Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CYBER-SHOT DSC-P93 SONY au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Appareil photo numérique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CYBER-SHOT DSC-P93 - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CYBER-SHOT DSC-P93 de la marque SONY.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. . Ce produit a fait l’objet d’essais ayant permis de constater qu’il respectait les limites prescrites par la directive sur la CEM sur l’utilisation de câbles de raccordement de moins de 3 mètres (9,8 pi.).
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS À HYDRURE MÉTALLIQUE DE NICKEL Les accumulateurs à hydrure métallique de nickel sont recyclables. Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en rapportant les piles usées dans un point de collection et recyclage le plus proche. Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs, téléphonez le numéro gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Unis et Canada uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/.
Le contenu de l’enregistrement ne peut être dédommagé si la lecture ou l’enregistrement est impossible en raison d’un dysfonctionnement de l’appareil photo ou du support d’enregistrement, etc.
Pour éviter tout risque de perte de données, copiez (sauvegardez) toujours les données sur un disque.
• Cet appareil photo est conforme à la norme universelle DRCFS (Design rule for Camera File system) établie par la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). • La lecture d’images enregistrées avec votre appareil photo sur un autre équipement et la lecture d’images enregistrées ou modifiées avec un autre équipement sur votre appareil photo ne sont pas garanties.
Outre un dysfonctionnement et l’impossibilité d’enregistrer des images, ces gestes peuvent rendre inutilisables le « Memory Stick » ou engendrer une défaillance, une perte ou un endommagement des données d’image.
LCD) et objectif • La fabrication de l’écran LCD et du viseur LCD étant basée sur une technologie de très haute précision, plus de 99,99 % des pixels sont opérationnels pour un usage efficace. Toutefois, de petits points noirs et/ou brillants (blancs, rouges, bleus ou verts) sont susceptibles d’apparaître en permanence sur l’écran LCD ou le viseur LCD. Ces points sont normaux dans le processus de fabrication et n’affectent nullement l’enregistrement. • Faites preuve de prudence lors de l’installation de l’appareil photo à proximité d’une fenêtre ou à l’extérieur. L’exposition de l’écran LCD, du viseur ou de l’objectif à la lumière directe du soleil pendant de longues périodes peut engendrer des dysfonctionnements. • N’appuyez pas trop fort sur l’écran LCD. L’écran peut être déformé, ce qui peut engendrer un dysfonctionnement. • Des traînées peuvent apparaître sur les images de l’écran LCD dans un endroit froid. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Si la saleté change de couleur ou adhère à la surface du flash en raison de l’échauffement de ce dernier, il risque de ne pas émettre une lumière suffisante.
à ne pas mouiller l’appareil photo. La pénétration d’eau risque d’endommager irréversiblement l’appareil photo. En présence de condensation d’humidité, reportez-vous en page 120 et respectez les instructions relatives à son élimination avant d’utiliser l’appareil photo.
L’utilisation de l’appareil photo dans des endroits sablonneux ou poussiéreux peut entraîner un dysfonctionnement.
Ce geste peut endommager de manière irréversible votre vue ou engendrer le dysfonctionnement de l’appareil photo.
Corporation. • « Memory Stick » , « Memory Stick PRO » • Microsoft, Windows, WindowsMedia et DirectX sont des marques déposées ou des marques de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays. • Macintosh, Mac OS et QuickTime sont des marques ou des marques déposées de Apple Computer, Inc. • Macromedia et Flash sont des marques déposées ou des marques de Macromedia, Inc. aux Etats-Unis et/ou dans d’autres Pays/ Régions. • Intel, MMX et Pentium sont des marques ou des marques déposées de Intel Corporation. • En outre, les noms de système et de produit utilisés dans ce manuel sont généralement des marques commerciales ou déposées de leurs fabricants ou développeurs respectifs. Toutefois, les symboles ™ ou ® ne sont pas toujours utilisés.
N’utilisez pas l’appareil photo à proximité d’un endroit générant de fortes ondes radio ou émettant des rayonnements. L’enregistrement ou la lecture sur l’appareil photo ne se dérouleront peut-être pas correctement. FR
Préparation des piles 11 Charge des piles 11 Insertion des piles13 Utilisation de l’adaptateur secteur16 Utilisation de l’appareil photo à l’étranger 17 Mise sous/hors tension de l’appareil photo 17 Utilisation de la touche de commande ....18 Réglage de la date et de l’heure 18
Insertion et retrait d’un « Memory Stick » 21 Réglage de la taille d’image22 Taille et qualité d’image23 Prise de vues fixes : fonctions de base – utilisation du mode automatique..25 Vérification de la dernière image prise – Quick Review 27 Utilisation de la fonction de zoom 27 Prise de vues rapprochées – Macro29 Utilisation du retardateur 30 Sélection d’un mode flash31
Insertion de la date et de l’heure sur une image fixe 34 Prise de vues en fonction des conditions ambiantes 35
Visualisation d’images sur l’écran LCD de l’appareil photo 38 Visualisation d’images sur un écran de téléviseur 40
Suppression d’images 42 Détermination de la qualité des images fixes 47 Création ou sélection d’un dossier 48 Création d’un dossier 48 Sélection du dossier d’enregistrement .... 48
– Mode AF 50 Réglage de la distance par rapport au sujet – Préréglage de la mise au point ....51 Prise de vues avec réglages manuels de la vitesse d’obturation et de l’ouverture – Exposition manuelle 52 Réglage de l’exposition – Réglage EV ..55 Affichage d’un histogramme 56 Sélection du mode de mesure57 Réglage des tons – Balance des blancs ..58 Réglage du niveau de flash – Niv. flash .59 Prise d’images consécutives60 Prise de vues en mode Multi-rafales – Multi-rafales 61 Prise de vues avec effets spéciaux – Effet d’image 62
Windows 84 Installation du pilote USB 85 Connexion de l’appareil photo à votre ordinateur. 86 Copie d’images 87 Visualisation des images s ur l’ordinateur 89 Destinations de stockage et noms des fichiers d’images 90
Installation de l’application « Picture Package » 92 Copie d’images à l’aide de l’application « Picture Package » 94 Utilisation de l’application Picture Package 95 Copie d’images sur votre ordinateur – Pour les utilisateurs de Macintosh 96 Utilisation de l’application ImageMixer VCD297
[3-091-340-21(1)] Fente d’insertion du « Memory Stick » Couvercle de prise Crochet pour dragonne (surface inférieure)
(pages 46 et 113). M (Prise de vue en mode d’exposition manuelle)
• L’autonomie des piles alcalines est plus courte que celle des piles NiMH fournies. L’alimentation peut être interrompue même si l’indicateur de capacité des piles affiche une puissance suffisante. • Il existe de grandes différences de performances entre les piles de différents types et fabricants. Ces différences sont particulièrement marquées à basse température, les faiblesses de certaines piles étant considérablement accentuées. Vous ne pourrez peut-être pas prendre de photos à des températures inférieures à 5 °C (41 °F). • Ne mélangez pas des piles neuves et usagées. • L’indicateur de capacité des piles n’affiche pas des informations correctes. • La durée de prise de vue disponible et la
Dans ce cas, remplacez les piles par des piles neuves ou NiMH complètement chargées. Il est conseillé d’utiliser les piles NiMH fournies.
, Insérez les piles NiMH dans le chargeur (fourni) avec la polarité correcte +/–. • Il est impossible de charger des piles alcalines à l’aide du chargeur. • Veillez à charger les piles NiMH fournies avec l’appareil photo avant de les utiliser. • Branchez le chargeur de piles dans une prise murale proche et aisément accessible. • Même si le témoin CHARGE n’est pas allumé, l’appareil reste branché au secteur tant que vous ne le débranchez pas de la prise murale. Si des problèmes surviennent pendant l’utilisation du chargeur de piles, débranchez immédiatement l’appareil.
CHARGE s’allume. Lorsque le témoin CHARGE s’éteint, la charge est terminée. Pour plus d’informations sur le chargeur de piles, reportez-vous en page 123. Pour retirer les piles Enfoncez la borne – de la pile pour soulever la borne +, puis ôtez la pile. • Une fois la charge terminée, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale et ôtez les piles NiMH du chargeur.
• Le temps de charge est d’environ six heures. Le témoin CHARGE peut rester allumé plus de 6 heures, mais il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. • Si vous utilisez le chargeur de piles fourni avec le kit « Quick charge » STAMINA (non fourni), la charge sera plus rapide. Temps de charge Pour charger deux piles NiMH : environ 2 heures 30 Pour charger quatre piles NiMH : environ 5 heures • Lors du transport des piles NiMH, utilisez l’étui fourni. Un court-circuit des bornes métalliques +/- entraîne un risque de surchauffe ou d’incendie. • Même lorsque les piles NiMH ne sont pas utilisées, elles se déchargent naturellement au fil du temps. Il est conseillé de les recharger juste avant leur utilisation. • Si vous rechargez les piles NiMH avant de les avoir totalement déchargées, « l’effet de mémoire »* peut survenir et entraîner un déclenchement précoce de l’avertissement de décharge. Charger la pile après l’avoir totalement déchargée devrait résoudre le problème. * « Effet de mémoire » – situation dans laquelle une pile accepte provisoirement une charge incomplète.
