DSC-P92 - Appareil photo numérique SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DSC-P92 SONY au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : DSC-P92 - SONY


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Appareil photo numérique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DSC-P92 - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DSC-P92 de la marque SONY.



FOIRE AUX QUESTIONS - DSC-P92 SONY

Pourquoi mon Sony DSC-P92 ne s'allume pas ?
Assurez-vous que la batterie est correctement chargée et insérée. Vérifiez également si la batterie est défectueuse ou si l'appareil est en mode veille.
Comment puis-je transférer des photos de mon Sony DSC-P92 vers mon ordinateur ?
Connectez l'appareil à votre ordinateur à l'aide d'un câble USB. Ensuite, ouvrez le dossier 'Mon ordinateur' et recherchez votre appareil photo pour accéder aux fichiers.
Pourquoi mes photos sont-elles floues ?
Les photos peuvent être floues si l'appareil photo est en mouvement lors de la prise de vue. Essayez d'utiliser un trépied ou de stabiliser l'appareil pendant la prise de vue.
Comment réinitialiser les paramètres de mon Sony DSC-P92 ?
Pour réinitialiser, accédez au menu des paramètres, recherchez l'option 'Réinitialiser' et suivez les instructions à l'écran.
Mon appareil photo affiche 'Carte mémoire pleine'. Que faire ?
Transférez vos photos sur un ordinateur pour libérer de l'espace ou formatez la carte mémoire dans le menu de l'appareil photo, mais assurez-vous de sauvegarder les données importantes au préalable.
Comment améliorer la durée de vie de la batterie de mon Sony DSC-P92 ?
Pour prolonger la durée de vie de la batterie, éteignez l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas, réduisez la luminosité de l'écran et évitez de prendre des photos en utilisant le flash.
Pourquoi l'écran de mon Sony DSC-P92 reste-t-il noir ?
Cela peut être dû à un problème de batterie ou à un dysfonctionnement de l'écran. Essayez de retirer puis de réinsérer la batterie ou de vérifier si l'appareil est en mode d'économie d'énergie.
Comment changer les réglages de la résolution des photos ?
Accédez au menu de prise de vue, sélectionnez 'Qualité d'image' ou 'Résolution' et choisissez la résolution souhaitée.
Mon Sony DSC-P92 ne reconnaît pas ma carte mémoire, que faire ?
Vérifiez si la carte mémoire est correctement insérée et compatible avec l'appareil. Essayez de formater la carte dans un autre appareil ou de la remplacer si elle est défectueuse.
Comment activer le mode vidéo sur mon Sony DSC-P92 ?
Pour activer le mode vidéo, tournez le sélecteur de mode sur l'icône de la caméra vidéo et appuyez sur le bouton d'enregistrement pour commencer à filmer.

MODE D'EMPLOI DSC-P92 SONY

AVERTISSEMENT Pour ne pas risquer un incendie ou une décharge électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Pour ne pas vous exposer à une décharge électrique, n’ouvrez pas le boîtier de l’appareil. Ne confiez la réparation de cet appareil qu’à un technicien qualifié.

Pour les utilisateurs au Canada

« Memory Stick » Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. ATTENTION : POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES, NE PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN PROLONGATEUR, UNE PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A DECOUVERT.

Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en rapportant les piles usées dans un point de collection et recyclage le plus proche. Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs, téléphonez le numéro gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Unis et Canada uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/ Avertissement : Ne pas utiliser des accumulateurs à hidrure métallique de nickel qui sont endommagées ou qui fuient.

Attention pour les clients européens

Ce produit a fait l’objet d’essais ayant permis de constater qu’il respectait les limites prescrites par la directive sur la CEM sur l’utilisation de câbles de raccordements de moins de 3 mètres (9,8 pieds). Les champts électromagnétiques aux fréquences spécifiées peuvent influencer l’image et le son de cet appareil.

Si de l’électricité statique ou de l’électromagnétisme interrompt le transfert de données, redémarrez l’application ou débranchez et rebranchez le câble USB.

Aucun dédommagement du contenu de l’enregistrement

Le contenu de l’enregistrement ne peut être dédommagé si la lecture ou l’enregistrement est impossible en raison d’un dysfonctionnement de l’appareil photo ou du support d’enregistrement, etc.

Recommandation de sauvegarde

Pour éviter tout risque de perte de données, copiez toujours (sauvegarde) les données sur un disque.

Remarque sur la compatibilité des données d’image

• Cet appareil photo est conforme à la norme universelle DRCFS (Design rule for Camera File system) établie par la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). • La lecture d’images enregistrées avec votre appareil photo sur un autre équipement et la lecture d’images enregistrées ou modifiées avec un autre équipement sur votre appareil photo ne sont pas garanties.

Ne secouez pas et ne heurtez pas l’appareil photo

Outre un dysfonctionnement et l’impossibilité d’enregistrer des images, ces gestes peuvent rendre inutilisables le « Memory Stick » ou engendrer une défaillance, une perte ou un endommagement des données d’image.

Ecran LCD, viseur LCD (uniquement les modèles équipés d’un viseur

LCD) et objectif • La fabrication de l’écran LCD et du viseur LCD étant basée sur une technologie de très haute précision, plus de 99,99 % des pixels sont opérationnels pour un usage efficace. Toutefois, de petits points noirs et/ou brillants (blancs, rouges, bleus ou verts) sont susceptibles d’apparaître en permanence sur l’écran LCD ou le viseur LCD. Ces points sont normaux dans le processus de fabrication et n’affectent nullement l’enregistrement. • Faites preuve de prudence lors de l’installation de l’appareil photo à proximité d’une fenêtre ou à l’extérieur. L’exposition de l’écran LCD, du viseur ou de l’objectif à la lumière directe du soleil pendant de longues périodes peut engendrer des dysfonctionnements. • N’appuyez pas trop fort sur l’écran LCD. L’écran peut être déformé, ce qui peut engendrer un dysfonctionnement. • Des traînées peuvent apparaître sur les images de l’écran LCD dans un endroit froid. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.

Si la saleté change de couleur ou adhère à la surface du flash en raison de l’échauffement de ce dernier, il risque de ne pas émettre une lumière suffisante.

N’exposez pas l’appareil photo à l’humidité

Lors de la prise de vue à l’extérieur, sous la pluie ou dans des conditions similaires, veillez à ne pas mouiller l’appareil photo. En présence de condensation d’humidité, reportez-vous en page 106 et respectez les instructions relatives à son élimination avant d’utiliser l’appareil photo.

L’utilisation de l’appareil photo dans des endroits sablonneux ou poussiéreux peut entraîner un dysfonctionnement.

• N’utilisez pas l’appareil photo à proximité d’un endroit générant de fortes ondes radio ou émettant des rayonnements.

L’enregistrement ou la lecture sur l’appareil photo ne se dérouleront peut-être pas correctement. • N’utilisez pas l’appareil photo à proximité d’un téléviseur, d’une radio ou d’un syntoniseur. Ceci peut engendrer des parasites qui perturberont le fonctionnement de l’appareil photo.

Ne dirigez pas l’appareil photo vers le soleil ou une autre source lumineuse brillante

Ce geste peut endommager de manière irréversible votre vue ou engendrer le dysfonctionnement de l’appareil photo.

Images utilisées dans ce manuel

Les photographies utilisées comme exemples dans ce manuel sont des images reproduites et non des images réelles prises à l’aide de cet appareil.

Marques commerciales

• «Memory Stick», et «MagicGate Memory Stick» sont des marques de Sony • «Memory Stick PRO» et sont des marques de Sony Corporation. • «MagicGate» et sont des marques de Sony Corporation. • Microsoft et Windows sont des marques déposées de U.S. Microsoft Corporation aux Etats-Unis et dans d’autres pays. • Macintosh , Mac OS, QuickTime, iBook et Power Mac sont des marques ou des marques déposées de Apple Computer, Inc. • «Pentium» est une marque ou une marque déposée de Intel Corporation. • En outre, les noms de système et de produit utilisés dans ce manuel sont généralement des marques commerciales ou déposées de leurs fabricants ou développeurs respectifs. Toutefois, les symboles ™ ou ® ne sont pas toujours utilisés.

Charge des piles 10

Insertion des piles 12 Utilisation d’une source d’alimentation externe 15 Utilisation de l’appareil photo à l’étranger 15 Mise sous/hors tension de l’appareil photo 16 Utilisation de la touche de commande .... 16 Réglage de la date et de l’heure 17

Prise de vues fixes : fonctions de base – utilisation du mode automatique ....22 Vérification de la dernière image prise – Quick Review 24 Utilisation de la fonction de zoom 25 Prise de vues rapprochées – Macro .... 26 Utilisation du retardateur 27 Sélection d’un mode flash 28 Prise de vues avec le viseur 30 Insertion de la date et de l’heure sur une image fixe 31

Visualisation d’images fixes

Visualisation d’images sur l’écran LCD de l’appareil photo 32 Visualisation d’images sur un écran de téléviseur 34

Suppression d’images fixes

Suppression d’images 36 Définition de la qualité des images fixes...42 Création ou sélection d’un dossier 42 Création d’un dossier 43 Sélection du dossier d’enregistrement 43

Réglage de la distance par rapport au sujet

– Préréglage de la mise au point .... 45 Réglage de l’exposition – Réglage EV 46

Sélection d’un mode de mesure 47

Réglage des tons – Balance des blancs48 Réglage du niveau de flash – Niveau de flash 49 Prise de plusieurs vues – Clip Motion 49 Prise de vues en mode Multi-Raf – Multi-Raf 51 Prise de trois images consécutives – Rafale 351 Prise de vues fixes pour courrier électronique – Pour les utilisateurs de Windows ...74 Installation du pilote USB 75 Installation de l’application « Image Transfer » 76 Installation de l’application « ImageMixer » 77 Connexion de l’appareil photo à votre ordinateur 78 Copie d’images à l’aide de l’application « Image Transfer » 79 Modification des paramètres de l’application « Image Transfer » .... 80 Copie d’images sans utiliser l’application « Image Transfer » .... 80 Visualisation des images sur l’ordinateur 81 Destinations de stockage et noms des fichiers d’images 82 Copie d’images sur votre ordinateur – Pour les utilisateurs de Macintosh 84 Création d’un Video CD 86

Affichage d’auto-diagnostic – En cas d’affichage d’un code commençant par une lettre 98

: Pour la prise de vues fixes : Pour la prise de vues animées/images Clip Motion/ images en mode Multi-Raf SET UP : Pour la définition des

options SET UP Q Couvercle de prise

L’indicateur de capacité des piles n’affiche pas des informations correctes.

