminateur d’assistance AF atteint le sujet, même si elle est légèrement décalée par rapport au centre du sujet.

• Lorsqu’une distance de mise au point préprogrammée est spécifiée (page 45), l’illuminateur d’assistance AF est inopérant.

• Lorsque 9 (Mise au P) est sur [AF Multi] ou [AF Centre], le télémètre AF n’est pas affiché. ou clignote et le sujet situé au centre est privilégié pour la mise au point. • L’illuminateur d’assistance AF ne fonctionne que lorsque SCN est sur (mode plage), (mode neige) ou (mode portrait de nuit) dans les paramètres du menu (page 56). • L’illuminateur d’assistance AF émet une lumière très vive. Bien que ceci ne soit pas dangereux, il est déconseillé de fixer de près l’émetteur de l’illuminateur d’assistance AF car vous pourriez voir des taches résiduelles pendant plusieurs minutes, comme après avoir fixé le faisceau d’une lampe de poche.

Prise de vue par le viseur

Histogramme activé Viseur • Pour une description détaillée des indicateurs, voir page 116. • De même qu’avec l’indicateur de verrouillage AE/AF sur l’écran LCD, vous pouvez commencer la prise de vue lorsque le témoin de verrouillage AE/AF de la partie du viseur cesse de clignoter pour rester continuellement allumé (page 22). • La fonction de zoom intelligent est inopérante lorsque l’écran LCD est éteint (page 24). • Lorsque l’écran LCD est éteint, le mode AF est placé sur [Ponctuel] (page 44). • Lorsque vous appuyez sur (mode Flash)/ (retardateur)/ (macro) avec l’écran LCD éteint, l’image apparaît sur l’écran pendant deux secondes environ pour vous permettre de vérifier ou modifier le paramétrage. • Pour une description détaillée des indicateurs, voir page 47. • Ce paramétrage reste mémorisé après la mise hors tension de l’appareil.

LCD pendant la prise de vue, mais l’indicateur s’affiche en haut et à gauche de l’écran. La date et l’heure n’apparaissent en rouge que pendant la lecture. • Sur le DSC-P10/P12, le paramètre s’affiche comme et (page 108). 1

“Réglage de la date et de l’heure” (page 16).

, Sélectionnez l’option de date et l’heure avec v/V de la touche de commande, puis appuyez sur z.

Jour&Heur : la date, les heures et les minutes sont indiquées sur l’image. Date : l’année, le mois et le jour sont indiqués sur l’image. Désactivé : la date et l’heure ne sont pas indiquées sur l’image. Après ce paramétrage, placez le sélecteur de mode sur et prenez la photo. • Vous pouvez également effectuer cette opération lorsque le sélecteur de mode est sur ou SCN. • Ce paramétrage reste mémorisé après la mise hors tension de l’appareil.

Visualisation d’images fixes

Visualisation d’images sur l’écran LCD de l’appareil

• Pour une description détaillée des indicateurs, voir page 118.

, Placez le sélecteur de mode sur et mettez l’appareil sous tension. La dernière image du dossier d’enregistrement sélectionné (page 59) apparaît à l’écran.

Visualisation d’images fixes

Appuyez sur v/V/b/B de la touche de commande pour déplacer le cadre jaune vers le haut, le bas, la gauche ou la droite.

Pour afficher l’écran planche index suivant (précédent)

Appuyez sur b/B de la touche de commande. Pour revenir à l’écran image unique Appuyez plusieurs fois sur la touche de zoom T ou appuyez sur z de la touche de commande.

Le système de couleur du téléviseur doit

être le même que celui de votre appareil photo numérique. Vérifiez les listes suivantes : Système NTSC Amérique centrale, Bahamas, Bolivie, Canada, Chili, Colombie, Corée, Équateur, États-Unis, Jamaïque, Japon, Mexique, [Supprim] avec v, puis appuyez sur z. Pour abandonner l’effacement Sélectionnez [Sortie] avec V de la touche de commande, puis appuyez sur z.

Sélectionnez [Tout le Dossier] avec B de la touche de commande, puis appuyez sur z.

Sélectionnez [OK], puis appuyez sur z. Toutes les images non protégées du dossier sont effacées. Pour abandonner l’effacement, sélectionnez [Annul], puis appuyez sur z.

• Pour désélectionner une image, appuyez à nouveau sur z de façon que l’indicateur disparaisse.

Effacement d’images en mode planche index (trois images)

[OK] avec B de la touche de commande, puis appuyez sur z. Lorsque le message « Accès au Memory Stick » disparaît, ceci indique que les images ont été effacées.

Pour abandonner l’effacement Sélectionnez [Sortie] avec V de la touche de commande, puis appuyez sur z.

« Memory Stick » pour l’enregistrement d’images. Cette opération est également appelée « initialisation ». Le « Memory Stick » fourni avec cet appareil et ceux en vente dans le commerce sont déjà formatés et peuvent être utilisés immédiatement.

• Lorsque vous formatez un « Memory Stick », ceci supprime définitivement toutes les données qu’il contient.

B, puis appuyez sur B. Sélectionnez [OK] avec v, puis appuyez sur z. Pour abandonner le formatage Sélectionnez [Annuler] avec V de la touche de commande, puis appuyez sur z. • Il est recommandé d’utiliser l’adaptateur secteur pour éviter que l’alimentation ne soit coupée pendant le formatage. • Sur le DSC-P10/P12, le paramètre s’affiche comme et (page 108). 1

Modification des options de menu

Modification des paramètres de l’écran SET UP

a Placez le sélecteur de mode sur SET UP.

Le menu s’affiche.

L’écran SET UP apparaît.

Pour faire disparaître l’affichage du menu FR

Sélection de la qualité d’image fixe

FINE Sélecteur de mode :

• Sur le DSC-P10/P12, le paramètre s’affiche comme et (page 108). 1

ENR] avec B/v/V et [OK] avec

B/v, puis appuyez sur z.

b Sélectionnez (Outil Mem

Stick) avec v/V, [Chg Doss ENR] avec B/v/V et [OK] avec B/v, puis appuyez sur z.

L’écran suivant apparaît :

Stick » et ce dossier devient le dossier d’enregistrement.

• Jusqu’à 4 000 images peuvent être enregistrées dans un dossier. Lorsqu’un dossier est plein, un nouveau dossier est automatiquement créé.

Pour abandonner la création de dossier

Sélectionnez [Annuler] à l’étape 2 ou 3.

Sélectionnez [Annuler] à l’étape 2 ou 3.

• L’image est stockée dans le dossier nouvellement sélectionné. Vous ne pouvez pas déplacer des images enregistrées avec cet appareil vers un autre dossier.

• Après avoir créé un nouveau dossier, vous ne pouvez pas le supprimer avec l’appareil.

• Les images sont enregistrées dans le nouveau dossier créé jusqu’à ce qu’un autre dossier soit créé ou sélectionné.

Prise de vue avancée d’images fixes

Choix d’une méthode de mise au point automatique

Deux fonctions de mise au point automatique sont disponibles : « Cadre du télémètre AF » qui définit la position de mise au point en fonction de la position et de la taille du sujet et « Mode AF » qui définit l’opération de mise au point en fonction de la réponse AF et de la consommation de la batterie.

MENU Sélecteur de mode

Sélecteur de mode :

Le cadre du télémètre AF utilisé devient vert une fois que la mise au point est effectuée.

AF Centre (mise au point automatique au centre)

Ce mode est utile pour la mise au point d’un sujet situé près du centre du cadre. En l’utilisant avec la fonction de verrouillage AF, vous pourrez cadrer l’image comme vous le désirer.

a Placez le sélecteur de mode sur

, SCN ou . b Appuyez sur MENU. Le menu s’affiche.

c Sélectionnez 9 (Mise au P) avec b/B, puis [AF Multi] ou

[AF Centre] avec v/V. La mise au point est automatiquement réglée. La couleur du cadre du télémètre AF passe du blanc au vert. AF Multipoint 60min

• Lorsque vous utilisez le zoom intelligent ou l’illuminateur d’assistance AF, la fonction AF privilégie les sujets situés au centre ou près du centre du cadre. ou clignote alors et le cadre du télémètre AF ne s’affiche pas.

Prise de vue avancée d’images fixes

Choix d’un cadre du télémètre de mise au point

— Télémètre AF FR

Lorsque vous sélectionnez [Ponctuel] ou [Contrôle], sélectionnez également le cadre du télémètre AF (page 43). Appareil Photo

– prise de vue dans un endroit sombre – prise de vue avec une vitesse d’obturation lente • Le cadre du télémètre AF est verrouillé au centre. • Le réglage de la mise au point ne peut pas toujours suivre lors de la prise de vue de sujets se déplaçant rapidement. • Il n’y pas de bruit de verrouillage lorsque la mise au point est réglée. • Lors d’une prise de vue avec le retardateur, enfoncez complètement le déclencheur pour verrouiller la mise au point. • La consommation de la batterie peut être plus rapide que dans un autre mode AF.