également engendrer un dysfonctionnement du chargeur de piles.
, Ouvrez le couvercle du logement des piles/« Memory Stick ». Soulevez le couvercle du logement des piles/« Memory Stick », puis faites-le coulisser dans le sens de la flèche.
, Insérez les piles. Faites correspondre les bornes +/- des piles avec les marques +/- dans le logement. • Essuyez de temps à autre les bornes des piles et du logement des piles/« Memory Stick » à l’aide d’un chiffon sec. Si les bornes des piles et du logement sont recouvertes d’une couche de saleté ou de graisse, la durée de vie de l’appareil photo peut être considérablement réduite.
Pour retirer les piles Soulevez le couvercle du logement des piles/« Memory Stick », ouvrez le logement des piles/« Memory Stick », puis retirez les piles.
(une charge complète correspond à 100 %) Charge suffisante Pile à moitié chargée Charge faible, lecture/ enregistrement bientôt interrompu. • En cas d’utilisation de piles alcalines, la capacité restante ne s’affiche pas. Il existe de grandes différences de performances entre les piles de différents types et fabricants. L’alimentation peut être interrompue même si l’indicateur de capacité des piles affiche une puissance suffisante. Dans ce cas, remplacez les piles par des piles neuves ou NiMH complètement chargées. • Si vous utilisez l’adaptateur secteur (non fourni), les informations de charge de la pile ne sont pas affichées.
(L’indicateur d’avertissement clignote).
FR à mesure de leur utilisation au fil du temps (page 122).
Dans des conditions moyennes1) NH-AA-DA (2) (fournies) Ecran Nombre Autonomie Taille – La qualité de l’image est réglée sur [Fine] – [Mode AF] est réglé sur [Ponctuel]. – Prise d’une vue toutes les 30 secondes – Le zoom bascule alternativement entre les extrémités W et T. – Déclenchement du flash une fois sur deux – Mise sous et hors tension une fois sur dix. La méthode de mesure est basée sur la norme CIPA. (CIPA : Camera & Imaging Products Association)
– Le flash est utilisé. – L’appareil photo a été mis sous et hors tension à de nombreuses reprises. – Le zoom est utilisé fréquemment. – [Rétroécl LCD] est réglé sur [Clair] dans les réglages SET UP. – [Mode AF] est réglé sur [Contrôle]. – Le niveau de la pile est faible.
• Branchez l’adaptateur secteur à une prise murale proche et aisément accessible. Si des problèmes surviennent pendant l’utilisation de l’adaptateur, débranchez immédiatement l’appareil.
Le témoin POWER devient vert, l’appareil est sous tension. A la première mise sous tension de l’appareil, l’écran Réglage heure s’affiche (page 18).
Vous pouvez utiliser cet appareil photo dans n’importe quel pays (ou région) avec le chargeur de piles (fourni) ou l’adaptateur secteur AC-LS5 (non
(USB) ou A/V OUT (MONO) • Ne laissez pas l’appareil photo avec la partie objectif sortie si vous retirez les piles ou l’adaptateur secteur (non fourni) pendant une longue période. Ceci peut engendrer un dysfonctionnement.
, , , Réglage heure réapparaît. Dans ce cas, réglez de nouveau l’heure et la date, à partir de l’étape 3 ci-dessus.
• Si vous avez sélectionné [J/M/A] à l’étape 3, réglez l’heure au format 24 heures. • 12:00 AM signifie minuit et 12:00 PM midi.
• Pour annuler le processus de réglage, sélectionnez [Annul], puis appuyez sur z.
• Pour plus d’informations sur le « Memory Stick », reportez-vous en page 121.
Ouvrez le couvercle du logement des piles/ « Memory Stick », puis enfoncez le « Memory Stick » pour qu’il ressorte. • Lorsque le témoin d’accès est allumé, un enregistrement ou la lecture d’une image est en cours. N’ouvrez jamais le couvercle du logement des piles/ « Memory Stick » et ne mettez pas l’appareil hors tension dans ce cas. Les données risquent d’être endommagées.
(Taille d’image). L’option Taille Img disparaît de l’écran LCD. • Ce réglage est conservé, même en cas de mise hors tension de l’appareil.
[4M] (DSC-P73). Ce format permet d’obtenir une qualité d’image optimale, quel que soit l’appareil photo utilisé. 2) Cette option enregistre des images dans une proportion horizontale/verticale de 3:2 pour correspondre au format du papier d’impression utilisé.
Le schéma ci-dessous présente les divers types d’image, de la taille maximale à la taille minimale.
1944 (horizontal × vertical) qui la compose. Par exemple, une image de taille 5M (2592×1944) indique la présence de 2 592 pixels en horizontal et de 1 944 en vertical. Plus le nombre de pixels est élevé, plus la taille de l’image est grande. Vous pouvez choisir la qualité d’image Fine (haute qualité) ou Standard. Chacune présente un taux de compression différent. Lorsque vous sélectionnez Fine et que vous agrandissez la taille de l’image, l’image est de bien meilleure qualité. En revanche, elle occupe beaucoup plus d’espace et le nombre d’images enregistrables dans le « Memory Stick » est moins élevé. Choisissez une taille et une qualité d’image appropriées au type de vue que vous souhaitez prendre. Pour cela, reportez-vous au tableau ci-dessous.
Taille d’image Exemples 5M 1) (2592×1944) Maximum • Impression d’images au format A4 ou A5 fin. (DSC-P93) • Le nombre d’images photo peut être différent de ces valeurs selon les conditions de prise de vue. • Lorsque le nombre d’images enregistrables restant est supérieur à 9 999, « >9999 » apparaît. • Vous pourrez redimensionner les images ultérieurement (fonction de redimensionnement, voir page 69).
4) Pour plus d’informations sur le réglage de la qualité d’image (taux de compression), reportez-vous en page 47.
POWER pour mettre l’appareil sous tension ou lorsque la fonction de zoom est activée (page 27). • Vous pouvez créer un dossier dans le « Memory Stick » et le sélectionner pour y stocker des images (page 48).
LCD peut être « gelé » pendant une fraction de seconde en fonction du sujet.) • Retirer le doigt du déclencheur de l’obturateur annule la prise de vue. • Si l’appareil photo n’émet aucun bip sonore, le réglage AF n’est pas terminé. Vous pouvez continuer à prendre des photos, mais la mise au point ne sera pas correcte. FR
• Si vous prenez des photos avec les piles, l’appareil photo se met automatiquement hors tension après une période d’inactivité pour économiser les piles (page 17).
Lorsque vous essayez de photographier un sujet sur lequel il est difficile d’effectuer une mise au point, l’indicateur de verrouillage AE/AF commence à clignoter lentement et le bip du verrouillage AE ne retentit pas. L’utilisation de la fonction de mise au point automatique sera peut-être difficile dans les cas suivants. Dans ces circonstances, relâchez le déclencheur d’obturateur, puis essayez de recomposer l’image et effectuez de nouveau la mise au point. • Le sujet est loin de l’appareil photo et sombre. • Le contraste entre le sujet et l’arrière-plan est faible. • Le sujet se trouve derrière une vitre. • Le sujet se déplace rapidement. • Le sujet possède un reflet, comme celui d’un miroir, ou le sujet est brillant et accompagné d’un objet lumineux. • Le sujet clignote. • Le sujet est rétro-éclairé. Il existe deux fonctions de mise au point automatique : « Cadre du télémètre AF » qui définit la position de la mise au point en fonction de la position et de la taille du sujet et « Mode AF » qui définit lorsque l’appareil photo active et désactive la mise au point. Reportez-vous en page 49 pour plus d’informations.
[3-091-340-21(1)] 2 Sélectionnez [Supprim] à l’aide du bouton v de la touche de commande, puis appuyez sur z. L’image est supprimée. • En raison du traitement de l’image, celle-ci peut paraître floue juste après le début de la lecture.
Distance focale minimale par rapport au sujet DSC-P93 : Environ 50 cm (19 3/4 pouces) (W)/60 cm (23 5/8 pouces) (T) de la surface de l’objectif DSC-P73 : Environ 50 cm (19 3/4 pouces) (W/T) de la surface de l’objectif • L’objectif se déplace lors de l’utilisation de la fonction de zoom. Veillez à ne pas toucher l’objectif. • Vous ne pouvez pas modifier l’échelle de zoom pendant la prise de vues animées (page 79).
