Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DSC-V3 SONY au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Appareil photo numérique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DSC-V3 - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DSC-V3 de la marque SONY.
Pour ne pas vous exposer à une décharge électrique, n’ouvrez pas le boîtier de l’appareil. Ne confiez la réparation de cet appareil qu’à un technicien qualifié.
Le champ électromagnétique à des fréquences particulières peut avoir une incidence sur l’image et le son de cet appareil.
Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs, téléphonez le numéro gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Units et Canada uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/ Avertissement : Ne pas utiliser des accumulateurs aux ions de lithium qui sont endommagées ou qui fuient.
Essai d’enregistrement Avant d’enregistrer des événements importants, nous vous conseillons d’effectuer un test d’enregistrement afin de vous assurer que l’appareil fonctionne correctement.
Dans le cas où l’enregistrement ou la lecture serait impossible en raison d’un dysfonctionnement de l’appareil ou une anomalie du support d’enregistrement, etc., ceci ne pourra donner lieu à une indemnisation.
Pour ne pas risquer de perdre vos images, copiez toujours les données sur un disque (copie de sauvegarde).
Technology Industries Association). • La lecture sur un autre appareil d’images enregistrées avec cet appareil et la lecture sur cet appareil d’images enregistrées ou montées sur un autre appareil ne sont pas garanties.
• N’exercez pas une forte pression sur l’écran LCD. Ceci pourrait déformer l’écran et provoquer un dysfonctionnement. • Les images peuvent laisser une traînée sur l’écran LCD dans un endroit froid. Ceci n’est pas une anomalie.
La chaleur de l’émission du flash peut décolorer ou coller la saleté à la surface du flash et rendre ainsi l’émission de lumière insuffisante.
à la poussière Une utilisation de l’appareil dans des endroits couverts de sable ou poussiéreux peut provoquer un dysfonctionnement.
Vous risqueriez de vous abîmer les yeux de manière irréversible. Ceci pourrait également entraîner un dysfonctionnement de l’appareil.
Veillez à ne pas mouiller l’appareil lorsque vous l’utilisez sous la pluie ou dans des conditions similaires. La pénétration d’eau dans l’appareil peut provoquer des anomalies qui, dans certains cas, peuvent être irrémédiables. Si vous constatez une condensation d’humidité, faites-la disparaître comme il est indiqué à la page 149 avant d’utiliser l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil près de sources de fortes ondes radioélectriques ou de radiations. L’appareil risquerait de ne pas pouvoir enregistrer ou lire correctement.
Cet appareil est équipé d’un objectif Carl Zeiss capable de restituer une image finement détaillée. Cet objectif utilise le système de mesure MTF* destiné aux appareils photo mis au point conjointement par Carl Zeiss en Allemagne et par Sony Corporation. Il offre la même qualité que tous les objectifs Carl Zeiss.
Transfer Function (fonction de transfert de modulation), une valeur numérique indiquant la quantité de lumière provenant d’une partie donnée du sujet sur la position correspondante de l’image.
• Picture Package est une marque de Sony Corporation. • Microsoft, Windows, WindowsMedia et DirectX sont soit des marques déposées soit des marques de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
PowerBook, Power Mac et eMac sont des marques ou des marques déposées d’Apple • CompactFlash est une marque de SanDisk Corporation. • Les noms de système et de produit utilisés dans ce manuel sont généralement des marques ou des marques déposées de leurs créateurs ou fabricants respectifs. Notez que les marques ™ ou ® ne sont pas toujours utilisées dans ce manuel.
Comment utiliser la touche de commande 18 Réglage de la date et de l’heure 18 Changement de la langue 20
Insertion et retrait d’un support d’enregistrement 21 Changement du support d’enregistrement 21 Insertion et retrait d’un « Memory Stick » 22 Insertion et retrait d’une carte CF 23 Sélection de la taille des images fixes 24 Taille et qualité d’image 26 Nombre d’images fixes pouvant être enregistrées 28 Prise de vue de base d’images fixes — En mode de réglage automatique 29 FR
Prise de vue rapprochée — Macro 33 Utilisation du retardateur 34 Utilisation du flash 35 Prise de vue par le viseur 36 Horodatage d’une image fixe 37 Prise de vue selon la nature du sujet — Sélection de scène 39
Visualisation d’images sur l’écran LCD de l’appareil 42 Visualisation des images sur un téléviseur 44
Effacement d’images 46 Modification des paramètres de l’écran SET UP 51
Sélection de la qualité d’image fixe 53 Création ou sélection d’un dossier 54 Création d’un nouveau dossier 54 Changement du dossier d’enregistrement 55 Prise de vue avec priorité de vitesse d’obturation 59 Prise de vue avec le mode de priorité d’ouverture 60 Prise de vue avec le mode d’exposition manuelle 62 Sélection de la méthode de mesure 62 Réglage de l’exposition — Réglage de la valeur d’exposition (EV) 63 Affichage d’un histogramme 64 Prise de vue en verrouillant l’exposition — AE LOCK 65 Réglage de la distance du sujet — Mise au point préprogrammée ... 71 Flash
Réglage du niveau du flash — Niveau du flash 74 Utilisation d’un flash externe 74 Utilisation du flash Sony 75 Utilisation d’un flash externe en vente dans le commerce 75 Couleur
— Balance des blancs 76 Rafale
Enregistrement de 16 images en rafale — Multi-rafale 79
Cadrage de nuit 80 Prise de vue de nuit 81 Prise de vue avec les effets spéciaux — Effet d’image 81 Prise de vue d’images fixes en mode RAW — RAW 82 Prise de vue d’images sans compression — TIFF 83 Utilisation d’un convertisseur de focale 83 Utilisation du parasoleil 84
Insertion de marques d’impression 98 Insertion de marques d’impression en mode d’image unique 98 Insertion de marques d’impression en mode planche index 98
Prise de vue de films 100 Visualisation de films sur l’écran LCD 101 Effacement de films 102 Coupure de scènes d’un film 103 FR — Pour les utilisateurs de Windows 105 Installation du pilote USB 106 Raccordement de l’appareil à l’ordinateur 107 Copie d’images 108 Visualisation d’images sur l’ordinateur 110 Destinations de stockage des fichiers d’image et noms de fichier 111 Visualisation sur l’appareil de fichiers d’image ayant été précédemment copiés sur un ordinateur 113 Installation de « Picture Package » et « ImageMixer VCD2 » 113 Copie d’images avec « Picture Package » 115 Utilisation de « Picture Package » .... 116 — Pour les utilisateurs de Macintosh 119
P (Prise de vue automatique programmée) Les réglages de prise de vue sont exécutés automatiquement comme en mode de réglage automatique, mais vous avez également la possibilité de changer la mise au point et d’autres réglages. Vous pouvez aussi définir diverses fonctions de prise de vue à l’aide des menus (pages 50 et 142).
(page 62). Vous pouvez aussi définir diverses fonctions de prise de vue à l’aide des menus (pages 50 et 142). SCN (Sélection de scène) Vous pouvez effectuer une prise de vue avec la fonction de sélection de scène (page 39). Vous pouvez aussi définir diverses fonctions de prise de vue à l’aide des menus (pages 50 et 142).
Vous pouvez prendre des films (page 100).
R) (fournie). Seule une batterie du type R peut être utilisée (page 151).
Insérez la batterie de façon que la pointe des marques sur le côté de la batterie soit tourné vers la pointe de la marque sur la fente d’insertion de la batterie. • Il est facile d’insérer la batterie en poussant le levier d’éjection de la batterie à l’avant du logement de batterie vers l’écran LCD.
• Nettoyez la fiche CC de l’adaptateur secteur avec un coton-tige sec. N’utilisez pas une fiche sale. La batterie risquerait de ne pas se charger correctement avec une prise sale.
Indicateur de capacité restante
Durée restante • Lorsque vous allumez/éteignez l’écran LCD, il faut environ une minute pour que la durée de charge restante de la batterie s’affiche correctement. • Il se peut que, dans certaines circonstances ou conditions, la durée affichée restante ne soit pas correcte.
Durée approximative nécessaire pour charger une batterie complètement déchargée à l’aide de l’adaptateur secteur à une température de 25°C (77ºF). Batterie
(min.) Ouvrez le couvercle de batterie/« Memory Stick »/Carte CF. Faites glisser le levier d’éjection de la batterie dans le sens de la flèche et retirez la batterie. • Veillez à ne pas faire tomber la batterie en la retirant.
(fournie) entièrement chargée sous une température de 25 ºC (77 ºF). Les nombres d’images qui peuvent être enregistrées ou visualisées prennent en compte le remplacement du support d’enregistrement lorsque cela est nécessaire. Notez que, dans certaines conditions d’utilisation, le nombre réel peut être inférieur à celui qui est indiqué. • La capacité de la batterie diminue avec le nombre d’utilisations et le temps (page 152).
NP-FR1 (fournie) Support d’enregistrement
– prise de vue une fois toutes les 30 secondes – zoom commuté alternativement entre le côté W et le côté T – flash déclenché toutes les deux fois – mise sous et hors tension toutes les dix fois – [Mode AF] sur [Ponctuel] dans les paramètres SET UP La méthode de mesure est basée sur la norme CIPA. (CIPA : Camera & Imaging Products Association)
NP-FR1 (fournie) Support d’enregis- Écran LCD Écran LCD trement allumé %N CAS DE PROBLÒME LORS DE LUTILISATION DE LADAPTATEUR SECTEUR COUPEZ IMMÏDIATEMENT LALIMENTATION EN DÏBRANCHANT LA lCHE DE LA PRISE MURALE
• Ne laissez pas l’appareil avec la partie objectif sortie longtemps lorsque la batterie ou l’adaptateur secteur est débranché, car cela peut provoquer un dysfonctionnement. • Si vous mettez l’appareil sous tension alors que le sélecteur de mode est sur , P, S, A, M, SCN ou , l’objectif se déplace. Ne touchez pas l’objectif lorsqu’il se déplace.
• lors de la visualisation de films • lors de la lecture en mode diaporama • lorsqu’une fiche est branchée à la prise (USB) ou à la prise A/V OUT (MONO)
• Vous pouvez également effectuer cette opération lorsque le sélecteur de mode est sur P, S, A, M, SCN, ou .
• Minuit est indiqué par 12:00 AM et midi par 12:00 PM.
• Pour abandonner le réglage de la date et de l’heure, sélectionnez [Annul] avec /// de la touche de commande, puis appuyez sur .
SET UP, sélectionnez (Langue) dans (Réglages 1) (pages 51 et 146) et sélectionnez la langue désirée. 1
Sélectionnez le support d’enregistrement avec le commutateur /CF. : Lors de l’enregistrement d’images
Ouvrez le couvercle de batterie/« Memory Stick »/Carte CF, puis poussez le « Memory Stick » pour le faire sortir. • Lorsque le témoin d’accès est allumé, l’appareil enregistre ou lit une image. Ne retirez jamais le « Memory Stick » et ne mettez jamais l’appareil hors tension. Ceci pourrait endommager les données.
CF, ne la poussez pas de force. Vérifiez aussi le sens de la carte CF. Si vous essayez de l’insérer dans le mauvais sens, l’appareil ou la carte CF peut être endommagé.
(taille d’image) de façon que les options de taille d’image disparaissent de l’écran LCD. • La taille d’image sélectionnée ici est conservée même lorsque vous mettez l’appareil hors tension.
(taux de compression) en fonction du type d’image que vous désirez prendre. La taille d’image est indiquée par le nombre de pixels (points) (largeur × hauteur) composant une image. La taille d’image 7M (3072×2304), par exemple, indique qu’il y a 3072 pixels en largeur et 2304 pixels en hauteur. Plus le nombre de pixels est élevé, plus la taille d’image est grande. Vous pouvez choisir entre une image de qualité Fine (haute qualité) et une image de qualité Standard. Chaque qualité d’image utilise un taux de compression différent. Lorsque vous sélectionnez Fine, la qualité d’image s’améliore à mesure que la taille d’image augmente, mais la quantité de données enregistrées augmente aussi et le nombre d’images pouvant être enregistrées sur un support d’enregistrement diminue. Consultez le tableau ci-contre pour choisir la taille et la qualité d’image selon le type d’images que vous désirez prendre.
7M 7M Pour plus d’informations sur la qualité d’image (taux de compression), voir page 53.
Pour plus d’informations sur la qualité d’image (taux de compression), voir page 53. • Lorsque vous utilisez cet appareil pour visualiser des images enregistrées sur un modèle Sony antérieur, il se peut que la taille d’image affichée soit différente de la taille réelle. • Lorsque vous visualisez les images sur l’écran LCD de l’appareil, elles ont toutes la même taille. • Le nombre d’images prises peut différer de ces valeurs selon le mode de prise de vue, les conditions de prise de vue et le sujet. • Lorsque le nombre d’images pouvant encore être prises est supérieur à 9 999, l’indicateur « >9999 » apparaît sur l’écran LCD. • Vous pourrez redimensionner les images plus tard (fonction de redimensionnement, voir page 91).