• Sur le DSC-P10/P12, le paramètre s’affiche comme et

Utilisez alors le verrouillage AF pour mettre correctement au point les sujets. Vous ne pouvez, toutefois, pas utiliser cette fonction en mode AF en continu.

• En utilisant le verrouillage AF, vous pouvez obtenir une mise au point correcte même si le sujet se trouve sur le bord du cadre.

• Vous pouvez effectuer le réglage du verrouillage AF avant d’enfoncer complètement le déclencheur.

a Placez le sélecteur de mode sur

Prise de vue avancée d’images fixes

Cadrez la photo de façon que le sujet soit au centre du cadre du télémètre AF, puis enfoncez le déclencheur à mi-course.

Lorsque l’indicateur de verrouillage AE/AF cesse de clignoter pour rester continuellement allumé, recadrez l’ensemble de la scène et enfoncez complètement le déclencheur.

Indicateur de verrouillage AE/AF

Le menu s’affiche. FR

• Si vous pointez l’objectif vers le haut ou le bas, l’erreur augmente. • Si l’indicateur de mise au point préprogrammée clignote alors que [0.5m] est sélectionné, appuyez sur la touche de zoom W jusqu’à ce qu’il cesse de clignoter (DSC-P10/P12 seulement).

La valeur de réglage de l’exposition s’affiche.

Réglez la valeur d’exposition tout en vérifiant la luminosité du fond.

Pour réactiver l’exposition automatique

Ramenez la valeur de réglage de l’exposition à 0 EV. • La correction d’exposition peut être inefficace lors d’une prise de vue d’un sujet très fortement ou faiblement éclairé ou si vous utilisez le flash.

Techniques de prise de vue

L’appareil règle automatiquement l’exposition. Si l’image est trop sombre ou trop claire, comme illustré ci-dessous, nous vous recommandons de corriger l’exposition manuellement. Si le sujet est en contre-jour ou sur un fond blanc (neige, par exemple), corrigez l’exposition vers le côté +. Si le sujet est sombre et couvre l’écran, corrigez l’exposition vers le côté –.

Un histogramme est un graphique permettant de visualiser la luminosité d’une image. L’axe horizontal indique la luminosité et l’axe vertical le nombre de pixels. L’histogramme signale une image claire lorsqu’il est décalé vers la droite, une image sombre lorsqu’il est décalé vers la gauche et une image de luminosité moyenne lorsqu’il est centré.

En utilisant l’histogramme, vous pouvez effectuer des prises de vue tout en vérifiant le niveau de luminosité. Vous pouvez également afficher un histogramme pendant la lecture. 60min

, mais vous ne pouvez pas régler l’exposition.

• L’histogramme apparaît également lorsque vous appuyez sur pendant la lecture d’une image individuelle (page 31) ou en mode Quick Review (page 24).

Prise de vue avancée d’images fixes

– en mode de Quick Review pour une image enregistrée en mode fourchette d’exposition (DSC-P10/P12 seulement) – lors de l’utilisation du zoom de lecture – lors de la lecture d’une image enregistrée avec le sélecteur de mode sur • apparaît dans les cas suivants : – lors d’un enregistrement dans la plage du zoom intelligent – lorsque la taille d’image est [4.5M(3:2)] (DSC-P10/P12) ou [2.8M(3:2)] (DSC-P8) – lors de la rotation d’une image fixe • L’histogramme avant l’enregistrement est celui de l’image alors affichée sur l’écran LCD. Une différence apparaît dans l’histogramme avant et après la pression sur le déclencheur. Dans ce cas, vérifiez l’histogramme en visualisant une image individuelle ou en mode Quick Review. Cette différence peut notamment être importante dans les cas suivants : – lors du déclenchement du flash – lorsque [Effet Img] est sur [Solarisa] – lorsque la vitesse d’obturation est lente ou rapide • Il se peut que l’histogramme n’apparaisse pas pour des images enregistrées avec d’autres appareils.

À sa sortie d’usine, l’appareil se trouve en mode de mesure multi-zone.

Ce mode vous permet de régler l’exposition sur le sujet même si celui-ci est en contrejour ou s’il y a un fort contraste entre le fond et lui.

Positionnez le réticule du spotmètre sur le point désiré du sujet. Pour effectuer la mise au point sur la position de mesure, il est recommandé de placer 9 (Mise au P) sur [AF Centre] (page 43).

a Placez le sélecteur de mode sur

, SCN ou . b Appuyez sur MENU. Le menu s’affiche.

(Mode de Mesure) avec b/B, puis [Multi] ou [Spot] avec v/V.

Prise de vue de trois images différemment exposées

a Placez le sélecteur de mode sur SET UP.

L’écran SET UP apparaît.

d Placez le sélecteur de mode sur

, ou SCN. e Appuyez sur MENU. Le menu s’affiche.

f Sélectionnez [Mode] (Mode

ENR) avec b/B, puis [Four Exp] avec v/V.

Prise de vue avancée d’images fixes

• Vous ne pouvez pas utiliser le flash dans ce mode. • Lors d’une prise de vue dans ce mode, les images ne s’affichent pas sur l’écran. Cadrez l’image avant d’appuyer sur le déclencheur. • La mise au point et la balance des blancs sont réglées pour la première image, puis utilisées pour les autres images. • Si vous réglez manuellement l’exposition (page 46), la valeur de réglage est utilisée comme valeur centrale. • L’intervalle de prise de vue est d’environ 0,5 seconde. • Si le sujet est trop clair ou trop sombre, il se peut que vous ne puissiez pas le prendre correctement avec la valeur d’écart d’exposition sélectionnée.

Réglage des tonalités de couleur

— Balance des blancs Sélecteur de mode :

Lors d’une prise de vue avec des réglages automatiques, la balance des blancs est normalement placée automatiquement sur

Auto et la balance des couleurs d’ensemble est réglée en fonction des conditions de prise de vue. Si, toutefois, vous photographiez dans des conditions fixes ou des conditions d’éclairage spéciales, vous pouvez régler manuellement la balance des blancs.

Prises de vue en extérieur, prises de vue de scènes nocturnes, enseignes au néon, feux d’artifice ou levers de soleil ou prises de vue juste avant ou après le coucher du soleil

Auto (pas d’indicateur)

La balance des blancs est réglée automatiquement.

MENU Touche de commande

Ne règle la balance des blancs qu’aux conditions du flash.

• Sous un éclairage fluorescent tremblotant, il se peut que la fonction de réglage de la balance des blancs ne fonctionne pas correctement, même si vous sélectionnez (fluorescent). • Lorsque le flash se déclenche, le réglage manuel est annulé et l’image est enregistrée en mode [Auto] (sauf dans le mode WB (flash)).

Réglage du niveau du flash

— Niveau du flash Sélecteur de mode :

/SCN Vous pouvez régler le niveau d’éclairage du flash.

MENU Touche de commande

Techniques de prise de vue

Haut : Pour obtenir un niveau de flash supérieur à la normale.

Normal : Réglage normal. Bas : Pour obtenir un niveau de flash inférieur à la normale. • Vous pouvez effectuer cette opération même lorsque le sélecteur de mode est sur (Clip Motion).

• En raison des limites du format GIF, le nombre de couleurs des images Clip Motion est ramené à 256 ou moins. Ceci peut donc s’accompagner d’une dégradation de qualité pour certaines images.

Sélecteur de mode Déclencheur

e Prenez la photo pour la vue suivante.

Appuyez sur le déclencheur pour prendre la vue suivante, puis répétez cette opération jusqu’à ce que vous ayez pris toutes les vues désirées.

f Appuyez sur z. a Placez le sélecteur de mode sur

. b Appuyez sur d’image).

Le menu s’affiche.

Vous avez le choix entre [Normal] et [Mobile].

Toutes les images sont enregistrées sur le « Memory Stick ».

Pour effacer des images avant d’avoir fini d’enregistrer une séquence Clip Motion

1 Appuyez sur b (7) à l’étape 4 ou 5. Les images que vous avez prises sont lues les unes après les autres jusqu’à la dernière. 2 Appuyez sur (Supprimer) et sélectionnez [Suppr Dernier] ou [Supprim Tout] avec b/B, puis appuyez sur z.

3 Sélectionnez [Supprim] avec v, puis appuyez sur z. Si l’option [Supp

Dernier] est sélectionnée à l’étape 2, à chaque fois que vous répétez les opérations des étapes 1 à 3, la dernière vue que vous avez prise est effacée.

a Placez le sélecteur de mode sur

. b Appuyez sur MENU. Le menu s’affiche.

Sélecteur de mode : Ce mode permet d’enregistrer une séquence de 16 vues à chaque pression sur le déclencheur. Vous pouvez ainsi, par exemple, vérifier votre forme lorsque vous pratiquez un sport.