Cet appareil photo est doté de fonctions de zoom qui permettent d’agrandir l’image à l’aide d’un zoom optique et de deux types de traitement numérique. Le zoom numérique peut être sélectionné à partir du zoom intelligent ou du zoom numérique de précision. Si le zoom numérique est activé, la méthode de zoom passe du zoom optique au zoom numérique dès que l’échelle de zoom dépasse 3×. Pour n’utiliser que le zoom optique, réglez [Zoom numérique] sur [Désactivé] dans les réglages SET UP (page 118). Dans ce cas, la zone du zoom numérique n’apparaît pas dans la barre d’affichage de l’échelle de zoom de l’écran LCD, et la valeur maximale autorisée est de 3×.
alors aussi facile à utiliser que le zoom optique. Pour activer le zoom intelligent, réglez [Zoom numérique] sur [Intellig] dans les réglages SET UP (page 118). Le réglage par défaut est Zoom intelligent. L’échelle de zoom maximum dépend de la taille d’image, comme expliqué ci-après. DSC-P93 Taille d’image
• Il est impossible d’utiliser le zoom intelligent en mode Multi-rafales.
L’image est agrandie sans pratiquement aucune distorsion. Le zoom intelligent est
MENU pour le masquer. • Vous pouvez effectuer cette opération même si le sélecteur de mode est réglé sur P, M, , , ou . Pour revenir au mode de prise de vue normal Rappuyez sur B ( ) sur la touche de commande. L’indicateur disparaît de l’écran LCD.
DSC-P93 : Env. 60 cm (23 5/8 pouces) à partir de l’extrémité de l’objectif DSC-P73 : Env. 50 cm (19 3/4 pouces) à partir de l’extrémité de l’objectif
• Lors de la prise de vue en mode macro, la plage de mise au point est très réduite et vous ne pourrez peut-être pas effectuer la mise au point sur l’entièreté du sujet. • Lors de la prise de vue en mode macro, le réglage de la mise au point devient plus lent pour effectuer une mise au point précise sur un sujet proche.
• Vous pouvez effectuer cette opération même si le sélecteur de mode est réglé sur P, M, , , , , Le témoin du retardateur (page 8) clignote et un bip retentit. L’image est prise dans les 10 secondes. Pour annuler le retardateur pendant l’opération Rappuyez sur V ( ) sur la touche de commande. L’indicateur disparaît de l’écran LCD. • Si vous vous placez devant l’appareil photo et appuyez sur le déclencheur d’obturateur, la mise au point et l’exposition seront peut-être mal réglées.
[3-091-340-21(1)] Le mode flash comporte les fonctions suivantes. Aucun indicateur (Auto) : L’utilisation du flash dépend des conditions lumineuses. Il est utilisé en l’absence de luminosité suffisante ou lors de la photographie d’un sujet à contre-jour. (flash forcé) : Le flash est utilisé indépendamment de la quantité de lumière ambiante. (Synchro lente) : Le flash est utilisé indépendamment de la quantité de lumière ambiante. Dans ce mode, la vitesse d’obturation étant plus lente dans un environnement sombre, vous pouvez
MENU pour le masquer. • Vous pouvez effectuer cette opération même si , le sélecteur de mode est réglé sur P, M, . ou • La distance recommandée lors de l’utilisation du flash est la suivante (lorsque [ISO] est réglé sur [Auto]) : DSCP93 : Env. 0,2 m (7 7/8 pouces) à 3,5 m (11 pieds 5 7/8 pouces) (W)/Env. 0,6 m (23 5/8 pouces) à 2,5 m (8 pieds 2 1/2 pouces) (T) à l’aide de [ ] (Niv. flash) dans les réglages de menu (page 114). (Lorsque le sélecteur de mode est réglé sur , cette opération est impossible.) • En raison du ralentissement de la vitesse d’obturation dans un environnement sombre lorsque (synchro lente) ou (aucun flash) est sélectionné, il est recommandé d’utiliser un trépied. • Pendant le chargement du flash, le témoin (flash) clignote. Une fois le chargement terminé, le témoin s’éteint. • Ce réglage est conservé, même en cas de mise hors tension de l’appareil.
En mode automatique, la prise de vue à contre-jour déclenche automatiquement le flash, même si le sujet est suffisamment éclairé. (Daylight synchro)
• Si vous ne souhaitez pas utiliser le flash, réglez le mode flash sur (aucun flash).
« yeux rouges ». Réglez [Attén yeux roug] sur [Activé] dans les réglages SET UP (page 118). apparaît sur l’écran LCD.
L’indicateur ON apparaît sur l’écran LCD et l’illuminateur AF émet une lumière rouge lorsque le déclencheur d’obturateur est enfoncé à mi-course jusqu’au verrouillage de la mise au point.
• Le cadre du télémètre AF ne s’affiche pas. Les indicateurs ou clignotent et la mise au point automatique se fait, en priorité, sur les sujets les plus proches du centre. • L’illuminateur AF ne fonctionne pas lorsque le sélecteur de mode est réglé sur ou sur . • L’illuminateur AF émet une lumière très vive. Même si vous ne courez aucun danger, évitez de regarder directement l’illuminateur AF à une faible distance.
• L’importance de la réduction des yeux rouges possible varie en fonction du sujet. En outre, la distance par rapport au sujet et le fait qu’il ait vu ou non le pré-déclenchement du flash peuvent également diminuer l’efficacité du processus de réduction des yeux rouges. • Lorsque [Attén yeux roug] est réglé sur [Activé], le flash se déclenche deux fois au minimum. FR
• La mise au point est effectuée tant que la lumière de l’illuminateur AF atteint le sujet, même si elle est légèrement décalée par rapport au centre du sujet.
[3-091-340-21(1)] A chaque pression sur , l’affichage change dans l’ordre suivant. r Ecran LCD désactivé
AF sur l’écran LCD, vous pouvez commencer la prise de vue lorsque le témoin de verrouillage AE/AF de la section viseur cesse de clignoter et reste allumé (page 25). • Lorsque l’écran LCD est désactivé – Le zoom numérique ne fonctionne pas (page 27). – Le mode AF est réglé sur [Ponctuel] (page 50). – Si vous appuyez sur (mode flash)/ (retardateur)/ (macro) lorsque l’écran LCD est désactivé, l’image apparaît à l’écran pendant 2 secondes environ pour vérifier ou modifier le réglage. • Lors de la prise de vue/visualisation d’images animées, l’état de l’écran LCD change comme suit : Indicateurs désactivés t Ecran LCD désactivé t Indicateurs activés • Pour plus d’informations sur les options affichées, reportez-vous en page 126. • Pour une description détaillée de l’histogramme, reportez-vous en page 56. • Ce réglage est conservé, même en cas de mise hors tension de l’appareil.
• Lors de la prise de vue avec insertion de la date et de l’heure, l’heure et la date en cours ne sont pas affichées sur l’écran LCD, mais apparaît à l’écran. La date et l’heure en cours apparaissent en rouge dans l’angle inférieur droit lors de la lecture de l’image.
Date : Insère l’année, le mois et le jour de la prise de vue dans l’image Désactivé : N’insère pas les données date/ heure dans l’image Une fois le réglage terminé, placez le sélecteur de mode sur pour prendre votre photo. • Vous pouvez prendre des photos même lorsque le sélecteur de mode est réglé sur P, M, , , , , ou En raison de la lenteur de la vitesse d’obturation, il est conseillé d’utiliser un trépied.
Centrant des images très éloignées, ce mode est pratique pour photographier des paysages à distance.
Lorsque vous photographiez la mer ou un lac, le bleu est clairement enregistré.
Multirafales Neuf images sont affichées simultanément dans des cases séparées sur l’écran. • Pour plus d’informations sur les images animées, reportez-vous en page 80. • Pour une description détaillée des indicateurs de l’écran LCD, reportez-vous en page 128.
Pour revenir à l’écran unique
(noire) du câble de raccordement A/V sur la prise d’entrée audio Lch.
Le système couleur du téléviseur doit correspondre à celui de l’appareil photo numérique. Consultez la liste suivante : Système NTSC Bahamas, Bolivie, Canada, Amérique centrale, Chili, Colombie, Equateur, Jamaïque, Japon, Corée, Mexique, Pérou, Surinam, Taiwan, Philippines, Etats-Unis, • Il est impossible de supprimer des images protégées (page 68).
Sélectionnez ensuite [Supprim] à l’aide de v sur la touche de commande, puis appuyez sur z. Pour annuler la suppression Sélectionnez [Sortie] à l’aide de V sur la touche de commande, puis appuyez sur z.
, Sélectionnez [Sélec] à l’aide de b/B sur la touche de commande, puis appuyez sur z.
• Pour annuler votre sélection, sélectionnez les images à annuler, puis appuyez de nouveau sur z sur la touche de commande. Le repère disparaît.
Sélectionnez [Sortie] à l’aide de b sur la touche de commande, puis appuyez sur z.
A l’étape 2, sélectionnez [Tout le dossier] à l’aide de B sur la touche de commande, puis appuyez sur z. Sélectionnez ensuite [OK], puis appuyez sur z. Toutes les images non protégées du dossier sont supprimées. Pour annuler la suppression, sélectionnez [Annuler], puis appuyez sur z.