Tenue en main correcte
• Pour sélectionner le support d’enregistrement, utilisez le commutateur /CF (page 21). • Le cache d’objectif s’ouvre lorsque vous mettez l’appareil sous tension. • Ne touchez pas la partie de l’objectif lorsque celui-ci fonctionne (quand vous appuyez sur POWER ou mettez l’appareil sous tension, par exemple) ou que la fonction zoom est utilisée (page 31).
• Le cadre sur l’écran LCD indique la plage de réglage de la mise au point (cadre du télémètre AF, page 68).
(L’écran LCD peut se figer pendant une fraction de seconde sur certains sujets.) Dans un endroit sombre, le flash sort automatiquement et se déclenche.
145). Lorsque le témoin d’enregistrement (page 10) s’éteint, vous pouvez prendre l’image suivante. • Lorsque l’appareil est alimenté par la batterie, si vous n’effectuez aucune commande pendant quelque temps en mode d’enregistrement ou de lecture, il s’éteint automatiquement pour économiser la batterie (page 17).
La mise au point automatique peut être difficile dans les conditions ci-dessous. Relâchez alors le déclencheur, recadrez la photo, puis recommencez la mise au point. • sujet situé loin de l’appareil et sombre • faible contraste entre le sujet et le fond • sujet se trouvant derrière une vitre (fenêtre, par exemple) • sujet en mouvement rapide • sujet ayant des réflexions ou brillant (miroir ou objet lumineux, par exemple) • sujet clignotant • sujet en contre-jour
1 Appuyez sur (supprimer). 2 Sélectionnez [Supprim] avec de la touche de commande, puis appuyez sur . L’image est effacée.
Distance focale minimale du sujet Environ 50 cm (19 3/4 po.) de la surface de l’objectif • L’objectif se déplace pendant l’utilisation du zoom. Ne touchez pas l’objectif lorsqu’il se déplace. • Il n’est pas possible de changer le facteur de zoom pendant la prise de vue d’un film (page 100).
FR Toutes les tailles d’image sont agrandies à un maximum de 8×. La fonction de zoom numérique de précision découpe et agrandit une certaine partie de l’image et ceci entraîne une dégradation de la qualité d’image.
Le réglage téléobjectif et grand angle est effectué par l’objectif de la même manière qu’un appareil photo conventionnel. Le zoom optique maximum est 4×.
L’appareil comporte les deux types de zoom numérique suivants. Zoom intelligent • Lors de l’utilisation du zoom intelligent, l’image peut paraître grossière sur l’écran LCD. Ce phénomène est toutefois, sans effet sur l’image enregistrée. • Il n’est pas possible d’utiliser le zoom intelligent en mode multi-rafale.
Placez [Zoom numérique] sur [Intellig] ou [Précision] dans les paramètres SET UP (page 145). (Lorsque vous achetez l’appareil, [Zoom numérique] est réglé sur [Intellig]). Lorsque vous appuyez sur la touche de zoom, l’indicateur de facteur de zoom apparaît sur l’écran LCD comme sur la figure ci-dessous.
Le côté W de cette barre est le zoom optique ; le côté T est le zoom numérique
AF spot variable (page 68). • Pour une prise de vue rapprochée (macro), utilisez l’écran LCD. Si vous utilisez le viseur, le champ visible dans le viseur peut être différent de celui réellement enregistré. Ceci est dû au parallaxe.
• L’indicateur de facteur de zoom diffère selon le type de zoom. – zoom optique : – zoom intelligent : – zoom numérique de précision : • Le cadre du télémètre AF n’apparaît pas lors de l’utilisation du zoom numérique. L’indicateur , ou clignote et le système AF fonctionne en privilégiant les sujets situés près du centre. • Il n’est pas possible d’utiliser le zoom numérique lors de la prise de vue en mode RAW (page 82).
(macro) permet de faire des gros plans sur des sujets tels que fleurs ou insectes. En réglant complètement le zoom du côté W, vous pouvez prendre des sujets jusqu’à une distance minimale de 10 cm (4 po.). La distance de mise au point minimale varie, toutefois, avec la position du zoom. Il est donc recommandé de prendre la vue avec le zoom réglé complètement du côté W. Avec le zoom complètement du coté W : 10 cm (4 po.) environ de la surface de l’objectif Avec le zoom complètement du côté T : 40 cm (15 3/4 po.) environ de la surface de l’objectif
• Vous pouvez également effectuer cette opération avec le sélecteur de mode sur P, S, A, M ou SCN (autre que (mode crépuscule), (mode paysage), (mode bougies)) ou sur . Placez le sélecteur de mode sur et appuyez sur ( ) de la touche de commande.
• Si le menu est affiché à l’écran, appuyez tout d’abord sur MENU pour le faire disparaître. • Vous pouvez également effectuer cette opération avec le sélecteur de mode sur P, S, A, M, SCN ou .
Lorsque vous appuyez sur le déclencheur, le témoin du retardateur (page 9) clignote et un bip se fait entendre jusqu’au fonctionnement de l’obturateur (10 secondes plus tard environ). Pour désactiver le retardateur pendant son fonctionnement Appuyez à nouveau sur ( ) de la touche de commande. L’indicateur disparaît de l’écran LCD. • Ne vous placez pas devant l’appareil pour appuyer sur le déclencheur car le réglage de l’exposition et la mise au point ne pourraient pas s’effectuer correctement.
Fermez le flash à la main après son utilisation. • Lorsque [ISO] est réglé sur [Auto] dans les paramètres de menu, la distance de prise de vue recommandée avec le flash est d’environ 0,4 m à 3 m (15 3/4 po. à 118 1/8 po.) (W)/0,4 m à 2,5 m (15 3/4 po. à 98 1/2 po.) (T). • Le flash se déclenche deux fois. La première fois, il émet un pré-éclair qui est utilisé pour régler l’intensité lumineuse du flash et la seconde, il émet l’éclair pendant lequel l’image est enregistrée. • Le témoin CHG/ (flash) clignote pendant que le flash est en charge. Lorsque la charge est terminée, le témoin s’éteint. • Il est aussi possible de sélectionner les modes de flash suivants : (flash toujours actif), SL (synchro lente) et (pas de flash). Reportezvous page 72 pour plus de détails sur ces modes.
La fonction AF hologramme est un éclairage d’appoint pour faciliter la mise au point sur un sujet dans un endroit sombre. ON apparaît sur l’écran LCD et le système AF hologramme émet une lumière rouge entre le moment où vous enfoncez le déclencheur à mi-course et le verrouillage de la mise au point.
• La mise au point s’effectue dès lors que la lumière AF hologramme atteint le sujet, même si la lumière est légèrement décalée par rapport au centre du sujet. FR
• Si l’émetteur AF hologramme est sale, la lumière AF hologramme peut être atténuée et la mise au point ne pas être réalisée. Dans ce cas, nettoyez l’émetteur AF hologramme avec un tissu sec. • Ne bouchez pas l’émetteur AF hologramme pendant un enregistrement. • Le cadre du télémètre AF n’apparaît pas. L’indicateur du cadre du télémètre AF clignote et le sujet situé au centre a la priorité pour la mise au point. • Lorsque vous montez une bague d’adaptation (non fournie), un convertisseur téléobjectif (non fourni), un parasoleil (non fourni) ou un éclairage en anneau (non fourni) sur l’appareil, la lumière AF hologramme est bloquée. Nous recommandons d’utiliser le système AF hologramme avec le flash HVL-F32X Sony. • Le système AF hologramme ne fonctionne pas lorsque [SCN] (Scène) est placé sur (mode crépuscule) ou (mode paysage).
* AF hologramme est conforme à la Classe 1 (base de temps 30 000 secondes), spécifiée dans les normes de l’industrie JIS (Japon), IEC (EU) et FDA (Etats-Unis). La conformité à ces normes identifie le produit laser comme étant sans danger, à condition qu’un homme ne regarde pas la lumière laser directement ou mise au point par un objectif pendant plus de 30 000 secondes.
À chaque pression sur , l’affichage change comme suit :
fixe • De même qu’avec l’indicateur de verrouillage AE/AF sur l’écran LCD, vous pouvez commencer la prise de vue lorsque le témoin de verrouillage AE/AF de la partie du viseur cesse de clignoter pour rester continuellement allumé (page 30). • Lorsque l’écran LCD est éteint : – Le zoom numérique ne fonctionne pas (page 32). – [Mode AF] se trouve sur [Ponctuel] (page 70). – Lorsque vous appuyez sur (mode de flash)/ (retardateur)/ (macro), l’image apparaît sur l’écran LCD pendant deux secondes environ pour vous permettre de vérifier ou modifier le paramétrage. • Lors de la prise de vue/visualisation de films, l’état de l’écran LCD change comme suit : Indicateurs éteints Écran LCD éteint Indicateurs allumés • Pour une description détaillée des indicateurs, voir page 154. • Pour une description détaillée de l’histogramme, voir page 64. • Ce paramétrage reste mémorisé après la mise hors tension de l’appareil.
Désactivé • En mode multi-rafale, l’horodatage ne s’effectue pas. • La date et l’heure n’apparaissent pas sur l’écran LCD pendant la prise de vue, mais l’indicateur est affiché. La date et l’heure actuelles n’apparaissent en rouge en bas et à droite que pendant la lecture.
Sélectionnez l’option de la date et l’heure avec / de la touche de commande, puis appuyez sur . Jour&Heur : La date, les heures et les
Date : L’année, le mois et le jour sont indiqués sur l’image. Désactivé : La date et l’heure ne sont pas indiquées sur l’image. Après avoir terminé le paramétrage, réglez le sélecteur de mode sur pour prendre l’image.
Ce mode vous permet de prendre des scènes de nuit de loin en préservant l’ambiance nocturne.
Ce mode convient à la photographie de portraits dans l’obscurité. Il vous permet de prendre des photos nettes de personnes dans l’obscurité en préservant l’ambiance nocturne.
• La vitesse d’obturation diminue et il est donc recommandé d’utiliser un trépied.
Pour la mise au point sur un sujet éloigné tel qu’un paysage.
• Le réglage de la sélection de scène est maintenu même lorsque l’appareil est mis hors tension.
Les images s’affichent par planches de neuf ou seize sur l’écran LCD.
• Il se peut que l’image apparaisse instable juste au début de la lecture. Ceci est dû au traitement d’image.
Appuyez sur /// de la touche de commande pour déplacer le cadre jaune vers le haut, le bas, la gauche ou la droite.
Appuyez sur la touche de zoom T ou appuyez sur de la touche de commande.
(noire) du câble de raccordement A/V à la prise audio gauche. • Mettez hors tension l’appareil et le téléviseur avant de raccorder l’appareil et le téléviseur avec le câble de raccordement A/V.
Pour visualiser les images sur un écran de téléviseur, vous devez utiliser un téléviseur doté d’une prise d’entrée vidéo ainsi que le câble de raccordement A/V (fourni). Le système de couleur du téléviseur doit être le même que celui de votre appareil photo numérique. Vérifiez les listes suivantes :
Système PAL-N Argentine, Paraguay, Uruguay • Pour sélectionner le support d’enregistrement, utilisez le commutateur /CF (page 21). • Notez que vous ne pouvez pas restaurer des images effacées.
Pour continuer à effacer des images Affichez l’image à effacer avec / de la touche de commande. Sélectionnez ensuite [Supprim] avec , puis appuyez sur . Pour abandonner l’effacement Sélectionnez [Sortie] avec de la touche de commande, puis appuyez sur .
Pour abandonner l’effacement Sélectionnez [Sortie] avec de la touche de commande, puis appuyez sur .
• Le « formatage » consiste à préparer un support d’enregistrement pour enregistrer des images ; ce procédé est aussi appelé « initialisation ». • Lorsque vous formatez un support d’enregistrement, toutes les données sur le support d’enregistrement sont définitivement effacées. Les images protégées sont également effacées.
Lorsque vous formatez une carte CF, sélectionnez (Outil carte CF) avec / de la touche de commande. Sélectionnez [Formater] avec de la touche de commande, puis appuyez sur .
Créer dos ENR.: Sélectionnez [Annuler] avec de la touche de commande, puis appuyez sur .
Prêt? • Le « Memory Stick » est déjà formaté et il peut être utilisé immédiatement. • Formatez toujours la carte CF en utilisant cet appareil. Sinon, il se peut que vous puissiez pas obtenir des performances satisfaisantes.
Modification des options de menu Placez le sélecteur de mode sur , P, S, A, M, SCN, ou . Appuyez sur MENU. Le menu s’affiche.
Spot Centre Appuyez sur / de la touche de commande pour sélectionner le paramètre à modifier.
éléments grisés. • Pour une description détaillée des options du menu, voir page 142.
FR L’option sélectionnée est agrandie et l’option est validée.
Modification des paramètres de l’écran SET UP Placez le sélecteur de mode sur SET UP. L’écran SET UP apparaît. Appareil photo 1 1 La molette multifonctions permet de changer les valeurs de réglage lors d’une prise de vue en mode de réglage manuel (mode de priorité à la vitesse d’obturation, mode de priorité à l’ouverture, mode d’exposition manuelle), du réglage de la valeur d’exposition (EV), d’une mise au point manuelle ou de la sélection du cadre du télémètre AF.
