Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CYBER-SHOT DSC-P150 SONY au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Appareil photo numérique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CYBER-SHOT DSC-P150 - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CYBER-SHOT DSC-P150 de la marque SONY.
Note pour les clients européens Ce produit a fait l’objet d’essais ayant permis de constater qu’il respectait les limites prescrites par la directive sur la CEM sur l’utilisation de câbles de raccordement de moins de 3 mètres (9,8 pi.).
Le champ électromagnétique à des fréquences particulières peut avoir une incidence sur l’image et le son de cet appareil.
Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en rapportant les piles usées dans un point de collection et recyclage le plus proche. Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs, téléphonez le numéro gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Units et Canada uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/ Avertissement: Ne pas utiliser des accumulateurs aux ions de lithium qui sont endommagées ou qui fuient.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Pour ne pas risquer de perdre vos images, copiez toujours les données sur un disque (copie de sauvegarde).
• Cet appareil est conforme à la norme universelle Design rule for Camera File system de la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). • La lecture sur un autre appareil d’images enregistrées avec cet appareil et la lecture sur cet appareil d’images enregistrées ou montées sur un autre appareil ne sont pas garanties.
Les émissions de télévision, films, cassettes vidéo et autres œuvres peuvent être protégés par des droits d’auteur. L’enregistrement non autorisé de telles œuvres peut constituer une infraction à la loi sur les droits d’auteur.
Ceci pourrait non seulement provoquer des dysfonctionnements et empêcher l’enregistrement des images, mais aussi rendre le « Memory Stick » inutilisable et provoquer une détérioration ou une perte de données.
• L’écran LCD et le viseur LCD ont été fabriqués avec une technologie de très haute précision et plus de 99,99 % de pixels sont opérationnels. Il se peut, toutefois, que vous constatiez quelques petits points noirs et/ou brillants (blancs, rouges, bleus ou verts) permanents sur l’écran LCD et dans le viseur LCD. Ces points sont normaux pour ce procédé de fabrication et n’affectent aucunement l’enregistrement. • Soyez attentif lorsque vous placez l’appareil près d’une fenêtre ou à l’extérieur. Une exposition prolongée de l’écran LCD, du viseur ou de l’objectif aux rayons directs du soleil peut provoquer des dysfonctionnements. • N’exercez pas une forte pression sur l’écran LCD. Ceci pourrait déformer l’écran et provoquer un dysfonctionnement. • Les images peuvent laisser une traînée sur l’écran LCD dans un endroit froid. Ceci n’est pas une anomalie.
La chaleur de l’émission du flash peut décolorer ou coller la saleté à la surface du flash et rendre ainsi l’émission de lumière insuffisante.
Veillez à ne pas mouiller l’appareil lorsque vous l’utilisez sous la pluie ou dans des conditions similaires. La pénétration d’eau dans l’appareil peut provoquer des anomalies qui, dans certains cas, peuvent être irrémédiables. Si vous constatez une condensation d’humidité, faites-la disparaître comme il est indiqué à la page 125 avant d’utiliser l’appareil.
à la poussière Une utilisation de l’appareil dans des endroits couverts de sable ou poussiéreux peut provoquer un dysfonctionnement.
Vous risqueriez de vous abîmer les yeux de manière irréversible. Ceci pourrait également entraîner un dysfonctionnement de l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil près de sources de fortes ondes radioélectriques ou de radiations. L’appareil risquerait de ne pas pouvoir enregistrer ou lire correctement.
Cet appareil est équipé d’un objectif Carl Zeiss capable de restituer une des images nettes avec un excellent contraste. L’objectif de cet appareil a été fabriqué avec un système d’assurance de la qualité certifié par Carl Zeiss conformément aux normes de qualité de Carl Zeiss en Allemagne.
Les illustrations utilisées dans ce manuel sont celles du DSC-P100/P120 sauf s’il en est indiqué autrement.
Les photos utilisées comme exemple dans ce manuel sont des images reproduites et non des photos réelles prises avec cet appareil.
Corporation. Microsoft, Windows, Windows Media et DirectX sont des marques déposées ou des marques de Microsoft Corporation aux ÉtatsUnis et/ou dans d’autres pays. Macintosh, Mac OS, QuickTime, iMac, iBook, PowerBook, Power Mac et eMac sont des marques ou des marques déposées d’Apple Computer, Inc. Macromedia et Flash sont des marques ou des marques déposées de Macromedia, Inc. aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. Intel, MMX et Pentium sont des marques ou des marques déposées d’Intel Corporation. Les noms de système et de produit utilisés dans ce manuel sont généralement des marques ou des marques déposées de leurs créateurs ou fabricants respectifs. Notez que les marques ™ ou ® ne sont pas toujours utilisées dans ce manuel.
Réglage de la date et de l’heure 17
Prise de vue de base d’images fixes — En mode de réglage automatique 23 Visualisation de la dernière image prise — Quick Review 25 Utilisation de la fonction de zoom 25 Prise de vue rapprochée — Macro 27 Utilisation du retardateur 28 Sélection du mode de flash 29 Prise de vue par le viseur 31 Horodatage d’une image fixe 32
— Sélection de scène 33
Visualisation d’images sur l’écran LCD de l’appareil 37 Visualisation des images sur un téléviseur 39
Effacement d’images 41 Modification des paramètres de l’écran SET UP 46 Sélection de la qualité d’image fixe 46 Création ou sélection d’un dossier 47 Création d’un nouveau dossier 47 Choix d’une opération de mise au point — Mode AF50 Réglage de la distance du sujet — Mise au point préprogrammée...51 Prise de vue avec réglages manuels de la vitesse d’obturation et de l’ouverture — Exposition manuelle 52 Réglage de l’exposition — Réglage de la valeur d’exposition (EV) 55 Affichage d’un histogramme 56 Sélection de la méthode de mesure 57 Réglage des tonalités de couleur — Balance des blancs58 Réglage du niveau du flash — Niveau du flash59 Prise de vue en rafale 60 Prise de vue en mode multi-rafale — Multi-rafale61 Prise de vue avec les effets spéciaux — Effet d’image 62 Utilisation de la station d’accueil Cyber-shot 63
Prise de vue de films 81 Visualisation de films sur l’écran LCD 82 Effacement de films 83 Coupure de scènes d’un film 84
Copie d’images sur l’ordinateur — Pour les utilisateurs de Windows 86 Installation du pilote USB 87 Raccordement de l’appareil à l’ordinateur 88 Copie d’images 89 Visualisation d’images sur l’ordinateur 91 Destinations de stockage des fichiers d’image et noms de fichier 92
Installation de « Picture Package » 94 Copie d’images avec « Picture Package »96 Utilisation de « Picture Package » 97 Copie d’images sur l’ordinateur — Pour les utilisateurs de Macintosh98 Utilisation d’« ImageMixer VCD2 »... 100
E Touche de commande Menu activé : v/V/b/B/z (16)/ Menu désactivé : / /7/ (29/ Pour la visualisation : Touche / (zoom de lecture) (65)/ Touche (index) (38) SCN (Sélection de scène)
La mise au point, l’exposition et la balance des blancs sont automatiquement réglées pour faciliter la prise de vue. La qualité d’image est réglée sur [Fine] (page 46). P (Prise de vue automatique programmée) Les réglages de prise de vue sont exécutés automatiquement comme en mode de réglage automatique, mais vous avez également la possibilité de changer la mise au point et d’autres réglages. Vous pouvez aussi définir diverses fonctions de prise de vue à l’aide des menus (pages 45 et 118).
(Prise de vue de films)
• Cet appareil fonctionne avec une batterie « InfoLITHIUM » NP-FR1 (type R) (fournie). Seule une batterie du type R peut être utilisée (page 128).
Branchez la fiche CC avec la marque v tournée vers l’écran LCD.
Insérez la batterie de façon que la pointe des marques v sur le côté de la batterie soit tourné vers la pointe de la marque v sur la fente d’insertion de la batterie. • Vous pouvez introduire facilement la batterie en poussant le levier d’éjection de la batterie situé à l’avant du logement de la batterie vers l’avant de l’appareil.
• Nettoyez la fiche CC de l’adaptateur secteur avec un coton-tige sec. N’utilisez pas une fiche sale. La batterie risquerait de ne pas se charger correctement avec une prise sale.
• Veillez à ne pas faire tomber la batterie en la retirant.
• Lorsque vous allumez/éteignez l’écran LCD, il faut environ une minute pour que la durée de charge restante de la batterie s’affiche correctement. • Il se peut que, dans certaines circonstances ou conditions, la durée affichée restante ne soit pas correcte.
Taille d’image Écran Nombre de la LCD d’images batterie Dans des conditions
(Qual. img) est sur [Fine] – prise de vue une fois toutes les 30 secondes – zoom commuté alternativement entre le côté W et le côté T – flash déclenché toutes les deux fois – mise sous et hors tension toutes les dix fois – [Mode AF] sur [Ponctuel] dans les paramètres SET UP La méthode de mesure est basée sur la norme CIPA. (CIPA : Camera & Imaging Products Association) FR – faible charge de la batterie
Branchez la fiche CC avec la marque v tournée vers l’écran LCD. • Branchez l’adaptateur secteur à une prise murale facilement accessible à proximité. En cas de problème lors de l’utilisation de l’adaptateur secteur, coupez immédiatement l’alimentation en débranchant la fiche de la prise murale.
RESET, l’objectif se déplace. Ne touchez pas l’objectif lorsqu’il se déplace.