, Insérez le « Memory Stick » à formater dans l’appareil photo. • Le terme « formatage » signifie préparer un « Memory Stick » pour l’enregistrement d’images ; ce processus est également appelé « initialisation ». • Le « Memory Stick » fourni et ceux disponibles dans le commerce sont déjà formatés et peuvent être utilisés immédiatement. • Lors du formatage d’un « Memory Stick », sachez que toutes les images contenues dans le « Memory Stick » sont définitivement supprimées. Les images protégées sont également supprimées.
Pour annuler le formatage Sélectionnez [Annuler] à l’aide de V sur la touche de commande, puis appuyez sur z.
, P, M, , , , • Pour plus d’informations sur le sélecteur de mode, reportez-vous en page 10.
1.0m à l’échelle et le réglage effectué.
Toutes les options disponibles ne s’affichent pas. Appuyez sur v/V sur la touche de commande pour afficher les options masquées.
Appuyez sur MENU. • Vous ne pouvez pas sélectionner les éléments grisés. • Pour plus d’informations sur les options de menu, reportez-vous en page 113.
AF multi Mise au P WB ISO , appuyez sur z sur la touche de commande, une fois le réglage choisi.
Réglages 2 N˚ de fichier: Connexion USB: OK Sortie Vidéo: a Placez le sélecteur de mode sur P, M, , , , , ou . b Appuyez sur MENU. Le menu apparaît.
• Pour plus d’informations sur les options SET UP, reportez-vous en page 118.
Créer dossier ENREG. Créat dos ENR 102MSDCF en cours Prêt? OK Annuler Stick » et devient le dossier d’enregistrement. • Un dossier peut contenir maximum 4 000 images. Une fois cette capacité dépassée, un autre dossier est créé automatiquement.
(Outil Memory Stick) à l’aide de v/V, [Chg doss ENR.] à l’aide de B/ V et [OK] à l’aide de B/v, puis appuyez sur z. L’écran de sélection de dossier d’enregistrement apparaît. Sélec dossier ENREG. 102 2/2 Pour annuler la sélection du dossier d’enregistrement A l’étape 2 ou 3, sélectionnez [Annuler]. • Il est impossible de sélectionner le dossier « 100MSDCF » comme dossier d’enregistrement (page 90). • L’image est stockée dans le nouveau dossier sélectionné. Cet appareil photo ne permet pas de déplacer des images dans d’autres dossiers.
Vous pouvez définir le cadre du télémètre AF et le mode AF.
a Placez le sélecteur de mode sur P, M, , , , , • Lors de l’utilisation du zoom numérique ou de l’illuminateur AF, le mouvement AF prioritaire est fourni aux sujets dans le centre du cadre ou à proximité de ce dernier. Dans ce cas, ou clignote et le cadre du télémètre AF ne s’affiche pas. • Certains réglages du télémètre AF dépendent de la position du sélecteur de mode (page 37).
• La consommation de la pile peut être plus élevée qu’en mode AF unique.
Lors de la photographie d’une image en utilisant une distance par rapport au sujet préréglée ou d’un sujet à travers un filet ou une vitre, il est difficile d’obtenir la mise au point correcte en mode de mise au point automatique. Dans ces circonstances, la fonction de préréglage de la mise au point est utile. MENU Touche de commande
• Vous pouvez procéder au réglage du verrouillage AF avant d’appuyer à fond sur le déclencheur d’obturateur.
Les réglages de distance suivants sont disponibles : 0.5m, 1.0m, 3.0m, 7.0m, ∞ (distance illimitée) 3.0m 1.0m L’écart entre la valeur définie et l’exposition appropriée déterminée par l’appareil photo s’affiche sur l’écran LCD en tant que valeur EV (page 55). 0 EV indique la valeur la plus appropriée définie par l’appareil photo.
L’indication « Réglage » située dans l’angle inférieur gauche de l’écran LCD devient « Retour » et l’appareil photo passe en mode d’exposition manuelle.
• Certains réglages de la distance dépendent de la position du sélecteur de mode (page 37).
• Si la bonne exposition n’est pas obtenue une fois les réglages définis, la valeur EV clignote sur l’écran LCD lorsque vous enfoncez le déclencheur d’obturateur à mi-course. Vous pouvez prendre la photo, mais nous vous recommandons de procéder à un nouveau réglage des valeurs du flash. • Le mode flash est automatiquement réglé sur (flash forcé) ou (aucun flash).
Placez le sélecteur de mode sur une position différente de M.
(plus sombre). • La profondeur de champ s’étend.
• Diminuez la vitesse d’obturation.
La vitesse d’obturation permet de régler la durée de pénétration de la lumière dans l’appareil photo.
• L’image est proche de la sous-exposition (plus sombre). • Les objets en mouvement semblent figés.
• L’image est proche de la surexposition (plus claire). • Les objets en mouvement apparaissent comme tel. Lorsque vous utilisez une vitesse d’obturation plus lente, il est recommandé d’utiliser un trépied pour éviter tout tremblement.
• Réduisez l’ouverture. • Augmentez la vitesse d’obturation. à l’aide de v/V. Procédez à la modification tout en confirmant la luminosité de l’arrièreplan du sujet sur l’écran LCD.
• Il se peut que le réglage ne fonctionne pas si le sujet est très lumineux ou très sombre ou en cas d’utilisation du flash.
Réglez dans le sens +
– lors de la prise de vue ou de la lecture d’images animées. • apparaît et l’histogramme ne s’affiche pas dans les cas suivants : – lorsque vous enregistrez dans la zone du zoom numérique ; – lorsque la taille de l’image est [3:2] ; – lors de la lecture d’images en mode Multirafales ; – lorsqu’une image fixe fait l’objet d’une rotation. • L’histogramme avant enregistrement représente l’histogramme de l’image affichée sur l’écran LCD à ce moment-là. Une différence apparaît dans l’histogramme avant et après une pression sur le déclencheur d’obturateur. Dans ce cas, vérifiez l’histogramme lors de la lecture d’une image unique et en mode Quick Review. Plus particulièrement, une grande différence peut apparaître dans les cas suivants : – déclenchement du flash ; – vitesse d’obturation lente ou rapide. • Il se peut que l’histogramme n’apparaisse pas pour les images enregistrées à l’aide d’autres appareils photo.
Sélection du mode de mesure Vous pouvez sélectionner un mode de mesure pour déterminer l’exposition, en fonction de la partie du sujet utilisée pour la mesure.
– Balance des blancs Vous pouvez sélectionner les modes suivants en fonction des conditions de prise de vue. La couleur d’un sujet sera capturée en fonction des conditions de luminosité. Pour modifier les conditions de capture de l’image ou si la couleur de l’ensemble de l’image semble légèrement artificielle, il est recommandé de régler la balance des blancs. Auto (aucun indicateur) La balance des blancs est réglée automatiquement. Le réglage par défaut est Auto. (Jour) Option utilisée pour la photographie en extérieur, la nuit, sous des néons, pour des feux d’artifice, des levers de soleil et le crépuscule. (Nuageux) Option utilisée pour la photographie dans des conditions nuageuses. (Fluorescent) Option utilisée lors de la photographie sous un éclairage fluorescent.
• Sous un éclairage fluorescent vacillant, même si vous choisissez , la balance des blancs risque d’être mal réglée. • Lorsque le flash se déclenche, le réglage manuel est annulé et l’image enregistrée en mode [Auto]. • Certains réglages de la balance des blancs dépendent de la position du sélecteur de mode (page 37).
– Niv. flash Il est possible de modifier l’intensité lumineuse du flash. MENU Touche de commande
, , ou Vous pouvez prendre des images à volonté tant que le nombre maximum n’est pas atteint, en maintenant enfoncé le déclencheur d’obturateur. L’enregistrement s’arrête dès que vous relâchez le déclencheur d’obturateur au cours de la prise de vues. Vous pouvez prendre la photo suivante dès que « Enregistrement en cours » disparaît de l’écran LCD.
épuisée, l’enregistrement s’arrête même si vous maintenez enfoncé le déclencheur d’obturateur. MENU Touche de commande Déclencheur d’obturateur Sélecteur de mode
DSC-P93 : (Unités : images) à la suite. Ce mode est pratique pour contrôler votre forme sportive, par exemple.
, P, M, , ou . b Appuyez sur MENU. Le menu apparaît.
ENR) à l’aide de b/B, puis [Multi-raf] à l’aide de v.
Mode • Lorsque le sélecteur de mode est placé sur M, vous ne pouvez pas sélectionner de vitesses d’obturation supérieures ou égales à 1/6 seconde.