(Intervalle) avec b/B, puis l’intervalle de prise de vue désiré avec v/V. Vous avez le choix entre les intervalles de prise de vue dans les paramètres de menu (pages 40 et 106). 1/30

• Vous ne pouvez pas utiliser le flash dans ce mode. • Il n’est pas possible d’horodater les images.

Prise de vue avancée d’images fixes

• Notez que toutes les images ne sont pas enregistrées sur le « Memory Stick » tant que vous n’avez pas effectué l’opération de l’étape

6. • Pour le nombre d’images pouvant être enregistrées dans une séquence Clip Motion, voir page 102. • La date et l’heure ne sont pas indiquées sur les images Clip Motion. • Une image enregistrée en mode Clip Motion peut apparaître différente de l’image réelle sur l’écran planche index. • Il se peut que les fichiers GIF non créés par cet appareil ne s’affichent pas correctement.

Prise de vue en mode multi-rafale

Sélecteur de mode Déclencheur

a Placez le sélecteur de mode sur

, ou SCN. b Appuyez sur MENU. Le menu s’affiche.

c Sélectionnez [Mode] (Mode

ENR) avec b/B, puis appuyez sur [Rafale 3] (DSC-P10/P12)/ [Rafale 2] (DSC-P8) avec v/V. • Vous ne pouvez pas utiliser le flash dans ce mode. • Lors d’une prise de vue dans ce mode, les images ne s’affichent pas sur l’écran. Cadrez l’image avant d’appuyer sur le déclencheur. • L’intervalle de prise de vue est d’environ 0,5 seconde.

Sélecteur de mode :

a Placez le sélecteur de mode sur

, ou SCN. b Appuyez sur MENU. Le menu s’affiche.

Sélectionnez [Normal] à l’étape 3.

a Placez le sélecteur de mode sur

, ou SCN. b Appuyez sur MENU. Le menu s’affiche.

c Sélectionnez [Mode] (Mode

ENR) avec b/B, puis appuyez sur [Audio] avec v.

• Pour visualiser des images enregistrées en mode audio, procédez comme il est indiqué sous « Visualisation de films sur l’écran LCD »

(page 71). • Pour le nombre d’images pouvant être enregistrées en mode Audio, voir page 101.

Prise de vue avancée d’images fixes

Si vous maintenez le déclencheur continuellement enfoncé, le son est enregistré jusqu’à ce que vous le relâchiez pendant une durée maximale de 40 secondes.

Les feux d’artifice sont enregistrés dans toute leur splendeur, la distance de mise au point étant réglée sur l’infini. La vitesse d’obturation diminue et il est donc recommandé d’utiliser un trépied.

• Vous pouvez changer la vitesse d’obturation en réglant la valeur d’exposition (EV) (page 46).

• Vous ne pouvez pas régler la balance des blancs.

Mode obturation rapide

Utilisez ce mode pour prendre des sujets en mouvement à l’extérieur ou dans d’autres endroits clairs.

• La vitesse d’obturation augmente et les images prises dans l’obscurité sont donc plus sombres.

• Le flash est sur (flash toujours actif) ou (pas de flash).

Lors d’une prise de vue au bord de la mer ou d’un lac, le bleu de l’eau est clairement enregistré.

• Le flash est sur

(flash toujours actif) ou

• Le flash est sur

(flash toujours actif) ou

• Le flash est sur (flash toujours actif) ou

Mode portrait de nuit

Ce mode convient à la photographie de portraits dans l’obscurité. Il vous permet de prendre des photos nettes de personnes dans l’obscurité en préservant l’ambiance nocturne. La vitesse d’obturation diminue. Nous vous recommandons donc d’utiliser un trépied pour éviter les secousses.

• Ce paramétrage reste mémorisé après la mise hors tension de l’appareil.

MENU Touche de commande

Obturation lente NR Le mode obturation lente NR supprime les bruits parasites des images enregistrées pour donner des images nettes. Lorsque la vitesse d’obturation est lente, l’appareil passe automatiquement en mode obturation lente

NR et « NR » apparaît devant l’indicateur de vitesse d’obturation.

a Placez le sélecteur de mode sur SCN.

Ce mode vous permet de prendre des scènes de nuit de loin en préservant l’ambiance nocturne. La vitesse d’obturation diminue. Nous vous recommandons donc d’utiliser un trépied pour éviter les secousses.

• La prise de vue n’est pas possible en mode macro.

• Vous ne pouvez pas utiliser le flash.

Appuyez complètement sur le déclencheur.

Le menu s’affiche.

c Sélectionnez [SCN] avec b, puis le mode désiré avec v/V.

Pour abandonner la sélection de scène

Placez le sélecteur de mode sur un mode différent. • Si vous sélectionnez (mode feu d’artifice), (mode portrait de nuit) ou (mode nuit), puis effectuez une prise de vue en mode fourchette d’exposition (DSC-P10/P12 seulement), Rafale 3 (DSC-P10/P12) ou Rafale 2 (DSC-P8), la vitesse d’obturation augmente et vous risquez de ne pas obtenir le résultat escompté.

L’écran devient noir. Capture en cours (noir et blanc).

Le menu s’affiche.

c Sélectionnez [PFX] (Effet Img) avec b/B, puis le format d’image désiré avec v/V.

Pour désactiver l’effet d’image

Sélectionnez [Désactiv] à l’étape 3. L’image est colorée Les couleurs et la en sépia comme une luminosité de l’image photo ancienne. sont inversées comme sur un négatif. FR

Sélecteur de mode : Sélectionnez le dossier où sont stockées les images que vous désirez visualiser.

Pour annuler la sélection

À l’étape 5, sélectionnez [Annuler].

AFFICH INDIVID Lorsque plusieurs dossiers ont

été créés sur le « Memory Stick » Le menu s’affiche.

c Sélectionnez [Dossier] avec b, puis appuyez sur z.

Lorsque la première ou la dernière image du dossier est affichée, les indicateurs suivants apparaissent à l’écran.

: pour revenir au dossier précédent. : pour passer au dossier suivant. : pour passer à la fois au dossier précédent et au dossier suivant.

. b Affichez l’image que vous désirez agrandir. c Appuyez sur la touche de zoom T pour faire un zoom avant sur l’image. d Sélectionnez la partie désirée de l’image avec v/V/b/B.

B: pour sélectionner la partie droite de l’image

Pour abandonner le zoom de lecture

Appuyez sur z. • Vous ne pouvez pas utiliser le zoom de lecture pour les films (film MPEG), les images Clip Motion et les images multi-rafale. • Si vous appuyez sur la touche de zoom W alors qu’une image non agrandie est affichée, l’écran LCD passe sur l’écran planche index (page 32). • Vous pouvez agrandir les images affichées avec la fonction Quick Review (visualisation de la dernière image prise) (page 24) en effectuant les opérations des étapes c à e.

Enregistrement d’une image agrandie — Recadrage a Appuyez sur MENU après un zoom de lecture. b Sélectionnez [Recadrage] avec

B, puis appuyez sur z. c Sélectionnez le format d’image avec v/V, puis appuyez sur z. L’image est enregistrée. Après l’enregistrement, l’image reprend sa taille normale à l’écran. • L’image recadrée est enregistrée comme le fichier le plus récent dans le dossier d’enregistrement sélectionné et l’image originale est conservée. • Il se peut que la qualité de l’image recadrée soit inférieure à celle de l’image originale. • Il n’est pas possible de recadrer une image au format 3 : 2.

Sélecteur de mode : Vous pouvez visualiser les images enregistrées en les faisant défiler dans l’ordre. Cette fonction est utile pour la verification de vos images, les présentations, etc. MENU Touche de commande Sélecteur de mode

c Sélectionnez [Glisser] avec b/B, puis appuyez sur z.

Définissez les paramètres suivants avec v/V/b/B. Interval 3sec/5sec/10sec/30sec/1 min Image Doss : Lecture de toutes les images du dossier sélectionné Tout : Lecture de toutes les images enregistrées sur le « Memory Stick » Répétit Act : Lecture des images en boucle continue. Désact : Le diaporama se termine lorsque toutes les images ont été lues.

Visualisation avancée d’images fixes

Le diaporama commence.

a Placez le sélecteur de mode sur

. b Appuyez sur MENU. Le menu s’affiche.

Pour quitter le paramétrage du diaporama

Sélectionnez [Annuler] à l’étape 3.

Pour arrêter le diaporama

Appuyez sur z, sélectionnez [Sortie] avec B, puis appuyez à nouveau sur z. FR

Vous pouvez faire pivoter une image enregistrée en orientation portrait pour l’afficher en orientation paysage.

a Placez le sélecteur de mode sur et affichez l’image à faire pivoter. b Appuyez sur MENU.

Le menu s’affiche.

c Sélectionnez [Pivoter] avec b/B, puis appuyez sur z. d Sélectionnez avec v, puis faites pivoter l’image avec b/B. e Sélectionnez [OK] avec v/V, puis appuyez sur z.