Vous ne pourrez peut-être pas prendre de photos à des températures inférieures à 5 °C

(41 °F). – L’indicateur de capacité des piles n’affiche parfois pas des informations correctes.

, Insérez les piles NiMH dans le chargeur (fourni) avec la polarité correcte +/–. • Il est impossible de charger des piles alcalines à l’aide du chargeur. • Veillez à charger les piles NiMH fournies avec l’appareil photo avant de les utiliser. • Branchez le chargeur de piles dans une prise murale proche et aisément accessible. • Même si le témoin CHARGE n’est pas allumé, l’appareil reste branché au secteur tant que vous ne le débranchez pas de la prise murale. Si des problèmes surviennent pendant l’utilisation du chargeur de piles, débranchez immédiatement l’appareil.

La charge commence et le témoin

CHARGE s’allume. Lorsque le témoin CHARGE s’éteint, la charge est terminée. Pour plus d’informations sur le chargeur de piles, reportez-vous en page 109. Pour retirer les piles Enfoncez la borne – de la pile pour soulever la borne +, puis ôtez la pile. • Une fois la charge terminée, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale et ôtez les piles NiMH du chargeur.

Remarques sur les piles NiMH Temps de charge

Le témoin CHARGE peut rester allumé plus de

6 heures, mais il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. • Si vous utilisez le chargeur de piles BC-CSQ2 fourni avec le kit « Super Quick charge » STAMINA (non fourni), la charge sera plus rapide. Temps de charge Pour charger deux piles NiMH : environ 2 heures 30 minutes Pour charger quatre piles NiMH : environ 5 heures

• Si les bornes des piles NiMH sont sales, elles ne se chargeront pas correctement. Essuyez de temps à autre les bornes des piles et du chargeur

à l’aide d’un chiffon sec. • Lors du transport des piles NiMH, utilisez l’étui fourni. Un court-circuit des bornes métalliques +/– entraîne un risque de surchauffe ou d’incendie. • Lors de l’achat ou si les piles NiMH n’ont pas été utilisées pendant longtemps, il est possible qu’elles ne se chargent pas complètement. Ce problème est fréquent avec ce type de pile et ne constitue pas un dysfonctionnement. Le cas échéant, la décharge complète des piles et leur recharge, à plusieurs reprises, devraient résoudre le problème. • Même lorsque les piles NiMH ne sont pas utilisées, elles se déchargent naturellement au fil du temps. Il est conseillé de les recharger juste avant leur utilisation. • Si vous rechargez les piles NiMH avant de les avoir totalement déchargées, « l’effet de mémoire »* peut survenir et entraîner un déclenchement précoce de l’avertissement de décharge. Charger la pile après l’avoir totalement déchargée devrait résoudre le problème. * « Effet de mémoire » – situation dans laquelle une pile accepte provisoirement une charge incomplète. • Pour décharger complètement les piles, placez l’appareil photo en mode diaporama (page 59) jusqu’à la décharge totale.

• Essuyez de temps à autre les bornes des piles et du compartiment à l’aide d’un chiffon sec. Si les bornes des piles ou du compartiment sont recouvertes d’une couche de saleté ou de graisse, la durée de vie de l’appareil photo peut être considérablement réduite.

, Fermez le couvercle du compartiment des piles. Fermez le couvercle tout en maintenant les piles à l’intérieur. Le couvercle est fermé lorsqu’un clic se fait entendre. Pour retirer les piles Retournez l’appareil photo, ouvrez le couvercle du compartiment des piles et retirez-les. • Veillez à ne pas faire tomber les piles lors de l’ouverture ou de la fermeture du couvercle.

Directives sur l’indicateur de capacité

(une charge complète correspond à 100 %) Charge suffisante. Pile à moitié chargée. Charge faible, lecture/ enregistrement bientôt interrompu. Remplacez les piles par des piles complètement chargées ou rechargez-les. (L’indicateur d’avertissement clignote.)

[Activé]. Par défaut, l’appareil photo est réglé sur [Activé] (page 105).

Il est recommandé de régler [Éco Énergie] sur [Activé] en cas d’utilisation de piles alcalines.

Indicateur de capacité des piles (en cas d’utilisation de piles NiMH)

Lorsque la fonction Éco Énergie est réglée sur Activé

• Lors de la prise de vues fixes, la mise au point ne s’effectue que lorsque le déclencheur d’obturateur est enfoncé à mi-course. • Pendant le chargement du flash, le témoin clignote et l’écran LCD est désactivé. Une fois le flash complètement chargé, l’écran LCD s’allume.

• Si l’écran LCD est désactivé, appuyez sur pour l’activer.

• Selon les conditions d’utilisation de l’appareil photo et l’état de charge ou l’environnement, ces informations peuvent être incorrectes. • Si vous utilisez l’adaptateur secteur (non fourni), les informations de charge de la pile ne sont pas affichées. FR

Les directives concernant le nombre d’images enregistrables ou lisibles tiennent compte du changement éventuel du « Memory Stick » fourni. Les résultats concrets peuvent présenter de légères variations, selon les conditions d’utilisation.

Pile alcaline R6 (format AA) (2)

Dans des conditions moyennes1) NH-AA-DA (2) (fournies) Durée de Taille Ecran Nombre vie des d’image LCD d’images piles (min) Activé – Pression alternative à fond sur les boutons de zoom W et T pour chaque prise de vue. – Utilisation du flash une fois toutes les deux prises de vue. – Mise hors/sous tension une fois toutes les dix prises de vue.

Affichage d’images individuelles dans l’ordre, une toutes les trois secondes environ

Prise de vues3) animées

NH-AA-DA (2) (fournies) Ecran LCD activé Ecran LCD désactivé – En cas d’utilisation du flash. – Mise sous et hors tension fréquentes de l’appareil photo. – Utilisation intensive du zoom. – Lorsque [Rétroécl LCD] est réglé sur [Clair]. – Lorsque [Éco Énergie] est réglé sur [Désactivé]. – Après une utilisation répétée des piles sur une longue période ou après les avoir laissé se décharger après une charge (page 108).

Utilisation d’une source d’alimentation externe

• Branchez l’adaptateur secteur à une prise murale proche et aisément accessible. Si des problèmes surviennent pendant l’utilisation de l’adaptateur, débranchez immédiatement l’appareil.

(convertisseur de voyage), qui risque d’engendrer un dysfonctionnement.

• Si vous mettez l’appareil sous tension lorsque le sélecteur de mode est placé sur ou

, l’objectif commence à bouger. Veillez à ne pas toucher l’objectif. FR

Cette fonction est toutefois désactivée dans les circonstances suivantes, même en cas d’utilisation de piles. • Lecture d’images animées • Affichage d’un diaporama • Branchement d’un câble dans la prise (USB) ou A/V OUT (MONO) * Lorsque [Éco Énergie] est réglé sur [Activé] : environ 90 secondes Lorsque [Éco Énergie] est réglé sur [Désactivé] : environ trois minutes

Réglage de la date et de l’heure

• Pour annuler le processus de réglage, sélectionnez [Annul], puis appuyez sur z.

Prise de vues fixes

Insertion et retrait d’un « Memory Stick »

• Pour plus d’informations sur le « Memory Stick », reportez-vous en page 107.

, Insérez le « Memory Stick ». Stick », poussez-le vraiment à fond. Si vous ne l’insérez pas correctement, l’enregistrement ou la lecture ne seront peut-être pas effectués correctement.

• Lorsque le témoin d’accès est allumé, un enregistrement ou la lecture d’une image est en cours. Ne retirez jamais le « Memory Stick » et ne mettez pas l’appareil hors tension dans ce cas. Les données risquent d’être endommagées.

La taille d’image est réglée.

Une fois le réglage terminé, appuyez sur (Format Im). L’option Format Im disparaît de l’écran. • La valeur de la taille d’image sélectionnée est conservée, même en cas de mise hors tension de l’appareil.

Le nombre d’images enregistrables dans le « Memory Stick » est donc réduit. Choisissez une taille d’image et un niveau de qualité appropriés au type d’image désirée. Vous pourrez redimensionner les images ultérieurement (fonction « Redim », voir page 65).

Nombre d’images enregistrables dans un « Memory Stick »2)

Pour plus d’informations sur le mode qualité d’image, reportez-vous en page 42.

LCD de l’appareil photo, elles ont toutes la même taille. • Le nombre d’images photo peut être différent de ces valeurs selon les conditions de prise de vue. FR

• Ne touchez pas la partie objectif lorsqu’elle est en mouvement, comme lorsque vous appuyez sur POWER pour mettre l’appareil sous tension ou lorsque la fonction de zoom est activée (page 25). • Vous pouvez créer un dossier dans le « Memory Stick » et le sélectionner pour y stocker des images (page 42).

• La distance focale minimum par rapport à un sujet est 50 cm (19 3/4 pouces) (W)/60 cm

(23 5/8 pouces) (T). Pour photographier des sujets plus proches, utilisez le mode Macro (page 26).

• Retirer le doigt du déclencheur de l’obturateur annule la prise de vue. • Si l’appareil photo n’émet aucun bip sonore, le réglage AF n’est pas terminé. Vous pouvez continuer à prendre des photos, mais la mise au point ne sera pas correcte. • Le cadre apparaissant sur l’écran LCD indique la plage de réglage de la mise au point. (Télémètre AF, voir page 44).

• Si vous prenez des photos avec les piles, l’appareil photo se met automatiquement hors tension après une période d’inactivité pour économiser les piles (page 16).

Auto Img) est réglé sur [Fine], le télémètre AF sur [AF Multi] et le mode de mesure sur mesure multiple (pages 44, 47). Les options disponibles sont limitées à (Appareil) et [Mode] (Mode ENR).

, les fonctions disponibles changent comme suit en fonction du réglage

(Appareil) dans les réglages de menu :

Voir page 54. 2 Appuyez sur MENU. 3 Sélectionnez (Appareil) à l’aide de b sur la touche de commande. 4 Sélectionnez le mode désiré à l’aide de v/V sur la touche de commande.

Prise de vue en mode programmé

[Programme] Vous pouvez définir les fonctions de prise de vue dans les réglages de menu en fonction des conditions de prise de vue. FR

Lorsque vous essayez de photographier un sujet dont la mise au point est difficile, l’indicateur de verrouillage AE/AF se met à clignoter lentement.