(Intervalle) à l’aide de b/B, puis choisissez l’intervalle désiré à l’aide de v/ V. – Insertion de la date et de l’heure • Lorsque le sélecteur de mode est placé sur , l’intervalle est automatiquement défini à [1/30]. • Lorsque le sélecteur de mode est placé sur M, vous ne pouvez pas régler la vitesse d’obturation à une valeur inférieure à 1/30 de seconde. • Pour le nombre d’images enregistrables, reportez-vous en page 112. • Pour la lecture d’images enregistrées en mode Multi-rafales sur l’appareil photo, reportezvous en page 66. FR
N&B En noir et blanc
Coloration similaire à une vieille photographie
, , , à l’aide de b/B.
A l’étape 5, sélectionnez [Annuler].
(Dossier) à l’aide de b, puis appuyez sur z.
V/b/B pour sélectionner la partie de l’image que vous désirez agrandir. Appuyez sur v
B : Pour afficher une portion de la droite de l’image
Appuyez sur z. • Vous ne pouvez pas utiliser le zoom de lecture avec les images animées ou fixes enregistrées en mode Multi-rafales. • Si vous appuyez sur le bouton (zoom de lecture) pendant la visualisation d’images non agrandies, l’écran d’index s’affiche (page 38). • Il est possible d’agrandir les images affichées en mode Quick Review (page 27) à l’aide des procédures décrites aux étapes 3 à 5.
Lit toutes les images du « Memory Stick ».
Le diaporama commence.
A l’étape 3, sélectionnez [Annuler].
Appuyez sur z, sélectionnez [Sortie] à l’aide de B, puis appuyez sur z. FR
à l’aide de v et faites pivoter l’image à l’aide de b/B.
Vous pouvez lire des images prises en mode Multi-rafales de manière continue ou une par une. Cette fonction permet de vérifier les images. Touche de commande
A l’étape 4 ou 5, sélectionnez [Annuler]. MENU Touche de commande
• Vous ne pourrez peut-être pas faire pivoter des images prises avec d’autres appareils. • Lors de la visualisation d’images sur un ordinateur, il se peut que les informations de rotation des images ne soient pas reflétées en fonction du logiciel d’application.
• Vous pouvez diviser l’image Multi-rafales.
1 Affichez l’image Multi-rafales à supprimer. 2 Appuyez sur
B : L’image suivante est affichée. Maintenez enfoncé B pour faire avancer l’image. b : L’image précédente est affichée. Maintenez enfoncé b pour faire reculer l’image.
(index) pour passer à l’écran d’index.
Le repère - (protection) vert est apposé sur l’image sélectionnée.
• La protection des images peut prendre un certain temps.
Pour annuler la protection A l’étape 4, sélectionnez [Annuler], ou à l’étape 8, sélectionnez [Sortie].
A l’étape 5, sélectionnez l’image, dont vous souhaitez annuler la protection, à l’aide de v/V/b/B, puis appuyez sur z. Le repère - devient gris. Répétez cette opération pour toutes les images dont vous souhaitez annuler la protection. Ensuite, appuyez sur MENU, sélectionnez [OK] et appuyez sur z.
Multi-rafales. • Lorsque des images sont agrandies, leur qualité est altérée. • Il est impossible de redimensionner des images 3:2. • Si vous tentez de le faire, des bandes noires apparaissent en haut et en bas de l’image.
(Digital Print Order Format) ou sur des imprimantes compatibles PictBridge.
(index) pour passer à l’écran d’index.
(DPOF) à l’aide de b/B, puis appuyez sur z. Le repère image.
• Il est impossible de définir le nombre de pages d’impression.
(DPOF) à l’aide de b/B, puis appuyez sur z. d Sélectionnez [Sélec] à l’aide de b/B, puis appuyez sur z. • Il est impossible d’apposer des repères à l’aide de l’option [Tout le dossier].
Le repère vert est apposé sur l’image sélectionnée.
A l’étape 4 ou 5, rappuyez sur z. Le repère disparaît.
A l’étape 5, sélectionnez l’image dont supprimer le repère à l’aide de v/V/b/ B, puis appuyez sur z.
A l’étape 4, sélectionnez [Tout le dossier], puis appuyez sur z. Sélectionnez ensuite [Désact], puis appuyez sur z.
A l’étape 4, sélectionnez [Annuler], ou à l’étape 8, sélectionnez [Sortie].
(USB) de l’appareil photo au connecteur USB sur l'imprimante à l’aide d’un câble USB, puis mettez l’appareil photo et l’imprimante sous tension. Celui-ci passe en mode de lecture, indépendamment de la position du sélecteur de mode, et une image du dossier d’enregistrement sélectionné s’affiche sur l’écran LCD.
* Il se peut qu’aucune fonction d’impression d’index ne soit disponible selon l’imprimante utilisée. • Lorsque vous imprimez des images, nous vous recommandons d’utiliser des piles NiMH complètement chargées ou l’adaptateur secteur (non fourni) pour éviter la mise hors tension de l’appareil photo.
(Réglages 2) à l’aide de V, puis sélectionnez [Connexion USB] à l’aide de B/ v/V. c Sélectionnez [PictBridge] à l’aide de B/v, puis appuyez sur z. Réglages 2 N˚ de fichier: PictBridge Connexion USB: Pour insérer le jour et l’heure sur les images
Ne débranchez pas le câble USB lorsque le repère (nondébranchement du câble USB) apparaît sur l’écran LCD.
Cependant, cette fonction peut ne pas être disponible, selon l’imprimante utilisée.
1/3 Sortie (index) pour passer à l’écran d’index. L’écran devient un écran d’index.
(Imprim) à l’aide de B, puis appuyez sur z. d Sélectionnez [Sélec] à l’aide de b/B, puis appuyez sur z. e Sélectionnez l’image à imprimer à l’aide de v/V/b/B, puis appuyez sur z. Le repère est apposé sur l’image sélectionnée.
A l’étape 4, sélectionnez [Image DPOF]. Toutes les images marquées par le repère s’impriment dans le nombre d’exemplaires spécifié, indépendamment de l’image affichée.
V/B, puis appuyez sur z. Les images sont imprimées. Ne débranchez pas le câble USB alors que le repère apparaît sur l’écran LCD.
Configurez l’appareil photo en suivant la procédure de la page 72 et raccordez l’imprimante.
Toutes les images marquées par le repère s’impriment dans le nombre d’exemplaires spécifié, indépendamment de l’image affichée.
A l’étape 4, sélectionnez [Tout le dossier], puis appuyez sur z.
A l’étape 8, sélectionnez [Date], puis le format de date à l’aide de b/B. Vous pouvez choisir [J&H] ou [Date]. Si vous choisissez [Date], la date est insérée dans l’ordre défini dans « Réglage de la date et de l’heure » (page 18). Cependant, cette fonction peut ne pas être disponible, selon l’imprimante utilisée.
(Imprim) à l’aide de b/B, puis appuyez sur z. d Sélectionnez [Cette image] à l’aide de v/V, puis appuyez sur z. L’écran Imprim apparaît. g Sélectionnez [OK] à l’aide de V/B, puis appuyez sur z. L’image est imprimée. Ne débranchez pas le câble USB lorsque le repère (nondébranchement du câble USB) apparaît sur l’écran LCD.
Cependant, cette fonction peut ne pas être disponible, selon l’imprimante utilisée. • Il est possible que toutes les images ne puissent pas être placées sur une feuille selon le nombre d’images.
(index) pour passer à l’écran d’index. b Appuyez sur MENU. Le menu apparaît.
(Imprim) à l’aide de B, puis appuyez sur z. d Sélectionnez [Sélec] à l’aide de b/B, puis appuyez sur z. e Sélectionnez l’image désirée à l’aide de v/V/b/B, puis appuyez sur z.
Impression d’images fixes (imprimante PictBridge)
Vous pouvez sélectionner un nombre allant jusqu’à 20.
V/B, puis appuyez sur z. Les images sont imprimées. Ne débranchez pas le câble USB alors que le repère apparaît sur l’écran LCD.
Impression index Pour imprimer toutes les images du dossier A l’étape 4, sélectionnez [Tout le dossier], puis appuyez sur z.
A l’étape 9, sélectionnez [Date], puis le format de date à l’aide de b/B. Vous pouvez choisir [J&H] ou [Date]. Si vous choisissez [Date], la date est insérée dans l’ordre défini dans « Réglage de la date et de l’heure » (page 18). Cependant, cette fonction peut ne pas être disponible, selon l’imprimante utilisée.
Vous pouvez choisir [640 (Fine)], [640 (standard)] ou [160]. • La taille d’image [640 (Fine)] ne peut être utilisée que lorsque vous enregistrez l’image sur le « Memory Stick PRO ».
« ENR » s’affiche sur l’écran LCD et l’appareil commence à enregistrer l’image et le son. 101
A chaque pression sur , l’état de l’écran LCD change comme suit : Indicateurs
Placez le sélecteur de mode sur et respectez la procédure en page 29.