Déplacez l’indicateur jaune pour sélectionner le paramètre. 60 min
La valeur affichée est réglée.
(page 82), [TIFF] qui enregistre des données non comprimées (page 83).
« 999MSDCF ». Touche de commande Commutateur
• Après avoir créé un nouveau dossier, vous ne pouvez pas le supprimer avec l’appareil. • Les images sont enregistrées dans le nouveau dossier créé jusqu’à ce qu’un autre dossier soit créé ou sélectionné.
(page 72) La prise de vue d’un sujet humain dans un endroit lumineux peut créer des ombres faciales mates. Cela se produit lorsque l’arrière-plan est plus lumineux que la personne. Dans ce cas, réglez le flash sur (flash toujours actif). Vous pouvez prendre clairement à la fois la personne et l’arrière-plan. • Vous pouvez utiliser le flash dans la distance de portée de la lumière du flash.
Lorsque vous voulez mettre la personne en valeur sur un arrière-plan flou, réglez manuellement l’ouverture. Plus l’ouverture est grande (la valeur d’ouverture devient plus petite), plus la mise au point est étroite. L’arrière-plan devient alors flou en fonction de l’ouverture.
(pas de flash), et réduisez la lumière au moyen de la valeur d’exposition EV. Vous pouvez alors prendre une scène de nuit nette.
(page 67) Lorsque vous ne pouvez pas utiliser le flash ou régler une vitesse d’obturation plus lente, augmentez le nombre ISO. Un réglage du nombre ISO plus élevé maximise l’effet de la lumière ambiante lors de la prise de vue.
(page 59) Lors de la prise de vue d’une personne ou sujet en mouvement, réglez une vitesse d’obturation plus rapide pour figer le mouvement ou réglez une vitesse d’obturation plus lente pour prendre le mouvement du sujet. Réglez la vitesse d’obturation pour exprimer un moment qui est au-delà de ce que l’œil humain peut voir.
(page 76) Si l’image que vous prenez n’est pas exprimée dans les couleurs désirées, changez le mode de balance des blancs. Le réglage du mode de balance des blancs sur (lumière du jour) accentue la rougeur du coucher de soleil.
Prise de vue avancée d’images fixes
Vous pouvez changer la combinaison valeur d’ouverture et vitesse d’obturation tout en maintenant la luminosité fixe.
Sélectionnez la combinaison valeur d’ouverture et vitesse d’obturation avec la molette multifonctions. 60 min
Tournez la molette multifonctions pour ramener l’indication de « » à « ». Sélecteur de mode
• Il se peut que vous ne puissiez pas changer la combinaison valeur d’ouverture et la vitesse d’obturation dans certaines situations de prise de vue. • Lorsque le réglage du mode de flash est modifié, le décalage de programme est annulé. • Le réglage du sélecteur de mode sur une position autre que P ou la mise hors tension de l’appareil annule le décalage de programme.
Sélectionnez une vitesse d’obturation avec la molette multifonctions.
Vitesses d’obturation de 1/6 seconde ou moins
Vous pouvez effectuer la prise de vue dans cette condition, mais nous vous recommandons de régler à nouveau les valeurs clignotant. • Le flash est sur (flash toujours actif) ou (pas de flash). • Lorsque la vitesse d’obturation est élevée, la quantité de lumière de flash peut être insuffisante même si vous déclenchez le flash. • Vous pouvez régler la valeur d’exposition (page 63).
Si vous prenez un sujet en mouvement à une vitesse d’obturation plus rapide, il apparaît comme s’il était figé sur l’image. A une vitesse d’obturation plus lente, le sujet apparaît comme s’il se déplace. La valeur d’ouverture est réglée automatiquement pour obtenir l’exposition correcte en fonction de la luminosité du sujet.
Vitesses d’obturation de 1/25 de seconde ou moins Lorsque [ISO] est sur une valeur autre que [800] : Vitesses d’obturation de 1/6 de seconde ou moins
(indicateur d’avertissement de vibration) n’est pas affiché.
Vous pouvez régler la quantité de lumière qui passe par l’objectif. Si vous augmentez l’ouverture (nombre F inférieur), la quantité de lumière pénétrant dans l’objectif augmente et la plage de mise au point devient plus étroite. Seul le sujet principal est alors mis au point. Lorsque l’ouverture est fermée (nombre F supérieur), la quantité de lumière diminue et la plage de mise au point devient plus large. Toute l’image est accentuée. La vitesse d’obturation est réglée automatiquement pour obtenir une exposition correcte en fonction de la luminosité du sujet.
• Si l’exposition correcte n’est pas obtenue après avoir effectué les réglages, les indicateurs de valeur de réglage sur l’écran clignotent lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course. Vous pouvez effectuer la prise de vue dans cette condition, mais nous vous recommandons de régler à nouveau les valeurs clignotant. • Le flash est sur (flash toujours actif), SL (synchro lente) ou (pas de flash). • Vous pouvez régler la valeur d’exposition (page 63).
Ce paramétrage reste mémorisé même après la mise hors tension de l’appareil. Une fois que vous avez réglé une valeur, vous pouvez reproduire la même exposition en tournant simplement le sélecteur de mode sur M.
Déclencheur Placez le sélecteur de mode sur M. Sélectionnez la valeur de vitesse d’obturation.
Sélectionnez une valeur d’ouverture avec la molette multifonctions (page 51).
Vous pouvez effectuer la prise de vue dans cette condition, mais nous vous recommandons de régler à nouveau les valeurs clignotant. • Le flash est sur (flash toujours actif) ou (pas de flash).
L’image est divisée en plusieurs zones et chacune d’elle est évaluée individuellement. L’appareil calcule la meilleure exposition basée sur la position du sujet et la luminosité de l’arrière-plan. Le réglage par défaut est la mesure multizone. Mesure centrée ( ) La mesure est effectuée avec priorité donnée au centre de l’image. L’appareil détermine l’exposition sur la base de la luminosité d’un sujet près du centre. Mesure spot ( ) La mesure spot vous permet de mesurer un sujet directement dans une petite partie de toute l’image. Ce mode vous permet de régler l’exposition sur le sujet même si celui-ci est en contre-jour ou s’il y a un fort contraste entre le fond et lui.
La valeur peut être réglée dans une plage de +2,0EV à –2,0EV, en incréments de 1/3EV.
• Il n’est pas possible de sélectionner le mode de mesure lors de l’utilisation de la fonction cadrage de nuit/prise de vue de nuit.
Quick Review (page 31). • L’histogramme n’apparaît pas dans les cas suivants : – Lorsque le menu est affiché – En mode de Quick Review pour une image enregistrée en mode de fourchette d’exposition – Lors de l’utilisation du zoom de lecture – Lors de la prise de vue ou de la visualisation de films • s’affiche et l’histogramme n’apparaît pas dans les cas suivants : – Lors d’un enregistrement dans la plage du zoom numérique – Lorsque la taille d’image est [3:2] – Lors de la visualisation d’images en mode multi-rafale – Lors de la rotation d’une image fixe • L’histogramme avant l’enregistrement est celui de l’image alors affichée à l’écran. Une différence apparaît dans l’histogramme avant et après la pression sur le déclencheur. Dans ce cas, vérifiez l’histogramme en visualisant une image individuelle ou en mode Quick Review. Cette différence peut notamment être importante dans les cas suivants : – Lors du déclenchement du flash – Lors de l’utilisation de la fonction Cadrage de nuit – Lorsque la vitesse d’obturation est lente ou rapide • Il se peut que l’histogramme n’apparaisse pas pour des images enregistrées avec d’autres appareils.
L’appareil règle automatiquement l’exposition lors de la prise de vue. Si l’ensemble de l’image est très blanc (sujet en contre-jour ou scène de neige, par exemple), l’appareil peut juger que le sujet est clair et choisir une exposition plus sombre pour l’image. Dans de tels cas, vous pouvez corriger l’exposition dans le sens + (plus).
Essayez plusieurs images avec des expositions différentes pour déterminer la luminosité qui vous convient.
Techniques de prise de vue L’appareil règle automatiquement l’exposition en fonction du sujet. Si vous changez le cadrage de votre prise de vue, l’exposition peut être modifiée, par des changements de luminosité de l’arrière-plan par exemple. Dans ce cas, utilisez la fonction de verrouillage AE. Vous pouvez prendre librement les images, quelle que soit la luminosité du sujet. Pour déterminer l’exposition, mesurez l’exposition de la partie du sujet désirée au moyen de la fonction de mesure pondérée au centre ou de mesure spot. Appuyez sur AE LOCK pour verrouiller l’exposition, recadrez l’image et déclenchez. Partie de l’image utilisée pour déterminer l’exposition
— Fourchette d’exposition En plus de l’image à exposition réglée automatiquement par l’appareil, deux autres images sont enregistrées avec des valeurs d’exposition décalées vers les côtés + et –. Si la prise de vue avec la luminosité correcte n’est pas possible du fait de la luminosité du sujet, utilisez le mode fourchette d’exposition. Vous pouvez sélectionner l’image ayant une exposition adéquate après la prise de vue. Touche de commande
• Appuyez de nouveau sur AE LOCK après l’étape . • Retirez le doigt du déclencheur après l’étape . • Enfoncez complètement le déclencheur à l’étape .
(exposition correcte réglée par l’appareil)
Sélectionnez [Normal] à l’étape .
Appuyez sur MENU. Le menu s’affiche.
ENR) avec /, puis [Four exp] avec /. Sélectionnez [BRK] (Écart exposit) avec /, puis la valeur d’écart d’exposition désirée avec /. ISO augmente automatiquement dans un endroit sombre.
• Vous ne pouvez pas utiliser le flash dans ce mode. • La mise au point et la balance des blancs sont réglées pour la première image, puis utilisées pour les autres images. • Lorsque vous réglez l’exposition manuellement (page 63), elle est décalée en fonction du réglage de luminosité effectué. • L’intervalle de prise de vue est d’environ 0,3 seconde. • Si le sujet est trop clair ou trop sombre, il se peut que vous ne puissiez pas le prendre correctement avec la valeur d’écart d’exposition sélectionnée. • Certaines vitesses d’obturation ne peuvent pas être sélectionnées*. * Lorsque [ISO] est sur [800] : Vitesses d’obturation de 1/25 de seconde ou moins Lorsque [ISO] est sur une valeur autre que [800] : Vitesses d’obturation de 1/6 de seconde ou moins
Appuyez sur MENU. Le menu s’affiche.
• Lors de la sélection d’un nombre élevé, l’image devient parasitée. Pour donner la priorité à la qualité d’image, sélectionnez un petit nombre.
Vous pouvez choisir le cadre du télémètre AF et le mode AF. Cadre du télémètre AF Ce mode vous permet de sélectionner la position de mise au point en fonction de la position et de la taille du sujet. Mode AF Ce mode vous permet de définir le moment du départ et de l’arrêt de l’opération de mise au point.
Vous pouvez vérifier la position où la mise au point a été réglée à l’aide du cadre vert. Le réglage par défaut est AF multipoint. AF centre ( ) Le télémètre AF n’est que le centre du cadre. La prise de vue avec le cadrage d’image désiré est possible en utilisant la méthode de verrouillage AF.
Cette fonction est utile pour effectuer la mise au point sur un sujet très petit ou dans un endroit exigu. La fonction AF spot variable permet une prise de vue avec le cadrage d’image désiré. Elle est utile lors de la prise de vue au moyen d’un trépied et que le sujet ne se trouve pas dans la partie centrale. Lors de la prise de vue d’un sujet en mouvement, veillez à bien tenir l’appareil afin que le sujet ne s’écarte pas du cadre du télémètre.
À chaque pression sur FOCUS, le mode change comme suit : Sélection de cadre du télémètre AF Mise au point préprogrammée
FRAME pour sélectionner le mode désiré. À chaque pression sur FRAME, le mode change comme suit : AF multipoint AF centre AF spot variable Mouvement cadre AF variable
à l’étape , amenez le cadre du télémètre AF à la partie sur laquelle vous voulez mettre au point avec ///, puis appuyez sur . 60 min
AF Appuyez sur FRAME à l’étape . • Lorsque vous prenez un film avec la fonction AF multipoint, la distance jusqu’au centre de l’écran est calculée comme une valeur moyenne. Ceci permet à la fonction AF de fonctionner même avec un certain niveau de vibrations. L’indicateur du cadre du télémètre AF est . AF centre et AF spot variable mettent au point automatiquement seulement sur le cadre sélectionné, ce qui est pratique lorsque vous ne voulez mettre au point que sur ce que vous pointez. • Lors de la sélection de mouvement cadre AF variable, le mode AF est réglé sur AF contrôle et une pression sur fait passer au mode réglé dans les paramètres SET UP. • Lorsque vous utilisez le zoom numérique ou AF hologramme, le mouvement AF prioritaire est donné aux sujets au centre ou près du centre du cadre. L’indicateur de cadre du télémètre AF clignote alors et le cadre du télémètre AF ne s’affiche pas. • Il n’est pas possible de sélectionner certaines options selon le mode de sélection de scène (page 41).