L’utilisation de la fonction de mise au point automatique sera peut-être difficile dans les cas suivants. Dans ces circonstances, relâchez le déclencheur d’obturateur, puis essayez de recomposer l’image et effectuez de nouveau la mise au point. • Le sujet est loin de l’appareil photo et sombre • Le contraste entre le sujet et l’arrière-plan est faible • Le sujet se trouve derrière une vitre • Le sujet se déplace rapidement • Le sujet possède un reflet, comme celui d’un miroir, ou le sujet est brillant et accompagné d’un objet lumineux • Le sujet clignote • Le sujet est rétro-éclairé

Pour supprimer l’image affichée sur l’écran LCD

Il existe deux méthodes de mise au point automatique : AF multipoint et AF Centre

(page 44). Lorsque (Appareil) est réglé sur [Auto] dans les réglages de menu, le mode AF multipoint est automatiquement sélectionné.

W : environ 50 cm (19 3/4 pouces) à partir de l’extrémité de l’objectif Lorsque le zoom est réglé à fond sur le côté T : environ 60 cm (23 5/8 pources) à partir de l’extrémité de l’objectif • L’objectif se déplace lors de l’utilisation de la fonction de zoom. Veillez à ne pas toucher l’objectif. • Vous ne pouvez pas modifier l’échelle de zoom pendant la prise de vues animées (page 68).

Vous pouvez agrandir l’image numériquement, sans en altérer la qualité.

Lorsque le zoom dépasse 3×, l’agrandissement est effectué à l’aide du zoom intelligent. Lorsque cette fonction n’est pas nécessaire, réglez [Zoom Intelligent] sur [Désactivé] dans les réglages SET UP (page 104). Appuyer sur les boutons de zoom permet d’afficher l’indicateur d’échelle de zoom sur l’écran LCD. Indicateur d’échelle de zoom

Si la taille d’image est [5.0M] ou

[4.5M (3:2)], le zoom intelligent ne fonctionne pas. • Il est impossible de vérifier l’image à l’aide du viseur lors de l’utilisation de la fonction de zoom intelligent. • Lors de l’utilisation du zoom intelligent, l’image sur l’écran LCD peut paraître floue. Ce phénomène n’a toutefois aucun effet sur l’image enregistrée. • Le télémètre AF n’apparaît pas lors de l’utilisation du zoom intelligent. Lorsque 9 (Mise au P) est réglé sur [AF Multi] ou [AF Centre], ou clignote et le sujet situé au centre bénéficie de la priorité de mise au point.

, Appuyez sur le bouton de zoom pour choisir la position de zoom désirée et prenez l’image.

(macro) apparaît sur

• Si le menu est affiché, appuyez d’abord sur

MENU pour le masquer. • Vous pouvez également effectuer cette opération, même si le sélecteur de mode est placé sur .

• Utilisez l’écran LCD pour la prise de vue en mode Macro. Si vous utilisez le viseur, les limites de ce que vous voyez et de la prise de vue réelle peuvent être différentes.

Utilisation du retardateur

• Si le menu est affiché, appuyez d’abord sur MENU pour le masquer. • Vous pouvez également effectuer cette opération, même si le sélecteur de mode est placé sur .

Pour annuler le retardateur pendant l’opération

Rappuyez sur V ( ) sur la touche de commande. L’indicateur disparaît de l’écran LCD. • Si vous vous placez devant l’appareil photo et appuyez sur le déclencheur d’obturateur, la mise au point et l’exposition seront peut-être mal réglées. FR

(Flash forcé) : Le flash est utilisé indépendamment de la quantité de lumière ambiante. (Synchro lente) : Le flash est utilisé indépendamment de la quantité de lumière ambiante. Dans ce mode, la vitesse d’obturation étant plus lente dans un

environnement sombre, vous pouvez photographier clairement un arrière-plan situé hors de la zone de flash.

(Aucun flash) : Le flash n’est pas utilisé. • Si le menu est affiché, appuyez d’abord sur MENU pour le masquer. • Vous pouvez également effectuer cette opération, même si le sélecteur de mode est placé sur (Clip Motion). • La distance recommandée lors de l’utilisation du flash est d’environ 0,5 à 3,8 m (19 3/4 pouces à 12 pieds 5 19/32 pouces) (W)/ 0,6 à 2,5 m (23 5/8 pouces à 8 pieds 2 7/16 pouces) (T) (lorsque [ISO] est réglé sur [Auto]). • Il est possible de modifier la luminosité du flash à l’aide de [Niv. Flash] dans les réglages de menu (page 101). • En raison du ralentissement de la vitesse d’obturation dans un environnement sombre lorsque (synchro lente) ou (aucun flash) est sélectionné, il est recommandé d’utiliser un trépied. • Pendant le chargement du flash, le témoin clignote. Une fois le chargement terminé, le témoin s’éteint. • La valeur de la qualité d’image sélectionnée est conservée, même en cas de mise hors tension de l’appareil.

Prise de vue à contre-jour

En mode automatique, la prise de vue à contre-jour déclenche automatiquement le flash, même si le sujet est suffisamment éclairé. (Daylight synchro) Avant le flash

• Vous n’obtiendrez peut-être pas des résultats optimaux en fonction des conditions de prise de vue.

• Si vous ne souhaitez pas utiliser le flash, réglez le mode flash sur (Aucun flash).

Pour atténuer le phénomène

« d’yeux rouges » pendant la photographie de sujets animés

Il s’agit d’un éclairage supplémentaire permettant de faciliter la mise au point lors de la prise de vue dans des endroits sombres.

Réglez [Illuminat. AF] sur [Auto] dans les réglages SET UP (page 104). Si vous tentez de prendre des photos dans des conditions lumineuses insuffisantes, ON apparaît sur l’écran LCD ; l’illuminateur AF émet automatiquement une lumière rouge entre le moment où vous appuyez à mi-course sur le déclencheur d’obturateur et le verrouillage de la mise au point. VGA FINE 101

• L’importance de la réduction des yeux rouges possible varie en fonction du sujet. En outre, la distance par rapport au sujet et le fait qu’il ait vu ou non le pré-déclenchement du flash peuvent également diminuer l’efficacité du processus de réduction des yeux rouges.

(Appareil) est réglé sur l’une des options suivantes dans les réglages de menu, l’ illuminateur AF ne fonctionne pas (page 54). – Lors de la prise de vue en mode Crépuscule – Lors de la prise de vue en mode Paysage • L’illuminateur AF est une lumière vive. Il ne présente aucun risque en termes de sécurité, mais ne le dirigez pas directement vers les yeux du sujet si les distances de prise de vue sont courtes.

Le flash se déclenche avant l’enregistrement pour réduire le phénomène d’yeux rouges. Réglez [Attén Yeux Roug] sur [Activé] dans les réglages SET UP

(page 104). apparaît sur l’écran LCD.

Prise de vues avec l’illuminateur AF

• Si la lumière de l’illuminateur AF n’atteint pas suffisamment le sujet ou en l’absence de contraste pour ce dernier, la mise au point ne sera pas effectuée. (Une distance d’environ 3,8 m (12 pieds 5 19/32 pouces) (W)/2,5 m (8 pieds

2 7/16 pouces) (T) est recommandée.) FR A chaque pression sur , l’affichage change dans l’ordre suivant.

• Comme pour l’indicateur de verrouillage AE/

AF sur l’écran LCD, vous pouvez commencer la prise de vue lorsque le témoin de verrouillage AE/AF de la section viseur cesse de clignoter et reste allumé (page 22). • Lorsque l’écran LCD est désactivé, le zoom intelligent ne fonctionne pas (page 25). • Si vous appuyez sur (mode flash)/ (retardateur)/ (macro) lorsque l’écran LCD est désactivé, l’image apparaît à l’écran pendant deux secondes environ pour vérifier ou modifier le réglage.

• Ce réglage est conservé, même en cas de mise hors tension de l’appareil.

Insertion de la date et de l’heure sur une image fixe

• Lors de la prise de vue avec insertion de la date et de l’heure, l’heure et la date en cours ne sont pas affichées sur l’écran LCD, mais apparaît dans l’angle supérieur gauche de l’écran LCD. La date et l’heure en cours apparaissent en rouge dans l’angle inférieur droit lors de la lecture de l’image.

Jour&Heur : Insère la date et l’heure de la prise de vue dans l’image

Date : Insère l’année, le mois et le jour de la prise de vue dans l’image Désactivé : N’insère pas les données date/ heure dans l’image Une fois le réglage terminé, placez le sélecteur de mode sur pour prendre votre photo. • Si vous choisissez [Date], la date est insérée dans l’ordre défini dans la section « Réglage de la date et de l’heure » (page 17). • Ce réglage est conservé, même en cas de mise hors tension de l’appareil.

Trois images sont affichées simultanément dans des cases séparées sur l’écran.

Diverses informations sur les images sont également affichées. FR

L’image la plus récente se trouvant dans le dossier d’enregistrement sélectionné

(page 43) est affichée.

Visualisation sur l’écran d’index (neuf ou trois images)

Appuyez sur v/V/b/B sur la touche de commande pour déplacer le cadre jaune vers le haut/bas/la gauche/droite.

Pour afficher l’écran d’index suivant

(précédent) Appuyez sur b/B sur la touche de commande. Pour revenir à l’écran unique Appuyez plusieurs fois sur le bouton de zoom T ou appuyez sur z sur la touche de commande. FR

(noire) du câble de raccordement A/V sur la prise d’entrée audio Lch. • Mettez l’appareil photo et le téléviseur hors tension avant de les brancher à l’aide du câble de raccordement A/V.

Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi accompagnant le téléviseur.

Le système couleur du téléviseur doit correspondre à celui de l’appareil photo numérique. Consultez la liste suivante :

Système NTSC Bahamas, Bolivie, Canada, Amérique centrale, Chili, Colombie, Equateur, Jamaïque, Japon, Corée, Mexique, Pérou, Surinam, Taiwan, Philippines, Etats-Unis, , Sélectionnez [Supprim] à l’aide de v sur la touche de commande, puis appuyez sur z. « Accès au Memory Stick » apparaît sur l’écran. Lorsque ce message disparaît, l’image a été supprimée. Pour supprimer d’autres images de manière continue Sélectionnez l’image à supprimer à l’aide de b/B sur la touche de commande. Sélectionnez ensuite [Supprim] à l’aide de v sur la touche de commande, puis appuyez sur z.

Suppression sur l’écran d’index (neuf images)

Pour supprimer toutes les images du dossier Sélectionnez [Tout le Dossier] à l’aide de B sur la touche de commande, puis appuyez sur z. Sélectionnez ensuite [OK], puis appuyez sur z. Toutes les images non protégées du dossier sont supprimées. Pour annuler la suppression, sélectionnez [Annul], puis appuyez sur z.

• Pour annuler votre sélection, sélectionnez les images à annuler, puis rappuyez sur z. Le repère disparaît.