Mise hors tension Appuyez à nouveau sur POWER. Le témoin POWER s’éteint et l’appareil est mis hors tension.
• lors de la visualisation de films • lors de la lecture en mode diaporama • lors du branchement du câble pour borne multi-usage (USB / A/V)
SET UP, sélectionnez [Réglage heure] dans (Réglages 2) (pages 46 et 124) et effectuez les opérations depuis l’étape 3. 2 , Spécifiez la valeur numérique avec v/V de la touche de commande, puis appuyez sur z pour valider.
éléments de la date et de l’heure. • Si vous avez choisi [J/M/A] à l’étape 3, réglez l’heure sur un cycle de 24 heures. • Minuit est indiqué par 12:00 AM et midi par 12:00 PM.
• Pour abandonner le réglage de la date et de l’heure, sélectionnez [Annul] avec v/V/b/B de la touche de commande, puis appuyez sur z.
• Pour plus d’informations sur le « Memory Stick », voir page 126.
, Sélectionnez la taille d’image désirée avec v/V de la touche de commande. La taille d’image est spécifiée. Après ce paramétrage, appuyez sur (taille d’image) de façon que les options de taille d’image disparaisse de l’écran LCD. • La taille d’image sélectionnée ici est conservée lorsque vous mettez l’appareil hors tension.
La taille d’image est indiquée par le nombre de pixels (points) (largeur × hauteur) composant une image. La taille d’image 5M (2592×1944), par exemple, indique qu’il y a 2592 pixels en largeur et 1944 pixels en hauteur. Plus le nombre de pixels est élevé, plus la taille d’image est grande. Vous pouvez choisir entre une image de qualité Fine (haute qualité) et une image de qualité Standard. Chaque qualité d’image utilise un taux de compression différent. En mode Fine, la qualité est meilleure pour les images de grande taille, mais les données augmentent et le nombre d’images pouvant être enregistrées sur un « Memory Stick » diminue. Consultez le tableau cicontre pour choisir la taille et la qualité d’image selon le type d’images que vous désirez prendre.
• Lorsque vous utilisez cet appareil pour visualiser des images enregistrées sur un modèle Sony antérieur, il se peut que la taille d’image affichée soit différente de la taille réelle. • Lorsque vous visualisez les images sur l’écran LCD de l’appareil, elles ont toutes la même taille. • Le nombre d’images prises peut différer de ces valeurs dans certaines conditions de prise de vue. • Lorsque le nombre d’images pouvant encore être prises est supérieur à 9 999, l’indicateur « >9999 » apparaît sur l’écran LCD. • Vous pourrez redimensionner les images plus tard (fonction de redimensionnement, voir page 71).
Tenue en main correcte Sélecteur de mode
• Le cache d’objectif s’ouvre lorsque vous mettez l’appareil sous tension. • Ne touchez pas la partie de l’objectif lorsque celui-ci fonctionne (quand vous appuyez sur POWER ou mettez l’appareil sous tension, par exemple) ou que la fonction zoom est utilisée (page 25). • Cet appareil peut créer de nouveaux dossiers et sélectionner les dossiers d’enregistrement sur le « Memory Stick » (page 47).
(L’écran LCD peut se figer pendant une fraction de seconde sur certains sujets.) • Si vous relâchez le déclencheur, la prise de vue est annulée. • Vous pouvez prendre la vue même lorsque l’appareil n’émet pas de bip, mais la mise au point ne sera alors pas correcte.
(page 9) s’éteint, vous pouvez prendre l’image suivante. • Lorsque l’appareil est alimenté par la batterie, si vous n’effectuez aucune commande pendant quelque temps en mode d’enregistrement ou de lecture, il s’éteint automatiquement pour économiser la batterie (page 16).
AF clignote lentement lors de la prise de vue. Le bip de verrouillage AE n’est, d’autre part, pas émis. La mise au point automatique peut être difficile dans les conditions ci-dessous. Relâchez alors le déclencheur, recadrez la photo, puis recommencez la mise au point. • sujet situé loin de l’appareil et sombre • faible contraste entre le sujet et le fond • sujet se trouvant derrière une vitre (fenêtre, par exemple) • sujet en mouvement rapide • sujet ayant des réflexions ou brillant (miroir ou objet lumineux, par exemple) • sujet clignotant • sujet en contre-jour Deux fonctions de mise au point automatique sont disponibles : « cadre du télémètre AF » qui définit la position de mise au point en fonction de la position et de la taille du sujet et « mode AF » qui définit le moment du départ/de la fin de la mise au point. Pour plus d’informations, voir page 49.
L’image est effacée. • Il se peut que l’image apparaisse instable juste au début de la lecture. Ceci est dû au traitement d’image.
Distance focale minimale du sujet 50 cm (19 3/4 po.) environ de la surface de l’objectif • L’objectif se déplace pendant l’utilisation du zoom. Ne touchez pas l’objectif lorsqu’il se déplace. • Il n’est pas possible de changer le facteur de zoom pendant la prise de vue d’un film (page 81).
Pour n’utiliser que le zoom optique, placez [Zoom numérique] sur [Désactivé] dans les paramètres SET UP (page 122). Dans ce cas, la zone du zoom numérique n’apparaît pas sur la barre d’affichage du facteur de zoom sur l’écran LCD et la valeur maximale de zoom est de 3×. La méthode d’agrandissement et le facteur de zoom diffèrent selon la taille d’image et le type de zoom. Sélectionnez le zoom selon le résultat de prise de vue désiré. Lorsque vous appuyez sur la touche de zoom, l’indicateur de facteur de zoom apparaît sur l’écran LCD comme il est indiqué ci-dessous.
[Intellig] dans les paramètres SET UP (page 122). À la sortie d’usine, le zoom intelligent est activé. Le facteur de zoom maximum dépend de la taille d’image sélectionnée comme il est indiqué ci-dessous. DSC-P150 Taille d’image
Zoom numérique de précision
Avec le zoom complètement du côté T: 30 cm (11 7/8 po.) environ de la surface de l’objectif
(macro) s’affiche sur
• Vous pouvez également effectuer cette opération avec le sélecteur de mode sur P, M ou SCN (autre que (mode crépuscule), (mode paysage) (mode feu d’artifice) ou (mode bougies), à la page 36) ou sur Maintenez le déclencheur à demi-enfoncé pour la mise au point, puis enfoncez-le complètement.
• En mode de prise de vue rapprochée (macro), la plage de netteté se rétrécit considérablement et il se peut donc que le sujet ne soit pas net en totalité. • En mode de prise de vue rapprochée (macro), la vitesse AF diminue pour permettre une mise au point précise de sujets rapprochés.
Maintenez le déclencheur à demi-enfoncé pour la mise au point, puis enfoncez-le complètement. Lorsque vous appuyez sur le déclencheur, le témoin du retardateur (page 8) clignote et un bip se fait entendre jusqu’au fonctionnement de l’obturateur (10 secondes plus tard environ). Pour désactiver le retardateur pendant son fonctionnement Appuyez à nouveau sur V ( ) de la touche de commande. L’indicateur disparaît de l’écran LCD.
SL (synchro lente) : Le flash se déclenche quel que soit l’éclairage ambiant. La vitesse d’obturation est faible dans les endroits sombres, ce qui assure une prise de vue nette d’un arrière-plan situé hors de la portée du flash.
• Vous pouvez également effectuer cette opération avec le sélecteur de mode sur P, M ou SCN (autre que (mode crépuscule), (mode portrait de crépuscule) (mode feu d’artifice) ou (mode bougies)). • La distance de prise de vue recommandée avec le flash est d’environ 0,2 à 3,5 m (7 7/8 po. à 11 pi. 5 3/4 po.) (W)/0,3 à 2,5 m (11 7/8 po. à 8 pi. 2 3/8 po.) (T) (Lorsque [ISO] est sur [Auto] dans les paramètres du menu). • Le flash émet deux éclairs. Le premier est un pré-éclair permettant de régler l’intensité lumineuse du flash. Le second est l’éclair normal émis pour la prise de vue. • Vous pouvez changer l’intensité lumineuse du flash avec (Niv. flash) dans les paramètres du menu (page 59). (Vous ne pouvez pas changer l’intensité lumineuse du flash lorsque le sélecteur de mode se trouve sur .) • En mode SL (synchro lente) ou (pas de flash), la vitesse d’obturation diminue dans les endroits sombres et il est alors recommandé d’utiliser un trépied. • Pendant la charge du flash, le témoin /CHG clignote. Après la charge, le témoin s’éteint. • Ce paramétrage reste mémorisé après la mise hors tension de l’appareil.
En mode de réglage automatique, le flash se déclenche automatiquement lors d’une prise de vue en contre-jour, même si l’éclairage autour du sujet est suffisant (Synchro lumière du jour auto). Avant le déclenchement du flash
• Dans certaines conditions de prise de vue, il se peut que le mode synchro lumière du jour auto ne donne pas les effets désirés. • Si vous ne désirez pas utiliser le flash, sélectionnez (pas de flash) comme mode de flash. FR
éclairage d’appoint pour faciliter la mise au point sur le sujet dans des endroits sombres. ON apparaît sur l’écran LCD et l’illuminateur d’assistance AF émet une lumière rouge entre le moment où vous enfoncez le déclencheur à mi course et le verrouillage de la mise au point. VGA FINE 101
• La fonction d’atténuation des yeux rouges ne produit pas toujours l’effet désiré si le sujet présente certaines particularités individuelles, s’il est distant, si son regard n’est pas tourné vers l’appareil au moment du premier flash ou en raison d’autres conditions. • Lorsque [Attén yeux roug] se trouve sur [Activé], le flash émet deux éclairs ou plus. FR
AF fonctionne en privilégiant les sujets situés près du centre. • L’illuminateur d’assistance AF ne fonctionne pas lorsque SCN se trouve sur (mode crépuscule), (mode paysage) ou (mode feu d’artifice) dans les paramètres du menu. • L’illuminateur d’assistance d’assistance AF émet une lumière très vive. Bien que ceci ne soit pas dangereux, il est déconseillé de regarder directement de près dans l’émetteur de l’illuminateur d’assistance AF.