Pour abandonner la rotation

Sélectionnez [Annuler] à l’étape 4 ou 5, puis appuyez sur z. FR

Lecture en continu a Placez le sélecteur de mode sur . b Sélectionnez l’image multirafale avec b/B. L’image multi-rafale sélectionnée est lue en continu. 60min min 60 • Lorsque vous visualisez les images sur un ordinateur, il se peut que les informations de rotation d’image ne soient pas reconnues par certaines applications.

Appuyez sur z. Pour reprendre la lecture, appuyez à nouveau sur z. La lecture reprend à partir de la vue affichée sur l’écran LCD.

• Lors de la lecture des images sur un ordinateur, les 16 vues que vous avez prises s’affichent toutes simultanément comme une seule image. • Lorsque des images multi-rafale sont lues sur un appareil sans fonction multi-rafale, les 16 vues s’affichent simultanément comme une seule image de la même manière que lors de l’affichage sur un ordinateur.

c Appuyez sur z lorsque la vue désirée s’affiche.

« Étape » s’affiche. 60min Lorsque vous appuyez continuellement sur b, la vue retourne en arrière.

Pour effacer des images

Dans ce mode, vous ne pouvez effacer que certaines vues. Lorsque vous effacez une image, ses 16 vues sont effacées simultanément. 1 Affichez l’image multi-rafale que vous désirez effacer . 2 Appuyez sur

« Memory Stick » sont effacées, même si elles sont protégées.

a Placez le sélecteur de mode sur

. b Affichez l’image à protéger avec b/B. c Appuyez sur MENU. Le menu s’affiche.

d Sélectionnez [Protég] avec b/B, puis appuyez sur z.

L’image affichée est protégée. L’indicateur - (protection) apparaît sur l’image. 60min

a Placez le sélecteur de mode sur

, puis appuyez sur zoom W (index) pour afficher l’écran planche index (neuf images). b Appuyez sur MENU. Le menu s’affiche.

c Sélectionnez [Protég] avec b/B, puis appuyez sur z. d Sélectionnez [Sélec] avec b/B, puis appuyez sur z.

Pour déprotéger des images individuelles Sélectionnez les images dont vous désirez annuler la protection avec v/V/b/B à l’étape 5, puis appuyez sur z. L’indicateur - devient gris. Répétez cette opération pour toutes les images à déprotéger. Appuyez sur MENU, sélectionnez [OK], puis appuyez sur z.

En mode planche index

(trois images) a Placez le sélecteur de mode sur , puis appuyez deux fois sur zoom W (index) pour afficher l’écran planche index (trois images). b Affichez le film à effacer sur la position centrale avec b/B. c Appuyez sur MENU. Le menu s’affiche.

d Sélectionnez [Protég] avec v/

V, puis appuyez sur z. L’image centrale est protégée. L’indicateur - apparaît sur l’image.

Pour protéger toutes les images du dossier

Sélectionnez [Tout le Dossier] à l’étape 4, et appuyez sur z. Sélectionnez [Act], puis appuyez sur z.

Pour déprotéger toutes les images du dossier

Sélectionnez [Tout le Dossier] à l’étape 4, et appuyez sur z. Sélectionnez [Désact], puis appuyez sur z. FR

Sélectionnez l’image à déprotéger, puis appuyez sur z à l’étape 4. Pour déprotéger toutes les images, répétez ces opérations pour chaque image.

c Appuyez sur MENU.

Changement du format d’image

a Placez le sélecteur de mode sur . b Affichez l’image à redimensionner avec b/B.

d Sélectionnez [Redim] avec b/B, puis appuyez sur z. e Sélectionnez le format désiré avec v/V, puis appuyez sur z.

L’image redimensionnée est enregistrée dans le dossier d’enregistrement comme le fichier le plus récent.

Pour abandonner le redimensionnement

Sélectionnez [Annuler] à l’étape 5. • Vous ne pouvez pas changer le format des images du film (film MPEG), Clip Motion ou multi-rafale. • Lors d’une augmentation de format, la qualité d’image se dégrade. • Il n’est pas possible de redimensionner une image en un format 3 : 2. • Lorsque vous redimensionnez une image de format 3 : 2, une bande noire s’affiche en haut et en bas de l’écran.

Sélection des images

à imprimer — Marque d’impression (DPOF) Sélecteur de mode : Vous pouvez marquer des images fixes prises avec l’appareil afin de les faire tirer ou de les imprimer. Cette fonction est pratique pour faire tirer des images dans un atelier photo ou pour les imprimer sur une imprimante se conformant à la norme DPOF (Digital Print Order Format). MENU Touche de commande Sélecteur de mode Touche zoom

• Vous ne pouvez pas placer de marque sur des films (film MPEG) ou des images Clip Motion.

• En mode E-mail, une marque d’impression (DPOF) est placée sur l’image de taille normale enregistrée simultanément. • Lorsque vous marquez des images prises en mode multi-rafale, toutes les images sont imprimées sur une feuille divisée en 16 sections.

Édition d’images fixes

Vous pouvez changer le format d’une image et enregistrer l’image comme nouveau fichier.

d Sélectionnez [DPOF] avec b/B, puis appuyez sur z. La marque affichée. 60min

est placée sur l’image

Le menu s’affiche.

c Sélectionnez [DPOF] avec B, puis appuyez sur z. d Sélectionnez [Sélec] avec b/B, puis appuyez sur z.

• Vous ne pouvez pas placer une marque sur [Tout le Dossier].

5. La marque disparaît.

Sélectionnez les images dont vous désirez enlever les marques à l’étape 5, puis appuyez sur z.

Pour quitter la fonction de marquage Sélectionnez [Annul] à l’étape 4 ou [Sortie] à l’étape 8.

Pour enlever la marque

f Pour marquer d’autres images, répétez l’opération de l’étape

est placée sur l’image

Pour enlever la marque

Appuyez à nouveau sur z à l’étape 4. La marque disparaît. Répétez cette opération pour toutes les images dont vous désirez enlever la marque.

Édition d’images fixes

b Affichez le film sur lequel vous désirez placer une marque sur la position centrale avec b/B.

Sélecteur de mode : Cet appareil permet de prendre des films.

Placez [Image Animée] sur [Film MPEG] dans les paramètres SET UP (pages 40 et 108). Touche de commande Sélecteur de mode Déclencheur

c Sélectionnez la taille désirée avec v/V.

Vous avez le choix entre 640 (VGA) et 160 (Mail). Pour plus d’informations sur les durées d’enregistrement disponibles pour chaque taille d’image, voir page 102.

d Appuyez complètement sur le déclencheur.

« ENR » s’affiche sur l’écran et l’appareil commence à enregistrer l’image et le son. 101 60min VGA ENR 00:00:02[00:10:48] À chaque pression sur , l’état de l’écran LCD change comme suit : Indicateurs éteints t Écran LCD éteint t Indicateurs allumés. Un histogramme n’est pas affiché. Pour une description détaillée des indicateurs, voir page 117.

Prise de vue rapprochée (Macro)

Placez le sélecteur de mode sur et procédez comme il est indiqué à la page 25.

Utilisation du retardateur

• L’enregistrement s’arrête lorsque le « Memory Stick » est plein. MENU

a Placez le sélecteur de mode sur

. b Appuyez sur d’image).

Les options de format d’image apparaissent.

• Ne touchez pas le micro (page 8) pendant la prise de vue d’un film. • Vous ne pouvez pas utiliser le flash. • L’horodatage n’est pas possible sur les films. • La fonction de zoom ne peut pas être utilisée lors de la prise de vue d’un film.

Visualisation de films sur l’écran LCD

Vous pouvez visualiser les films sur l’écran LCD en écoutant le son par le haut-parleur. Touche de commande

LECT L’image et le son sont lus. Pendant la lecture, B (lecture) s’affiche. 60min

Pour régler le volume

Les films avec une taille d’image [160

(Mail)] sont affichés dans un format inférieur à celui des images fixes.

Appuyez à nouveau sur z.

Indicateurs lors de la visualisation de films

À chaque pression sur , l’état de l’écran change comme suit : Indicateurs éteints t Écran LCD éteint t Indicateurs allumés. Un histogramme n’est pas affiché. Pour une description détaillée des indicateurs, voir page 118. • La procédure pour la visualisation de films sur un téléviseur est la même que pour la visualisation d’images fixes (page 33). • Il se peut également que des images animées enregistrées sur un modèle Sony antérieur s’affichent dans le format inférieur.

Prise de vue et visualisation de films

Les films avec une taille d’image [640

(VGA)] sont affichés sur l’écran complet.

Appuyez sur v/V pour régler le volume.

Touche de commande Sélecteur de mode Touche zoom

(Supprimer). À ce stade, le film n’a pas encore été effacé.

d Sélectionnez [Supprim] avec v, puis appuyez sur z.

Lorsque le message « Accès au Memory Stick » disparaît, ceci indique que le film a été effacé.

e Pour continuer à effacer des films, affichez le film à effacer avec b/B, puis répétez l’opération de l’étape 4.