Pour annuler la suppression

Sélectionnez [Sortie] à l’aide de b sur la touche de commande, puis appuyez sur z.

Pour annuler la suppression

Sélectionnez [Sortie] à l’aide de V sur la touche de commande, puis appuyez sur z.

« initialisation ». Le « Memory Stick » fourni et ceux disponibles dans le commerce sont déjà formatés et peuvent être utilisés immédiatement.

• Lors du formatage d’un « Memory Stick », sachez que toutes les images contenues dans le « Memory Stick » sont définitivement supprimées. Les images protégées sont également supprimées. FR

Sélectionnez [OK] à l’aide de v, puis appuyez sur z.

Pour annuler le formatage

Sélectionnez [Annuler] à l’aide de V sur la touche de commande, puis appuyez sur z.

, Sélectionnez [OK] à l’aide de v sur la touche de commande, puis appuyez sur z. Le message « Formatage en cours » apparaît sur l’écran. Lorsque ce message disparaît, le formatage est terminé.

Avant d’effectuer des opérations avancées

Configuration et utilisation de l’appareil photo

Modification des réglages de menu

Modification d’options dans l’écran SET UP

b Sélectionnez le réglage à modifier à l’aide de b/B sur la touche de commande.

Pour désactiver l’affichage de

l’écran SET UP Appuyez sur MENU.

Placez le sélecteur de mode sur une position autre que SET UP.

Dos ENR.] à l’aide de B/v/V et [OK] à l’aide de B/v, puis appuyez sur z. L’écran ci-dessous apparaît.

Sélection du dossier d’enregistrement

• L’image est stockée dans le nouveau dossier sélectionné. Cet appareil photo ne permet pas de déplacer des images dans d’autres dossiers.

a Placez le sélecteur de mode sur SET UP. b Sélectionnez (Outil Mem

Stick) à l’aide de v/V, [Chg Doss ENR.] à l’aide de B/v/V et [OK] à l’aide de B/v, puis appuyez sur z. L’écran de sélection de dossier d’enregistrement apparaît.

Créer Dossier ENREG.

Stick » et devient le dossier d’enregistrement.

Pour annuler la création d’un dossier

Avant d’effectuer des opérations avancées

Créat dos ENR en cours 102MSDCF Sélect Dossier ENREG.

Pour annuler la sélection du dossier d’enregistrement

Sélectionnez [Annuler] à l’étape 2 ou 3.

Sélectionnez [Annuler] à l’étape 2 ou 3.

• Il est impossible de sélectionner le dossier « 100MSDCF » comme dossier d’enregistrement. FR

à l’aide de la méthode de verrouillage AF.

Avant toute opération

Lors de la prise de vues fixes, réglez (Appareil) sur un mode autre que [Auto] dans les réglages de menu (page 23).

La mise au point est réglée automatiquement. La couleur du cadre du télémètre AF passe du blanc au vert.

• Lors de l’utilisation du zoom intelligent ou de l’illuminateur AF, le mouvement AF prioritaire est fourni aux sujets dans le centre du cadre ou

à proximité de ce dernier. Dans ce cas, ou clignote et le télémètre AF ne s’affiche pas.

Techniques photographiques

Même si la mise au point est difficile en mode AF, dans la mesure où le sujet est décentré dans le cadre, vous pouvez utiliser le mode AF Centre pour effectuer la mise au point. Par exemple, lors de la photographie de deux sujets distants, l’appareil photo effectuera peut-être la mise au point sur l’arrière-plan visible dans l’espace entre les deux sujets. Dans ce cas, utilisez le verrouillage AF pour une mise au point correcte des sujets.

Sélecteur de mode :

VGAFINE 101 Lorsque l’indicateur de verrouillage AE/AF cesse de clignoter et reste allumé, revenez à l’image composée et appuyez à fond sur le déclencheur d’obturateur.

Indicateur de verrouillage AE/AF Avant toute opération

Lors de la prise de vues fixes, réglez (Appareil) sur un mode autre que [Auto] dans les réglages de menu (page 23). Touche de commande MENU Sélecteur de mode

MENU Pour revenir en mode de mise au point automatique

A l’étape 3, sélectionnez 9 (Mise au P), puis [AF Multi] ou [AF Centre].

• Si la valeur de préréglage de la mise au point clignote avec [0.5m] sélectionné, enfoncez le bouton de zoom W jusqu’à ce que la valeur cesse de clignoter.

La valeur du réglage de l’exposition est affichée.

d Sélectionnez la valeur du réglage de l’exposition désirée.

Sélectionnez la valeur du réglage de l’exposition à l’aide de v/V. Procédez à la modification tout en confirmant la luminosité de l’arrièreplan du sujet sur l’écran LCD.

Pour revenir en mode de réglage automatique

Choisissez 0EV comme valeur de réglage de l’exposition.

a Placez le sélecteur de mode sur ou .

• Il se peut que le réglage ne fonctionne pas si le sujet est très lumineux ou très sombre ou en cas d’utilisation du flash.

Techniques photographiques

En mode de prise de vue normal, l’appareil photo effectue automatiquement les réglages d’exposition. Vérifiez l’image à prendre : si elle ressemble à celle ci-dessous, vous devez effectuer des réglages manuels. Si vous photographiez une personne rétroéclairée ou une scène enneigée, effectuez les réglages dans le sens + ; si vous photographiez un sujet sombre qui remplit l’écran, effectuer les réglages dans le sens – devrait donner d’excellents résultats.

Sélecteur de mode :

L’image est divisée en plusieurs zones et la mesure est effectuée pour chacune d’elles. L’appareil photo évalue la position du sujet et la luminosité de l’arrière-plan, puis détermine une exposition correctement équilibrée. Par défaut, l’appareil photo est réglé sur le mode de mesure multiple.

Positionnez le réticule de mesure spot au niveau du point à photographier.

(Mode de Mesure) à l’aide de b/B, puis sélectionnez [Multi] ou [Spot] à l’aide de v/V.

Réticule de mesure spot

La balance des blancs est réglée automatiquement.

Pour rétablir les réglages automatiques

Avant toute opération

Lors de la prise de vues fixes, réglez (Appareil) sur un mode autre que [Auto] dans les réglages de menu (page 23).

• Sous un éclairage fluorescent vacillant, même si vous choisissez

, la balance des blancs risque d’être mal réglée. • Lorsque le flash est déclenché, le réglage manuel de la balance des blancs est annulé et l’image prise en mode Auto.

Techniques photographiques

à l’aide de b/B, puis choisissez le réglage désiré à l’aide de v/V.

La couleur d’un sujet sera capturée en fonction des conditions de luminosité. En plein soleil estival, tout semblera bleuâtre ; sous l’éclairage d’une ampoule, par exemple, les objets blancs paraîtront rougeâtres. L’œil humain possède une excellente capacité d’adaptation. Même en cas de changement des conditions de luminosité, l’œil peut s’adapter et reconnaître la couleur correcte quasi instantanément. Les appareils photos numériques sont toutefois considérablement influencés par la lumière. Normalement, cet appareil effectue le réglage automatiquement, mais si vous remarquez que la couleur de la totalité de l’image ne semble pas tout à fait naturelle lors de la lecture sur l’écran LCD, il est recommandé de régler la balance des blancs.

Réglage du niveau de flash

– Niveau de flash Sélecteur de mode : Il est possible de modifier l’intensité lumineuse du flash. Avant toute opération Réglez (Appareil) sur un mode autre que [Auto] dans les réglages de menu (page 23). Touche de commande

Haut : Augmente le niveau de flash.

Normal : Réglage normal. Bas : Diminue le niveau de flash. • Vous pouvez également effectuer cette opération, même si le sélecteur de mode est placé sur (Clip Motion uniquement).

Prise de plusieurs vues

– Clip Motion Sélecteur de mode : Vous pouvez prendre plusieurs images fixes consécutivement (animation GIF). En raison de la taille de fichier réduite, ces images peuvent être utilisées sur une page d’accueil ou jointes à un message électronique. • Les niveaux de couleur des images Clip Motion sont limités à 256. Il s’agit là d’une caractéristique de l’enregistrement au format GIF. Pour cette raison, la qualité de certaines images peut être altérée.

Prise de vues fixes : fonctions avancées

3 Sélectionnez [Supprim], puis appuyez sur z. Si vous avez choisi [Suppr

Dernier] à l’étape 2, répétez les étapes 1 à 3 pour supprimer les images dans l’ordre, à partir de la dernière.

• Si vous n’effectuez pas l’étape 6, toutes les images ne sont pas enregistrées dans le

« Memory Stick ». • En mode Clip Motion, il est impossible d’insérer la date et l’heure. • Lors de la visualisation d’images Clip Motion à l’aide de l’écran d’index, il se peut qu’elles apparaissent différemment par rapport à l’image enregistrée. • Les fichiers GIF réalisés sur d’autres appareils photos sont susceptibles de ne pas s’afficher correctement sur cet appareil. • Pour le nombre d’images enregistrables en mode Clip Motion, reportez-vous en page 99.

Prise de vues en mode

Multi-Raf – Multi-Raf Appuyer une fois sur le déclencheur d’obturateur enregistre 16 images consécutivement. Ce mode est pratique pour contrôler votre forme sportive, par exemple.

Prise de trois images consécutives

MENU Sélecteur de mode Déclencheur d’obturateur

• Il est impossible d’utiliser le flash. • En mode Multi-Raf, l’heure et la date ne peuvent pas être insérées.

a Placez le sélecteur de mode sur . b Appuyez sur MENU.

• Il est impossible d’utiliser le flash.

• L’image ne s’affiche pas pendant la prise de vue. Composez l’image avant d’appuyer sur le déclencheur d’obturateur. • L’intervalle nécessaire pour l’enregistrement est d’environ 0,5 seconde.

Vous pouvez prendre des images et les enregistrer dans un fichier de taille suffisamment réduite (320×240) pour le joindre à un message électronique. L’image en mode normal sélectionnée à l’aide de l’option Format Im (page 20) est également enregistrée.

Touche de commande MENU Sélecteur de mode Déclencheur d’obturateur

a Placez le sélecteur de mode sur . b Appuyez sur MENU.

FR Pour revenir en mode normal A l’étape 3, sélectionnez [Normal]. • Pour savoir comment joindre des images à un message électronique, consultez l’aide du logiciel de messagerie utilisé. • Pour le nombre d’images enregistrables, reportez-vous en page 99.