• De même qu’avec l’indicateur de verrouillage AE/AF sur l’écran LCD, vous pouvez commencer la prise de vue lorsque le témoin de verrouillage AE/AF de la partie du viseur cesse de clignoter pour rester continuellement allumé (page 23). • Lorsque l’écran LCD est éteint : – Le zoom numérique ne fonctionne pas (page 26). – [Mode AF] se trouve sur [Ponctuel] (page 50). – Lorsque vous appuyez sur (mode de flash)/ (retardateur)/ (macro), l’image apparaît sur l’écran LCD pendant deux secondes environ pour vous permettre de vérifier ou modifier le paramétrage. • Lors de la prise de vue/visualisation de films, l’état de l’écran LCD change comme suit : Indicateurs éteints t Écran LCD éteint t Indicateurs allumés • Pour une description détaillée des indicateurs, voir page 131. • Pour une description détaillée de l’histogramme, voir page 56. • Ce paramétrage reste mémorisé après la mise hors tension de l’appareil.
• Lorsque les images ont été horodatées lors de la prise de vue, il n’est pas possible de faire disparaître les indications de la date et de l’heure. • La date et l’heure n’apparaissent pas sur l’écran LCD pendant la prise de vue, mais l’indicateur est affiché. La date et l’heure actuelles n’apparaissent en rouge en bas et à droite que pendant la lecture. • Sur le DSC-P150, le paramètre s’affiche comme et (page 122).
Jour&Heur : la date, les heures et les minutes sont indiquées sur l’image. Date : l’année, le mois et le jour sont indiqués sur l’image. Désactivé : la date et l’heure ne sont pas indiquées sur l’image. Après ce paramétrage, placez le sélecteur de mode sur et prenez la photo. • Vous pouvez également prendre la vue avec le sélecteur de mode sur P, M ou SCN. • Si vous sélectionnez [Date], la date est indiquée sur l’image dans le format sélectionné dans « Réglage de la date et de l’heure » (page 17). • Ce paramétrage reste mémorisé après la mise hors tension de l’appareil.
Ce mode convient à la photographie de portraits dans l’obscurité. Il vous permet de prendre des photos nettes de personnes dans l’obscurité en préservant l’ambiance nocturne. La vitesse d’obturation diminue et il est donc recommandé d’utiliser un trépied.
Vous pouvez prendre la vue plus efficacement en sélectionnant le mode approprié, puis en appuyant sur le déclencheur.
• Vous pouvez changer la vitesse d’obturation en réglant la valeur d’exposition (EV) (page 55). FR
Mode de prise de vue
• Pour les informations détaillées sur la visualisation des films, voir page 82. • Pour une description détaillée des indicateurs, voir page 133.
Appuyez sur v/V/b/B de la touche de commande pour déplacer le cadre jaune vers le haut, le bas, la gauche ou la droite.
Appuyez sur la touche de zoom T ou appuyez sur z de la touche de commande.
• Mettez l’appareil et le téléviseur hors tension avant de raccorder l’appareil au téléviseur avec le câble pour borne multi-usage (A/V).
Le système de couleur du téléviseur doit être le même que celui de votre appareil photo numérique. Vérifiez les listes suivantes : Système NTSC Amérique centrale, Bahamas, Bolivie, Canada, Chili, Colombie, Corée, Équateur, États-Unis, Jamaïque, Japon, Mexique, [Supprim] avec v, puis appuyez sur z. Pour abandonner l’effacement Sélectionnez [Sortie] avec V de la touche de commande, puis appuyez sur z.
Pour abandonner l’effacement Sélectionnez [Sortie] avec b de la touche de commande, puis appuyez sur z.
, Insérez le « Memory Stick » à formater dans l’appareil. • Le « formatage » consiste à préparer un « Memory Stick » pour l’enregistrement d’images. Cette opération est également appelée « initialisation ». • Le « Memory Stick» fourni avec cet appareil et ceux en vente dans le commerce sont déjà formatés et peuvent être utilisés immédiatement. • Lorsque vous formatez un « Memory Stick », ceci efface définitivement toutes les données qu’il contient. Les images protégées sont également effacées.
B, puis appuyez sur B. Sélectionnez [OK] avec v, puis appuyez sur z. Pour abandonner le formatage Sélectionnez [Annuler] avec V de la touche de commande, puis appuyez sur z. • Sur le DSC-P150, le paramètre comme et (page 122). 1
, P, M, SCN, ou . Le menu s’affiche.
• Il n’est pas possible de sélectionner les paramètres grisés. • Pour une description détaillée des paramètres du menu, voir page 118.
L’option sélectionnée est agrandie et l’option est validée.
Vous pouvez choisir entre la qualité d’image fixe [Fine] (haute qualité) et [Standard]. Sélecteur de mode
c Appuyez sur z de la touche de commande pour valider.
[OK] avec B/v , puis appuyez sur z. L’écran de création de dossier apparaît. 60 min Créer dossier ENREG. Créat dos ENR 102MSDCF en cours Prêt? Stick » et ce dossier devient le dossier d’enregistrement.
Lorsque vous ne créez pas de nouveau dossier, « 101MSDCF » est sélectionné comme dossier d’enregistrement. Vous pouvez créer des dossiers jusqu’à « 999MSDCF ».
• Les images sont enregistrées dans le nouveau dossier créé jusqu’à ce qu’un autre dossier soit créé ou sélectionné.
(Outil Memory Stick) avec v/V, [Chg doss ENR.] avec B/V et [OK] avec B/v, puis appuyez sur z. L’écran de sélection de dossier d’enregistrement apparaît. Sélec dossier ENREG. 102 2/2 • Vous ne pouvez pas sélectionner le dossier « 100MSDCF » comme dossier d’enregistrement (page 92). • L’image est stockée dans le dossier nouvellement sélectionné. Vous ne pouvez pas déplacer des images enregistrées dans un autre dossier avec cet appareil.
L’appareil a été réglé en mode AF multipoint.
AF multipoint 60min La fonction AF centre n’effectue la mise au point automatiquement que dans le cadre sélectionné. Elle est donc utile lorsque vous désirez limiter la mise au point à ce que vous visez. • Lorsque vous utilisez le zoom numérique ou l’illuminateur d’assistance AF, la fonction AF privilégie les sujets situés au centre ou près du centre du cadre. L’indicateur ou clignote alors et le cadre du télémètre AF ne s’affiche pas. • La sélection du cadre du télémètre AF est limitée par le mode de sélection de scène choisi (page 36).
Ce mode est utile pour prendre des sujets stationnaires. Le réglage de la mise au point ne s’effectue pas tant que vous n’avez pas enfoncé continuellement le déclencheur à mi-course. La mise au point est verrouillée lorsque vous enfoncez continuellement le déclencheur à mi-course et effectuez le verrouillage AF. Le réglage d’usine est AF ponctuel.
Ce mode raccourcit la durée nécessaire pour la mise au point. L’appareil règle automatiquement la mise au point avant que vous ne mainteniez le déclencheur enfoncé à mi-course. Ceci vous permet de cadrer l’image avec la mise au point déjà effectuée. La mise au point est verrouillée lorsque vous enfoncez continuellement le déclencheur à mi-course et effectuez le verrouillage AF. • La consommation de la batterie peut être plus rapide qu’en mode AF ponctuel.
Cadrez la photo de façon que le sujet soit au centre du cadre du télémètre AF, puis enfoncez le déclencheur à mi-course. Lorsque l’indicateur de verrouillage AE/AF cesse de clignoter pour rester continuellement allumé, recadrez l’ensemble de la scène et enfoncez complètement le déclencheur.
• Les informations de réglage de la mise au point sont approximatives et ne doivent être utilisées qu’à titre indicatif. • Si vous pointez l’objectif vers le haut ou le bas, l’erreur augmente. • La sélection de distance est limitée par le mode de sélection de scène choisi (page 36).
L’indicateur « Retour » apparaît à la place de « Réglage » en bas et à gauche de l’écran LCD et l’appareil passe en mode de réglage manuel de l’exposition.
Avec le zoom complètement du coté W : F2.8/F5.6 Avec le zoom complètement du côté T : F5.2/F10 60min
Placez le sélecteur de mode sur une autre option que M.
• La plage de netteté se rétrécit.
Par « ouverture », on entend l’ouverture du diaphragme de l’objectif qui règle la quantité de lumière pénétrant dans l’appareil. La valeur de réglage de l’ouverture est dite « valeur d’ouverture (nombre F) ».
La vitesse d’obturation règle la durée pendant laquelle la lumière pénètre dans l’appareil.
• L’image tend à être sousexposée (plus sombre). • Les objets mobiles apparaissent figés.
• L’image tend à être surexposée (plus claire). • Les objets en mouvement apparaissent avec effet de « filé ». Si vous choisissez une faible vitesse d’obturation, nous vous recommandons d’utiliser un trépied pour éviter un bougé.