Placez le sélecteur de mode sur et respectez la procédure en page 30. • Veillez à ne pas toucher le microphone (page 8) pendant l’enregistrement. • Il est impossible d’utiliser les fonctions suivantes : – Modification de l’échelle de zoom – Prise de vues avec le flash – Insertion de la date et de l’heure • Lorsque vous sélectionnez [640 (Fine)] et que le câble de raccordement A/V fourni est branché dans la prise A/V OUT (MONO), vous ne pouvez pas vérifier l’image enregistrée à l’aide de l’écran LCD. L’écran LCD devient bleu. • Reportez-vous en page 112 pour connaître la durée d’enregistrement autorisée pour chaque taille d’image.
Pour revenir au mode de lecture normale, appuyez sur z.
, l’état de l’écran LCD change comme suit : Indicateurs désactivés t Ecran LCD désactivé t Indicateurs activés. Aucun histogramme ne s’affiche. Reportez-vous en page 129 pour une description détaillée des options indiquées. • La procédure de visualisation des images animées sur un téléviseur est identique à celle d’images fixes (page 40). • Il se peut qu’une image animée enregistrée sur d’autres appareils Sony soit affichée à une taille inférieure à celle des images fixes.
[3-091-340-21(1)] a Placez le sélecteur de mode sur .
(index) pour passer à l’écran d’index.
(suppression) est indiqué sur l’image animée sélectionnée.
A l’étape 4 ou 5, sélectionnez [Sortie].
A l’étape 3 ou 7, sélectionnez [Sortie].
A l’étape 3, sélectionnez [Tout le dossier], puis appuyez sur z. Sélectionnez ensuite [OK], puis appuyez sur z. Pour annuler la suppression, sélectionnez [Annuler] à l’aide de b, puis appuyez sur z.
Vous pouvez couper des images animées ou en supprimer des parties superflues (page 42). Ce mode est recommandé lorsque la capacité du « Memory Stick » est insuffisante ou lorsque vous annexez des images animées à vos messages électroniques. Sachez que l’image animée d’origine est supprimée lors de sa coupure.
Les images animées coupées se voient attribuer de nouveaux numéros et sont stockées comme fichiers les plus récents dans le dossier d’enregistrement. L’image originale est supprimée et son numéro de fichier ignoré.
– Images fixes – Images animées trop courtes pour être coupées – Images animées protégées • Vous ne pouvez pas restaurer les images animées après leur coupure. • L’image originale est supprimée lors de sa coupure. • L’image coupée est enregistrée dans le dossier d’enregistrement sélectionné comme fichier le plus récent.
A l’étape 5 ou 7, sélectionnez [Sortie]. L’image animée réapparaît sur l’écran LCD.
FR – Pour les utilisateurs de Windows Environnement informatique recommandé Système d’exploitation : Microsoft Windows 98, Windows 98SE, Windows 2000 Professional, Windows équipements USB (ou plus) sur un seul ordinateur, certains appareils, dont l’appareil photo, risquent de ne pas fonctionner, selon le type d’équipement USB. • Le bon fonctionnement n’est pas garanti lors de l’utilisation d’un concentrateur USB. • Le bon fonctionnement n’est pas garanti pour tous les environnements informatiques recommandés ci-dessus.
* Compatible uniquement avec Windows XP. Lorsque l’appareil est connecté à un ordinateur, seules les données du dossier sélectionné par l’appareil photo sont copiées vers l’ordinateur. Pour sélectionner le dossier, respectez la procédure en page 63.
Si l’ordinateur quitte le mode veille, il se peut que la communication entre l’appareil photo et l’ordinateur ne soit pas rétablie simultanément.
USB sur l’ordinateur
Web de Sony pour plus d’informations. http://www.sony.net/
Sous Windows XP, il n’est pas nécessaire d’installer le pilote USB. x Picture Package Cette application permet de transférer aisément des images de l’appareil photo vers un ordinateur. Elle met à votre portée bien d’autres fonctions. Lorsque vous installez « Picture Package », le pilote USB s’installe en même temps. • Les opérations nécessaires peuvent varier d’un système d’exploitation à l’autre. • Fermez toutes les applications utilisées sur l’ordinateur avant d’installer le pilote USB et l’application. • Sous Windows XP ou Windows 2000, connectez-vous en tant qu’administrateur.
Si vous copiez des images sur votre ordinateur en utilisant des piles faibles, ce processus peut échouer ou les données peuvent être endommagées si l’appareil photo se met hors tension en raison de piles faibles.
, puis mettez l’appareil photo et l’ordinateur sous tension.
• Sous Windows XP, l’assistant AutoPlay s’affiche automatiquement sur le bureau. Passez en page 88.
4 Cliquez sur [OK]. L’étape 4 est superflue pour les utilisateurs de Windows XP. 5 Débranchez le câble USB, retirez le « Memory Stick » ou mettez l’appareil photo hors tension. Pour les utilisateurs de Windows 98 ou 98SE Vérifiez si les témoins d’accès (page 86) sur l’écran sont blancs et n’effectuez que l’étape 5 ci-dessus.
Computer], puis sur [Removable Disk]. Le contenu du « Memory Stick » inséré dans l’appareil photo s’affiche. • Cette section décrit un exemple de copie d’images dans le dossier « My Documents ». • Si l’icône « Removable Disk » n’apparaît pas, reportez-vous en page 88. • Si vous utilisez Windows XP, reportez-vous en page 88.
Un message de confirmation de l’écrasement apparaît. Si vous remplacez l’image existante par la nouvelle, le fichier original est supprimé. Pour changer le nom du fichier Pour copier un fichier d’images sur votre ordinateur sans écraser un fichier de même nom, modifiez le nom du fichier comme vous le souhaitez avant d’effectuer la copie. Notez toutefois que si vous modifiez le nom de fichier, vous ne pourrez plus lire cette image à l’aide de l’appareil photo. Pour lire les images sur l’appareil photo, effectuez cette opération sur page 92.
1 Cliquez avec le bouton droit sur [ Sony DSC]. 2 Cliquez sur [Uninstall]. L’écran « Confirm Device Removal » apparaît. Réinstallez le pilote USB à l’aide du CD-ROM (page 85).
b Cliquez sur [Next]. Les images stockées dans le « Memory Stick » apparaissent.
L’écran « Picture Name and • Lorsque vous n’utilisez pas Windows XP, double-cliquez sur [My Documents] sur le bureau.
L’image s’affiche.
Dossier contenant des données d’images enregistrées à l’aide de cet appareil photo. Si vous ne créez pas d’autres dossiers, ce répertoire ne contient que le dossier « 101MSDCF ». Dossier contenant, par exemple, des images animées, enregistrées à l’aide d’un appareil photo ne possédant pas la fonction de création de dossier.
• Pour plus d’informations sur le dossier, reportez-vous aux pages 48, 63.
Copiez les fichiers d’images enregistrés sur votre ordinateur sur un « Memory Stick » et visualisez-les sur l’appareil photo. • Passez l’étape 1 si vous n’avez pas modifié le nom du fichier attribué par l’appareil photo. • Il se peut que vous ne puissez pas visualiser l’image en fonction de la taille de celle-ci. • Il se peut qu’il soit impossible de lire sur votre appareil photo les images modifiées à l’aide d’un ordinateur ou les images prises à l’aide d’un autre appareil photo. • Si le message d’avertissement relatif à l’écrasement des données apparaît, entrez d’autres numéros à l’étape 1. • S’il n’existe aucun dossier dans lequel enregistrer le fichier d’images, créez un dossier, puis copiez le fichier d’images. Pour plus d’informations sur la création du dossier, reportez-vous en page 48.
« DSC0ssss ». ssss représente un nombre de 0001 à 9999. • Il se peut qu’une extension de fichier apparaisse en fonction de la configuration de l’ordinateur. Il s’agit de « JPG » pour les images fixes et de « MPG » pour les images animées. Ne modifiez pas les extensions.
Stick ». 1 Cliquez sur le fichier d’images avec le bouton droit, puis cliquez sur [Copy]. 2 Sélectionnez et double-cliquez sur le dossier [DCIM] dans [Removable Disk] ou [Sony MemoryStick] sous [My Package » sur votre ordinateur Windows pour gérer les images prises avec votre appareil photo. L’installation du logiciel « Picture Package » entraîne l’installation automatique du pilote USB. • Si l’ordinateur est en cours de fonctionnement, fermez toutes les applications avant d’installer « Picture Package ».
Mémoire : 64 Mo ou plus (128 Mo ou plus recommandés) Disque dur : Espace disque requis pour l’installation : environ 200 Mo
• Le logiciel est compatible avec la technologie DirectX. « DirectX » doit être installé avant toute utilisation. • Un environnement distinct est nécessaire pour la gravure de CD inscriptible avec le périphérique d’enregistrement.
(excepté pour Windows XP).
Package Viewer » démarre et les images copiées s’affichent.
Package Menu » et de « Picture Package destination Folder » s’affichent.
• Windows XP est configuré de manière à activer l’assistant AutoPlay du système d’exploitation. Si vous désactivez l’assistant AutoPlay du système d’exploitation, annulez l’activation à l’aide de [Settings] sur le « Picture Package Menu ».