AF contrôle ( M AF ) Ce mode raccourcit la durée nécessaire pour la mise au point. L’appareil règle automatiquement la mise au point avant que vous n’enfonciez le déclencheur à micourse, ce qui vous permet de cadrer des images avec la mise au point déjà réglée. Après que vous enfoncez le déclencheur à mi-course et que le verrouillage AF est terminé, la mise au point est verrouillée. • La consommation de la batterie peut être supérieure à celle en mode AF ponctuel.
– Prise de vue avec une vitesse d’obturation lente – Lors de l’utilisation des fonctions cadrage de nuit/prise de vue de nuit • Il n’y a pas de son de verrouillage lorsque la mise au point est terminée. • Lorsque vous enfoncez complètement le déclencheur en utilisant le retardateur, la mise au point est verrouillée. • La consommation de la batterie peut être supérieure à celle dans un autre mode AF.
AF ponctuel AF contrôle AF en continu [a] Il est difficile d’obtenir une mise au point automatique correcte lorsque vous utilisez une distance du sujet précédemment réglée ou si le sujet se trouve derrière un filet ou une vitre. Il est alors pratique d’utiliser la fonction de mise au point préprogrammée. Molette multifonctions
Mise au point préprogrammée Sélection de cadre du télémètre AF La mise au point est verrouillée et l’indicateur (mise au point manuelle) apparaît.
Vous avez le choix entre les réglages de distance suivants : 0.1 m, 0.2 m, 0.3 m, 0.5 m, 0.8 m, 1.0 m, 1.5 m, 2.0 m, 3.0 m, 5.0 m, 7.0 m, 10 m, 15 m, et (infini) Appuyez à nouveau sur FOCUS de façon que les informations de réglage de la mise au point disparaissent. • Les informations de réglage de la mise au point • •
Les informations de réglage de la mise au point clignotent alors. Appuyez plusieurs fois sur le bouton W de zoom jusqu’à ce que l’indicateur s’arrête de clignoter. Il n’est pas possible de sélectionner certaines options selon le mode de sélection de scène (page 41). La mise au point préprogrammée ne fonctionne pas correctement avec un convertisseur de focale (non fourni).
Normalement, le flash sort automatiquement et se déclenche dans un endroit sombre. Il est possible de changer intentionnellement le mode de flash. Auto (pas d’indicateur) L’appareil décide d’utiliser le flash sur la base des conditions d’éclairage. Le réglage par défaut est Auto. Flash toujours actif ( ) Le flash se déclenche quelle que soit la quantité de lumière ambiante. Synchro lente ( SL ) Le flash se déclenche quelle que soit la quantité de lumière ambiante. Dans ce mode, la vitesse d’obturation devient plus lente dans des conditions sombres et une prise de vue nette d’un arrière-plan qui est hors de la portée du flash est donc possible. Pas de flash ( ) Le flash ne se déclenche pas quelle que soit la quantité de lumière ambiante.
flash est d’environ 0,4 m à 3 m (15 3/4 po. à 118 1/8 po.) (W)/0,4 m à 2,5 m (15 3/4 po. à 98 1/2 po.) (T) (lorsque [ISO] est réglé sur [Auto]).
(pas de flash), la vitesse d’obturation diminue dans les endroits sombres et il est alors recommandé d’utiliser un trépied. • Pendant la charge du flash, le témoin CHG/ clignote. Lorsque la charge est terminée, le témoin s’éteint et le mode de flash est prêt. • Vous pouvez changer l’intensité lumineuse du flash au moyen de [Niv. flash] dans les paramètres du menu (page 74). (Sauf lorsque le cadran de mode est réglé sur .) • Vous pouvez utiliser un flash externe sur cet appareil (page 74).
Le flash émet deux pré-éclairs ou plus avant la prise de vue pour réduire le phénomène des yeux rouges. Placez [Attén yeux roug] sur [Activé] dans les paramètres SET UP (page 145). L’indicateur apparaît sur l’écran LCD.
Une utilisation optimale du flash vous offre diverses options. Lorsque vous réglez le mode de flash sur (flash toujours actif), vous pouvez prendre un sujet brillamment éclairé par l’arrière. Un effet où la lumière du flash se reflète dans les yeux du sujet est également disponible.
Le réglage SL (synchro lente) est efficace lorsque vous prenez une personne pendant un coucher de soleil, etc. Vous pouvez prendre clairement la personne en utilisant le flash et l’arrière-plan en utilisant une exposition longue. Si la prise de vue nette en utilisant l’obturation lente n’est pas possible, l’appareil augmente automatiquement le nombre ISO. Nous recommandons d’utiliser un trépied pour éviter un tremblement de l’appareil.
Auto, le flash peut se déclencher, même si vous n’en avez pas l’intention. Dans ce cas, le réglage du mode de flash sur (pas de flash) ralentit automatiquement la vitesse d’obturation. Ce réglage est efficace lorsque vous prenez la traînée lumineuse d’une voiture, le spectre d’une lumière ou un coucher de soleil. Nous recommandons d’utiliser un trépied pour éviter un tremblement de l’appareil.
+ : Pour obtenir un niveau de flash supérieur à la normale. Normal : réglage normal. – : Pour obtenir un niveau de flash inférieur à la normale. • Le réglage de niveau de flash peut être impossible selon le mode de sélection de scène (page 41).
Vous pouvez monter un flash externe en option. L’utilisation d’un flash externe augmente la quantité de lumière, ce qui vous permet de prendre des images au flash plus éclatantes que lors de l’utilisation du flash interne. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le flash pour plus de détails. Touche de commande
SL (synchro lente), puis réglez la balance des blancs au moyen de (réglage pression unique) (page 76).
Vous pouvez monter le flash HVL-F32X ou HVL-F1000 Sony sur la griffe porte-accessoire de votre appareil. Le HVL-F32X est également doté d’une fonction de réglage automatique du niveau du flash et d’une fonction d’éclairage d’appoint AF.
Placez le sélecteur de mode sur , P, S, A, M ou SCN. Prenez la photo.
Placez le sélecteur de mode sur SET UP. Sélectionnez (Appareil photo 2) avec /, [Flash] avec //, [Ext.] avec /, puis appuyez sur .
S ou SCN, mais nous recommandons d’enregistrer avec le sélecteur de mode réglé sur M ou A.
• Le nombre guide du flash varie en fonction de la sensibilité ISO (page 67) de l’appareil. Vérifiez donc le numéro ISO. • Notez que l’appareil risque de ne pas fonctionner correctement si vous utilisez un flash d’un autre fabricant spécialement destiné à un appareil particulier (généralement, un flash avec plusieurs plots de contact sur la griffe porte-accessoire avancée), un flash haute tension ou un accessoire flash. • Avec certains types de flash externes en vente dans le commerce, vous ne pourrez pas utiliser certaines fonctions et il se peut que certaines opérations soient difficiles.
— Balance des blancs Normalement, cet appareil règle automatiquement les tonalités de couleur, mais vous pouvez aussi sélectionner les modes suivants en fonction de la situation de prise de vue. La couleur du sujet que vous voyez sera capturée en fonction des conditions d’éclairage. Lorsque vous voulez rectifier les conditions dans lesquelles l’image est capturée ou lorsque la couleur d’ensemble de l’image ne semble pas naturelle, il est recommandé de régler la balance des blancs. Auto (pas d’indicateur) La balance des blancs est réglée automatiquement en réponse aux conditions du sujet. Le réglage par défaut est Auto. (Température de couleur : environ 3 0007 000 K) (lumière du jour) Utilisé lors de prises de vue en extérieur, prises de vue la nuit, sous un éclairage au néon, de feux d’artifice, du lever du soleil et au crépuscule. (Température de couleur : environ 5500 K)
WB (flash) Ne règle la balance des blancs qu’aux conditions du flash. Il n’est pas possible d’utiliser ce mode avec des films. (Température de couleur : environ 6000 K)
Pour le réglage de la balance des blancs en fonction de la source d’éclairage. (Température de couleur : environ 200010000 K) (réglage pression unique) Mémorise la couleur de blanc de base qui sera utilisée en mode (pression unique).
(réglage pression unique) Ce mode mémorise la couleur de blanc de base dans la situation de prise de vue pour le mode (pression unique). Utilisez ce mode lorsque les autres modes ne peuvent pas régler correctement la couleur. 1 Sélectionnez [
Le menu s’affiche.
Sélectionnez [Auto] à l’étape . • Sous un éclairage fluorescent tremblotant, il se peut que la balance des blancs ne soit pas correctement réglée même en choisissant . • Lorsque le flash se déclenche, le réglage manuel est annulé et l’image est enregistrée en mode [Auto] (sauf en mode WB (flash) ou (pression unique)).
3 Sélectionnez [ ] (réglage pression unique) avec . L’écran devient momentanément noir et l’indicateur clignote rapidement. Lorsque la balance des blancs a été réglée et enregistrée en mémoire, (pression unique) est de nouveau sélectionné. • Lorsque l’indicateur clignote lentement, la balance des blancs n’est pas réglée ou n’a pas pu être réglée. Enregistrez en mode de balance des blancs automatique. • Ne secouez ni ne heurtez l’appareil pendant que l’indicateur clignote rapidement. • Lorsque le flash est en mode (flash toujours actif) ou SL (synchro lente), la balance des blancs est réglée pour une prise de vue avec le flash.
Rafale rapide ( S ) Vous pouvez effectuer la prise de vue à brefs intervalles (0,4 seconde environ). Rafale ( ) L’intervalle de prise de vue (1,0 seconde environ) est plus long qu’en mode Rafale rapide, mais encore plus de prises de vues en rafale est possible.
Le menu s’affiche.
ENR) avec /, puis [Rafale rapide] ou [Rafale] avec /. Prenez la photo. Lorsque vous maintenez le déclencheur enfoncé, l’appareil prend le nombre maximum de vues en rafale. Lorsque vous relâchez le déclencheur, la prise de vue s’arrête. Lorsque « Enregistrement en cours » disparaît, vous pouvez prendre l’image suivante.
Rafale rapide • Lors d’un enregistrement avec le retardateur, une série de huit images maximum en mode rafale rapide ou de cinq images maximum en mode rafale sont enregistrées chaque fois que vous appuyez sur le déclencheur. • La prise de vue en rafale n’est pas possible avec certains modes de sélection de scène (page 41).
16 images en rafale — Multi-rafale
Appuyez sur MENU. Le menu s’affiche.
Touche de commande Déclencheur
ENR) avec /, puis [Multi-raf] avec /. Sélectionnez M (Intervalle) avec /, puis l’intervalle de prise de vue désiré avec /.
– Zoom intelligent , l’intervalle de prise de vue est réglé automatiquement sur [1/30]. • Il n’est pas possible de régler la vitesse d’obturation à une valeur inférieure à l’intervalle de prise de vue. • Pour la visualisation d’images enregistrées en mode multi-rafale à l’aide de cet appareil, voir page 88. • Pour le nombre d’images pouvant être enregistrées en mode multi-rafale, voir pages 140, 141. • La prise de vue multi-rafale n’est pas possible avec certains modes de sélection de scène (page 41).
Sélecteur de mode NIGHTFRAMING/
La fonction cadrage de nuit vous permet de voir le sujet la nuit et de le photographier au flash avec des couleurs naturelles.
Sélectionnez le cadrage de nuit avec NIGHTFRAMING/ NIGHTSHOT. Les indicateurs et « Night Framing » s’allument. L’indicateur « Night Framing » s’éteint après La mise au point est automatiquement réglée.
L’obturateur produit un déclic, le flash émet un éclair et l’image est enregistrée.
NIGHTFRAMING/NIGHTSHOT à l’étape . • Pendant l’utilisation de la fonction cadrage de nuit : – La balance des blancs est réglée sur Auto ; – La mesure s’effectue en mode multi-zone ; – Le cadre du télémètre AF n’est pas affiché ; Le sujet situé au centre a la priorité pour la mise au point ; – Si vous effectuez une autre opération non valide lors de l’utilisation de la fonction cadrage de nuit, l’indicateur clignote et l’indicateur « Night Framing » s’allume pendant cinq secondes environ. • Lors de l’utilisation de la fonction Cadrage de nuit, vous ne pouvez pas utiliser les fonctions suivantes. – Désactivation de l’écran LCD – Verrouillage AE – Mise au point préprogrammée • Lorsque vous enfoncez le déclencheur à micourse, vous entendez un bruit, mais ce n’est pas le déclic de déclenchement de l’obturateur. L’image n’est pas encore enregistrée. • Lorsque [AF hologra] est sur [Désactivé], il se peut que la mise au point ne soit pas nette. Il est recommandé de placer [AF hologra] sur [Auto] (page 145). • Lors de l’utilisation des fonctions suivantes, vous ne pouvez pas utiliser la fonction cadrage de nuit. – Fourchette d’exposition – Rafale Placez le sélecteur de mode sur , P ou .