Réglez la valeur d’exposition tout en vérifiant la luminosité du fond.
À l’étape 4, sélectionnez [0EV].
– lorsque le menu est affiché – lors de l’utilisation du zoom de lecture – lors de l’enregistrement ou de la lecture de films • s’affiche et l’histogramme n’apparaît pas dans les cas suivants : – lors d’un enregistrement dans la zone du zoom numérique – lorsque la taille d’image est [3:2] – lors de la lecture d’images multi-rafale – lors de la rotation d’une image fixe • L’histogramme avant l’enregistrement est celui de l’image alors affichée sur l’écran LCD. Une différence apparaît dans l’histogramme avant et après la pression sur le déclencheur. Dans de tels cas, vous pouvez voir l’histogramme en affichant une image individuelle ou en mode Quick Review. Cette différence peut notamment être importante dans les cas suivants : – lors du déclenchement du flash – lorsque la vitesse d’obturation est lente ou rapide • Il se peut que l’histogramme n’apparaisse pas pour des images enregistrées avec d’autres appareils.
L’appareil règle automatiquement l’exposition lors de la prise de vue. Si l’ensemble de l’image est très blanc (sujet en contre-jour ou scène de neige, par exemple), l’appareil peut juger que le sujet est clair et choisir une exposition plus sombre pour l’image. Dans de tels cas, vous pouvez corriger l’exposition dans le sens + (plus).
Dans de tels cas, vous pouvez corriger l’exposition dans le sens – (moins).
Vous pouvez choisir le mode de mesure définissant la partie du sujet à mesurer pour déterminer l’exposition.
Correction dans le sens –
L’appareil calcule la position du sujet et la luminosité du fond et détermine une exposition équilibrée. Le réglage d’usine est la mesure multi-zone.
(Mode de mesure) avec b/B, puis le mode de mesure désiré avec v/V.
Vous pouvez régler le mode de balance des blancs convenant aux conditions de prise de vue. La couleur apparente du sujet est affectée par les conditions d’éclairage. Nous vous recommandons de régler la balance des blancs lorsque vous désirez fixer les conditions d’image de la source d’éclairage ou si la couleur d’ensemble de l’image ne vous paraît pas naturelle. Auto (pas d’indicateur)
(fluorescent) Sélecteur de mode
Sélectionnez [Auto] à l’étape 3. • Sous un éclairage fluorescent tremblotant, il se peut que la fonction de réglage de la balance des blancs ne fonctionne pas correctement, même si vous sélectionnez (fluorescent). • Lorsque le flash se déclenche, le réglage manuel est annulé et l’image est enregistrée en mode [Auto] (sauf en mode WB (flash)). • La sélection de balance des blancs est limitée par le mode de sélection de scène choisi (page 36).
— Niveau du flash Vous pouvez régler le niveau d’éclairage du flash. Sélecteur de mode
. b Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
Ce mode est utilisé pour une prise de vue en rafale. Le nombre maximum d’images d’une prise de vue en rafale dépend de la taille d’image et de la qualité d’image sélectionnées.
ENR) avec b/B, puis [Rafale] avec v/V. d Prenez la photo. Lorsque vous maintenez le déclencheur enfoncé, l’appareil prend le nombre maximum de vues en rafale. Lorsque vous relâchez le déclencheur, la prise de vue s’arrête. Lorsque « Enregistrement en cours » disparaît, vous pouvez prendre l’image suivante.
Vous avez le choix entre les intervalles de prise de vue [1/7.5], [1/15] ou [1/30].
1/7.5 • Lors d’une prise de vue avec le retardateur, une série de cinq images au maximum sont enregistrées à chaque pression sur le déclencheur. • Lorsque le sélecteur de mode se trouve sur M, vous ne pouvez pas sélectionner des vitesses d’obturation de 1/6 seconde ou moins. • La prise de vue en rafale n’est pas possible avec certains modes de sélection de scène (page 36).
, P, M ou SCN. b Appuyez sur MENU. Le menu s’affiche.
(taille d’image 1 M). • Les fonctions suivantes ne peuvent pas être utilisées en mode multi-rafale : – zoom intelligent – flash Prise de vue avec les effets spéciaux
Le menu s’affiche.
Sélectionnez [Désactiv] à l’étape 3.
Le menu s’affiche.
(Dossier) avec b, puis appuyez sur z.
: pour passer à la fois au dossier précédent et au dossier suivant.
(DSC-P100/P120 seulement). Sélecteur de mode
— Zoom de lecture a Placez le sélecteur de mode sur . b Affichez l’image que vous désirez agrandir avec b/B. c Appuyez sur (zoom de lecture) pour faire un zoom avant sur l’image.
V : pour sélectionner la partie inférieure de l’image b : pour sélectionner la partie gauche de l’image B : pour sélectionner la partie droite de l’image
• Si vous appuyez sur (zoom de lecture) alors qu’une image non agrandie est affichée, l’écran LCD passe sur l’écran planche index (page 38). • Vous pouvez agrandir les images affichées avec la fonction Quick Review (page 25) en effectuant les opérations des étapes c à e. FR
Interval 3 sec/5 sec/10 sec/30 sec/1 min Lecture de toutes les images enregistrées sur le « Memory Stick »
• Il se peut que la qualité de l’image recadrée soit inférieure à celle de l’image originale. • Il n’est pas possible de recadrer une image à la taille 3:2. • Il n’est pas possible de recadrer des images affichées en mode Quick Review.
(Diapo) avec b/B, puis appuyez sur z.
Sélectionnez [Annuler] à l’étape 3.
Appuyez sur z, sélectionnez [Sortie] avec B, puis appuyez à nouveau sur z.
• Lorsque vous visualisez les images sur un ordinateur, il se peut que les informations de rotation d’image ne soient pas reconnues par certaines applications.
Vous pouvez lire des images multi-rafale en continu ou vue par vue. Cette fonction s’utilise pour vérifier l’image. Sélecteur de mode
. b Sélectionnez l’image multirafale avec b/B. L’image multi-rafale sélectionnée est lue en continu. 60min
Appuyez sur z à l’étape 4. La lecture reprend à partir de la vue affichée sur l’écran LCD.
(index) pour afficher l’écran planche index.
Le menu s’affiche.
L’image affichée est protégée. L’indicateur - (protection) apparaît sur l’image. 60min
Appuyez à nouveau sur z à l’étape 4 ou 5. L’indicateur - disparaît.
Le menu s’affiche.
L’indicateur - vert apparaît sur l’image sélectionnée.
[Sortie] à l’étape 8, puis appuyez sur z.
V/b/B à l’étape 5, puis appuyez sur z. L’indicateur - devient gris. Répétez cette opération pour toutes les images à déprotéger. Appuyez sur MENU, sélectionnez [OK], puis appuyez sur z.
L’image redimensionnée est enregistrée dans le dossier d’enregistrement comme le fichier le plus récent.
Sélectionnez [Annuler] à l’étape 5. • Vous ne pouvez pas changer la taille du film ou des images multi-rafale. • Lors d’une augmentation de taille, la qualité d’image se dégrade. • Il n’est pas possible de redimensionner une image à la taille 3:2. • Lorsque vous redimensionnez une image à la taille 3:2, une bande noire s’affiche en haut et en bas de l’image.
(Redim) avec b/B, puis appuyez sur z.
. b Affichez l’image à redimensionner avec b/B.
DPOF (Digital Print Order Format) ou une imprimante compatible PictBridge. Sélecteur de mode
• Lorsque vous marquez des images prises en mode multi-rafale, toutes les images sont imprimées sur une feuille divisée en 16 sections. • Vous ne pouvez pas spécifier le nombre de tirages.
. b Affichez l’image à effacer avec b/B. c Appuyez sur MENU. Le menu s’affiche.
(DPOF) avec b/B, puis appuyez sur z. La marque affichée. 60min
5. La marque disparaît.
La marque devient blanche. La marque a été placée.
Le menu s’affiche.
• Vous ne pouvez pas placer une marque sur [Tout le dossier].
La marque verte apparaît sur l’image sélectionnée.
Pour enlever les marques
Sélectionnez [Annuler] à l’étape 4 ou [Sortie] à l’étape 8.
Paramétrez la connexion USB sur l’appareil pour le raccordement de l’appareil à une imprimante. Sélecteur de mode
Si vous utilisez une imprimante compatible PictBridge, il est facile d’imprimer la planche index*.
• Il est recommandé d’utiliser l’adaptateur secteur pour éviter que l’alimentation ne fasse défaut pendant l’impression.
Vous pouvez sélectionner l’image à imprimer. Configurez l’appareil comme il a été indiqué à la page 75 et raccordez l’imprimante. Touche de commande
L’appareil se met en mode de lecture quelle que soit la position du sélecteur de mode et une image du dossier de lecture sélectionné apparaît sur l’écran LCD.
• Lorsqu’une notification d’erreur est reçue depuis l’imprimante raccordée, l’indicateur clignote pendant cinq secondes environ. Vérifiez l’imprimante raccordée. b Appuyez sur MENU. Le menu s’affiche.
(Imprim) avec b/B, puis appuyez sur z. d Sélectionnez [Cette image] avec v/V, puis appuyez sur z. L’écran de paramétrage de l’impression apparaît.
Vous pouvez sélectionner un nombre jusqu’à 20.
L’image est imprimée. Ne débranchez pas le câble pour borne multi-usage (USB) lorsque l’indicateur (déconnexion de câble multi USB interdite) est affiché sur l’écran LCD.