Pour plus d’informations, consultez la notice fournie avec le CD-ROM.
Cliquez sur [Viewing video and pictures on PC] dans la partie gauche de l’écran. Cliquez sur [Viewing video and pictures on PC] dans le coin inférieur droit de l’écran.
Producer] dans la partie gauche de l’écran. Cliquez sur [Automatic Slideshow Producer] dans le coin inférieur droit de l’écran.
• Pour plus d’informations sur le logiciel d’application, cliquez sur , dans le coin supérieur droit de chaque écran, pour afficher l’aide en ligne.
Pour plus d’informations sur les lecteurs compatibles, consultez la page Web suivante du Pixela User Support Center : http://www.ppackage.com/
• Le bon fonctionnement n’est pas garanti lors de l’utilisation d’un concentrateur USB. • Le bon fonctionnement n’est pas garanti pour tous les environnements informatiques recommandés ci-dessus.
Si l’ordinateur quitte le mode veille, il se peut que la communication entre l’appareil photo et l’ordinateur ne soit pas rétablie simultanément.
USB sur l’ordinateur
« Memory Stick » ou mettez l’appareil photo hors tension. • Sous Mac OS X v10.0, débranchez le câble 1 Double-cliquez sur l’icône reconnue, sur le bureau. Le contenu du « Memory Stick » inséré dans votre appareil photo apparaît.
Les fichiers d’images sont copiés sur le disque dur. Pour plus d’informations sur l’emplacement de stockage des images et les noms de fichier, reportez-vous en page 90.
Lorsque l’appareil est connecté à un ordinateur, seules les données du dossier sélectionné par l’appareil photo sont copiées vers l’ordinateur.
Video CD du logiciel Toast de Roxio (non fourni).
Le fichier d’images s’ouvre. • « Picture Package » ne peut pas être utilisé sous Macintosh.
« ImageMixer VCD2 ». Pour plus d’informations, consultez la notice fournie avec le CD-ROM.
5 Double-cliquez sur le fichier [IMXINST.SIT] dans le dossier de destination de la copie. 6 Double-cliquez sur le fichier [ImageMixer VCD2_Install] extrait. 7 Après l’affichage de l’écran des informations utilisateur, entrez le nom et le mot de passe désirés. L’installation du logiciel commence.
1 Ouvrez le dossier [ImageMixer] dans [Application]. 2 Cliquez sur [ImageMixer VCD2]. 3 Cliquez sur [Video CD]. Le mode de création de Video CD démarre.
1 Sélectionnez le dossier désiré dans la partie gauche, puis cliquez sur [Add]. Le dossier sélectionné passe dans la partie droite. 2 Cliquez sur [Next]. 5 Définissez l’arrière-plan du menu, les boutons, les titres, etc., puis cliquez sur [Next]. Confirmez la configuration en fonction de vos préférences. 6 Confirmez la prévisualisation du fichier Video CD. 1 Cliquez sur le ficher que vous souhaitez prévisualiser dans la partie gauche. 2 Cliquez sur [N] pour prévisualiser le fichier. 7 Cliquez sur [Next] et entrez le nom du disque et de l’emplacement de destination. La préparation du stockage du fichier sur un CD-R prend fin. • Pour créer l’image disque qui permet de stocker le fichier d’images sur un CD-R, « ImageMixer VCD2 » ne peut utiliser que le format Video CD. Le logiciel « Toast » de Roxio (non fourni) est nécessaire pour créer un Video CD.
RESET situé à l’intérieur du couvercle de prise, puis remettez l’appareil photo sous tension. (Cette opération efface les réglages de date/heure, etc.)
• Les contacts des piles ou les bornes du couvercle du logement des piles/« Memory Stick » sont sales. • Les piles NiMH présentent « l’effet de mémoire » (page 12). • L’indication de temps de fonctionnement restant est incorrecte. • Les piles sont épuisées (page 122).
La mise sous tension est impossible.
Les piles sont épuisées (page 122).
• La taille de l’image est réglée sur [640(Fine)] lorsque le câble de raccordement A/V est branché à la prise A/V OUT (MONO).
. • Vous avez réglé la distance de préréglage de la mise au point. Zoom impossible.
[Désactivé] dans les réglages SET UP. • Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction pour la prise d’images animées.
• La taille d’image est réglée sur [5M] (DSCP93), [4M] (DSC-P73) ou [3:2]. • Vous prenez des vues en mode Multi-rafales.
[4M] (DSC-P73) et [3:2] (pages 22, 27). p Il est impossible d’utiliser le zoom intelligent en mode Multirafales (27, 61). — (pages 47, 119). p Ceci n’a aucun effet sur l’image prise.
p Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
• La capacité du « Memory Stick » est insuffisante.
(page 42). p Changez le « Memory Stick ». p Placez-le en position d’enregistrement (page 121).
« Memory Stick » est réglé en position LOCK. • Il est impossible de prendre des vues pendant la charge du flash. • Lors de prise de vues fixes, le sélecteur de mode est placé sur ou sur SET UP. • Le sélecteur de mode n’est pas placé sur lorsque vous souhaitez prendre des vues animées. • La taille d’image est réglée sur [640(Fine)] lorsque vous enregistrez des images animées.
SET UP (page 25). p Placez le sélecteur de mode sur (page 79).
• Le sélecteur de mode est placé sur , . • Le flash est réglé sur (aucun flash).
(pages 25, 37). p Réglez le flash sur « Auto » (aucun indicateur), (flash forcé) ou (synchro lente) (page 31). p Réglez le flash sur (flash forcé) (page 37).
• Le « Memory Stick » est plein. prendre des vues en mode • L’appareil photo peut enregistrer une image Rafale. uniquement, car le niveau des piles est trop faible.
• Pendant la prise de vues fixes, le sélecteur de mode est placé sur , ou .
• Vous avez modifié le nom du dossier ou du fichier sur l’ordinateur. • Il est impossible de lire l’image sur l’appareil photo si vous modifiez l’image sur un ordinateur. • L’appareil photo se trouve en mode USB.
Il est impossible de lire les images sur un téléviseur.
• La connexion est incorrecte.
119). p Vérifiez la connexion (page 40).
• Les images animées dotées d’une protection ne p Annulez la protection (page 68). peuvent pas être coupées. • Il est impossible de couper les images fixes. —
Vous n’utilisez pas le câble USB fourni. Le câble USB est mal connecté.
• Les connecteurs USB de l’ordinateur sont raccordés à un autre équipement, outre le clavier et la souris. • L’appareil photo n’est pas directement raccordé à l’ordinateur. • Le pilote USB n’est pas installé. • L’ordinateur ne reconnaît pas correctement l’appareil car vous les avez connectés à l’aide du câble USB avant d’installer le « USB Driver » à partir du CD-ROM fourni. Vous ne pouvez pas copier des images.
• La procédure de copie varie selon votre système d’exploitation. • Vous avez utilisé un « Memory Stick » formaté sur un ordinateur pour la prise de vues.
(page 86). p Respectez la procédure de copie correspondant à votre système d’exploitation (pages 87, 88, 96). p Utilisez un « Memory Stick » formaté à partir de l’appareil photo. p Dans « Picture Package Menu », cochez [Settings]. p Etablissez une connexion USB lorsque l’ordinateur est sous tension.
• La copie a eu lieu dans un mauvais dossier.
« 101MSDCF » (page 90).
« Memory Stick » est réglé en position LOCK. • Le « Memory Stick » est plein. • Lors des prises de vues, la taille de l’image est réglée sur [640(Fine)].
« Memory Stick » est réglé en position LOCK.
« Memory Stick » par erreur.
• L’imprimante n’est pas réglée en vue d’un raccordement à l’appareil photo. • [Connexion USB] n’est pas réglé sur [PictBridge] dans les réglages SET UP. • Il arrive, dans certaines circonstances, de ne pas pouvoir établir la connexion.
• L’imprimante n’est pas sous tension.
— • Il est impossible d’imprimer des images animées. • Il se peut qu’il soit impossible d’imprimer les images modifiées à l’aide d’un ordinateur ou les images prises à l’aide d’un autre appareil photo.
Réglez [Date] sur [Désact] et lancez l’impression. FR
Vous ne pouvez pas identifier l’indicateur sur l’écran LCD.
• Une erreur est survenue pendant la lecture de l’image.
• Ce dossier ne contient aucune image.
• Le nombre d’images enregistrables et la durée de prise de vue peuvent varier selon les conditions de prise de vue. • Pour connaître la durée d’enregistrement et le nombre d’images enregistrables normaux, reportez-vous en page 24. • Lorsque le nombre d’images enregistrables restant est supérieur à 9 999, « >9999 » apparaît.