En mode planche index

(neuf images) a Placez le sélecteur de mode sur , puis appuyez sur zoom W (index) pour afficher un écran planche index (neuf images). b Appuyez sur (Supprimer). À ce stade, le film n’a pas encore été effacé.

c Sélectionnez [Sélec] avec b/B, puis appuyez sur z. d Sélectionnez le film à effacer avec v/V/b/B, puis appuyez sur z.

L’indicateur (Supprimer) vert apparaît sur le film sélectionné.

Pour abandonner l’effacement

Sélectionnez [Sortie] à l’étape 4 ou 5.

, puis appuyez deux fois sur zoom W (index) pour afficher un écran planche index (trois images). b Affichez le film à effacer sur la position centrale avec b/B. c Appuyez sur

Sélectionnez [Sortie] à l’étape 3 ou 7.

Vous pouvez couper des scènes ou effacer des passages inutiles d’un film. Ce mode est recommandé lorsque la capacité du « Memory Stick » est insuffisante ou pour envoyer des films comme pièces jointes à un e-mail.

Numéros de fichier attribués aux films après des coupures de scènes

Un film ayant fait l’objet de coupures se voit attribuer un nouveau numéro avant d’être enregistré comme le fichier le plus récent dans le dossier d’enregistrement sélectionné. Le film original est effacé et son numéro est sauté.

MENU Prise de vue et visualisation de films

Lorsque le message « Accès au

Memory Stick » disparaît, ceci indique que les films ont été effacés.

En mode planche index

(trois images) Memory Stick » disparaît, ceci indique que le film sur la position centrale a été effacé.

Pour abandonner l’effacement

Sélectionnez [Sortie] à l’étape 4, puis appuyez sur z.

101_0005 Point de division

3. Effacement des scènes A et B si elles sont inutiles.

101_0004 1 La coupure est exécutée.

Pour abandonner l’opération de coupure

Sélectionnez [Sortie] à l’étape 5 ou 7. Le film réapparaît à ’écran. • Vous ne pouvez pas couper les images suivantes : – Clip Motion – Multi-rafale – image fixe – fichiers de films MPEG trop courts pour être montés • Le film original est effacé après la coupure de scènes. • Les films coupés sont enregistrés comme les fichiers les plus récents dans le dossier d’enregistrement sélectionné.

Effacement de passages inutiles de films a Coupez le passage inutile du film (page 74). b Affichez le passage à effacer du film.

À ce stade, l’image n’a pas encore été effacée.

d Sélectionnez [Supprim] avec v, puis appuyez sur z.

Le film actuellement affiché à l’écran est effacé.

Prise de vue et visualisation de films

• Si vous raccordez simultanément plusieurs périphériques USB à un même ordinateur, il se peut que certains types de périphériques USB et votre appareil ne fonctionnent pas.

• Le fonctionnement n’est pas garanti si vous utilisez un concentrateur USB. FR

Communications avec l’ordinateur Lorsque votre ordinateur quitte le mode de mise en veille ou mise en veille prolongée, il se peut que la communication entre l’appareil et l’ordinateur ne soit pas rétablie simultanément.

Si votre ordinateur ne comporte pas de connecteur

USB Si l’ordinateur ne comporte ni connecteur USB ni fente pour « Memory Stick », vous pouvez copier les images en utilisant un périphérique supplémentaire. Pour plus d’informations, voir le site Internet Sony: http://www.sony.net/

Contenu du CD-ROM x USB Driver (pilote USB)

Ce pilote est nécessaire pour la connexion de l’appareil à un ordinateur. • Si vous utilisez Windows XP, il n’est pas nécessaire d’installer le pilote USB.

Cette application vous permet de transférer facilement les images de l’appareil vers un ordinateur. x ImageMixer Cette application vous permet de visualiser et d’éditer les images sur un ordinateur. • Cette section décrit l’écran de Windows Me comme exemple. Les opérations requises peuvent différer selon les systèmes d’exploitation. • Avant d’installer le pilote USB et l’application, fermez toutes les applications ouvertes sur l’ordinateur. • Si vous utilisez Windows XP ou Windows 2000, ouvrez une session en tant qu’administrateur. • Les paramètres d’affichage doivent être définis à 800 × 600 points ou plus et couleurs 16 bits, 65 000 couleurs ou plus. S’ils sont définis à 800 × 600 pixels ou 256 couleurs ou moins, l’écran de sélection de modèle n’apparaît pas.

Installation du pilote USB Si vous utilisez Windows XP, il n’est pas nécessaire d’installer le pilote USB.

Une fois que le pilote USB a été installé, il n’est pas nécessaire de le réinstaller.

c Cliquez sur [USB Driver]

(pilote USB) sur l’écran du menu d’installation.

e Cliquez sur [Yes, I want to restart my computer now]

(Oui, je veux redémarrer mon ordinateur maintenant), puis sur [Finish].

a Démarrez l’ordinateur et insérez le CD-ROM fourni dans le lecteur CD-ROM.

L’écran de sélection de modèle apparaît. S’il n’apparaît pas, doublecliquez sur

(My Computer) t [ImageMixer] dans cet ordre.

b Cliquez sur [Cyber-shot] sur l’écran de sélection de modèle.

L’écran du menu d’installation apparaît.

L’écran « InstallShield Wizard »

L’installation du pilote USB commence. Lorsque l’installation est terminée, vous en êtes informé à l’écran.

a Cliquez sur [Cyber-shot] sur l’écran de sélection de modèle.

L’écran du menu d’installation apparaît.

b Cliquez sur [Image Transfer] sur l’écran du menu d’installation.

Sélectionnez la langue désirée, puis cliquez sur [OK].

a Cliquez sur [ImageMixer] sur l’écran du menu d’installation.

Sélectionnez la langue désirée, puis cliquez sur [OK].

• Le pilote USB est nécessaire pour l’utilisation d’ « Image Transfer ». Si le pilote nécessaire n’est pas encore installé sur l’ordinateur, un

écran vous demande si vous désirez l’installer. Suivez les instructions à l’écran.

L’écran « Welcome to the InstallShield

Wizard » (bienvenue dans l’assistant InstallShield) apparaît. • Si vous utilisez Windows 2000 ou Windows XP, installez « WinASPI ». • Si DirectX8.0a ou une version plus récente n’est pas installé sur votre ordinateur, l’écran « Information » apparaît. Procédez comme il est indiqué à l’écran.

• Cette section décrit l’écran anglais.

b Suivez les instructions apparaissant sur les écrans successifs.

Installez « ImageMixer » comme indiqué à l’écran. FR à la prise (USB) de l’appareil.

Témoins d’accès*

• Si « Mode USB Normal » n’apparaît pas à l’étape 4, assurez-vous que [Connextion USB] est sur [Normal] dans les paramètres SET UP (page 109).

• Lorsque vous copiez des images vers l’ordinateur alors que l’appareil est alimenté par la batterie, la copie peut échouer ou les données être endommagées si la charge de la batterie est insuffisante. Nous vous recommandons d’utiliser l’adaptateur secteur. • Pour plus d’informations sur l’adaptateur secteur, voir page 10. • Pour plus d’informations sur le « Memory Stick », voir page 18.

• Si vous utilisez Windows XP, l’assistant

AutoPlay apparaît automatiquement sur le bureau. Passez à la page 83.

• Si vous utilisez un ordinateur de bureau, nous vous recommandons de raccorder le câble USB au connecteur USB du panneau arrière.

P Débranchement du câble

USB de l’ordinateur, retrait du « Memory Stick » de l’appareil ou mise hors tension de l’appareil pendant la connexion USB Pour les utilisateurs de Windows 2000, Me ou XP

[Stop]. sur la barre des

— Windows 98/98SE/2000/Me

Raccordez l’appareil à l’ordinateur à l’aide du câble USB. « Image Transfer » est lancé et les images sont automatiquement copiées sur l’ordinateur. À la fin de la copie, « ImageMixer » est automatiquement lancé et les images apparaissent.

MemoryStick] avec le bouton droit de la souris, puis cliquez sur [Properties].

3 Vérifiez le périphérique sur l’écran de confirmation, puis cliquez sur [OK].

4 Cliquez sur [OK]. L’opération de l’étape 4 est inutile pour les utilisateurs de Windows XP.

Pour les utilisateurs de Windows 98 ou

98SE Assurez-vous que les témoins d’accès

(page 80) deviennent blancs sur l’écran LCD et n’effectuez que l’opération de l’étape 5 ci-dessus.

Raccordez l’appareil à l’ordinateur à l’aide du câble USB.

« Image Transfer » démarre automatiquement et les images sont automatiquement copiées sur l’ordinateur. Windows XP est paramétré de telle façon que l’assistant de lecture automatique du système d’exploitation soit activé. Si vous désirez annuler ce paramétrage, procédez comme suit :

a Cliquez sur [Start], puis sur

(Sony DSC), puis sur

5 Débranchez le câble USB, retirez le

« Memory Stick » ou mettez l’appareil hors tension.