1/3 Sélectionnez [Date] à l’étape 5, puis sélectionnez le format de date avec b/B. Vous avez le choix entre [J&H] et [Date]. Lorsque vous choisissez [Date], l’horodatage s’effectue dans l’ordre spécifié dans « Réglage de la date et de l’heure » (page 17). Cette fonction n’est pas disponible sur toutes les imprimantes.
Sélectionnez l’image après l’étape 6, puis sélectionnez [Imprim] avec v.
(index) pour afficher l’écran planche index.
Le menu s’affiche.
(Imprim) avec B, puis appuyez sur z. d Sélectionnez [Sélec] avec b/B, puis appuyez sur z. e Sélectionnez l’image à imprimer avec v/V/b/B, puis appuyez sur z. La marque apparaît sur l’image sélectionnée.
Les images sont imprimées. Ne débranchez pas le câble pour borne multi-usage (USB) lorsque l’indicateur est affiché sur l’écran LCD.
(DPOF) Sélectionnez [Image DPOF] à l’étape 4. Toutes les images portant la marque sont imprimées avec le nombre spécifié quelle que soit l’image affichée.
Sélectionnez [Tout le dossier] à l’étape 4, puis appuyez sur z.
Sélectionnez [Date] à l’étape 8, puis sélectionnez le format de date avec b/B. Vous avez le choix entre [J&H] et [Date]. Lorsque vous choisissez [Date], l’horodatage s’effectue dans l’ordre spécifié dans « Réglage de la date et de l’heure » (page 17). Cette fonction n’est pas disponible sur toutes les imprimantes.
(index) pour afficher l’écran planche index.
(DSC-P150 seulement) Sélectionnez [Taille Img] à l’étape 5, puis sélectionnez la taille de papier désirée avec b/B.
• Il n’est pas possible d’imprimer des films. • Lorsqu’une notification d’erreur est reçue depuis l’imprimante raccordée, l’indicateur clignote pendant cinq secondes environ. Vérifiez l’imprimante raccordée. b Appuyez sur MENU. Le menu s’affiche.
(Imprim) avec b/B, puis appuyez sur z. d Sélectionnez [Cette image] avec v/V, puis appuyez sur z. L’écran de paramétrage de l’impression apparaît.
Ne débranchez pas le câble pour borne multi-usage (USB) lorsque l’indicateur (déconnexion de câble multi USB interdite) est affiché sur l’écran LCD.
Sélectionnez [Date] à l’étape 6, puis sélectionnez le format de date avec b/B. Vous avez le choix entre [J&H] et [Date]. Lorsque vous choisissez [Date], l’horodatage s’effectue dans l’ordre spécifié dans « Réglage de la date et de l’heure » (page 17). Cette fonction n’est pas disponible sur toutes les imprimantes.
[Annuler] avec V, puis appuyez sur (index) pour afficher l’écran planche index.
Le menu s’affiche.
(Imprim) avec B, puis appuyez sur z. d Sélectionnez [Sélec] avec b/B, puis appuyez sur z. e Sélectionnez l’image désirée avec v/V/b/B, puis appuyez sur z.
Pour spécifier la taille de papier (DSC-P150 seulement) Sélectionnez [Taille Img] à l’étape 5, puis sélectionnez la taille de papier désirée avec b/B.
Ne débranchez pas le câble pour borne multi-usage (USB) lorsque l’indicateur est affiché sur l’écran LCD.
1/3 Pour imprimer toutes les images portant la marque d’impression (DPOF) Sélectionnez [Image DPOF] à l’étape 4. Toutes les images portant la marque sont imprimées quelle que soit l’image affichée.
Sélectionnez [Tout le dossier] à l’étape 4, puis appuyez sur z.
Sélectionnez [Date] à l’étape 9, puis sélectionnez le format de date avec b/B. Vous avez le choix entre [J&H] et [Date]. Lorsque vous choisissez [Date], l’horodatage s’effectue dans l’ordre spécifié dans « Réglage de la date et de l’heure » (page 17). Cette fonction n’est pas disponible sur toutes les imprimantes.
(DSC-P150 seulement) Sélectionnez [Taille Img] à l’étape 5, puis sélectionnez la taille de papier désirée avec b/B.
Cet appareil permet la prise de vue de films sonorisés. Sélecteur de mode
« ENR » s’affiche sur l’écran et l’appareil commence à enregistrer l’image et le son. STD 60min 101 a Placez le sélecteur de mode sur . b Appuyez sur d’image).
[640(Standard)] et [160]. • L’enregistrement en mode [640(Fine)] n’est possible que sur un « Memory Stick PRO ».
Les indicateurs à l’écran ne sont pas enregistrés. À chaque pression sur , l’état de l’écran LCD change comme suit : Indicateurs éteints t Écran LCD éteint t Indicateurs allumés. Un histogramme n’est pas affiché. Pour une description détaillée des indicateurs, voir page 132.
Placez le sélecteur de mode sur et procédez comme il est indiqué à la page 28. • Vous ne pouvez pas utiliser les fonctions suivantes pour la prise de vue de films : – changement du facteur de zoom – flash – horodatage • Lorsque vous sélectionnez la taille d’image [640(Fine)] alors que le câble pour borne multiusage (A/V) est branché au multiconnecteur, le sujet n’apparaît pas sur l’écran LCD. L’écran LCD devient bleu. • Lorsque vous changez la taille d’image, l’écran devient noir pendant une fraction de seconde. • Pour l’autonomie d’enregistrement dans chaque mode de film, voir page 117.
« Memory Stick » est plein.
Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur z.
[640(Fine)] ou [640(Standard)] sont affichés sur l’écran complet. STD
Pendant la lecture, B (lecture) s’affiche. STD
Appuyez à nouveau sur z.
Appuyez sur v/V pour régler le volume. FR
, l’état de l’écran change comme suit : Indicateurs éteints t Écran LCD éteint t Indicateurs allumés. Un histogramme n’est pas affiché. Pour une description détaillée des indicateurs, voir page 134. • La procédure pour la visualisation de films sur un téléviseur est la même que pour la visualisation d’images fixes (page 39). • Il se peut également que des images animées enregistrées sur un modèle Sony antérieur s’affichent dans la taille inférieure.
Vous pouvez effacer les films que vous ne désirez pas conserver. Sélecteur de mode
, puis appuyez sur (index) pour afficher un écran planche index.
Touche de commande • Vous ne pouvez pas effacer des films protégés. • Notez que vous ne pouvez pas restaurer des films effacés.
Sélectionnez [Sortie] à l’étape 4 ou 5.
L’indicateur (supprimer) vert apparaît sur le film sélectionné.
Sélectionnez [Tout le dossier] à l’étape 3, puis appuyez sur z. Sélectionnez [OK] avec B, puis appuyez sur z. Pour abandonner l’effacement, sélectionnez [Annuler] avec b, puis appuyez sur z.
Vous pouvez couper des scènes ou effacer des passages inutiles d’un film. Il est recommandé d’utiliser cette fonction lorsque la capacité du « Memory Stick » est insuffisante ou lorsque vous envoyez des films comme pièces jointes à un e-mail. Notez que le film original est effacé après la coupure de scènes.
Un film ayant fait l’objet de coupures se voit attribuer un nouveau numéro avant d’être enregistré comme le fichier le plus récent dans le dossier d’enregistrement sélectionné. Le film original est effacé et son numéro est sauté.
B, puis appuyez sur z. Sélectionnez ensuite [OK] avec v, puis appuyez sur z.
– image fixe – films trop courts pour une coupure de scènes – films protégés • Une fois coupés, les fichiers ne peuvent pas être restaurés. • Le film original est effacé après la coupure de scènes. • Les films coupés sont enregistrés comme les fichiers les plus récents dans le dossier d’enregistrement sélectionné.
Le film réapparaît à l’écran.
— Pour les utilisateurs de Windows Environnement matériel et logiciel recommandé Système d’exploitation : Microsoft Windows 98, Windows 98SE, Windows 2.0) permet un transfert avancé (transfert à grande vitesse). FR
• Les opérations ne sont pas garanties pour tous les environnements matériels et logiciels recommandés mentionnés ci-dessus.
USB ni fente pour « Memory Stick », vous pouvez copier les images en utilisant un périphérique supplémentaire. Pour plus d’informations, voir le site Internet Sony : http://www.sony.net/
Cette section prend le mode [Normal] comme exemple. * Compatible avec Windows XP. Lorsque l’appareil est raccordé à un ordinateur, seules les données du dossier sélectionné par l’appareil sont copiées sur l’ordinateur. Pour sélectionner le dossier, procédez comme il est indiqué à la page 64.
Lorsque votre ordinateur quitte le mode de mise en veille ou mise en veille prolongée, il se peut que la communication entre l’appareil et l’ordinateur ne soit pas rétablie simultanément.
Ce pilote est nécessaire pour la connexion de l’appareil à un ordinateur. Si vous utilisez Windows XP, il n’est pas nécessaire d’installer le pilote USB. x Picture Package Cette application vous permet de transférer facilement les images de l’appareil vers un ordinateur. Elle vous permet également d’utiliser les différentes fonctions. Lors de l’installation de « Picture Package », le pilote USB est également installé. • Les opérations requises peuvent différer selon les systèmes d’exploitation. • Avant d’installer le pilote USB et l’application, fermez toutes les applications ouvertes sur l’ordinateur. • Si vous utilisez Windows XP ou Windows 2000, ouvrez une session en tant qu’administrateur.