Prise de vues fixes avec des fichiers audio

– Audio Sélecteur de mode : Vous pouvez enregistrer des images fixes avec des fichiers audio. Touche de commande MENU Sélecteur de mode Déclencheur d’obturateur

Si vous appuyez sur le déclencheur d’obturateur, puis le relâchez, le son est enregistré pendant cinq secondes. Si vous maintenez enfoncé le déclencheur d’obturateur, le son est enregistré pendant 40 secondes maximum jusqu’à ce que vous relâchiez le déclencheur d’obturateur. Pour revenir en mode normal A l’étape 3, sélectionnez [Normal].

Prise de vues fixes : fonctions avancées

• Pour visionner les images enregistrées en mode

Audio, respectez la procédure décrite à la section « Visualisation d’images animées sur l’écran LCD » (page 69). • Pour le nombre d’images enregistrables, reportez-vous en page 99.

a Placez le sélecteur de mode sur . b Appuyez sur MENU.

c Sélectionnez [Mode] (Mode

ENR) à l’aide de b/B, puis [Audio] à l’aide de v.

Dans des conditions lumineuses sombres, vous pouvez prendre une photo nocturne distante. Etant donné le ralentissement de la vitesse d’obturation dans ces conditions, il est recommandé d’utiliser un trépied.

Mode Crépuscule portrait

Ce mode permet de photographier des personnes à l’avant-plan la nuit. Il permet de photographier des personnes à l’avantplan avec des contours distincts sans perdre le caractère nocturne de la scène. En raison de la lenteur de la vitesse d’obturation, il est conseillé d’utiliser un trépied.

Utilisez ce mode pour la photographie d’un paysage enneigé (l’écran devient blanc). Ce mode empêche la perte de couleurs de l’image et avive chaque couleur.

• Le flash est réglé sur

• Le flash se déclenche de manière forcée.

• Vous ne pouvez pas prendre des photos en mode Macro.

• Il est impossible d’utiliser le flash.

Appuyez à fond sur le déclencheur

F2.8 NR2'' d’obturateur.

Rafale 3 est prioritaire. L’image est donc susceptible de ne pas être enregistrée comme prévu. • Ce réglage est conservé, même en cas de mise hors tension de l’appareil.

Prise de vues fixes : fonctions avancées

Le menu apparaît. r

« Traitement en cours » disparaît, l’image est enregistrée.

• Pour éliminer les effets de vibration, il est recommandé d’utiliser un trépied.

c Sélectionnez [PFX] (Effet Img)

à l’aide de b/B, puis choisissez le mode désiré à l’aide de v/V. Similaire à une image négative

Pour annuler un effet d’image

A l’étape 3, sélectionnez [Désactivé].

d Sélectionnez le dossier désiré

à l’aide de b/B. Sélectionner Dossier 102 Nom Doss: 102MSDCF Nbr Fich: 9 : Passe au dossier suivant. : Passe aux dossiers précédents et suivants.

Touche de commande MENU

e Réglez le zoom à l’aide des boutons W/T.

B : Pour afficher une portion de la droite de l’image FR

b Sélectionnez [Recadr] à l’aide de B, puis appuyez sur z. c Sélectionnez la taille d’image à l’aide de v/V, puis appuyez sur z.

L’image est enregistrée et l’image à l’écran reprend sa taille initiale.

Lecture d’images successives

– Diaporama Sélecteur de mode : Vous pouvez lire successivement des images enregistrées. Cette fonction peut être utile pour vérifier vos images ou effectuer une présentation.

c Sélectionnez [Glisser] à l’aide de b/B, puis appuyez sur z.

Réglez les options suivantes à l’aide de v/V/b/B. Réglages Interval 3 sec/5 sec/10 sec/30 sec/1 min Image Lit toutes les images du dossier sélectionné. Lit toutes les images du « Memory Stick ». Lit les images de manière répétée. Lit une fois les images et s’arrête. Visualisation avancée d’images fixes

d Sélectionnez [Départ] à l’aide de V/B, puis appuyez sur z.

Le diaporama commence.

Pour annuler le diaporama a Placez le sélecteur de mode sur . b Appuyez sur MENU.

A l’étape 3, sélectionnez [Annuler].

Pour interrompre la lecture du diaporama

Appuyez sur z, sélectionnez [Sortie] à l’aide de B, puis appuyez sur z.

Vous pouvez faire pivoter et afficher horizontalement les images prises avec l’appareil en position verticale.

c Sélectionnez [Pivoter] à l’aide de b/B, puis appuyez sur z. d Sélectionnez

à l’aide de v et faites pivoter l’image à l’aide de b/B. e Sélectionnez [OK] à l’aide de v/V, puis appuyez sur z.

Pour annuler la rotation

A l’étape 4 ou 5, sélectionnez [Annuler].

MENU Sélecteur de mode

• En outre, lors de la visualisation d’images sur un ordinateur, les informations relatives à la rotation d’image sont susceptibles de ne pas apparaître en fonction du logiciel d’application.

Lecture d’images prises en mode MultiRaf

Sélecteur de mode : Vous pouvez lire des images prises en mode Multi-Raf de manière continue ou une par une. Cette fonction permet de vérifier les images.

Lecture image par image

L’image Multi-Raf sélectionnée est lue en continu.

c Appuyez sur z lorsque l’image désirée apparaît.

« Étape » apparaît. 16 seront toutes affichées simultanément, comme une seule image, comme sur un ordinateur.

B : L’image suivante est affichée.

Maintenir enfoncé B fait avancer l’image. b : L’image précédente est affichée. Pour supprimer des images Dans ce mode, il est impossible de supprimer certaines images. Lors de la suppression d’images, les 16 sont supprimées simultanément. 1 Affichez l’image Multi-Raf à supprimer. 2 Appuyez sur

MENU Sélecteur de mode Boutons de zoom

Sur l’écran unique a Placez le sélecteur de mode sur . b Affichez l’image à protéger à l’aide de b/B. c Appuyez sur MENU.

d Sélectionnez [Protég] à l’aide de b/B, puis appuyez sur z.

L’image affichée est désormais protégée et le repère - (protection) apparaît à l’écran. VGA

c Sélectionnez [Protég] à l’aide de b/B, puis appuyez sur z. d Sélectionnez [Sélec] à l’aide de b/B, puis appuyez sur z.

Pour annuler la protection A l’étape 4 ou 5, rappuyez sur z. Le repère - disparaît.

Pour annuler la protection

A l’étape 4, sélectionnez [Annul], ou à l’étape 8, sélectionnez [Sortie].

Pour annuler la protection

A l’étape 5, sélectionnez une image dont vous souhaitez annuler la protection à l’aide de v/V/b/B, puis appuyez sur z. Le repère - devient gris. Répétez cette opération pour toutes les images dont vous souhaitez annuler la protection. Ensuite, appuyez sur MENU, sélectionnez [OK] et appuyez sur z.

Sur l’écran d’index (trois images) a Placez le sélecteur de mode sur , appuyez deux fois sur le bouton de zoom W (index) pour afficher l’écran d’index

(trois images). b Déplacez l’image à protéger au centre à l’aide de b/B. c Appuyez sur MENU. Le menu apparaît.

d Sélectionnez [Protég] à l’aide de v/V, puis appuyez sur z.

L’image centrale est protégée et le repère - (protection) y est apposé.

Pour protéger toutes les images d’un dossier

A l’étape 4, sélectionnez [Tout le Dossier], puis appuyez sur z. Sélectionnez ensuite [Act], puis appuyez sur z.

Pour supprimer la protection de toutes les images d’un dossier

A l’étape 4, sélectionnez l’image dont vous souhaitez annuler la protection, puis appuyez sur z. Pour supprimer la protection de toutes les images, répétez cette procédure pour chacune d’elles.

Modification de la taille d’image

– Redimensionnement Sélecteur de mode : Vous pouvez modifier la taille d’une image enregistrée et la stocker comme nouveau fichier. Les tailles suivantes sont disponibles. 5.0M, 3.1M, 1.2M et VGA. L’image originale est conservée, même après le redimensionnement. Touche de commande

d Sélectionnez [Redim] à l’aide de b/B, puis appuyez sur z. e Sélectionnez la nouvelle taille

à l’aide de v/V, puis appuyez sur z. L’image redimensionnée est enregistrée comme fichier le plus récent.

Pour annuler le redimensionnement

A l’étape 5, sélectionnez [Annuler].

MENU Sélecteur de mode

• Il est impossible de redimensionner des images

3:2. • Si vous tentez de le faire, des bandes noires apparaissent en haut et en bas de l’image.

a Placez le sélecteur de mode sur . b Affichez l’image à redimensionner à l’aide de b/

Ce repère est pratique lors du tirage d’images dans un laboratoire respectant la norme DPOF (Digital Print Order Format).

Sur l’écran unique a Placez le sélecteur de mode sur . b Affichez l’image à imprimer à l’aide de b/B. c Appuyez sur MENU.

d Sélectionnez [DPOF] à l’aide de b/B, puis appuyez sur z.

est apposé sur cette

• Lors de l’identification d’images prises en mode Multi-Raf, toutes les images sont imprimées sur une feuille divisée en 16 cases.

Sur l’écran d’index (neuf images) a Placez le sélecteur de mode sur , puis appuyez une fois sur le bouton de zoom W

(index) pour afficher l’écran d’index (neuf images). b Appuyez sur MENU. Le menu apparaît.

c Sélectionnez [DPOF] à l’aide de B, puis appuyez sur z. d Sélectionnez [Sélec] à l’aide de b/B, puis appuyez sur z.

• Il est impossible d’apposer des repères à l’aide de l’option [Tout le Dossier].

e Sélectionnez les images à imprimer à l’aide de v/V/b/B, puis appuyez sur z.

Le repère vert est apposé sur l’image sélectionnée.

Pour supprimer le repère

A l’étape 4 ou 5, rappuyez sur z. Le repère disparaît.

Pour supprimer le repère

A l’étape 5, sélectionnez l’image dont supprimer le repère à l’aide de v/V/b/ B, puis appuyez sur z.

Pour supprimer tous les repères des images du dossier

Sur l’écran d’index (trois images) a Placez le sélecteur de mode sur , appuyez deux fois sur le bouton de zoom W (index) pour afficher l’écran d’index

d Sélectionnez [DPOF] à l’aide de v, puis appuyez sur z.

Le repère centrale.

est apposé sur l’image

Modification d’images fixes

A l’étape 4, sélectionnez [Annul], ou à l’étape 8, sélectionnez [Sortie].

Pour supprimer le repère

a Placez le sélecteur de mode sur . b Appuyez sur

Im). « ENR » s’affiche à l’écran et l’appareil commence à enregistrer l’image et le son. 160

A chaque pression sur , l’état de l’écran LCD change comme suit : Indicateurs désactivés t Ecran LCD désactivé t Indicateurs activés. Reportez-vous en page 112 pour une description détaillée des options indiquées.