Modification des paramètres « Image

• Cette section décrit un exemple de copie d’images vers le dossier « My Documents ».

• Si l’icône « Removable Disk » n’est pas affichée, voir la colonne suivante. • Si vous utilisez Windows XP, voir page 83.

Lorsque « Image Transfer » est lancé, la fenêtre ci-dessous apparaît.

b Double-cliquez sur [DCIM], puis double-cliquez sur le dossier qui contient les images désirées.

Le dossier s’ouvre.

c Faites glisser les fichiers d’image sur le dossier « My

Documents ». Les fichiers d’image sont copiés vers le dossier « My Documents ». Si vous sélectionnez [Settings] dans la fenêtre ci-dessus, vous ne pouvez changer que le paramètre [Basic]. FR

Scanneur et appareil photo)], puis sur [OK].

L’écran « Scanner and Camera Wizard » (assistant Scanneur et appareil photo) apparaît.

b Cliquez sur [Next].

Les images du « Memory Stick » s’affichent.

c Décochez les cases des images que vous ne désirez pas copier vers l’ordinateur en cliquant dessus, puis cliquez sur [Next].

d Sélectionnez un nom et une destination pour vos images, puis cliquez sur [Next].

La copie des images commence. Lorsque la copie est terminée, l’écran « Other Options » (autres options) apparaît.

e Cliquez sur [Nothing, I’m finished working with these picyures] (aucune; j’ai fini de travailler avec ces images), puis sur [Next].

L’écran « Completing the Scanner and • Pour copier d’autres images, débranchez le câble USB en procédant comme il est indiqué sous P à la page 81, puis rebranchez-le. Répétez ensuite les opérations depuis l’étape 1.

Visualisation d’images sur l’ordinateur

(Si vous utilisez Windows 2000, cliquez sur [ Sony DSC].) 2 Cliquez sur [Remove] (ou sur [Uninstall] dans Windows 2000). L’écran « Confirm Device Removal » (Vérifiez le retrait du périphérique) apparaît. 3 Cliquez sur [OK]. Le périphérique est supprimé.

— Windows XP L’écran « Picture Name and

Destination » (nom d’image et destination) apparaît. Le contenu du dossier « My Documents » s’affiche. • Cette section explique comment visualiser des images copiées dans le dossier « My Documents ». • Si vous utilisez Windows XP, cliquez sur [Start] t [My Documents] dans cet ordre. • Pour visualiser et éditer des images sur votre ordinateur, vous pouvez utiliser le logiciel « ImageMixer Ver. 1.5 for Sony ». Pour plus d’informations, consultez les fichiers d’aide du logiciel.

b Double-cliquez sur le dossier et le fichier d’image désirés.

L’image s’affiche.

Destinations de stockage des fichiers d’image et noms de fichier

Les fichiers des images enregistrées avec l’appareil sont groupés dans des dossiers sur le « Memory Stick ». Exemple : Pour les utilisateurs de Windows Me

Dossier contenant des données d’images enregistrées avec un appareil sans fonction de création de dossier

Dossier contenant des données d’images enregistrées avec cet appareil Lorsque aucun nouveau dossier n’a été créé, seul le dossier « 101MSDCF » est présent Dossier contenant des données d’image du mode E-mail, des données de film et des données du mode Audio enregistrées avec un appareil sans fonction de création de dossier

Signification des fichiers

–un fichier d’image de format réduit enregistré en mode E-Mail et son fichier d’image correspondant –un fichier audio enregistré en mode Audio et son fichier d’image correspondant –un fichier d’image enregistré en mode Clip Motion et son fichier d’image planche index correspondant

Visualisation d’images sur l’ordinateur

• Les opérations ne sont pas garanties pour tous les environnements matériels et logiciels recommandés mentionnés ci-dessus.

Mode USB Deux modes de connexion USB peuvent

être utilisés : [Normal] et [PTP]*. Le réglage d’usine est le mode [Normal]. * Compatible seulement avec Mac OS X. Lorsque l’appareil est raccordé à un ordinateur, seules les données du dossier sélectionné par l’appareil sont copiées sur l’ordinateur. Pour sélectionner un dossier, effectuez les opérations de l’étape 2 à la page 59.

Communications avec l’ordinateur

Lorsque votre ordinateur quitte le mode de mise en veille ou mise en veille prolongée, il se peut que la communication entre l’appareil et l’ordinateur ne soit pas rétablie simultanément.

Si votre ordinateur ne comporte pas de connecteur

USB Si l’ordinateur ne comporte ni connecteur USB ni fente pour « Memory Stick », vous pouvez copier les images en utilisant un périphérique supplémentaire. Pour plus d’informations, voir le site Internet Sony: http://www.sony.net/

Procédure pour votre système d’exploitation

Effectuez les opérations ci-dessous correspondant à votre système d’exploitation. Système d’exploitation Étapes 2 Cliquez sur [Cyber-shot] sur l’écran de sélection de modèle. Le menu d’installation s’affiche. 3 Cliquez sur [USB Driver]. L’écran « USB Driver » (pilote USB) apparaît. 4 Double-cliquez sur l’icône du disque dur contenant le système d’exploitation pour ouvrir l’écran. 5 Faites glisser les deux fichiers suivants depuis l’écran ouvert à l’étape 3 sur l’icône Dossier Système de l’écran ouvert à l’étape 4. • Sony USB Driver • Sony USB Shim 6 Lorsque le message de confirmation s’affiche, cliquez sur « OK ». 3 Double-cliquez sur le dossier contenant le fichier d’image désiré. 4 Faites glisser les fichiers d’image sur l’icône du disque dur. Les fichiers d’image sont copiés sur le disque dur.

d Visualisation d’images sur l’ordinateur

1 Double-cliquez sur l’icône du disque dur. 2 Double-cliquez sur le fichier d’image désiré dans le dossier contenant les fichiers copiés. Le fichier d’image s’ouvre. • Avant d’installer le pilote USB et l’application, fermez toutes les applications ouvertes sur l’ordinateur. • Vous pouvez utiliser le logiciel « ImageMixer Ver. 1.5 for Sony » pour copier des images sur l’ordinateur afin de les visualiser. Pour plus d’informations sur la méthode d’installation, consultez le manuel d’utilisation fourni sur le CD-ROM. Pour la méthode d’utilisation, consultez les fichiers d’aide du logiciel. • « ImageMixer » n’est pas compatible avec Mac OS X. • « Image Transfer » ne peut pas être utilisé avec le Macintosh.

1 Cliquez sur [Choose Application...]

(Choisir l’application) à l’écran « There is no application available to open the document « DSC0ssss.JPE ». » 2 Sélectionnez [All Applications] (Toutes les applications) pour « Show » (Afficher) au lieu de [Recommended Applications] (Applications recommendées). 3 Sélectionnez [QuickTime Player] (Lecteur QuickTime) sur la liste des applications affichées et cliquez sur [Open] (Ouvrir). • L’affichage à l’écran est différent selon les versions.

• Les disques CD-RW ne peuvent pas être utilisés.

• Un graveur CD-R est nécessaire pour créer un CD vidéo.

a Lancez « ImageMixer ». b Cliquez sur

L’image sélectionnée est ajoutée à l’écran de menu.

• Cette section décrit l’écran anglais.

• « Toast » (non fourni) de Roxio est nécessaire pour la création d’un CD vidéo.

• Le temps de lecture d’un fichier de film est plus court sur l’écran d’aperçu.

p Installez la batterie en poussant le levier d’éjection de batterie vers le bas à l’aide du bord avant de la batterie (page 10).

Le témoin clignote.

• La batterie n’est pas correctement installée.

• Dysfonctionnement de la batterie.

p Installez correctement la batterie (page 10). p Consultez votre revendeur Sony ou un centre de service aprèsvente Sony.

• L’adaptateur secteur est débranché.

• La batterie n’est pas correctement installée. • La batterie est complètement chargée.

p Branchez correctement l’adaptateur secteur (page 10). p Installez correctement la batterie (page 10).

— La batterie se décharge trop rapidement.

• La fiche CC est sale et la batterie ne peut pas se charger suffisamment.

• La batterie est usée (page 113).

Vous ne parvenez pas à mettre l’appareil sous tension.

La batterie n’est pas correctement installée. L’adaptateur secteur est débranché. La batterie est déchargée. La batterie est usée (page 113).

p Nettoyez les broches de l’adaptateur secteur avec un coton-tige ou autre avant de charger la batterie (page 10). p Remplacez-la par une neuve.

p Remettez l’appareil sous tension (page 15).

Le zoom ne fonctionne pas.

• La fonction de zoom ne peut pas être utilisée

— pendant la prise de vue d’un film (Film MPEG).

Le zoom intelligent ne fonctionne pas.

• Vous ne pouvez pas utiliser le zoom intelligent pendant la prise de vue d’un film (Film MPEG).