Une fois que le pilote USB a été installé, il n’est pas nécessaire de le réinstaller.
(Oui, je veux redémarrer mon ordinateur maintenant), puis sur [Finish].
Ne connectez pas encore l’appareil à l’ordinateur.
« Picture Package », cliquez sur [Picture Package]. Le pilote USB sera également installé lors de l’installation de « Picture Package » (page 94). • Si l’ordinateur est en cours d’utilisation, fermez tous les logiciels d’application ouverts avant d’installer le pilote USB.
L’ordinateur redémarre. Vous pouvez alors établir une connexion USB.
c Placez le sélecteur de mode sur . Allumez l’ordinateur et mettez l’appareil sous tension. • Vous pouvez également effectuer cette opération lorsque le sélecteur de mode est sur SET UP.
(fourni), puis banchez-le à une prise murale. • Placez l’appareil avec l’écran LCD tourné vers le haut. 2 Vers une prise murale 1 Adaptateur secteur Pour les utilisateurs de Windows 2000, Me ou XP 1 Double-cliquez sur tâches.
L’opération de l’étape 4 est inutile pour les utilisateurs de Windows XP. 5 Débranchez le câble pour borne multiusage (USB), retirez le « Memory Stick » ou mettez l’appareil hors tension. Pour les utilisateurs de Windows 98 ou 98SE Assurez-vous que les témoins d’accès (page 89) deviennent blancs sur l’écran et n’effectuez que l’opération de l’étape 5 cidessus.
– Windows 98/98SE/2000/Me a Double-cliquez sur [My Computer], puis sur • Cette section décrit un exemple de copie d’images vers le dossier « My Documents ». • Si l’icône « Removable Disk » n’est pas affichée, voir page 90. • Si vous utilisez Windows XP, voir page 91.
Si une image portant le même nom de fichier existe dans le dossier de destination de copie Le message de confirmation d’écrasement apparaît. Lorsque vous écrasez l’image existante avec la nouvelle, les données du fichier original sont supprimées. Pour changer le nom de fichier Avant de copier un fichier d’image sur l’ordinateur sans écraser le fichier existant, changez le nom du fichier puis copiez le fichier d’image. Notez, toutefois, que si vous changez le nom de fichier, vous ne pourrez peut-être pas visualiser l’image sur l’appareil. Pour visualiser les images avec l’appareil, vous devrez effectuer l’opération décrite à la page 94.
1 Cliquez sur [My Computer] avec le bouton droit de la souris pour afficher le menu, puis cliquez sur [Properties]. L’écran « System Properties » (Propriétés Système) apparaît. 2 Affichez [Device Manager]. 1 Cliquez sur [Hardware]. 3 Si [ Sony DSC] est affiché, supprimez-le. 1 Cliquez sur [ Sony DSC] avec le bouton droit de la souris. 2 Cliquez sur [Uninstall]. L’écran « Confirm Device Removal » (vérifiez le retrait du périphérique) apparaît. • Pour les utilisateurs de Windows 98, 98SE ou Me, cliquez sur [Remove]. 3 Cliquez sur [OK]. Le périphérique est supprimé. Essayez de réinstaller le pilote USB depuis le CD-ROM (page 87).
[My Documents]. Le contenu du dossier « My Documents » s’affiche. • Cette section explique comment visualiser des images copiées dans le dossier « My Documents ». • Si vous n’utilisez pas Windows XP, doublecliquez sur [My Documents] sur le bureau.
L’image s’affiche.
Exemple : visualisation de dossiers dans Windows XP Dossier contenant des données d’images enregistrées avec un appareil sans fonction de création de dossiers Dossier contenant des données d’images enregistrées avec cet appareil. Lorsque aucun dossier n’a été créé, seul le dossier « 101MSDCF » est présent Dossier contenant des données de films, etc., enregistrés avec un appareil sans fonction de création de dossiers
« MSSONY ». Les images de ces dossiers ne peuvent être que visualisées. • Pour plus informations sur les dossiers, voir pages 47 et 64.
Lorsqu’un fichier d’image copié sur un ordinateur ne se trouve plus sur un « Memory Stick », vous pouvez visualiser à nouveau cette image sur votre appareil après avoir copié le fichier d’image de l’ordinateur sur un « Memory Stick ». • L’étape 1 n’est pas nécessaire si le nom de fichier attribué avec l’appareil n’a pas été changé. • Il se peut que vous ne puissiez pas visualiser certaines images en raison de leur taille. • Si un fichier d’image a été traité sur un ordinateur ou a été enregistré avec un appareil photo numérique de modèle différent, il n’est pas garanti qu’il pourra être lu par votre appareil. • Si un message de confirmation d’écrasement apparaît, saisissez un nombre différent à l’étape 1. • S’il n’y a pas de dossier, créez-en un avec l’appareil avant de copier le fichier d’image (page 47).
0001 à 9999. • Une extension de fichier peut être affichée selon la configuration sur l’ordinateur. L’extension de fichier pour les images fixes est JPG et celle pour les films est MPG. Ne changez pas l’extension de fichier.
1 Cliquez sur le fichier d’image avec le bouton droit de la souris, puis cliquez sur [Copy]. 2 Sélectionnez le dossier [DCIM] dans [Removable Disk] ou [Sony MemoryStick] de [My Computer] et double-cliquez dessus. 3 Cliquez sur le dossier [sssMSDCF] avec le bouton droit de la souris dans le dossier [DCIM], puis cliquez sur [Paste]. sss indique un nombre de 100 à 999.
Package » • Si l’ordinateur est en cours d’utilisation, fermez tous les logiciels d’application ouverts avant d’installer « Picture Package ».
Pour l’environnement Windows de base, voir page 86. La configuration requise pour les autres ordinateurs est la suivante : Logiciel : Macromedia Flash Player 6.0 ou plus récent, Windows Media Player 7.0 ou plus récent, DirectX 9.0b ou plus récent Carte son : Carte son stéréo 16 bits et haut-parleurs Mémoire : 64 Mo ou plus (128 Mo ou plus recommandés.) Disque dur : Espace disque requis pour l’installation : 200 Mo environ Écran : Carte vidéo (compatible avec le pilote Direct Draw) avec 4 Mo de VRAM
Pentium III 500 MHz ou plus puissant est nécessaire. • Ce logiciel est compatible avec la technologie DirectX. « DirectX » doit être installé pour l’utilisation. • Un environnement de commande du graveur séparé est nécessaire pour graver des CD-R.
Si vous désactivez l’assistant de lecture automatique du système d’exploitation, annulez l’activation à l’aide de [Settings] de « Picture Package Menu ». • Si « Picture Package » ne peut pas copier les images automatiquement, ouvrez « Picture Package Menu » et vérifiez [Settings] dans [Copy automatically].
Package » Cliquez sur [Viewing video and pictures on PC] (visualisation de vidéo et d’images sur un ordinateur) sur le côté gauche de l’écran, puis sur [Viewing video and pictures on PC] (visualisation de vidéo et d’images sur un ordinateur) en bas et à droite de l’écran.
• Pour plus d’informations sur l’utilisation du logiciel d’application, cliquez sur en haut et à droite de chaque écran pour afficher l’aide en ligne.
Cliquez sur [Automatic Slideshow Producer] (réalisateur de diaporama automatique) sur le côté gauche de l’écran, puis sur [Automatic Slideshow Producer] (réalisateur de diaporama automatique) en bas et à droite de l’écran.
— Pour les utilisateurs de Macintosh Environnement matériel et logiciel recommandé
CD-R apparaît. • Un graveur CD-R est nécessaire pour le stockage d’images sur un CD-R. Pour plus d’informations sur les pilotes compatibles, rendez vous à la page d’accueil du centre de support utilisateur Pixela. http://www.ppackage.com/
• Le fonctionnement n’est pas garanti si vous utilisez un concentrateur USB. • Les opérations ne sont pas garanties pour tous les environnements matériels et logiciels recommandés mentionnés ci-dessus.
Cette section prend le mode [Normal] comme exemple.
Lorsque votre ordinateur quitte le mode de mise en veille ou mise en veille prolongée, il se peut que la communication entre l’appareil et l’ordinateur ne soit pas rétablie simultanément.
USB Si l’ordinateur ne comporte ni connecteur USB ni fente pour « Memory Stick », vous pouvez copier les images en utilisant un périphérique supplémentaire. Pour plus d’informations, voir le site Internet Sony : http://www.sony.net/
Débranchement du câble pour borne multi-usage (USB), retrait du « Memory Stick » ou mise hors tension de l’appareil pendant une connexion USB Faites glisser l’icône de lecteur ou l’icône de « Memory Stick » sur l’icône « Trash », puis débranchez le câble pour borne multiusage (USB), retirez le « Memory Stick » ou mettez l’appareil hors tension. • Si vous utilisez Mac OS X v10.0, éteignez l’ordinateur avant de débrancher le câble pour borne multi-usage (USB), etc.
1 Double-cliquez sur l’icône nouvellement reconnue sur le bureau. Le contenu du « Memory Stick » dans l’appareil apparaît. 2 Double-cliquez sur [DCIM]. 3 Double-cliquez sur le dossier contenant les images à copier. 4 Faites glisser les fichiers d’image sur l’icône du disque dur. Les fichiers d’image sont copiés sur le disque dur. • Pour plus d’informations sur l’emplacement de stockage des images et les noms de fichier, voir page 92.