– La balance des blancs est réglée sur Auto ; – La mesure s’effectue en mode de mesure centrée ; – Si vous effectuez une opération non valide, l’indicateur clignote et l’indicateur « Night Shot » s’allume pendant cinq secondes environ. • Vous ne pouvez pas utiliser les fonctions suivantes en même temps que la fonction prise de vue de nuit : – Désactivation de l’écran LCD – Verrouillage AE – Prise de vue avec l’AF hologramme – Prise de vue avec le flash – Mise au point préprogrammée – Réglage de la saturation, du contraste et de la netteté • N’utilisez pas la fonction prise de vue de nuit dans des endroits bien éclairés (à l’extérieur pendant la journée, par exemple). Ceci pourrait entraîner un dysfonctionnement de l’appareil.
— Effet d’image Vous pouvez traiter numériquement les images pour obtenir des effets spéciaux. N&B L’image est monochrome (noir et blanc).
Le menu s’affiche.
Prenez la photo.
Sélectionnez [Désactiv] à l’étape . • L’effet d’image n’est pas conservé lorsque l’appareil est mis hors tension. FR
Sélectionnez [Normal] à l’étape . • Un logiciel est nécessaire pour reproduire un fichier de données RAW sur un ordinateur. Installez le logiciel « Image Data Converter Ver.2.0 » (pour Windows / Macintosh), « Picture Package » (pour Windows) ou « Image Data Converter Ver.1.5 » (pour Macintosh) du CD-ROM fourni sur votre ordinateur. Un fichier de données RAW étant un type de fichier spécial, il n’est pas possible de l’ouvrir avec un logiciel ordinaire. • L’image JPEG est aussi enregistrée dans le format d’image sélectionné par le paramètre taille d’image (page 24). (Il n’est toutefois pas possible de sélectionner [3:2].) Les images de données RAW sont enregistrées en taille [7M]. • L’écriture des données demande plus de temps qu’en mode d’enregistrement normal. • Le zoom numérique ne peut pas être utilisé. • Reportez-vous aux pages 139, 141, pour le nombre d’images qui peut être enregistré.
ENR) avec /, puis [TIFF] avec / .
• Reportez-vous aux pages 139, 141, pour le nombre d’images qui peut être enregistré.
(non fourni) vous permet une prise de vue avec un meilleur effet de grand-angle ou de téléobjectif. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi du convertisseur de focale. • Mettez toujours l’appareil hors tension avant de monter ou de retirer le convertisseur de focale. Vous risqueriez autrement de provoquer des dommages ou d’autres dysfonctionnements. • Le convertisseur peut faire obstacle à la lumière du flash intégré lorsque celui-ci est utilisé et son ombre peut être visible. Nous vous recommandons d’utiliser le flash externe Sony en option.
Le menu s’affiche.
flash Sony HVL-F32X.
Le déplacement du zoom vers le côté W (grand-angle) peut faire apparaître l’ombre de l’objectif ou rendre la mise au point difficile. • Lors d’une prise de vue avec la fonction Prise de vue de nuit, le convertisseur peut faire obstacle aux rayons infrarouges. Nous vous recommandons d’utiliser la lampe infrarouge Sony HVL-IRM. • Lors d’une prise de vue avec la fonction Cadrage de nuit, utilisez à la fois le flash infrarouge Sony HVL-F32X et la lampe Sony HVL-IRM. Notez, toutefois, que l’image peut prendre une teinte rougeâtre.
La mise en place du parasoleil en option bloque la lumière inutile et évite une détérioration des images due au rayonnement. Consultez le mode d’emploi fourni avec le parasoleil pour plus de détails. • Le flash peut faire obstacle à la lumière du flash intégré lorsque celui-ci est utilisé et son ombre peut être visible. Nous vous recommandons d’utiliser le flash externe Sony en option. • Les fonctions AF hologramme ou rayon infrarouge peuvent aussi être affectées par l’utilisation du parasoleil.
Sélectionnez le dossier où sont stockées les images que vous désirez visualiser.
Sélect. dossier 102 Le menu s’affiche.
(Dossier) avec , puis appuyez sur .
: pour revenir au dossier précédent. : pour passer au dossier suivant. : pour passer à la fois au dossier précédent et au dossier suivant.
Placez le sélecteur de mode sur . Affichez l’image que vous désirez agrandir avec /. Appuyez sur (zoom de lecture) pour faire un zoom avant sur l’image. Sélectionnez la partie désirée de l’image avec ///. Appuyez sur
Appuyez sur . • Vous ne pouvez pas utiliser le zoom de lecture pour les films et les images multi-rafale. • Si vous appuyez sur (zoom de lecture) alors qu’une image non agrandie est affichée, l’écran LCD passe sur l’écran planche index. (page 43) • Vous pouvez agrandir les images affichées avec la fonction Quick Review (page 31) en effectuant les opérations des étapes à .
Appuyez sur MENU après un zoom de lecture. Le menu s’affiche.
Sélectionnez la taille d’image avec /, puis appuyez sur . L’image est enregistrée. Après l’enregistrement, l’image reprend sa taille normale sur l’écran LCD.
Vous pouvez visualiser les images enregistrées en les faisant défiler dans l’ordre. Cette fonction est utile pour la vérification de vos images, les présentations, etc.
Désact : Le diaporama se termine lorsque toutes les images ont été lues.
/, puis appuyez sur . Visualisation avancée d’images fixes • Vous ne pouvez pas recadrer à un format de taille d’image 3:2. • Vous ne pouvez pas recadrer des fichiers de données RAW/images (TIFF) non comprimées. • Il n’est pas possible de recadrer des images affichées en mode Quick Review.
Sélectionnez [Annuler] à l’étape .
Appuyez sur MENU. Le menu s’affiche.
(Diapo) avec /, puis appuyez sur . Définissez les paramètres suivants avec ///.
Appuyez sur , sélectionnez [Sortie] avec , puis appuyez à nouveau sur .
Appuyez sur (suivant) ou (précédent). • La durée de réglage de l’intervalle n’est donnée qu’à titre indicatif et peut varier selon les images.
Le menu s’affiche.
(Pivoter) avec /, puis appuyez sur . Sélectionnez avec , puis faites pivoter l’image avec /.
Vous pouvez visualiser des images multirafale en continu ou vue par vue. Cette fonction s’utilise pour vérifier l’image.
Sélectionnez [Annuler] à l’étape ou , puis appuyez sur .
• Lorsque vous visualisez les images sur un ordinateur, il se peut que les informations de rotation d’image ne soient pas reconnues par certaines applications.
• La coupure de scènes n’est pas possible pour des images multi-rafale.
Lorsque vous appuyez continuellement sur , la vue retourne en arrière.
Appuyez sur à l’étape . La lecture reprend à partir de la vue affichée sur l’écran LCD.
Le menu s’affiche.
/, puis appuyez sur . L’image affichée est protégée. L’indicateur (protection) apparaît sur l’image. 60min
. L’indicateur disparaît. FR
/, puis appuyez sur . Sélectionnez [Sélec] avec /, puis appuyez sur . Sélectionnez l’image à protéger avec ///, puis appuyez sur . L’indicateur vert apparaît sur l’image sélectionnée.
Pour quitter la fonction de protection Sélectionnez [Annuler] à l’étape ou [Sortie] à l’étape , puis appuyez sur .
Vous pouvez changer la taille d’une image et enregistrer l’image comme nouveau fichier. Vous pouvez redimensionner l’image aux tailles suivantes : 7M, 5M, 3M, 1M, VGA L’image originale n’est pas effacée après le changement de taille.
Sélectionnez [Tout le dossier] à l’étape , et appuyez sur . Sélectionnez [Act], puis appuyez sur .
Sélectionnez [Tout le dossier] à l’étape , et appuyez sur . Sélectionnez [Désact], puis appuyez sur .
Le menu s’affiche.
(Redim) avec /, puis appuyez sur . Sélectionnez la taille désirée avec /, puis appuyez sur . L’image redimensionnée est enregistrée dans le dossier d’enregistrement comme le fichier le plus récent.
Sélectionnez [Annuler] à l’étape .
/// à l’étape , puis appuyez sur . L’indicateur devient gris. Répétez cette opération pour toutes les images à déprotéger. Appuyez sur MENU, sélectionnez [OK], puis appuyez sur .
films/images multi-rafale/fichiers de données RAW/images (TIFF) non comprimées. • Lors d’une augmentation de taille, la qualité d’image se dégrade. • Il n’est pas possible de redimensionner une image à la taille 3:2. • Lorsque vous redimensionnez une image à la taille 3:2, une bande noire s’affiche en haut et en bas de l’image.
Apportez simplement le « Memory Stick » ou la carte CF dans un magasin de photo. Vous pouvez aussi marquer à l’avance les images à imprimer avec des marques d’impression.
SET UP et de raccorder l’appareil à l’imprimante avec le câble USB. Si vous utilisez une imprimante compatible PictBridge, il est facile d’imprimer la planche index*.
• Il n’est pas possible d’imprimer des films et images enregistrés en mode RAW. • Lors de l’impression d’images (TIFF) non comprimées, seuls les fichiers JPEG leur correspondant sont imprimés. • Lorsqu’une notification d’erreur est reçue depuis l’imprimante raccordée, l’indicateur clignote pendant cinq secondes environ. Vérifiez l’imprimante raccordée. • Notez que l’impression peut être annulée si vous basculez le commutateur /CF pendant l’impression d’images. Paramétrez la connexion USB sur l’appareil pour le raccordement de l’appareil à une imprimante. Sélecteur de mode
• Si vous disposez la même image côte à côte, sélectionnez [Cette image] en mode d’image unique, puis réglez [Index] sur [Activé] (page 95). • Le nombre d’images imprimées par planche index varie d’une imprimante à l’autre.
Sélectionnez le support d’enregistrement avec le commutateur /CF. Raccordez la prise (USB) de l’appareil et la prise USB de l’imprimante avec le câble USB (fourni). Mettez l’appareil photo et l’imprimante sous tension. L’appareil passe en mode de lecture quelle que soit la position du sélecteur de mode, puis une image du dossier de lecture sélectionné et le menu d’impression apparaissent sur l’écran LCD.
PictBridge même si vous mettez l’appareil sous tension. Débranchez le câble USB de l’appareil et placez [Connexion USB] sur [PictBridge]. (page 93)
Lorsque vous raccordez l’appareil à une imprimante, le menu d’impression apparaît. MENU Touche de commande Commutateur
Tout le dossier Image DPOF Sélec Cette image Annuler
(page 98) quelle que soit l’image affichée. Sélec Sélectionne les images dans l’ordre. Imprime toutes les images sélectionnées. 1 Sélectionnez l’image à imprimer avec /, puis appuyez sur . La marque apparaît sur l’image sélectionnée. • Répétez cette opération pour imprimer d’autres images.
• Si vous sélectionnez [Date] comme réglage de [Date], la date sera insérée dans l’ordre spécifié dans « Réglage de la date et de l’heure » (page 18). Avec certaines imprimantes, il se peut que la fonction de date ne soit pas disponible. • Les paramètres non pris en charge par l’imprimante ne sont pas affichés.
, puis le nombre de feuilles avec /. Lorsque [Index] est réglé sur [Désact] : le nombre de feuilles de l’image sélectionnée. Lorsque [Index] est réglé sur [Activé] : le nombre de feuilles de planches index. Lorsque [Cette image] est sélectionné à l’étape , il s’agit du nombre de copies d’une même image qu’il est possible de disposer sur une seule feuille. • Suivant le nombre de planches index, il peut être impossible de disposer toutes les images sur une seule feuille.
Ne débranchez pas le câble USB lorsque l’indicateur (déconnexion de câble USB interdite) est affiché sur l’écran LCD.
2/3 Sortie (index) pour afficher l’écran planche index (neuf images). Appuyez deux fois sur (index) pour afficher un écran planche index seize images.
Le menu s’affiche.
(Imprim) avec , puis appuyez sur .
Image DPOF Imprime toutes les images qui portent la marque (page 98) quelle que soit l’image affichée. Tout le dossier Imprime toutes les images du dossier.
• Suivant le nombre d’images de la planche index, il peut être impossible de disposer toutes les images sur une seule feuille.
L’image est imprimée. Ne débranchez pas le câble USB lorsque l’indicateur (déconnexion de câble USB interdite) est affiché sur l’écran LCD.
Notez ce qui suit lorsque vous faites imprimer vos images en magasin. • Informez-vous auprès du magasin pour savoir quels types de supports d’enregistrement sont pris en charge. • Si le magasin de photo ne prend pas en charge les « Memory Stick » ou cartes CF, copiez les images sur un CD-R, etc. et apportez ce dernier au magasin. • Avant de faire imprimer vos images en magasin, assurez-vous d’avoir une copie de secours des données. Impression d’images fixes
[Date], la date sera insérée dans l’ordre spécifié dans « Réglage de la date et de l’heure » (page 18). Avec certaines imprimantes, il se peut que la fonction de date ne soit pas disponible.
, puis le nombre de feuilles avec /.
2/3 Sortie Touche de commande
(index) pour afficher l’écran planche index (neuf images).
Appuyez sur MENU. Le menu s’affiche.