Pour prendre des vues rapprochées (Macro)

Placez le sélecteur de mode sur et respectez la procédure en page 26.

Pour prendre des vues avec un retardateur

Placez le sélecteur de mode sur et respectez la procédure en page 27.

ENR 00:00:02[00:10:48]

• Lorsque la capacité du « Memory Stick » est épuisée, l’enregistrement s’arrête.

• Il est impossible d’utiliser le flash. • En mode Film MPEG, il est impossible d’insérer la date et l’heure. • Vous ne pouvez pas modifier l’échelle de zoom pendant la prise de vues animées.

Visualisation d’images animées sur l’écran LCD Sélecteur de mode :

b Sélectionnez les images animées désirées à l’aide de b/

Vous pouvez visualiser des images animées sur l’écran LCD de l’appareil photo et entendre les sons émis par le haut-parleur de l’appareil photo.

A chaque pression sur , l’état de l’écran LCD change comme suit : Indicateurs désactivés t Ecran LCD désactivé t Indicateurs activés. Reportez-vous en page 113 pour une description détaillée des options indiquées. • La procédure de visualisation des images animées sur un téléviseur est identique à celle d’images fixes (page 34). • Une image animée enregistrée sur d’autres appareils Sony est affichée à une taille inférieure à celle des images fixes.

Pour régler le volume

Sur l’écran d’index (neuf images) a Placez le sélecteur de mode sur , puis appuyez une fois sur le bouton de zoom W

(index) pour afficher l’écran d’index (neuf images). b Appuyez sur

c Sélectionnez [Sélec] à l’aide de b/B, puis appuyez sur z. d Sélectionnez les images à supprimer à l’aide de v/V/b/B, puis appuyez sur z.

Le repère (suppression) apparaît sur l’image animée sélectionnée.

A l’étape 3, sélectionnez [Tout le Dossier], puis appuyez sur z. Sélectionnez ensuite

[OK], puis appuyez sur z. Pour annuler la suppression, sélectionnez [Annul] à l’aide de b, puis appuyez sur z.

Sur l’écran d’index (trois images) a Placez le sélecteur de mode sur , appuyez deux fois sur le bouton de zoom W (index) pour afficher l’écran d’index

(trois images). b Déplacez l’image à supprimer au centre à l’aide de b/B. c Appuyez sur

Les images animées coupées se voient attribuer de nouveaux numéros et sont stockées comme fichiers les plus récents dans le dossier d’enregistrement. L’image originale est supprimée et son numéro de fichier sauté.

1 Sélectionnez ensuite [OK] à l’aide de v, puis appuyez sur z. La lecture des images animées démarre.

e Sélection d’un point de coupure.

Appuyez sur z au point de coupure désiré. 160

• Vous ne pouvez pas couper les images animées suivantes. – Clip Motion – Multi-Raf • L’image coupée est enregistrée dans le dossier d’enregistrement sélectionné comme fichier le plus récent.

Suppression de portions superflues d’images animées a Coupez une portion superflue d’une image animée (page 72). b Affichez la portion de l’image animée à supprimer. c Appuyez sur

Pour annuler la coupure A l’étape 5 ou 7, sélectionnez [Sortie]. L’image animée réapparaît à l’écran.

– Pour les utilisateurs de Windows Environnement informatique recommandé Système d’exploitation : Microsoft Windows 98, Windows 98SE, Windows 2000 Professionnel, Windows Millennium [Normal] et [PTP]*. Le mode par défaut est [Normal]. * Compatible uniquement avec Windows XP. Lorsque l’appareil est connecté à un ordinateur, seules les données du dossier sélectionné par l’appareil photo sont copiées vers l’ordinateur. Pour sélectionner le dossier, respectez la procédure en page 57.

Communication avec l’ordinateur

Si l’ordinateur quitte le mode veille, il se peut que la communication entre l’appareil photo et l’ordinateur ne soit pas rétablie simultanément.

En l’absence de connecteur

USB sur l’ordinateur En l’absence de connecteur USB ou d’emplacement pour « Memory Stick », vous pouvez copier des images à l’aide d’un périphérique supplémentaire. Visitez le site Web de Sony pour plus d’informations. http://www.sony.net/

Contenu du CD-ROM x Pilote USB Ce pilote est nécessaire pour connecter l’appareil photo à un ordinateur.

Sous Windows XP, il n’est pas nécessaire d’installer le pilote USB. x Image Transfer Cette application permet de transférer aisément des images de l’appareil photo vers un ordinateur. x ImageMixer Cette application permet d’afficher et de modifier des images stockées dans un ordinateur. • Cette section décrit les procédures sous Windows Me comme exemple. Les opérations nécessaires peuvent varier d’un système d’exploitation à l’autre. • Fermez toutes les applications utilisées sur l’ordinateur avant d’installer le USB pilote et l’application. • Sous Windows XP ou Windows 2000, connectez-vous en tant qu’administrateur. • La résolution de l’affichage doit être de 800 × 600 points ou supérieur et High Color (couleur 16 bits, 65 000 couleurs) ou supérieur. Si la résolution est inférieure à 800 × 600 points ou 256 couleurs, l’écran de titre d’installation n’apparaîtra pas.

Installation du pilote USB Sous Windows XP, il n’est pas nécessaire d’installer le pilote USB.

Une fois le pilote USB installé, il n’est plus nécessaire de réinstaller le pilote USB.

c Cliquez sur [USB Driver] dans l’écran de titre.

e Cliquez sur [Yes, I want to restart my computer now], puis sur [Finish].

L’écran de sélection du modèle apparaît. Si ce n’est pas le cas, doublecliquez sur (My Computer) t [ImageMixer] dans cet ordre.

L’écran « InstallShield wizard » apparaît.

L’installation du pilote USB commence. Un écran vous avertit de la fin de l’installation.

Un écran vous avertit de la fin de l’installation.

g Cliquez sur [Finish].

Installation de l’application

« ImageMixer » Vous pouvez utiliser le logiciel « ImageMixer Ver. 1.5 for Sony » pour copier, visualiser et modifier des images. Pour plus d’informations, consultez l’aide du logiciel.

c Redémarrez l’ordinateur conformément aux instructions affichées. d Retirez le CD-ROM.

Visualisation d’images sur un ordinateur

L’assistant « InstallShield Wizard » se ferme.

Pour poursuivre l’installation de l’application « ImageMixer », cliquez sur [ImageMixer] dans l’écran du menu d’installation et respectez la procédure.

a Cliquez sur [ImageMixer] dans l’écran du menu d’installation.

Sélectionnez la langue désirée, puis cliquez sur [OK].

• Sous Windows 2000 ou Windows XP, installez

« WinASPI ». • Si DirectX8.0a ou une version ultérieure n’est pas installée sur l’ordinateur, l’écran « Image Transfer ». Si le pilote requis n’est pas déjà installé sur l’ordinateur, un écran vous invite à l’installer. Respectez les instructions affichées.

L’écran « Welcome to the InstallShield

Wizard » apparaît. • Cette section décrit l’écran anglais. Si vous copiez des images sur votre ordinateur en utilisant des piles faibles, ce processus peut échouer ou les données peuvent être endommagées si l’appareil photo se met hors tension en raison de piles faibles. • Pour plus d’informations sur l’adaptateur secteur, reportez-vous en page 15. • Pour plus d’informations sur le « Memory Stick », reportez-vous en page 19.

b Mettez l’ordinateur et l’appareil photo sous tension.

FR 3 Confirmez le périphérique dans la fenêtre affichée, puis cliquez sur [OK].

Raccordez l’appareil photo et l’ordinateur à l’aide du câble USB.

« Image Transfer » démarre automatiquement et les images sont automatiquement copiées sur l’ordinateur. Le système d’exploitation Windows XP est paramétré pour activer l’assistant AutoPlay. Pour annuler ce réglage, respectez la procédure ci-dessous.

a Cliquez sur [Start], puis sur

[My Computer]. b Cliquez avec le bouton droit sur [Sony MemoryStick], puis sur [Properties].

L’étape 4 est superflue pour les utilisateurs de Windows XP.

c Annulez le réglage.

5 Débranchez le câble USB, retirez le

« Memory Stick » ou mettez l’appareil photo hors tension. Pour les utilisateurs de Windows 98 ou 98SE Vérifiez si les témoins d’accès (page 78) à l’écran LCD sont blancs et n’effectuez que l’étape 5 ci-dessus.

– Windows XP Visualisation d’images sur un ordinateur

Copie d’images à l’aide de l’application « Image

L’écran [Properties] se ferme.

L’assistant AutoPlay ne démarre pas automatiquement, même lors du prochain établissement de la connexion USB.

[Basic], [Copy] et [Delete].

– Windows 98/98SE/2000/Me

[Removable Disk]. Le contenu du « Memory Stick » inséré dans l’appareil photo s’affiche.

Au démarrage de l’application « Image

Transfer », la fenêtre ci-dessous apparaît.

• Cette section décrit un exemple de copie d’images dans le dossier « My Documents ».

• Si l’icône « Removable Disk » n’apparaît pas, consultez la colonne de droite. • Si vous utilisez Windows XP, reportez-vous en page 81.

b Double-cliquez sur [DCIM], puis sur le dossier contenant les fichiers d’images à copier.

Le dossier s’ouvre.

c Glissez-déplacez les fichiers d’images dans le dossier « My

Documents ». Lorsque vous sélectionnez [Settings] dans la fenêtre ci-dessus, vous ne pouvez modifier que le paramètre [Basic]. FR

1 Cliquez avec le bouton droit sur [My

Computer], puis sur [Properties]. L’écran « System Properties » apparaît. • Sous Windows 2000, cliquez sur l’onglet [Hardware] dans l’écran « System Properties ».

Windows 2000, cliquez avec le bouton droit sur [ Sony DSC].)

2 Cliquez sur [Remove]. (Sous Windows 2000, cliquez sur [Uninstall]). L’écran « Confirm Device Réinstallez le pilote USB à l’aide du CDROM fourni (page 75).

– Windows XP Copie d’images à l’aide de l’assistant Windows XP AutoPlay

c Désélectionnez les images à ne pas copier sur l’ordinateur, puis cliquez sur [Next].

Documents] sur le bureau.

Le contenu du dossier « My Documents » s’affiche.

L’assistant se ferme.

• Pour poursuivre la copie d’autres images, respectez la procédure sous P en page 79 pour débrancher le câble USB et puis le rebrancher. Respectez ensuite la procédure à partir de l’étape 1.