• [Zoom Intelligent] se trouve sur [Désactivé] dans les paramètres SET UP. • L’écran LCD est éteint. • La taille d’image est sur [5.0M] ou [4.5M(3:2)] (DSC-P10/P12), ou [3.1M] ou [2.8M (3:2)] (DSC-P8).

— p Placez [Zoom Intelligent] sur [Activé] (pages 24 et 108).

• Le sujet est éclairé par un projecteur dans un endroit sombre (sur une scène, par exemple). • La luminosité de l’écran LCD est excessive.

p Réglez l’exposition (page 46).

L’image est monochrome

• [PFX] (Effet Img) se trouve sur [N & B]

• L’appareil augmente temporairement la luminosité de l’image pour rendre l’écran LCD plus visible dans un endroit sombre.

p Ceci est sans effet sur l’image enregistrée.

Vous ne pouvez pas enregistrer d’images.

• Il n’y a pas de « Memory Stick » dans l’appareil.

• La capacité du « Memory Stick » est insuffisante.

p Insérez un « Memory Stick » (page 18). p Supprimez les images enregistrées sur le « Memory Stick »

(pages 35 et 72) ou formatez celui-ci (page 38). p Cangez le « Memory Stick » (page 18). p Placez-le sur la position d’enregistrement (page 111).

• Le taquet de protection en écriture du « Memory

Stick » se trouve sur LOCK . • La prise de vue n’est pas possible pendant la charge du flash. • Le sélecteur de mode se trouve sur SET UP ou . Le flash ne fonctionne pas.

• Le sélecteur de mode se trouve sur ou

(Film MPEG ou Multi-Raf). • Le flash est sur (pas de flash). •

Le nombre F et la vitesse d’obturation clignotent lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course et que vous le maintenez sur cette position.

• L’exposition est incorrecte.

p Corrigez l’exposition (page 46).

• Le sélecteur de mode ne se trouve pas sur . • L’appareil ne peut pas lire des fichiers d’image copiés depuis le disque dur de l’ordinateur si le nom de dossier/fichier a été changé ou si les images ont été modifiées. • L’appareil est en mode USB.

L’image est instable au début de la lecture.

p Ceci n’est pas une anomalie.

• Le réglage du signal de sortie vidéo de l’appareil p Changez le réglage (page 109). est incorrect dans les paramètres SET UP. • Le raccordement est incorrect. p Vérifiez le raccordement (page 33).

L’image ne peut pas être lue sur un ordinateur.

• Le taquet de protection en écriture du « Memory Stick » se trouve sur LOCK .

p Annulez la protection (page 65). p Placez-le sur la position d’enregistrement (page 111).

Vous avez effacé une image par erreur.

• Lorsque vous avez effacé une image, vous ne pouvez pas la récupérer.

p La marque - (protection) vous empêche d’effacer des images par erreur (page 65). p Pour empêcher un effacement accidentel, nous vous recommandons de placer le taquet de protection en écriture du

« Memory Stick » sur LOCK (page 111).

La fonction de changement de format est inopérante.

• Il n’est pas possible de redimensionner des images (Film MPEG), Clip Motion ou multirafale.

Vous ne parvenez pas à • Le film (Film MPEG) est trop court pour que — couper des passages d’un l’on puisse en couper des passages. film. • Il n’est pas possible de couper des passages de — films (Film MPEG), Clip Motion, fichiers multirafale et images fixes protégés.

Le niveau de la batterie est faible.

Vous n’utilisez pas le câble USB fourni. Le câble USB n’est pas correctement connecté.

• [Connexion USB] se trouve sur [PTP] dans les paramètres SET UP.

• D’autres périphériques que le clavier, la souris et cet appareil sont raccordés aux connecteurs USB de l’ordinateur. • L’appareil n’est pas directement raccordé à l’ordinateur. • Le pilote USB n’est pas installé. • L’ordinateur ne reconnaît pas correctement le périphérique car vous avez raccordé l’appareil à l’ordinteur avec le câble USB avant d’installer le « USB Driver (pilote USB) » depuis le CDROM fourni. Vous ne parvenez pas à copier des images.

Après la connexion USB, « Image Transfer » ne démarre pas automatiquement.

L’image ne peut pas être lue sur un ordinateur.

Vous ne parvenez pas à enregistrer sur un « Memory Stick ».

• Le taquet de protection en écriture du « Memory

Stick » se trouve sur LOCK. • Le « Memory Stick » est plein.

p Placez-le sur la position d’enregistrement (page 111).

Vous ne parvenez pas à formater un « Memory

• Le taquet de protection en écriture du « Memory

Stick » se trouve sur LOCK.

p Placez-le sur la position d’enregistrement (page 111).

Vous avez formaté un

« Memory Stick » par erreur.

• Toutes les données du « Memory Stick » sont effacées par le formatage. Vous ne pouvez pas les restaurer.

p Pour empêcher un effacement accidentel, nous vous recommandons de placer le taquet de protection en écriture du

« Memory Stick » sur LOCK (page 111).

p Supprimez les images inutiles (pages 35 et 72).

• Le niveau de la batterie est faible. (L’indicateur

E apparaît.) • L’adaptateur secteur n’est pas correctement branché.

p Utilisez une batterie « InfoLITHIUM » (page 112).

Vous ne parvenez pas à identifier l’indicateur sur l’écran.

p Vérifiez l’indicateur (pages 116 à 118).

• La capacité du « Memory Stick » est insuffisante. Vous ne pouvez pas enregistrer d’images. Supprimez les images inutiles (pages 35 et 72).

Pas de fich ds ce doss

• Aucune image n’a été enregistrée dans ce dossier.

• Un dossier avec un nom comportant les mêmes trois premiers chiffres existe déjà sur le « Memory Stick ». (Par exemple : 123MSDCF et 123ABCDE) Sélectionnez d’autres dossiers ou créez un nouveau dossier.

Imposs créer nouv doss

Pour batterie "InfoLITHIUM" seulement

• La batterie n’est pas du type « InfoLITHIUM ».

• Vous ne tenez pas l’appareil suffisamment immobile alors que l’éclairage est insuffisant. Utilisez le flash, montez l’appareil sur un trépied ou fixez-le de façon qu’il soit immobile.

Éteignez, puis rallumez

• Réinsérez le « Memory Stick » à plusieurs reprises.

(page 89) situé sous le couvercle de la batterie/« Memory Stick », puis remettez l’appareil sous tension.

E:91: ss • Lorsque le nombre d’images qui peuvent encore être prises est supérieur à 9999, l’indicateur « >9999 » apparaît sur l’écran LCD.

Quand le sélecteur de mode est sur

– Pour démarrer le diaporama.

– Pour annuler le diaporama.

– Pour que la numérotation des fichiers soit remise à zéro et recommence à 0001 à chaque changement de dossier. (Si le dossier d’enregistrement contient un fichier, un numéro d’une unité supérieure au numéro le plus grand est attribué.)

– Pour désactiver le bip/bruit de l’obturateur.

• en plein soleil ou près d’une source de chaleur. Le boîtier de l’appareil risquerait de se déformer ou il pourrait en résulter un dysfonctionnement.

• endroits soumis à des vibrations • proximité d’un champ magnétique puissant • endroits couverts de sable ou poussiéreux. Veillez à ce que du sable ou de la poussière ne pénètre pas dans l’appareil. Ceci risquerait d’entraîner un dysfonctionnement de l’appareil pouvant dans certains cas être irréparable.

Nettoyage de la fiche CC Nettoyez la fiche CC de l’adaptateur secteur avec un coton-tige sec. N’utilisez pas une fiche sale. La batterie risquerait de ne pas se charger correctement avec une prise sale.

Nettoyage de l’objectif Essuyez l’objectif avec un chiffon doux pour enlever les traces de doigts, la poussière, etc. Nettoyage de l’extérieur de l’appareil Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux légèrement imbibé d’eau, puis essuyez-le avec un chiffon sec. Pour ne pas risquer d’endommager la finition ou le boîtier, évitez ce qui suit : • diluants • benzine • alcool (32° et 104° F). Il est déconseillé de l’utiliser dans des endroits très froids ou très chauds dont la température se trouve hors de ces limites.

Condensation d’humidité

Si vous amenez directement l’appareil d’un endroit froid à un endroit chaud ou si vous le placez dans une pièce très humide, il se peut que l’humidité se condense à l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil. Cette condensation pourrait provoquer un dysfonctionnement de l’appareil. La condensation d’humidité se produit facilement lorsque : • vous amenez l’appareil depuis un endroit froid tel qu’une piste de ski dans une pièce chauffée ; • vous sortez l’appareil d’une pièce ou d’un intérieur de voiture climatisés par temps chaud, etc. Comment prévenir la condensation d’humidité Lorsque vous amenez l’appareil d’un endroit froid à un endroit chaud, placez-le dans un sac en plastique et laissez-le s’adapter pendant un certain temps (une heure environ) aux conditions ambiantes. En cas de condensation d’humidité Mettez l’appareil hors tension et attendez environ une heure pour permettre à l’humidité de s’évaporer. Si vous essayez de photographier alors qu’il y a encore de l’humidité dans l’objectif, les images risquent de ne pas être nettes.