(DPOF) avec /, puis appuyez sur . La marque affichée. 60min
• Lorsque vous marquez des images prises en mode multi-rafale, toutes les images sont imprimées sur une feuille divisée en 16 sections. • Si vous marquez une image prise en mode TIFF avec une marque d’impression (DPOF), seule l’image (TIFF) non comprimée est imprimée et l’image JPEG enregistrée en même temps n’est pas imprimée. • Vous ne pouvez pas spécifier le nombre de tirages.
(DPOF) avec /, puis appuyez sur . Sélectionnez [Sélec] avec /, puis appuyez sur . • Vous ne pouvez pas placer une marque sur [Tout le dossier].
Pour enlever la marque Appuyez à nouveau sur à l’étape ou . La marque disparaît.
Sélectionnez des images à démarquer avec /// à l’étape , puis appuyez sur .
Pour quitter la fonction de marquage Sélectionnez [Annuler] à l’étape ou [Sortie] à l’étape .
• L’enregistrement en mode [640(Fine)] n’est possible que sur un « Memory Stick PRO ».
À chaque pression sur , l’état de l’écran LCD change comme suit : Indicateurs éteints Écran LCD éteint Indicateurs allumés. Un histogramme n’est pas affiché. Pour une description détaillée des indicateurs, voir page 156.
(macro) Placez le sélecteur de mode sur et procédez comme il est indiqué à la page 33.
Placez le sélecteur de mode sur et procédez comme il est indiqué à la page 34. • Lorsque vous sélectionnez la taille d’image [640(Fine)] alors que le câble de raccordement A/V est branché à la prise A/V OUT (MONO), le sujet n’apparaît pas sur l’écran LCD. L’écran LCD devient bleu. • Vous ne pouvez pas utiliser les fonctions suivantes pour la prise de vue de films : − changement du facteur de zoom − flash − horodatage • Pour l’autonomie d’enregistrement dans chaque mode de film, voir pages 140, 141.
LCD en écoutant le son par le haut-parleur.
Les films avec la taille d’image [640(Fine)] ou [640(Standard)] sont affichés sur l’écran complet. 60min
L’image et le son sont lus. Pendant la lecture, (lecture) s’affiche. Haut-parleur
Un histogramme n’est pas affiché. Pour une description détaillée des indicateurs, voir page 158. • La procédure pour la visualisation de films sur un téléviseur est la même que pour la visualisation d’images fixes (page 44). • Il se peut également que des images animées enregistrées sur un modèle Sony antérieur s’affichent dans la taille inférieure.
Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur .
Appuyez à nouveau sur .
Appuyez sur / pour régler le volume.
(index) pour afficher l’écran planche index (neuf images).
/. Appuyez sur (supprimer). À ce stade, le film n’a pas encore été effacé.
, puis appuyez sur . Le message « Accès » apparaît et le film est effacé. • Vous ne pouvez pas effacer des films protégés. • Notez que vous ne pouvez pas restaurer des films effacés.
(index) pour afficher un écran planche index seize images.
(supprimer). Sélectionnez [Sélec] avec /, puis appuyez sur . Sélectionnez le film à effacer avec ///, puis appuyez sur . L’indicateur (supprimer) vert apparaît sur le film sélectionné.
Sélectionnez [Sortie] à l’étape ou . • film est effacé.
Sélectionnez [Sortie] à l’étape ou . • Pour effacer toutes les images du dossier, voir page 48.
Vous pouvez couper des scènes ou effacer des passages inutiles d’un film. La coupure ou l’effacement de scènes de films est la fonction qu’il est recommandé d’utiliser lorsque la capacité du support d’enregistrement est insuffisante ou lorsque vous envoyez des films en pièces jointes à vos messages e-mail. Notez que le film original est effacé après la coupure de scènes.
<Exemple> Coupure de scènes d’un film portant le numéro 101_0002
Appuyez sur au centre au point de coupure désiré. 60min Divis Point de division
Pour changer le point de coupure, sélectionnez [Annuler]. La lecture du film reprend.
Le film réapparaît à l’écran.
être restaurés. • Les films coupés sont enregistrés comme les fichiers les plus récents dans le dossier d’enregistrement sélectionné.
0OUR LES UTILISATEURS DE 7INDOWS
0OUR PLUS DINFORMATIONS SUR LA CONNEXION 040 VOIR PAGE
,ORSQUE VOTRE ORDINATEUR QUITTE LE MODE DE MISE EN VEILLE OU MISE EN VEILLE PROLONGÏE IL SE PEUT QUE LA COMMUNICATION ENTRE LAPPAREIL ET LORDINATEUR NE SOIT PAS RÏTABLIE SIMULTANÏMENT
0OUR PLUS DINFORMATIONS VOIR LE SITE )NTERNET 3ONY HTTPWWWSONYNET
#E PILOTE EST NÏCESSAIRE POUR LA CONNEXION DE LAPPAREIL Ë UN ORDINATEUR 3I VOUS UTILISEZ 7INDOWS 80 IL NEST PAS NÏCESSAIRE DINSTALLER LE PILOTE 53"
OUVREZ UNE SESSION EN TANT QUADMINISTRATEUR
Cliquez sur [USB Driver] à l’écran d’accueil.
(oui, je veux redémarrer mon ordinateur maintenant), puis sur [Finish].
Ne connectez pas encore l’appareil à l’ordinateur. L’écran du menu d’installation apparaît. S’il n’apparaît pas, doublecliquez sur (My Computer) (PICTUREPACKAGE) dans cet ordre. • Lorsque vous utilisez aussi le logiciel utilitaire d’images « Picture Package » fourni, cliquez sur [Picture Package]. Le pilote USB sera également installé lors de l’installation de « Picture Package » (page 113). • Si l’ordinateur est en cours d’utilisation, fermez tous les logiciels d’application ouverts avant d’installer le pilote USB.
Insérez le support d’enregistrement contenant les images à copier dans l’appareil.
/CF (page 21). • Lorsque vous copiez des images vers l’ordinateur alors que l’appareil est alimenté par la batterie, la copie peut échouer ou les données peuvent être endommagées si la charge de la batterie est insuffisante. Nous vous recommandons d’utiliser l’adaptateur secteur.
à la prise (USB) de l’appareil.
Adaptateur secteur sur la barre des
L’opération de l’étape 4 est inutile pour les utilisateurs de Windows XP. 5 Débranchez le câble USB, retirez le support d’enregistrement ou mettez l’appareil hors tension.
Cliquez sur le fichier d’image avec le bouton droit de la souris pour afficher le menu, puis sélectionnez [Copy] dans le menu. Double-cliquez sur le dossier [My Documents], cliquez dans la fenêtre « My Documents » avec le bouton droit de la souris pour afficher le menu, puis sélectionnez [Paste] dans le menu. Les fichiers d’image sont copiés vers le dossier « My Documents ».
Avant de copier un fichier d’image sur l’ordinateur sans écraser le fichier existant, changez le nom du fichier puis copiez le fichier d’image. Notez, toutefois, que si vous changez le nom de fichier, vous ne pourrez peut-être pas visualiser l’image sur l’appareil. Pour visualiser les images avec l’appareil, vous devrez effectuer l’opération décrite à la page 113.
Sony DSC] avec le bouton droit de la souris. Cliquez sur [Uninstall]. L’écran « Confirm Device Removal » (vérifiez le retrait du périphérique) apparaît. • Si vous utilisez Windows 98, 98SE ou Me, cliquez sur [Remove].
Le périphérique est supprimé.
USB (page 107). Cliquez sur [Copy pictures to a folder on my computer using Microsoft Scanner and Camera Wizard] (copiez les images dans un dossier de mon ordinateur à l’aide de l’assistant scanneur et appareil photo Microsoft), puis cliquez sur [OK].
écrasez l’image existante avec la nouvelle, les données du fichier original sont supprimées.
Lorsque la copie est terminée, l’écran « Other Options » (autres options) apparaît.
finished working with these pictures] (aucune ; j’ai fini de travailler avec ces images), puis cliquez sur [Next]. • Cette section explique comment visualiser des images copiées dans le dossier « My Documents ». • Si vous n’utilisez pas Windows XP, doublecliquez sur [My Documents] sur le bureau.
L’image s’affiche.
fichier Les fichiers d’images enregistrés avec l’appareil sont groupés dans des dossiers sur le support d’enregistrement. Exemple : visualisation de dossiers dans Windows XP (lors de l’utilisation d’un « Memory Stick »)
Dossier contenant des données d’images enregistrées avec cet appareil. Lorsque aucun dossier n’a été créé, seul le dossier « 101MSDCF » est présent Dossier contenant des données de films, etc., enregistrés avec un appareil sans fonction de création de dossiers
• Vous ne pouvez pas enregistrer des images dans le dossier « 100MSDCF » ou « MSSONY ». Les images de ces dossiers ne peuvent être que visualisées. • Pour plus d’informations sur les dossiers, voir pages 54 et 85. FR
– Un fichier de données RAW enregistré en mode RAW et son fichier d’image correspondant – Un fichier d’image non comprimée enregistré en mode TIFF et son fichier d’image correspondant – Un fichier de film enregistré en mode film et son fichier d’image planche index correspondant • Pour visualiser un fichier de données RAW, vous devez installer le logiciel d’application se trouvant sur le CD-ROM fourni.
• Il se peut que vous ne puissiez pas visualiser certaines images en raison de leur taille. • Si un fichier d’image a été traité sur un ordinateur ou a été enregistré avec un appareil photo numérique de modèle différent, il n’est pas garanti qu’il pourra être lu par votre appareil. • Si un message de confirmation d’écrasement apparaît, saisissez un nombre différent à l’étape . • S’il n’y a pas de dossier, créez-en un avec l’appareil avant de copier le fichier d’image (page 54).
0001 à 9999. • Une extension de fichier peut être affichée selon la configuration sur l’ordinateur. L’extension de fichier pour les images fixes est JPG et celle pour les films est MPG. Ne changez pas l’extension de fichier.
Cliquez sur le fichier d’image avec le bouton droit de la souris, puis cliquez sur [Copy]. Sélectionnez et double-cliquez sur le dossier [DCIM] dans [Removable Disk] ou [Sony MemoryStick] dans [My Computer]. Cliquez sur le dossier [MSDCF] avec le bouton droit de la souris dans le dossier [DCIM], puis cliquez sur [Paste]. indique un nombre de 100 à 999.
Package » et « ImageMixer Visualisation d’image sur l’ordinateur
[Rename]. Changez le nom de fichier à « DSC0 ».
Pour l’environnement Windows de base, voir page 105. La configuration requise pour les autres ordinateurs est la suivante : Logiciel : Macromedia Flash Player 6.0 ou plus récent, Windows Media Player 7.0 ou plus récent, DirectX 9.0b ou plus récent Carte son : Carte son stéréo 16 bits et haut-parleurs Mémoire : 64 Mo ou plus (128 Mo ou plus recommandés.) Disque dur : Espace disque requis pour l’installation : 500 Mo environ Écran : Carte vidéo (compatible avec le
VCD2 », un processeur Pentium III 800 MHz ou plus puissant est recommandé. • Ce logiciel est compatible avec la technologie DirectX. « DirectX » doit être installé pour l’utilisation. • Un environnement de commande du graveur séparé est nécessaire pour graver des CD-R. Pour éditer des images enregistrées en mode RAW, l’environnement matériel suivant est nécessaire. Système d’exploitation : Microsoft Windows 98SE, Windows 2000 Professionnel, Windows Millennium USB (page 106), ne raccordez pas l’appareil à l’ordinateur avant d’installer le logiciel « Picture Package » (sauf pour Windows XP).
L’écran « License Agreement » (contrat de licence) apparaît. Lisez attentivement le contrat. Si vous acceptez les clauses du contrat, cochez la case « I accept the terms of the license agreement » (j’accepte les clauses du contrat de licence), puis cliquez sur [Next].
ImageMixer VCD2]. • Pour plus d’informations sur l’utilisation du logiciel d’application, cliquez sur en haut et à droite de chaque écran pour afficher l’aide en ligne. Le support technique de « Picture Package » est assuré par le centre de support utilisateur Pixela. Pour plus d’informations, voir les informations fournies sur le CD-ROM.
Cliquez sur [Viewing video and pictures on PC] (visualisation de vidéo et d’images sur un ordinateur) sur le côté gauche de l’écran, puis sur [Viewing video and pictures on PC] (visualisation de vidéo et d’images sur un ordinateur) en bas et à droite de l’écran.
(enregistrement des images sur un CD-R) sur le côté gauche de l’écran, puis sur [Save the images on CD-R] (enregistrement des images sur un CD-R) en bas et à droite de l’écran.
CD-R apparaît. L’écran de visualisation d’images apparaît. • Vous pouvez afficher des images enregistrées en modes JPEG, TIFF et RAW. En ce qui concerne les fichiers de données RAW, il est possible d’éditer les images. En utilisant « Image Data Converter Ver.2.0 », vous pouvez régler divers paramètres, tels que la courbe de tonalité, la netteté ou en espace couleur Adobe RGB (page 118).
(réalisateur de diaporama automatique) en bas et à droite de l’écran.
Cliquez sur [] pour afficher l’aperçu du fichier.