• Cette section décrit la procédure de visualisation d’images dans le dossier « My

Documents ». • Sous Windows XP, double-cliquez sur [Start] t [My Documents] dans cet ordre. • Vous pouvez utiliser le logiciel « ImageMixer Ver. 1.5 for Sony » pour visualiser et modifier des images sur l’ordinateur. Pour plus d’informations, consultez l’aide du logiciel.

Visualisation d’images sur un ordinateur

a Etablissez une connexion USB

(page 78). Cliquez sur [Copy pictures to a folder on my computer using Microsoft Scanner and Camera Wizard], puis sur [OK]. Dossier contenant des données d’images enregistrées à l’aide d’un appareil photo ne possédant pas la fonction de création de dossier. Dossier contenant des données d’images enregistrées à l’aide de cet appareil photo. Si vous ne créez pas d’autres dossiers, ce répertoire ne contient que le dossier « 101MSDCF ». Dossier contenant des données d’images en mode E-Mail/données d’images animées/données audio en mode Audio enregistrées à l’aide d’un appareil photo ne possédant pas la fonction de création de dossier.

• Pour plus d’informations sur le dossier, reportez-vous en pages 42, 57.

– Fichier audio enregistré en mode Audio et son fichier d’images correspondant – Fichier d’images prises avec Clip Motion et son fichier d’images index correspondant FR

• Le bon fonctionnement n’est pas garanti pour tous les environnements informatiques recommandés ci-dessus.

1 Mettez l’ordinateur sous tension et insérez le CD-ROM fourni dans le lecteur de CD-ROM .

L’écran de sélection du modèle apparaît. 2 Cliquez sur [Cyber-shot] dans l’écran de sélection du modèle. Le menu d’installation apparaît. 3 Cliquez sur [USB Driver]. L’écran « USB Driver » apparaît. 4 Double-cliquez sur l’icône du disque dur contenant le système d’exploitation pour ouvrir l’écran. 5 Glissez-déplacez les deux fichiers suivants de l’écran ouvert à l’étape 3 sur l’icône System Folder dans l’écran ouvert à l’étape 4. • Sony USB Driver • Sony USB Shim

Communication avec l’ordinateur

Si l’ordinateur quitte le mode veille, il se peut que la communication entre l’appareil photo et l’ordinateur ne soit pas rétablie simultanément.

En l’absence de connecteur

USB sur l’ordinateur En l’absence de connecteur USB ou d’emplacement pour « Memory Stick », vous pouvez copier des images à l’aide d’un périphérique supplémentaire. Visitez le site Web de Sony pour plus d’informations. http://www.sony.net/

6 Lorsque le message de confirmation s’affiche, cliquez sur « OK ».

7 Redémarrez l’ordinateur et retirez le CD-ROM du lecteur de CD-ROM.

Etapes nécessaires selon le système d’exploitation

b Raccordement de l’appareil photo à l’ordinateur

Pour plus d’informations, reportez-vous en page 78.

Système d’exploitation Etapes

3 Double-cliquez sur le dossier contenant les images à copier. 4 Glissez-déplacez les fichiers d’images sur l’icône du disque dur. Les fichiers d’images sont copiés sur le disque dur. Pour plus d’informations sur l’emplacement de stockage des images et les noms de fichier, reportez-vous en page 82.

1 Double-cliquez sur l’icône du disque dur.

2 Double-cliquez sur le fichier d’images désiré dans le dossier contenant les fichiers copiés. Le fichier d’images s’ouvre. • Fermez toutes les applications utilisées sur l’ordinateur avant d’installer le pilote USB et l’application. • Vous pouvez utiliser le logiciel « ImageMixer Ver. 1.5 for Sony » pour copier et visualiser des images sur l’ordinateur. Pour plus d’informations sur l’installation, reportez-vous aux instructions fournies avec le CD-ROM. Pour plus d’informations, consultez l’aide du logiciel. • « ImageMixer Ver. 1.5 for Sony » ne peut pas être utilisé sous Mac OS X. • « Image Transfer » ne peut pas être utilisé sous Macintosh. • La durée de lecture d’un fichier animé sur l’écran de prévisualisation peut être plus courte.

Vous pouvez créer un Video CD à l’aide de l’ordinateur. Vous pourrez ainsi le lire sur un lecteur DVD compatible Video CD.

Lors de la lecture sur un ordinateur, utilisez le logiciel employé pour lire le Video CD.

a Lancez « ImageMixer ». b Cliquez sur

L’image sélectionnée est ajoutée à l’écran de menus.

f Insérez un CD-R vierge dans le lecteur et cliquez sur le bouton

[OK]. Le processus de création de disque démarre. • Vous ne pouvez pas utiliser les disques CD-RW. • Un lecteur CD-R est nécessaire pour créer un Video CD. FR

Reportez-vous en page 98.

3 Contactez votre revendeur Sony ou le centre local de service après-vente Sony agréé.

• L’indication de temps de fonctionnement restant est incorrecte.

• Les piles sont épuisées (page 108). • Vous enregistrez/lisez des images à des températures très basses. • Les piles ne sont pas suffisamment chargées. • Les piles sont épuisées (page 108). • Les piles ne sont pas installées correctement. • L’adaptateur secteur (non fourni) est débranché. • Les piles sont déchargées. • Les piles sont épuisées (page 108).

p Installez des piles chargées (page 10). p Nettoyez-les à l’aide d’un chiffon sec (page 12).

L’image est floue.

Le zoom intelligent ne fonctionne pas.

L’image est trop sombre.

• Vous avez réglé la distance de préréglage de la mise au point.

• Vous ne pouvez pas effectuer de zoom pendant la prise de vues animées (Film MPEG). • Vous ne pouvez pas utiliser le zoom intelligent pendant la prise de vues animées (Film MPEG). • L’écran LCD est désactivé. • La taille d’image est réglée sur [5.0M] ou [4.5M (3:2)]. • [Zoom Intelligent] est réglé sur [Désactivé] dans les réglages SET UP. • Vous photographiez un sujet devant une source de lumière. • La luminosité de l’écran LCD est trop faible.

p Placez le sélecteur de mode sur

• Il s’agit du phénomène de bavure.

Des stries verticales apparaissent lors de la photographie d’un sujet très lumineux.

Lorsque vous regardez • L’appareil photo éclaire temporairement l’écran LCD pour vous permettre de vérifier l’image l’écran LCD dans un affichée dans un endroit sombre. endroit sombre, vous remarquerez peut-être des parasites. Vous ne pouvez pas • Pas de « Memory Stick » inséré. prendre de vues. • La capacité du « Memory Stick » est insuffisante.

p Réglez la luminosité de l’écran LCD (page 105). p Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.

p Ceci n’a aucun effet sur l’image prise.

p Insérez un « Memory Stick » (page 19). p Supprimez les images enregistrées dans le « Memory Stick » ou formatez-le. p Changez le « Memory Stick ». p Placez-le en position d’enregistrement (page 107).

— p Placez le sélecteur de mode sur

p Placez le sélecteur de mode sur

• Il est impossible de prendre des vues pendant la charge du flash. • Le sélecteur de mode n’est pas placé sur lorsque vous souhaitez prendre des vues fixes. • Le sélecteur de mode n’est pas placé sur lorsque vous souhaitez prendre des vues animées. • Pendant la prise de vues fixes, (Appareil) est réglé sur ou .

Solution p Réglez l’exposition (page 46).

• Le flash est réglé sur (aucun flash).

• Pendant la prise de vues fixes,

(Appareil) est réglé sur . • [Image Animée] n’est pas réglé sur [Clip Motion] dans les réglages SET UP. Le sujet a les yeux rouges. — La date et l’heure sont • La date et l’heure sont mal réglés. incorrects. La valeur F et la vitesse d’obturation clignotent lorsque vous maintenez enfoncé le déclencheur d’obturateur à mi-course.

Solution p Sélectionnez un autre réglage que

ou SET UP (page 28).

• L’appareil photo se trouve en mode USB. —

Solution p Placez le sélecteur de mode sur

— Il est impossible de lire les • Le réglage [Sortie Vidéo] de l’appareil photo images sur un téléviseur. dans SET UP est incorrect. • La connexion est incorrecte. Il est impossible de lire les — images sur un ordinateur.

« Memory Stick » est réglé en position LOCK.

p Annulez la protection (page 63). p Placez-le en position d’enregistrement (page 107).

Vous avez supprimé l’image par inadvertance.

p La protection des images peut empêcher tout effacement accidentel (page 63). p Le taquet de protection contre l’écriture du « Memory Stick » empêche la suppression accidentelle d’images (page 107).

La fonction de redimensionnement ne fonctionne pas.

• Il est impossible de redimensionner les fichiers d’images animées (Film MPEG)/Clip Motion/

• Vous ne pouvez pas couper les images animées protégées (Film MPEG), Clip Motion, les fichiers Multi-Raf et les images fixes.

Vous n’utilisez pas le câble USB fourni.

Le câble USB est mal connecté.

• [Connexion USB] est réglé sur [PTP] dans les réglages SET UP.

• Les connecteurs USB de l’ordinateur sont raccordés à un autre équipement, outre le clavier et la souris. • L’appareil photo n’est pas directement raccordé à l’ordinateur. • Le pilote USB n’est pas installé. • L’ordinateur ne reconnaît pas correctement l’appareil car vous les avez connectés à l’aide du câble USB avant d’installer le « Pilote USB » à partir du CD-ROM fourni. Vous ne pouvez pas copier des images.

— p Si vous utilisez le logiciel « ImageMixer Ver. 1.5 for Sony », cliquez sur HELP. p Si vous utilisez le logiciel « Image Transfer », reportez-vous en page 79.

Vous ne pouvez pas enregistrer sur un

• Le taquet de protection contre l’écriture du

« Memory Stick » est réglé en position LOCK. • Le « Memory Stick » est plein.

p Placez-le en position d’enregistrement (page 107).

Vous ne pouvez pas formater un « Memory

• Le taquet de protection contre l’écriture du

« Memory Stick » est réglé en position LOCK.

p Placez-le en position d’enregistrement (page 107).

Vous avez formaté un

« Memory Stick » par erreur.

• Toutes les données du « Memory Stick » sont supprimées lors du formatage.

p Il est recommandé de placer le taquet de protection contre l’écriture du « Memory Stick » en position LOCK pour éviter tout effacement accidentel (page 107).

Vous ne pouvez pas identifier l’indicateur sur l’écran LCD.

Pas de fich ds ce doss

• Ce dossier ne contient aucune image.

• Un dossier dont la référence comporte les trois mêmes premiers chiffres existe déjà dans le « Memory Stick ». (Par exemple : 123MSDCF et 123ABCDE.) Sélectionnez un autre dossier ou créez-en un.