1 Double-cliquez sur l’icône du disque dur. 2 Double-cliquez sur le fichier d’image désiré dans le dossier contenant les fichiers copiés. Le fichier d’image s’ouvre.
Lorsque l’appareil est raccordé à un ordinateur, seules les données du dossier sélectionné par l’appareil sont copiées sur l’ordinateur. Pour sélectionner le dossier, procédez comme il est indiqué à la page 64.
Pixela. Pour plus d’informations, voir les informations fournies sur le CD-ROM.
(QuickTime 5 est recommandé.) • Les opérations ne sont pas garanties pour tous les environnements matériels et logiciels recommandés mentionnés ci-dessus.
VCD2 » 5 Double-cliquez sur le fichier [IMXINST.SIT] dans le dossier de destination de copie. 6 Double-cliquez sur le fichier extrait [ImageMixer VCD2_Install]. 7 Lorsque l’écran d’informations utilisateur apparaît, saisissez le nom et le mot de passe. L’installation du logiciel commence.
1 Ouvrez le dossier [ImageMixer] dans [Application]. 2 Cliquez sur [ImageMixer VCD2]. 3 Cliquez sur [Video CD]. Le mode disque vidéo est activé. • Vous ne pouvez pas créer un DVD vidéo. FR
Le dossier sélectionné se déplace vers le cadre droit. 2 Cliquez sur [Next]. 5 Définissez le fond, les boutons, titres, etc., du menu, puis cliquez sur [Next]. Confirmez le paramétrage selon vos préférences.
Toast de Roxio (non fourni) est nécessaire pour créer un CD vidéo.
1 Cliquez sur le fichier dont vous désirez afficher l’aperçu sur le cadre gauche. 2 Cliquez sur [B] pour afficher l’aperçu du fichier. 7 Cliquez sur [Next] et saisissez le nom de disque et sa destination. La préparation pour le stockage du fichier sur un CD-R est terminée.
p Installez la batterie en poussant le levier d’éjection de batterie vers l’avant de l’appareil avec le bord avant de la batterie (page 11). p Installez correctement la batterie (page 11).
• Dysfonctionnement de la batterie.
• La batterie n’est pas correctement installée. • La batterie est complètement chargée.
— • La fiche CC est sale et la batterie ne peut pas se charger suffisamment. • La batterie est usée (page 129).
• L’adaptateur secteur présente un dysfonctionnement. • La batterie est déchargée. • La batterie est usée (page 129).
L’écran LCD devient bleu et le sujet n’apparaît pas lors de la prise de vue de films. (macro). Veillez à ce que l’objectif se trouve à une distance du sujet supérieure à la distance de prise de vue minimum lors de la prise de vue (page 27). p Sélectionnez un autre mode que (mode crépuscule), (mode paysage) ou (mode feu d’artifice) (page 36). • Cette fonction ne peut pas être utilisée lors de la prise de vue de films.
[Désactivé] dans les paramètres SET UP. • La taille d’image est sur [7M] (DSC-P150), [5M] (DSC-P100/P120) ou [3:2]. • Vous effectuez la prise de vue en mode multirafale. • Cette fonction ne peut pas être utilisée lors de la prise de vue de films.
• La luminosité de l’écran LCD est excessive.
Il y a du bruit sur l’image lorsque vous regardez l’écran LCD dans un endroit sombre.
• Le « Memory Stick » est plein. p Supprimez les images inutiles sur le « Memory Stick » (pages 41 et 83). p Changez le « Memory Stick ». • Le taquet de protection en écriture du « Memory p Placez-le sur la position d’enregistrement (page 127). Stick » se trouve sur LOCK . • La prise de vue n’est pas possible pendant la — charge du flash. • Le sélecteur de mode ne se trouve pas sur , P, p Placez-le sur , P, M ou SCN (page 10). M ou SCN lors de la prise de vue d’une image fixe. • Le sélecteur de mode ne se trouve pas sur p Placez-le sur (page 81). lors de la prise de vue de films. • La taille d’image se trouve sur [640(Fine)] lors p Insérez un « Memory Stick PRO » (pages 81 et 126). de la prise de vue de films. p Sélectionnez une autre option de taille d’image que [640(Fine)].
Les yeux du sujet sont rouges.
p Réglez correctement la date et l’heure (pages 17 et 124).
(pages 41 et 83). • La charge restante de la batterie est faible et vous p Remplacez-la par une batterie chargée (page 11). ne pouvez plus prendre qu’une seule image.
• Le sélecteur de mode ne se trouve pas sur . • Le nom de dossier/fichier a été changé sur l’ordinateur. • L’appareil ne peut pas lire des fichiers d’image copiés depuis le disque dur de l’ordinateur si l’image a été modifiée. • L’appareil est en mode USB.
• Le raccordement est incorrect. p Vérifiez le raccordement (page 39).
• Le taquet de protection en écriture du « Memory Stick » se trouve sur LOCK.
« Memory Stick » sur LOCK (page 127).
(DPOF) n’apparaît pas.
• Le film est trop court pour que l’on puisse en — couper des passages d’un couper des passages. film. • La coupure de scènes n’est pas possible sur un p Annulez la protection (page 70). film protégé. • La coupure de scènes n’est pas possible pour des — images fixes.
• Vous n’utilisez pas le câble pour borne multiusage (USB) fourni. • Le câble pour borne multi-usage (USB) n’est pas fermement branché.
(pages 88 et 99). p Débranchez le câble pour borne multi-usage (USB) de l’ordinateur et de l’appareil, puis rebranchez-le fermement. Assurez-vous que « Mode USB » s’affiche sur l’écran LCD (page 88). p Placez-le sur [Normal] (pages 46 et 124). p Débranchez tous les périphériques autres que le clavier et la souris des connecteurs USB (page 86). p Raccordez l’appareil directement à l’ordinateur sans passer par un concentrateur USB ou un autre périphérique (page 86). p Installez le pilote USB (page 87). p Supprimez le périphérique qui n’a pas été reconnu de votre ordinateur (page 90), puis installez le pilote USB (page 87).
• L’appareil n’est pas directement raccordé à l’ordinateur. • Le pilote USB n’est pas installé. • L’ordinateur ne reconnaît pas correctement le périphérique car vous avez raccordé l’appareil à l’ordinateur avec le câble pour borne multiusage (USB) avant d’installer le « USB Driver » (pilote USB) depuis le CD-ROM fourni.
• Vous n’utilisez pas la procédure de copie correcte pour votre système d’exploitation. • Vous avez essayé d’effectuer une prise de vue avec un « Memory Stick » formaté sur un ordinateur.
« Picture Package » ne démarre pas automatiquement.
— • Le film est lu directement depuis le « Memory Stick ».
Vous ne parvenez pas à enregistrer sur un « Memory Stick ».
Stick » se trouve sur LOCK. p Supprimez les images inutiles sur le « Memory Stick » • Le « Memory Stick » est plein. (pages 41 et 83). • La taille d’image se trouve sur [640(Fine)] lors p Insérez un « Memory Stick PRO » (pages 81 et 126). de la prise de vue de films. p Sélectionnez une autre option de taille d’image que [640(Fine)].
Stick » se trouve sur LOCK.
« Memory Stick » par erreur.
« Memory Stick » sur LOCK (page 127).
Cause • [Connexion USB] ne se trouve pas sur [PictBridge] dans les paramètres SET UP. • Dans certaines conditions, il se peut que la connexion ne soit pas établie.
p Assurez-vous que l’appareil est correctement raccordé à l’imprimante à l’aide du câble pour borne multi-usage (USB). p Mettez l’imprimante sous tension. Pour plus d’informations, consultez son mode d’emploi. p Débranchez le câble pour borne multi-usage (USB), puis rebranchez-le. Si vous ne pouvez toujours pas imprimer, débranchez le câble pour borne multi-usage (USB), mettez l’imprimante hors tension, remettez-la sous tension, puis rebranchez le câble pour borne multi-usage (USB). — — • Les films ne peuvent pas être imprimés. • Il se peut que des images modifiées avec un ordinateur ou des images prises avec d’autres appareils que celui-ci ne puissent pas être imprimées.
(déconnexion de câble multi USB interdite) n’ait disparu.
(DSC-P150 seulement).
• La taille de papier de l’imprimante a été changée p Débranchez le câble pour borne multi-usage (USB), puis après la connexion de l’appareil à l’imprimante. rebranchez-le.
(DSC-P150 seulement).
• Le niveau de la batterie est faible. (L’indicateur E apparaît.) • L’adaptateur secteur n’est pas correctement branché.
Vous ne parvenez pas à identifier l’indicateur sur l’écran.
• La capacité du « Memory Stick » est insuffisante. Vous ne pouvez pas enregistrer d’images. Supprimez les images inutiles (pages 41 et 83).
Le « Memory Stick » est endommagé. La partie des bornes du « Memory Stick » est sale. Insérez correctement le « Memory Stick » (page 19).
Pour batterie "InfoLITHIUM" seulement
• Un problème de l’objectif a provoqué une erreur.
• Dans certaines conditions, il se peut que la connexion ne soit pas établie. Débranchez le câble pour borne multiusage (USB), puis rebranchez-le. Si un message d’erreur s’affiche sur l’imprimante, consultez le mode d’emploi de l’imprimante.
. • Vous avez essayé d’exécuter [Tout le dossier] en sélectionnant un dossier ne contenant que des films. Il n’est pas possible d’imprimer des films.
• Réinsérez le « Memory Stick » à plusieurs reprises.