Batterie-bouton interne rechargeable

Branchez l’appareil à une prise murale (secteur) avec l’adaptateur secteur ou installez une batterie chargée, puis laissez l’appareil pendant au moins 24 heures sans le mettre sous tension.

Le « Memory Stick » est un nouveau support d’enregistrement à circuit intégré compact, portable et polyvalent dont la capacité dépasse celle d’une disquette.

Il peut non seulement être utilisé pour l’échange de données avec un matériel compatible « Memory Stick », mais également comme support d’enregistrement amovible pour l’enregistrement des données. Il existe deux types de « Memory Stick » : le « Memory Stick » standard et le « MagicGate Memory Stick » doté de la technologie de protection des droits d’auteur MagicGate*. Vous pouvez utiliser les deux types de « Memory Stick » avec cet appareil. Toutefois, comme cet appareil ne prend pas en charge les normes MagicGate, les données qu’il enregistre ne sont pas soumises à la protection des droits d’auteur MagicGate. Vous pouvez également utiliser un « Memory Stick Duo » ou un « Memory Stick PRO » avec cet appareil. * MagicGate est une technologie de protection des droits d’auteur utilisant un cryptage.

Remarques sur l’utilisation du

« Memory Stick » fourni • Vous ne pouvez pas enregistrer ou effacer des images lorsque le taquet de protection en écriture se trouve sur LOCK. La position ou la forme du taquet de protection en écriture diffère selon le « Memory Stick » utilisé. Borne

Taquet de protection en

Informations complémentaires

Lorsque la batterie-bouton rechargeable n’est pas chargée, vous pouvez utiliser l’appareil, mais vous ne pouvez effectuer l’horodatage.

Le « Memory Stick »

Espace pour l’étiquette

• Si le « Memory Stick » a été formaté sur un ordinateur, il n’est pas garanti qu’il fonctionne sur cet appareil.

• Ne retirez pas le « Memory Stick » pendant la lecture ou l’enregistrement des données.

• Nous vous recommandons d’effectuer une copie de sauvegarde de vos données importantes.

• Ne collez rien d’autre que l’étiquette fournie dans l’espace prévu à cet effet. • Collez l’étiquette sur l’emplacement spécifié en veillant à ce qu’elle n’en dépasse pas. • Rangez le « Memory Stick » dans le boîtier fourni pour le transporter ou le ranger. • Ne touchez pas la borne du « Memory Stick » avec les doigts ou un objet métallique. • Ne soumettez pas un « Memory Stick » à des chocs, ne le pliez pas et ne le laissez pas tomber. • Ne démontez pas et ne modifiez pas un « Memory Stick ». • N’exposez pas le « Memory Stick » à l’eau. • N’utilisez pas ou ne maintenez pas le « Memory Stick » dans les conditions suivantes : – endroits très chauds tels que l’intérieur d’un véhicule garé en plein soleil – endroits exposés aux rayons directs du soleil – endroits humides ou avec des substances corrosives

• Lorsque vous insérez un « Memory Stick Duo » dans un adaptateur « Memory Stick Duo », assurez-vous que le « Memory Stick Duo » est tourné dans le sens correct.

• Lorsque vous utilisez un « Memory Stick Duo » inséré dans un adaptateur « Memory Stick Duo » avec cet appareil, assurez-vous que le « Memory Stick Duo » est tourné dans le sens correct. Notez qu’un usage incorrect peut endommager le matériel. • N’insérez pas un « Memory Stick Duo » sans un adaptateur « Memory Stick Duo » dans un appareil compatible « Memory Stick ». Ceci pourrait provoquer une anomalie du matériel.

Remarque sur l’utilisation du

« Memory Stick PRO » (non fourni) Un « Memory Stick PRO » avec une capacité de jusqu’à 1Go peut être utilisé avec cet appareil.

Qu’est-ce qu’une batterie

« InfoLITHIUM » ? Charge de la batterie Nous vous recommandons de charger la batterie à une température ambiante comprise entre 10 °C et 30 °C (50° F à 86° F). À des températures hors de cette plage, il se peut que vous ne puissiez pas charger efficacement la batterie.

Comment utiliser efficacement la batterie

Indicateur de charge restante de la batterie

• La performance de la batterie diminue lorsque la température ambiante est basse.

La durée pendant laquelle elle peut être utilisée est donc plus courte dans des endroits froids. Pour prolonger l’autonomie de la batterie, nous vous recommandons ce qui suit : – Placez la batterie dans votre poche près du corps pour la garder au chaud et ne l’introduisez dans l’appareil que juste avant la prise de vue. • La batterie se décharge rapidement si vous utilisez fréquemment le zoom ou le flash. • Nous vous recommandons de vous munir de batteries de réserve pour deux ou trois fois la durée de prise de vue prévue et de faire des essais avant la prise de vue réelle. • N’exposez pas la batterie à l’eau. La batterie n’est pas à l’épreuve de l’eau.

Il se peut que l’appareil s’éteigne bien que l’indicateur de charge restante de la batterie indique une charge suffisante pour le fonctionnement. Laissez la batterie se décharger complètement, puis rechargez-la entièrement de sorte que l’indication de durée restante soit correcte. Notez, toutefois, qu’une indication correcte ne peut pas toujours être rétablie si la batterie a été longtemps utilisée à des températures

élevées, si elle est restée complètement chargée ou si elle a été fréquemment utilisée.

Durée de service de la batterie

• La durée de service de la batterie est limitée. La capacité de la batterie diminue progressivement à l’usage et avec le temps. Lorsque l’autonomie après la recharge diminue considérablement, il est probable que la batterie a atteint la fin de sa durée de service. Procurez-vous une batterie neuve. • La durée de service de la batterie varie en fonctions des conditions de stockage, d’utilisation et ambiantes.

Comment stocker la batterie

Informations complémentaires

• Si vous prévoyez que la batterie restera longtemps inutilisée, rechargez-la complètement et faites-la se décharger sur l’appareil une fois par an. Retirez ensuite la batterie de l’appareil et rangezla dans un endroit sec et frais. Ceci la maintiendra en bon état de fonctionnement.

• Pour faire se décharger la batterie sur l’appareil, laissez la touche POWER sur marche en mode diaporama (page 61) jusqu’à ce que l’appareil s’éteigne.

–20 à +60°C (–4 à +140°F)

Dimensions 108×51,5×35,1 mm (4 3/8×2 1/8×1 7/16 po.) 0 à 40°C (32 à 104°F) Température de stockage –20 à +60°C (–4 à +140°F) Dimensions 48×29×81 mm environ (1 15/16×1 3/16×3 1/4 po.) Indicateur de mode de flash (27)/ Indicateur d’atténuation des yeux rouges (28) F Indicateur de nombre ISO (104)/ Indicateur d’horodatage (30) G Indicateur d’effet d’image (58)/ I Indicateur de faible charge de la batterie (99) J Indicateur d’histogramme (47) K Télémètre AF (43) L Réticule du spotmètre (48) M Indicateur de qualité d’image (20, • Appuyez sur MENU pour faire apparaître/ disparaître le menu.

Lors d’une prise de vue de films

D Indicateur de zoom/Indicateur de lecture par étape (60) E Indicateur d’histogramme (47) F Nom de dossier-fichier (84) G Indicateur de dossier de lecture (59) H Indicateur de capacité mémoire de « Memory Stick » restante I Nombre d’images enregistrées dans le dossier sélectionné J Numéro d’image K Indicateur de changement de dossier (59) L Date/heure d’enregistrement de l’image lue (16)/Menu/Guide de menu (40)

Q Indicateur de changement de dossier (59)

R Indicateur de dossier de lecture (59) S Numéro d’image/nombre d’images enregistrées dans le dossier sélectionné T Indicateur de capacité mémoire de « Memory Stick » restante U Compteur (71) DE

Wiedergabe von Standbildern

Betrieb mit externer Stromquelle

Einstellen von Datum und Uhrzeit

Überprüfen des zuletzt aufgenommenen Bilds DE

So reduzieren Sie den RoteAugen-Effekt bei

Verwendung des Suchers zum Aufnehmen

d Nehmen Sie das Bild für den ersten Frame auf.

• Wenn Sie zwei oder mehr USB-Geräte gleichzeitig an einen Computer anschließen, kann es je nach Art der USB-Geräte vorkommen, dass einige Geräte, einschließlich DE

Installieren von „Image

d Schließen Sie das USB-Kabel an Ihren Computer an.

3 Doppelklicken Sie auf den Ordner, der die gewünschte Bilddatei enthält.

Reinigen des Gleichstromsteckers Reinigen Sie den Gleichstromstecker des Netzgerätes mit einem trockenen Wattestäbchen. Verwenden Sie den Stecker nicht in verschmutztem Zustand. Bei verschmutztem Stecker wird der Akku eventuell nicht richtig geladen.