[Burning Video CD] en bas et à droite de l’écran.
Sélectionnez le dossier où se trouvent les images désirées. Sélectionnez le dossier désiré dans le cadre gauche, puis cliquez sur [Add]. Le dossier sélectionné se déplace vers le cadre droit. Cliquez sur [Next].
Cliquez sur le bouton l’écran.
« Image Data Converter » En utilisant « Image Data Converter Ver.2.0 » se trouvant sur le CD-ROM fourni avec votre appareil, vous pouvez rectifier des images enregistrées en mode RAW au moyen de « Picture Package » (page 116). Il est aussi possible de régler divers paramètres, comme la courbe de tonalité et la netteté. • Si l’ordinateur est en cours d’utilisation, fermez tous les autres logiciels d’application ouverts avant d’installer « Image Data Converter ». Le support technique de « Image Data Converter Ver.2.0 » est assuré par le centre de support utilisateur Pixela. Pour plus d’informations, voir les informations fournies sur le CD-ROM.
• Lorsque l’écran est réglé sur moins de 800 × 600 points ou 256 couleurs ou moins, le logiciel d’application ne fonctionne pas correctement.
Converter » • Lors de l’utilisation de « Image Data Converter Ver.2.0 », il n’est pas possible d’enregistrer des images en TIFF 16-bit ou en espace couleur Adobe RGB.
— Pour les utilisateurs de Macintosh Environnement matériel et logiciel recommandé
• Les opérations ne sont pas garanties si vous utilisez un concentrateur USB. • Les opérations ne sont pas garanties pour tous les environnements matériels et logiciels recommandés mentionnés ci-dessus.
Lorsque votre ordinateur quitte le mode de mise en veille ou mise en veille prolongée, il se peut que la communication entre l’appareil et l’ordinateur ne soit pas rétablie simultanément.
Pour plus d’informations, voir page 107. Débranchement du câble USB de l’ordinateur, retrait du support d’enregistrement de l’appareil ou mise hors tension de l’appareil pendant la connexion USB Faites glisser l’icône du lecteur ou l’icône du support d’enregistrement sur l’icône « Corbeille », puis débranchez le câble USB, retirez le support d’enregistrement ou mettez l’appareil hors tension. • Si vous utilisez Mac OS X v10.0, éteignez l’ordinateur avant de débrancher le câble USB, etc.
4 Faites glisser les fichiers d’image sur l’icône du disque dur.
fichiers copiés. Le fichier d’image s’ouvre. • « Picture Package » ne peut pas être utilisé avec Macintosh.
VCD2 » est assuré par le centre de support utilisateur Pixela. Pour plus d’informations, voir les informations fournies sur le CD-ROM.
(v10.1.5 ou plus récente) Les systèmes d’exploitation ci-dessus doivent avoir été installés d’origine sur l’ordinateur. Vous pouvez créer un CD vidéo avec les images ou films stockés sur votre ordinateur en utilisant le logiciel « ImageMixer VCD2 » sur le CD-ROM fourni avec l’appareil.
4 Copiez le fichier [IMXINST.SIT] du dossier [MAC] sur l’icône du disque dur. 5 Double-cliquez sur le fichier [IMXINST.SIT] dans le dossier de destination de copie. 6 Double-cliquez sur le fichier extrait [ImageMixer VCD2_Install]. 7 Lorsque l’écran d’informations utilisateur apparaît, saisissez le nom et le mot de passe. L’installation du logiciel commence.
V n V ,A PRÏPARATION POUR LE STOCKAGE DU lCHIER SUR UN #$ 2 EST TERMINÏE
#ONVERTER w EST ASSURÏ PAR LE CENTRE DE SUPPORT UTILISATEUR 0IXELA 0OUR PLUS DINFORMATIONS VOIR LES INFORMATIONS FOURNIES SUR LE #$ 2/-
#ONVERTER w -ETTEZ LORDINATEUR SOUS TENSION s ,ES PARAMÒTRES DAFlCHAGE DOIVENT ÐTRE DÏlNIS Ë § POINTS OU PLUS ET [IDCINST15.DMG.SIT] (Ver.1.5) dans le dossier de destination de copie. Visualisation d’image sur l’ordinateur
[SONYIDC20 Install.pkg] (Ver.2.0) ou [SONYIDC15 Install.pkg] (Ver.1.5) dans le dossier de volume virtuel [SONY], sur le bureau. L’installation du logiciel commence. • Lors de l’utilisation de « Image Data Converter Ver.2.0 », il n’est pas possible d’enregistrer des images en TIFF 16-bit ou en espace couleur Adobe RGB.
Si des indications de code « C:: » apparaissent à l’écran, ceci indique que la fonction d’affichage d’autodiagnostic est en cours (page 138).
« Memory Stick »/carte CF avec un objet pointu, puis remettez l’appareil sous tension. (Tous les réglages y compris ceux de la date et de l’heure sont effacés et remis aux réglages d’usine.)
• Installez correctement la batterie (page 13).
• L’adaptateur secteur présente un dysfonctionnement. Consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony. • Installez correctement la batterie (page 13). • La batterie est complètement chargée. • La batterie est déchargée. Réintroduisez l’adaptateur secteur, puis chargez la batterie.
• Un écart d’indication de charge restante de la batterie s’est produit. Déchargez complètement la batterie, puis rechargez-la de façon que l’indicateur de charge restante de la batterie fonctionne correctement (page 14). • La batterie est déchargée. Mettez une batterie chargée en place (page 13). • La batterie est usée (page 152). Remplacez-la par une neuve.
• Vous avez utilisé l’appareil dans un endroit très froid (page 148). • La borne de la batterie est sale. Nettoyez la borne de la batterie avec un coton-tige ou autre avant de charger la batterie. • Après avoir chargé la batterie, débranchez la fiche CC de l’appareil.
• L’adaptateur secteur est débranché. Branchez correctement l’adaptateur secteur (page 16). • L’adaptateur secteur présente un dysfonctionnement. Consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony. • La batterie est déchargée. Mettez une batterie chargée en place (page 13). • La batterie est usée (page 152). Remplacez-la par une neuve.
• La batterie est déchargée. Mettez une batterie chargée en place (page 13).
(page 33). • Lors de la prise de vue d’images fixes, sélectionnez un mode autre que (mode crépuscule), (mode paysage) pour la fonction de sélection de scène. • La fonction de mise au point préprogrammée est sélectionnée. Sélectionnez le mode de mise au point automatique (page 71).
• Vous ne pouvez pas utiliser le zoom lorsqu’un convertisseur grand-angle est monté.
• Vous utilisez le mode RAW pour la prise de vue. Le zoom numérique de précision ne peut pas être utilisé en mode RAW (pages 31 et 82). • Le sélecteur de mode se trouve sur . Placez le sélecteur de mode sur , P, S, A, M ou SCN.
• Le zoom intelligent ne peut pas être utilisé en mode multi-rafale (pages 31 et 79). • Vous utilisez le mode RAW pour la prise de vue. Le zoom intelligent ne peut pas être utilisé en mode RAW (pages 31 et 82). • Le sélecteur de mode se trouve sur . Placez le sélecteur de mode sur , P, S, A, M ou SCN. FR
Il y a du bruit sur l’image lorsque vous regardez l’écran LCD dans un endroit sombre.
• La capacité du support d’enregistrement est pleine. Effacez des images inutiles sauvegardées sur le support d’enregistrement (pages 46 et 102) ou changez de support d’enregistrement. • Le taquet de protection du « Memory Stick » se trouve sur la position LOCK. Réglez le taquet de protection en écriture sur la position enregistrement (page 149). • Le commutateur /CF n’est pas réglé sur la position correcte. Réglez le commutateur sur la position correcte (page 21). • La prise de vue n’est pas possible pendant la charge du flash. • Réglez le cadran de mode sur , P, S, A, M ou SCN lors de la prise de vue d’images fixes (page 12). • Réglez le cadran de mode sur lors de la prise de films (page 100). • La taille d’image se trouve sur [640(Fine)] lors de la prise de vue de films. Insérez un « Memory Stick PRO » (pages 100 et 149) ou sélectionnez une taille d’image autre que [640(Fine)].
• Le bruit est celui du fonctionnement de l’objectif. Ceci n’est pas une anomalie.
• La fonction cadrage de nuit ne peut pas être utilisée lorsque le mode de mise au point préprogrammée est sélectionné. Sélectionnez le mode de mise au point automatique (page 68).
• Le flash est sur (pas de flash). Placez le flash sur auto (pas d’indicateur), (flash toujours actif) ou SL (synchro lente) (page 72). • Lors de la prise de vue d’images fixes, sélectionnez un mode autre que (mode crépuscule) ou (mode bougies) pour la fonction de sélection de scène (page 41). • Lorsque (mode paysage), (mode neige) ou (mode plage) est sélectionné pour la fonction de sélection de scène, réglez le flash sur (flash toujours actif) (page 72). • Placez [Mode] (Mode ENR) sur une option autre que [Rafale rapide], [Rafale] ou [Multi-raf]. • Lors de l’utilisation du flash incorporé, [Flash] est réglé sur [Ext.] dans les paramètres SET UP.
(mode paysage) ou (mode bougies) pour la fonction de sélection de scène (page 41).
• La batterie est déchargée. Vous ne pouvez alors prendre qu’une vue. Mettez une batterie chargée en place (page 13).
flash (page 72). • Augmentez l’éclairage intérieur et prenez l’image.
• Ceci est dû à la structure du viseur. Ceci n’est pas une anomalie.
• Le nom de dossier/fichier a été changé sur l’ordinateur (page 113). • La lecture sur votre appareil de fichiers d’images modifiés par ordinateur ou d’images prises avec un autre appareil n’est pas garantie. • L’appareil est en mode USB. Annulez la communication (pages 108 et 120).
• Le raccordement est incorrect. Vérifiez le raccordement (page 44). • La prise USB est connectée. Déconnectez le câble USB en procédant comme il est indiqué dans la remarque à la page 108 (Windows) ou à l’étape à la page 120 (Macintosh).
• Le taquet de protection du « Memory Stick » se trouve sur la position LOCK. Placez le taquet sur la position d’enregistrement (page 149).
• Réglez le taquet de protection en écriture du « Memory Stick » sur la position LOCK pour empêcher un effacement accidentel (page 149).
RAW et des images comprimées (TIFF).
• Le film est trop court pour que l’on puisse en couper des passages. • La coupure de scènes n’est pas possible sur un film protégé. Annulez la protection (page 90). • La coupure de scènes n’est pas possible pour des images fixes.
Réglez [Connexion USB] sur [Normal] dans les paramètres SET UP (pages 51 et 147). D’autres périphériques que le clavier, la souris et cet appareil sont raccordés aux connecteurs USB de l’ordinateur. Débranchez tous les périphériques autres que le clavier et la souris des connecteurs USB (page 105). L’appareil n’est pas directement raccordé à l’ordinateur. Raccordez l’appareil directement à l’ordinateur sans passer par un concentrateur USB ou un autre périphérique (page 105). Installez le pilote USB (page 106). L’ordinateur ne reconnaît pas correctement le périphérique car vous avez raccordé l’appareil à l’ordinateur avec le câble USB avant d’installer le « USB Driver » (pilote USB) depuis le CD-ROM fourni. Supprimez le périphérique incorrectement reconnu de votre ordinateur (page 109), puis installez le pilote USB (page 106).
• Utilisez la procédure de copie spécifiée pour votre système d’exploitation (pages 108, 109, 115 et 119). • Vous avez essayé d’effectuer une prise de vue en utilisant un support d’enregistrement formaté par un ordinateur. Effectuez les prises de vue en utilisant un support d’enregistrement formaté par votre appareil.
Package » ne démarre pas automatiquement.
• Effectuez la connexion USB lorsque l’ordinateur est allumé (page 107).
(page 82). • Si vous utilisez le logiciel d’application « Picture Package », cliquez sur l’aide en haut et à droite de chaque écran. • Consultez le fabricant de l’ordinateur ou du logiciel.
Après avoir été copiées sur un • Les images ont été copiées dans un mauvais dossier. Copiez-les dans un dossier disponible tel que ordinateur, les images ne peuvent pas « 101MSDCF » (page 112). être visualisées sur l’appareil. • Le nom de dossier/fichier a été changé sur l’ordinateur (page 113).
Symptôme • Le taquet de protection du « Memory Stick » se trouve sur la position LOCK. Placez le taquet sur la position d’enregistrement (page 149). • La capacité du « Memory Stick » est pleine. Supprimez les images inutiles (pages 46 et 102). • Le commutateur /CF switch est réglé sur CF. Réglez le commutateur sur (page 21). • La taille d’image se trouve sur [640(Fine)] lors de la prise de vue de films. Insérez un « Memory Stick PRO » (pages 100 et 149) ou sélectionnez une taille d’image autre que [640(Fine)].
Stick » par erreur.
Le commutateur /CF est réglé sur . Réglez le commutateur sur CF (page 21). La taille d’image se trouve sur [640(Fine)] lors de la prise de vue de films. Insérez un « Memory Stick PRO » (pages 100 et 149) ou sélectionnez une taille d’image autre que [640(Fine)].