• Lorsque le nombre d’images pouvant encore être prises est supérieur à 9 999, l’indicateur « >9999 » apparaît sur l’écran LCD.
Quand le sélecteur de mode est sur Paramètre
4) N’apparaît pas lorsque (mode crépuscule), (mode feu d’artifice) ou (mode bougies) est sélectionné pour SCN. 5) N’apparaît pas lorsque le sélecteur de mode se trouve sur SCN. 2) N’apparaît
Quand le sélecteur de mode est sur Paramètre
– Pour annuler le diaporama.
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux légèrement imbibé d’eau, puis essuyez-le avec un chiffon sec. Pour ne pas risquer d’endommager la finition ou le boîtier, évitez ce qui suit : – produits chimiques tels que diluants, benzine, alcool, lingettes nettoyantes jetables, insectifuges, insecticides, etc. – manipulation de l’appareil avec l’une des substances ci-dessus sur les mains – contact prolongé avec du caoutchouc ou du vinyle
Cet appareil est conçu pour être utilisé à des températures comprises entre 0 et 40 °C (32 et 104° F). Il est déconseillé de l’utiliser dans des endroits très froids ou très chauds dont la température se trouve hors de ces limites.
Si vous amenez directement l’appareil d’un endroit froid à un endroit chaud ou si vous le placez dans une pièce très humide, il se peut que l’humidité se condense à l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil. Cette condensation pourrait provoquer un dysfonctionnement de l’appareil. La condensation d’humidité se produit facilement lorsque : • vous amenez l’appareil depuis un endroit froid tel qu’une piste de ski dans une pièce chauffée • vous sortez l’appareil d’une pièce ou d’un intérieur de voiture climatisés par temps chaud, etc. Comment prévenir la condensation d’humidité Lorsque vous amenez l’appareil d’un endroit froid à un endroit chaud, placez-le dans un sac en plastique et laissez-le s’adapter pendant un certain temps (une heure environ) aux conditions ambiantes. En cas de condensation d’humidité Mettez l’appareil hors tension et attendez environ une heure pour permettre à l’humidité de s’évaporer. Si vous essayez de photographier alors qu’il y a encore de l’humidité dans l’objectif, les images risquent de ne pas être nettes.
• En plein soleil ou près d’une source de chaleur. Le boîtier de l’appareil risquerait de se décolorer ou se déformer et il pourrait en résulter un dysfonctionnement. • Endroits soumis à des vibrations • Proximité d’un champ magnétique puissant • Endroits couverts de sable ou poussiéreux. Veillez à ce que du sable ou de la poussière ne pénètre pas dans l’appareil. Ceci risquerait d’entraîner un dysfonctionnement de l’appareil pouvant dans certains cas être irréparable.
Essuyez l’objectif avec un chiffon doux pour enlever les traces de doigts, la poussière, etc.
Méthode de charge Branchez l’appareil à une prise murale avec l’adaptateur secteur ou installez une batterie chargée, puis laissez l’appareil pendant au moins 24 heures sans le mettre sous tension. • La batterie-bouton rechargeable interne se trouve derrière un couvercle séparé sous le couvercle du logement de batterie/« Memory Stick ». Ne retirez jamais la batterie-bouton rechargeable.
« Memory Stick » (fourni) • Vous ne pouvez pas enregistrer, monter ou effacer des images lorsque le taquet de protection en écriture se trouve sur LOCK. Borne
écriture Espace pour l’étiquette
« Memory Stick Duo » (non fourni) • Pour utiliser un « Memory Stick Duo » sur cet appareil, insérez-le dans un adaptateur « Memory Stick Duo ». Si vous insérez un « Memory Stick Duo » sans adaptateur dans un appareil compatible « Memory Stick », vous risquez de ne pas pouvoir le retirer. • Lorsque vous insérez un « Memory Stick Duo » dans un adaptateur Memory Stick Duo, assurez-vous qu’il est tourné dans le sens correct. • Lorsque vous utilisez un « Memory Stick Duo » inséré dans un adaptateur Memory Stick Duo sur cet appareil, assurez-vous qu’il est tourné dans le sens correct. Notez qu’un usage incorrect peut endommager le matériel. • N’insérez pas un adaptateur Memory Stick Duo sans « Memory Stick Duo » à l’intérieur dans un appareil compatible « Memory Stick ». Ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement de l’appareil. • Pour formater un « Memory Stick Duo », insérez-le dans l’adaptateur Memory Stick Duo. • Si le « Memory Stick Duo» est doté d’un taquet de protection en écriture, placez-le en position d’autorisation d’écriture.
« Memory Stick PRO » (non fourni) Le bon fonctionnement de « Memory Stick PRO » d’une capacité de jusqu’à 1GB sur cet appareil a été vérifié.
– si vous utilisez le « Memory Stick » dans des endroits soumis à l’électricité statique ou à des bruits parasites
• Ne collez rien d’autre que l’étiquette fournie dans l’espace prévu à cet effet. • Lorsque vous posez l’étiquette fournie, collezla sur l’espace étiquette. Veillez à ce que l’étiquette ne dépasse pas. • Rangez le « Memory Stick » dans le boîtier fourni pour le transporter ou le ranger. • Ne touchez pas la borne du « Memory Stick » avec les doigts ou un objet métallique. • Ne soumettez pas le « Memory Stick » à des chocs, ne le pliez pas et ne le laissez pas tomber. • Ne démontez pas et ne modifiez pas le « Memory Stick ». • N’exposez pas le « Memory Stick » à l’eau. • N’utilisez pas ou ne maintenez pas le « Memory Stick » dans les conditions suivantes : – endroits très chauds tels que l’intérieur d’un véhicule garé en plein soleil – endroits exposés aux rayons directs du soleil – endroits humides ou avec des substances corrosives
Nous vous recommandons de charger la batterie à une température ambiante comprise entre 10 et 30 °C (50 à 86° F). À des températures hors de cette plage, il se peut que vous ne puissiez pas charger efficacement la batterie.
La durée pendant laquelle elle peut être utilisée est donc plus courte dans des endroits froids. Pour prolonger l’autonomie de la batterie, nous vous recommandons ce qui suit : – Placez la batterie dans votre poche près du corps pour la garder au chaud et ne l’introduisez dans l’appareil que juste avant la prise de vue. • La batterie se décharge rapidement si vous utilisez fréquemment le zoom ou le flash. • Nous vous recommandons de vous munir de batteries de réserve pour deux ou trois fois la durée de prise de vue prévue et de faire des essais avant la prise de vue réelle. • N’exposez pas la batterie à l’eau. La batterie n’est pas à l’épreuve de l’eau.
élevées, si elle est restée complètement chargée ou si elle a été fréquemment utilisée.
• Si vous prévoyez que la batterie restera longtemps inutilisée, rechargez-la complètement et faites-la se décharger sur l’appareil une fois par an. Retirez ensuite la batterie de l’appareil et rangezla dans un endroit sec et frais. Ceci la maintiendra en bon état de fonctionnement. • Pour faire se décharger la batterie sur l’appareil, laissez la touche POWER sur marche en mode diaporama (page 66) jusqu’à ce que l’appareil s’éteigne. • Toujours transportez et rangez la batterie dans l’étui de batterie pour empêcher ses bornes d’être souillées ou courtcircuitées.
• La durée de service de la batterie est limitée. La capacité de la batterie diminue progressivement à l’usage et avec le temps. Lorsque l’autonomie après la recharge diminue considérablement, il est probable que la batterie a atteint la fin de sa durée de service. Procurez-vous une batterie neuve. • La durée de service de la batterie varie en fonctions des conditions de stockage, d’utilisation et ambiantes.
[Système] –20 à +60 °C (–4 à +140 °F) Dimensions 108×51,5×26,6 mm (4 3/8×2 1/8×1 1/16 po.) –20 à +60 °C (–4 à +140 °F) Dimensions 48×29×81 mm environ (1 15/16×1 3/16×3 1/4 po.) Indicateur d’atténuation des yeux rouges (30) F Indicateur de netteté (119)/ Indicateur de saturation (119)/ Indicateur de contraste (119)/ Illuminateur d’assistance AF (30, 122)
Cadre du télémètre AF (49)/ Valeur de mise au point préprogrammée (51) L Réticule du spotmètre (58) M Indicateur d’obturation lente NR (36)/Indicateur de vitesse d’obturation N Indicateur d’intervalle multirafale (61) O Indicateur de qualité d’image (46) P Indicateur de dossier d’enregistrement (47)
• Appuyez sur MENU pour faire apparaître/ disparaître le menu/guide de menu.
1 2 Indicateur de balance des blancs (58)
E Indicateur de facteur de zoom (65)/ Indicateur de lecture vue par vue (69) F Indicateur déconnexion de câble multi USB interdite (76) G Indicateur de valeur de niveau EV (55)/ Indicateur de nombre ISO (119) H Numéro de dossier-fichier (92)
(64) G Numéro d’image H Indicateur de dossier d’enregistrement (47) I Nombre d’images enregistrées dans le dossier sélectionné J Indicateur de capacité mémoire de « Memory Stick » restante
Visualisation d’images sur l’ordinateur 91 Vitesse d’obturation 52
Ci sono due funzioni di messa a fuoco automatica: Il “quadro del telemetro AF” che imposta la posizione della messa a fuoco secondo la posizione e la dimensione del soggetto e il “modo AF” che imposta la sincronizzazione di inizio/fine della messa a fuoco. Per i dettagli vedere a pagina 50.