Imposs créer nouv doss

Protection de fichier

• L’image est protégée contre l’effacement. Supprimez la protection (page 63).

Dépassement format imag

• Lorsque le nombre d’images enregistrables restant est supérieur à 9999, « >9999 » apparaît.

Lorsque le sélecteur de mode est placé sur Option (Appareil)

– Enregistre une image en mode normal.

Haut / xNormal / Bas

– Annule les réglages et l’exécution du diaporama.

5.0M / 3.1M / 1.2M / VGA /

Annuler (Lorsque le dossier d’enregistrement contient un fichier, une référence supérieure d’une unité à la référence la plus élevée est attribuée.)

FR – Désactive le bip sonore/son de l’obturateur.

— • Sous la lumière directe du soleil ou à proximité d’une source de chaleur. Le corps de l’appareil photo risque de se déformer ou cette action peut engendrer un dysfonctionnement. • Dans des endroits soumis aux vibrations. • A proximité d’un fort champ magnétique. • Dans un endroit sablonneux ou poussiéreux. Evitez la pénétration de sable dans l’appareil photo. Le sable ou la poussière peut engendrer un dysfonctionnement de l’appareil photo, qui parfois est irréparable.

Cet appareil photo est conçu pour être utilisé dans une plage de température de 0 à

40 °C (32 à 104 °F). La prise de vue dans des conditions très froides ou chaudes hors de cette plage de température n’est pas recommandée.

La condensation d’humidité se produit facilement dans les cas suivants :

• L’appareil photo passe d’un endroit froid, comme une piste de ski, à une pièce bien chauffée. • L’appareil photo passe d’un local avec air conditionné ou un habitacle de voiture à un environnement extérieur chaud, etc. Prévention de la condensation d’humidité Lors du changement d’endroit de l’appareil photo (chaud/froid), placez-le dans un sac en plastique hermétique et laissez-le dans le nouvel endroit pendant une heure environ. Retirez le sac en plastique une fois l’appareil photo adapté à la nouvelle température. En présence de condensation d’humidité Mettez l’appareil photo hors tension et patientez environ une heure pour que l’humidité s’évapore. Notez que si vous tentez de prendre des photos en présence d’humidité dans l’objectif, vous ne pourrez pas obtenir une image nette.

Pile bouton interne rechargeable

Cet appareil photo contient une pile bouton rechargeable permettant de conserver la date et l’heure ainsi que d’autres réglages, que l’alimentation soit coupée ou non. Ce type de pile demeure chargé tant que vous utilisez l’appareil photo. Toutefois, si vous n’utilisez l’appareil photo que pendant de brèves périodes, la pile se décharge progressivement, et si vous ne l’utilisez pas du tout pendant un mois, elle se décharge complètement. Dans ce cas, veillez à charger cette pile bouton rechargeable avant d’utiliser l’appareil photo. Remarque : même si cette pile bouton rechargeable n’est pas chargée, vous pouvez toujours utiliser l’appareil photo aussi longtemps que vous n’enregistrez pas la date et l’heure.

Le « Memory Stick » est un nouveau support d’enregistrement compact, portable et multifonctions présentant une capacité de données supérieure à celle d’une disquette.

Vous pouvez utiliser le « Memory Stick » comme support d’enregistrement externe amovible ou pour échanger des données entre appareils. Il existe deux types de « Memory Stick » : le « Memory Stick » ordinaire et le « MagicGate Memory Stick » équipé de la technologie de protection du copyright MagicGate. Ces deux types de « Memory Stick » sont utilisables avec cet appareil photo. Toutefois, votre appareil photo ne prenant pas en charge les normes MagicGate, les données enregistrées avec cet appareil ne sont pas soumises à la protection du copyright MagicGate*. Vous pouvez également utiliser le « Memory Stick Duo » et le « Memory Stick PRO » avec cet appareil photo. * MagicGate est une technologie de protection du copyright utilisant la méthode de cryptage. • Nous ne garantissons pas le bon fonctionnement d’un « Memory Stick » formaté sur un ordinateur avec cet appareil photo. Enregis« Memory Stick » trement/ lecture Memory Stick (Memory Stick Duo) a MagicGate Memory Stick a** Remarques sur l’utilisation du « Memory Stick » (fourni) • Il est impossible d’enregistrer, de modifier ou de supprimer des images lorsque le taquet de protection contre l’écriture est positionné sur LOCK. La position ou la forme du taquet de protection contre l’écriture dépend du type de « Memory Stick » utilisé. Borne

Taquet de protection contre l’écriture

• Il est recommandé de sauvegarder les données importantes. • N’apposez aucun autre matériel que l’étiquette fournie à la position prévue à cet effet. • Veillez à apposer l’étiquette fournie à l’endroit prévu à cet effet. Vérifiez qu’elle ne dépasse pas.

Stick » avec les mains ou un objet métallique.

• Ne heurtez pas, ne pliez pas ou ne laissez pas tomber le « Memory Stick ». • Ne désassemblez pas et ne modifiez pas le « Memory Stick ». • N’exposez pas le « Memory Stick » à l’eau. • Evitez d’utiliser ou de stocker le « Memory Stick » dans les endroits suivants : – Dans une voiture stationnée au soleil ou à haute température. – Exposés à la lumière directe du soleil. – Dans un endroit humide ou à proximité d’un produit corrosif.

Remarques sur l’utilisation du

« Memory Stick Duo » (non fourni) • Veillez à insérer le « Memory Stick Duo » dans l’adaptateur de « Memory Stick Duo » lors de l’utilisation du « Memory Stick Duo » avec l’appareil photo. • Veillez à insérer le « Memory Stick Duo » dans l’adaptateur de « Memory Stick Duo » dans le bon sens. • Veillez à insérer l’adaptateur de « Memory Stick Duo » dans l’appareil photo dans le bon sens. L’insertion dans le mauvais sens peut engendrer un dysfonctionnement. • N’insérez pas un « Memory Stick Duo » non inséré dans un adaptateur de « Memory Stick Duo » dans une unité compatible « Memory Stick », faute de quoi, vous risquez d’engendrer un dysfonctionnement de l’unité.

Remarque sur l’utilisation du

« Memory Stick PRO » (non fourni) FR

• Si vous prenez de nombreuses photos à l’aide du zoom et du flash, les piles s’épuisent plus rapidement. • Nous recommandons d’avoir à portée de main des piles de rechange pour deux ou trois fois la durée de prise de vue escomptée et d’effectuer des essais avant d’utiliser véritablement l’appareil photo. • N’exposez pas les piles à l’eau. Elles ne sont pas étanches.

• L’autonomie des piles est limitée. La capacité des piles diminue progressivement à mesure de leur utilisation au fil du temps. Lorsque le temps de fonctionnement des piles semble être considérablement raccourci, il est probable qu’elles soient en fin de vie. • L’autonomie des piles varie en fonction de l’environnement et des conditions d’entreposage et de fonctionnement et diffère pour chaque type de piles.

Charger d’autres types de piles

(manganèse, alcaline, lithium, Ni-Cd, etc.) peut engendrer une fuite, une explosion ou une surchauffe des piles, ainsi que des brûlures ou des blessures. • Ne rechargez pas des piles NiMH complètement chargées. Vous risqueriez d’engendrer une fuite, une explosion ou une surchauffe des piles. • Lors de la charge de piles haute capacité autres que celles fournies à l’aide du chargeur fourni, il se peut que la capacité totale des piles ne soit pas disponible. • Lorsque le témoin CHARGE clignote, les piles peuvent engendrer un dysfonctionnement si elles ne sont pas du type recommandé. Commencez par vérifier que les piles sont adaptées au chargeur. Si tel est le cas, retirez toutes les piles du chargeur, insérez d’autres piles, par exemple des neuves, pour vérifier le bon fonctionnement du chargeur. Si ce dernier fonctionne correctement, les piles sont peut-être la cause du problème.

[Système] −20 à +60 °C (−4 à +140 °F) Dimensions 119,5 × 57,7 × 36,8 mm (4 3/4 × 2 3/8 × 1 1/2 pouces) (L/H/P, sans éléments en saillie)

Plage de températures de fonctionnement

0 à +40 °C (32 à +104 °F) Plage de températures de stockage −20 à +60 °C (−4 à +140 °F) Dimensions 71 × 30 × 91 mm (2 7/8 × 1 3/16 × 3 5/8 pouces) (L/H/P) Poids Plage de températures de stockage −20 à +60 °C (−4 à +140 °F) Dimensions maximum Env. 48 × 29 × 81 mm (1 15/16 × 1 3/16 × 3 1/4 pouces) S Indicateur de la valeur du diaphragme T Indicateur de la vitesse d’obturation U Macro (26) V Indicateur de retardateur (27) W Indicateur d’avertissement de vibration (97) X Menu/menu-guide (41) • Appuyer sur le bouton MENU active/désactive le menu/menu guide..

Les numéros de page entre parenthèses indiquent l’emplacement d’informations importantes supplémentaires.

D Indicateur de zoom (58)/ indicateur de lecture par àcoups (61) E Avertissement niveau des piles faible (97) F Numéro de fichier-dossier (83) G Indicateur de dossier de lecture (57) H Indicateur de capacité du « Memory Stick » I Nombre d’images enregistrées dans le dossier de lecture/ numéro de l’image

Q Indicateur de dossier de lecture (57) FR

Préréglage de la mise au point 45

Témoin de verrouillage AE/AF 9 Verrouillage AF 22, 45 Mode de mesure 47 Mode de mise au point automatique 24, 44 Mode de prise de vue Clip Motion 49 E-Mail 52 Film MPEG 68 Prise de vue (en mode automatique) 22 Prise de vues avec insertion de la date et de l’heure 31 Prise de vues fixes Balance des blancs 48 Effet d’image 56 Insertion de la date et de l’heure 31 Mesure spot 47 Mode de mise au point automatique 24, 44 Nombre d’images enregistrables/ durée de prise de vue 14, 21, 99 Nombre d’images photo 21 Prise de vues rapprochées (Macro) 26 Réglage EV 46 DE

Anzeigen von Standbildern

Bei abnehmender Akkuladung während der

• Wenn die Vorabfokusentfernung eingestellt wird (Seite 45), funktioniert das AFIlluminator nicht.

• Wenn 9 (Fokus) auf [Multi-AF] oder [CenterAF] gestellt ist, wird der AF-Bereichssucher nicht angezeigt. oder blinkt, und das Motiv, das sich in der Mitte befindet, ist maßgeblich für die Fokussierung. DE

d Klicken Sie auf [Next].

Der integrierte Akku

LCD LCD-Bildschirmanzeige 112, 113, 114