• Dans certaines conditions, il se peut que la connexion ne soit pas établie. Débranchez le câble USB, puis rebranchez-le. Si un message d’erreur s’affiche sur l’imprimante, consultez le mode d’emploi de l’imprimante. • L’appareil n’est pas connecté à l’imprimante. Assurez-vous que l’appareil est correctement raccordé à l’imprimante à l’aide d’un USB câble . • Mettez l’imprimante sous tension. Pour plus d’informations, consultez son mode d’emploi. • Si vous sélectionnez [Sortie] pendant l’impression, il se peut, avec certaines imprimantes, que vous ne puissiez pas réimprimer. Débranchez le câble USB, puis rebranchez-le. Si vous ne pouvez toujours pas imprimer, débranchez le câble USB, mettez l’imprimante hors tension, remettez-la sous tension, puis rebranchez le câble USB. • Il n’est pas possible d’imprimer des films et images enregistrés en mode RAW. • Il se peut que des images modifiées avec un ordinateur ou des images prises avec d’autres appareils que celui-ci ne puissent pas être imprimées.
(déconnexion de câble USB interdite) n’ait disparu. • Vous avez basculé le commutateur /CF pendant l’impression.
• Avec certaines imprimantes, l’horodatage n’est pas possible en mode planche index. Consultez le fabricant de l’imprimante.
Placez [Date] sur [Désact], puis imprimez l’image.
• Le réglage d’impression de l’appareil est différent de celui de l’imprimante. Changez le réglage de taille de papier sur l’appareil (pages 95 et 97) ou changez le réglage sur l’imprimante.
(Cela peut prendre un certain temps avec certaines imprimantes.)
/CF sur CF et enregistrez l’image sur la carte CF.
• Réglez le commutateur /CF sur
• La carte CF est endommagée ou la partie des bornes de la carte CF est sale. • Insérez correctement la carte CF (page 23).
Le « Memory Stick » est endommagé. La partie des bornes du « Memory Stick » est sale. Insérez correctement le « Memory Stick » (page 22).
Pour batterie “InfoLITHIUM” seulement
(Par exemple : 123MSDCF et 123ABCDE) Sélectionnez d’autres dossiers ou créez un nouveau dossier.
. • Vous avez essayé d’exécuter [Tout le dossier] en sélectionnant un dossier ne contenant que des films ou des images enregistrés en mode RAW. Vous ne pouvez pas imprimer des films ou des images enregistrés en mode RAW.
(indiqués par ) diffèrent selon l’état de l’appareil.
• Lorsque le nombre d’images pouvant encore être prises est supérieur à 9 999, l’indicateur « >9999 » apparaît sur l’écran LCD. • Le tableau ci-dessous indique le nombre approximatif d’images enregistrables et la durée d’enregistrement sur un support d’enregistrement qui a été formaté par cet appareil.
(page 79). – Pour une prise de vue en continu d’une série d’images à de courts intervalles (page 77). – Pour une prise de vue en continu d’encore plus d’image (page 77). – Pour enregistrer une image en mode d’enregistrement normal.
Rafale rapide • Notez que le bruit sur l’image tend à augmenter lorsque le numéro de sensibilité ISO est plus élevé.
– Pour enregistrer un fichier (TIFF) non comprimé en plus du fichier JPEG (page 83). – Pour enregistrer une rafale continue de 16 vues dans une seule image fixe (page 79). – Pour enregistrer trois images avec un léger écart d’exposition entre elles (page 66). – Pour une prise de vue en continu d’une série d’images à de courts intervalles (page 77). – Pour une prise de vue en continu d’encore plus d’image (page 77). – Pour enregistrer une image en mode d’enregistrement normal.
(Ce paramétrage n’est pas possible lorsque [Mode] (Mode ENR) se trouve sur une option autre que [Four exp] dans le menu.)
[Multi-raf] dans le menu.)
– Pour visualiser les images en boucle. Act / Désact – Pour démarrer le diaporama. – Pour annuler le diaporama.
SET UP Placez le sélecteur de mode sur SET UP. L’écran SET UP apparaît. Les paramètres d’usine sont indiqués par . 1
− Pour désactiver le bip/bruit de l’obturateur.
Langue Pour afficher les paramètres de menu, les avertissements et les messages dans la langue sélectionnée.
− Pour raccorder l’appareil à une imprimante compatible PictBridge (page 93). − Lorsqu’un raccordement PTP est établi, l’Assistant de copie se lance automatiquement et copie les images dans le dossier d’enregistrement (page 109) réglé dans l’appareil vers l’ordinateur. (Compatible Windows XP et Mac OS X.) − Pour effectuer une connexion USB entre l’appareil et un ordinateur (pages 107 et 119).
• En plein soleil ou près d’une source de chaleur. Le boîtier de l’appareil risquerait de se décolorer ou se déformer et il pourrait en résulter un dysfonctionnement. • Endroits soumis à des vibrations • Proximité d’un champ magnétique puissant • Endroits couverts de sable ou poussiéreux. Veillez à ce que du sable ou de la poussière ne pénètre pas dans l’appareil. Ceci risquerait d’entraîner un dysfonctionnement de l’appareil pouvant dans certains cas être irréparable.
Cet appareil est conçu pour être utilisé à des températures comprises entre 0 et 40 °C (32 et 104 °F). Il est déconseillé de l’utiliser dans des endroits très froids ou très chauds dont la température se trouve hors de ces limites.
Essuyez l’objectif avec un chiffon doux pour enlever les traces de doigts, la poussière, etc. Nettoyage de la fiche CC Nettoyez la fiche CC de l’adaptateur secteur avec un coton-tige sec. N’utilisez pas une fiche sale. La batterie risquerait de ne pas se charger correctement avec une prise sale. Nettoyage de l’extérieur de l’appareil Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux légèrement imbibé d’eau, puis essuyez-le avec un chiffon sec. Pour ne pas risquer d’endommager la finition ou le boîtier, évitez ce qui suit : − Produits chimiques tels que diluants, benzine, alcool, lingettes nettoyantes jetables, insectifuges, insecticides, etc. − Manipulation de l’appareil avec l’une des substances ci-dessus sur les mains − Contact prolongé avec du caoutchouc ou du vinyle
Si vous amenez directement l’appareil d’un endroit froid à un endroit chaud ou si vous le placez dans une pièce très humide, il se peut que l’humidité se condense à l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil. Cette condensation pourrait provoquer un dysfonctionnement de l’appareil. La condensation d’humidité se produit facilement lorsque : • Vous amenez l’appareil depuis un endroit froid tel qu’une piste de ski dans une pièce chauffée • Vous sortez l’appareil d’une pièce ou d’un intérieur de voiture climatisés par temps chaud, etc. Comment prévenir la condensation d’humidité Lorsque vous amenez l’appareil d’un endroit froid à un endroit chaud, placez-le dans un sac en plastique et laissez-le s’adapter pendant un certain temps (une heure environ) aux conditions ambiantes.
-ETTEZ LAPPAREIL HORS TENSION ET ATTENDEZ ENVIRON UNE HEURE POUR PERMETTRE Ë LHUMIDITÏ DE SÏVAPORER 3I VOUS ESSAYEZ DE PHOTOGRAPHIER ALORS QUIL Y A ENCORE DE LHUMIDITÏ DANS LOBJECTIF LES IMAGES RISQUENT DE NE PAS ÐTRE NETTES
"RANCHEZ LAPPAREIL Ë UNE PRISE MURALE AVEC LADAPTATEUR SECTEUR OU INSTALLEZ UNE BATTERIE CHARGÏE PUIS LAISSEZ LAPPAREIL PENDANT AU MOINS HEURES SANS LE METTRE SOUS TENSION
4) Les films de taille [640 (Fine)] ne peuvent être enregistrés ou lus qu’avec un « Memory Stick PRO » ou « Memory Stick PRO Duo ». • Si le « Memory Stick » a été formaté sur un ordinateur, il n’est pas garanti qu’il fonctionne sur cet appareil. • Les temps de lecture/écriture des données dépendent de la combinaison de « Memory Stick » et de matériel utilisée.
« Memory Stick » • Vous ne pouvez pas enregistrer, éditer ou effacer des images lorsque le taquet de protection en écriture se trouve sur LOCK. La position ou la forme du taquet de protection en écriture diffère selon le « Memory Stick » utilisé. Borne
– Retrait du « Memory Stick » ou mise hors tension de l’appareil pendant la lecture ou l’écriture de données. – Utilisation de l’appareil dans un endroit soumis aux effets de l’électricité statique ou de bruits parasites. • Nous vous recommandons d’effectuer une copie de sauvegarde de toutes les données importantes. • Ne collez rien d’autre que l’étiquette fournie dans l’espace prévu à cet effet. • Lorsque vous posez l’étiquette fournie, collez-la sur l’espace étiquette. Veillez à ce que l’étiquette ne dépasse pas. • Rangez le « Memory Stick » dans le boîtier fourni pour le transporter ou le ranger. • Ne touchez pas les bornes du « Memory Stick » avec les doigts ou un objet métallique. • Ne heurtez pas, courbez ou laissez tomber un « Memory Stick ». • Ne démontez ni ne modifiez un « Memory Stick ». • N’exposez pas le « Memory Stick » à l’eau. • Evitez d’utiliser ou de ranger un « Memory Stick » dans les endroits suivants : – dans une voiture garée au soleil ou à une température élevée. – en plein soleil. – dans un endroit humide ou près de substances corrosives.
« Memory Stick Duo » • Insérez toujours le « Memory Stick Duo » dans l’adaptateur Memory Stick Duo lors de l’utilisation du « Memory Stick Duo » avec l’appareil. Si vous insérez le « Memory Stick Duo » dans l’appareil sans adaptateur Memory Stick Duo, il se peut que vous ne puissiez pas retirer le « Memory Stick Duo ». • Vérifiez que vous insérez le « Memory Stick Duo » dans le sens correct pour le placer dans l’adaptateur Memory Stick Duo. • Vérifiez que vous insérez l’adaptateur Memory Stick Duo dans le sens correct pour le placer dans l’appareil. Une insertion dans le mauvais sens peut provoquer un dysfonctionnement. • N’insérez pas un « Memory Stick Duo » qui n’est pas placé dans un adaptateur Memory Stick Duo dans une unité compatible « Memory Stick ». Cela pourrait provoquer un dysfonctionnement de l’unité. • Pour formater un « Memory Stick Duo », insérez le « Memory Stick Duo » dans l’adaptateur Memory Stick Duo. • Si le « Memory Stick Duo » est doté d’un taquet de protection en écriture, placez-le en position d’autorisation d’écriture.
« Memory Stick PRO » Un « Memory Stick PRO » ayant une capacité de jusqu’à 1 Go est certifié pour cet appareil.
À des températures hors de cette plage, il se peut que vous ne puissiez pas charger efficacement la batterie.
− Placez la batterie dans votre poche près du corps pour la garder au chaud et ne l’introduisez dans l’appareil que juste avant la prise de vue. • La batterie se décharge rapidement si vous utilisez fréquemment le zoom ou le flash. • Nous vous recommandons de vous munir de batteries de réserve pour deux ou trois fois la durée de prise de vue prévue et de faire des essais avant la prise de vue réelle. • N’exposez pas la batterie à l’eau. La batterie n’est pas étanche à l’eau. • Ne laissez pas l’appareil dans un endroit chaud comme à l’intérieur d’une voiture ou exposé aux rayons directs du soleil.
élevées, si elle est restée complètement chargée ou si elle a été fréquemment utilisée.
• Si vous prévoyez que la batterie restera longtemps inutilisée, rechargez-la complètement et faites-la se décharger sur l’appareil une fois par an. Retirez ensuite la batterie de l’appareil et rangez-la dans un endroit sec et frais. Ceci la maintiendra en bon état de fonctionnement. • Pour faire se décharger la batterie sur l’appareil, laissez la touche POWER sur marche en mode diaporama (page 87) jusqu’à ce que l’appareil s’éteigne. • Transportez et rangez toujours la batterie dans l’étui de batterie pour empêcher ses bornes d’être souillées ou courtcircuitées.
La batterie « InfoLITHIUM » calcule la consommation en fonction des conditions de fonctionnement de l’appareil et affiche la charge restante de la batterie en minutes.
à l’usage et avec le temps. Lorsque l’autonomie après la recharge diminue considérablement, il est probable que la batterie a atteint la fin de sa durée de service. Procurez-vous une batterie neuve. • La durée de service de la batterie varie en fonctions des conditions de stockage, d’utilisation et ambiantes.
Dimensions 119,8×72,0×63,0 mm (4 3/4×2 7/8×2 1/2 po.) environ Indicateur de dossier de lecture (85) 12/12 Indicateur du numéro d’image/ nombre d’images enregistrées dans le dossier sélectionné C:32:00 Affichage d’autodiagnostic (138) F Facteur de zoom 32 Fiche CC 13, 16 Flash 35, 72 Prise de vue rapprochée (macro) 33 Prise USB 94, 107 Protéger 90 PTP 105, 120, 147 • Un soggetto in controluce.