Lorsque le sélecteur de mode est placé sur P ou M Option (EV) 1)
WB (Bal blanc) 3) Lorsque le sélecteur de mode est placé sur ou , cette option ne s’affiche pas. 2) Lorsque
Lorsque le sélecteur de mode est placé sur Option (Dossier) - (Protég) (DPOF) – Annule les réglages et l’exécution du diaporama.
3M / 1M / VGA / Annuler – Désactive le bip sonore/son de l’obturateur.
(Lorsque le dossier d’enregistrement contient un fichier, une référence supérieure d’une unité à la référence la plus élevée est attribuée).
• Sous la lumière directe du soleil ou à proximité d’une source de chaleur. Le corps de l’appareil photo risque de se déformer ou cette action peut engendrer un dysfonctionnement. • Dans des endroits soumis à des vibrations • A proximité d’un fort champ magnétique • Dans un endroit sablonneux ou poussiéreux, évitez la pénétration de sable dans l’appareil. Le sable ou la poussière peut engendrer un dysfonctionnement de l’appareil photo, qui parfois est irréparable.
Nettoyage de l’écran LCD Nettoyez la surface de l’écran LCD à l’aide d’un kit de nettoyage pour écrans LCD (non fourni) pour éliminer les traces de doigts, la poussière, etc. FR Nettoyage de la surface de l’appareil photo Nettoyez la surface de l’appareil photo à l’aide d’un chiffon doux légèrement humidifié à l’eau, puis essuyez-la à l’aide d’un chiffon sec. N’utilisez pas les produits suivants, car ils sont susceptibles d’endommager la finition ou le boîtier. – Diluant, benzène, alcool, lingettes jetables ou produits chimiques tels que les insecticides. – Contact de l’appareil avec l’un des produits ci-dessus sur les mains. – Contact prolongé avec du caoutchouc ou du vinyle.
Cet appareil photo est conçu pour être utilisé dans une plage de températures de 0 à 40 °C (32 à 104 °F). La prise de vue dans des conditions très froides ou chaudes hors de cette plage de températures n’est pas recommandée.
Si l’appareil photo passe directement d’un endroit froid à un endroit chaud, ou est
La condensation d’humidité se produit facilement dans les cas suivants : • L’appareil photo passe d’un endroit froid, comme une piste de ski, à une pièce bien chauffée. • L’appareil photo passe d’un local avec air conditionné ou un habitacle de voiture à un environnement extérieur chaud, etc. Prévention de la condensation d’humidité Lors du changement d’endroit de l’appareil photo (chaud/froid), placez-le dans un sac en plastique hermétique et laissez-le dans le nouvel endroit pendant une heure environ. Retirez le sac en plastique une fois l’appareil photo adapté à la nouvelle température. En présence de condensation d’humidité Mettez l’appareil photo hors tension et patientez environ une heure pour que l’humidité s’évapore. Notez que si vous tentez de prendre des photos en présence d’humidité dans l’objectif, vous ne pourrez pas obtenir une image nette.
[3-091-340-21(1)] 4) Les images animées de taille [640(Fine)] ne peuvent être enregistrées ou lues qu’à l’aide d’un « Memory Stick PRO » ou d’un « Memory Stick PRO Duo ». • Nous ne garantissons pas le bon fonctionnement d’un « Memory Stick » formaté sur un ordinateur avec cet appareil photo. • La durée de lecture/d’écriture des données varie en fonction de la combinaison du « Memory Stick » et d’un appareil.
« Memory Stick » (fourni) • Il est impossible d’enregistrer, de modifier ou de supprimer des images lorsque le taquet de protection contre l’écriture est placé sur LOCK. La position ou la forme de ce taquet peut varier en fonction du « Memory Stick » utilisé.
Ce type de pile demeure chargé tant que vous utilisez l’appareil photo. Toutefois, si vous n’utilisez l’appareil photo que pendant de brèves périodes, la pile se décharge progressivement, et si vous ne l’utilisez pas du tout pendant un mois, elle se décharge complètement. Dans ce cas, veillez à charger cette pile bouton rechargeable avant d’utiliser l’appareil photo. Remarque : même si cette pile bouton rechargeable n’est pas chargée, vous pouvez toujours utiliser l’appareil photo aussi longtemps que vous n’enregistrez pas la date et l’heure.
Memory Stick Duo. 2) « MagicGate Memory Stick » est équipé de la technologie de protection du copyright MagicGate. MagicGate est une technologie de protection du copyright utilisant la méthode de cryptage. Toutefois, votre appareil photo ne prenant pas en charge les normes MagicGate, les données enregistrées avec cet appareil ne
• Il est recommandé de sauvegarder les données importantes. • N’apposez aucun autre matériel que l’étiquette fournie à la position prévue à cet effet. • Veillez à apposer l’étiquette fournie à l’endroit prévu à cet effet. Vérifiez qu’elle ne dépasse pas. • Lors du transport ou du rangement du « Memory Stick », placez-le dans l’étui fourni. • Ne touchez pas les bornes d’un « Memory Stick » avec les mains ou un objet métallique. • Ne heurtez pas, ne pliez pas ou ne laissez pas tomber le « Memory Stick ». • Ne désassemblez pas et ne modifiez pas le « Memory Stick ». • N’exposez pas le « Memory Stick » à l’eau. • Evitez d’utiliser ou de stocker le « Memory Stick » dans les endroits suivants : – Dans une voiture stationnée au soleil ou à haute température. – Exposés à la lumière directe du soleil. – Dans un endroit humide ou à proximité d’un produit corrosif.
« Memory Stick Duo » (non fourni) • Veillez à insérer le « Memory Stick Duo » dans l’adaptateur Memory Stick Duo lors de l’utilisation du « Memory Stick Duo » avec l’appareil photo. Si vous insérez le « Memory Stick Duo » dans l’appareil photo sans fixer l’adaptateur Memory Stick Duo, il se peut que vous ne puissiez pas retirer le « Memory Stick Duo ». • Veillez à insérer le « Memory Stick Duo » dans l’adaptateur Memory Stick Duo dans le bon sens. • Veillez à insérer l’adaptateur Memory Stick Duo dans le bon sens dans l’appareil photo. L’insertion dans le mauvais sens peut engendrer un dysfonctionnement. • N’insérez pas un « Memory Stick Duo » non inséré dans un adaptateur de Memory Stick Duo dans une unité compatible « Memory Stick », faute de quoi, vous risquez d’engendrer un dysfonctionnement de l’unité. • Lors du formatage du « Memory Stick Duo », insérez le « Memory Stick Duo » dans l’adaptateur Memory Stick Duo. • Si le « Memory Stick Duo » est équipé d’un taquet de protection contre l’écriture, déverrouillez-le.
« Memory Stick PRO » (non fourni) Le « Memory Stick PRO » d’une capacité maximale de 1 Go est compatible avec cet appareil photo.
• Nous recommandons d’avoir à portée de main des piles de rechange pour deux ou trois fois la durée de prise de vue escomptée et d’effectuer des essais avant d’utiliser véritablement l’appareil photo. • N’exposez pas les piles à l’eau. Elles ne sont pas étanches.
• L’autonomie des piles est limitée. La capacité des piles diminue progressivement à mesure de leur utilisation au fil du temps. Lorsque le temps de fonctionnement des piles semble être considérablement raccourci, il est probable qu’elles soient en fin de vie.
(manganèse, alcaline, lithium, Ni-Cd, etc.) peut engendrer une fuite, une explosion ou une surchauffe des piles, ainsi que des brûlures ou des blessures. • Ne rechargez pas des piles NiMH complètement chargées. Vous risqueriez d’engendrer une fuite, une explosion ou une surchauffe des piles. • Lors de la charge de piles haute capacité autres que celles fournies à l’aide du chargeur fourni, il se peut que la capacité totale des piles ne soit pas disponible. • Lorsque le témoin CHARGE clignote, les piles peuvent engendrer un dysfonctionnement si elles ne sont pas du type recommandé. Commencez par vérifier que les piles sont adaptées au chargeur. Si tel est le cas, retirez toutes les piles du chargeur, insérez d’autres piles, par exemple des neuves, pour vérifier le bon fonctionnement du chargeur. Si ce dernier fonctionne correctement, les piles sont peut-être la cause du problème.
[Système] –20 à +60 °C (–4 à +140 °F) Dimensions 117,2 × 53,7 × 35,8 mm (4 5/8 × 2 1/8 × 1 7/16 pouces) (L/H/P, sans éléments en saillie) Poids Plage de températures de fonctionnement 0 à +40 °C (32 à +104 °F) Plage de températures de stockage –20 à +60 °C (–4 à +140 °F) Dimensions 71 × 30 × 91 mm (2 7/8 × 1 3/16 × 3 5/8 pouces) (L/H/P) Poids Plage de températures de stockage –20 à +60 °C (–4 à +140 °F) Dimensions maximales Env. 48 × 29 × 81 mm (1 15/16 × 1 3/16 × 3 1/4 pouces) E Indicateur de la balance des blancs (58)/Indicateur du sélecteur de mode/ Mode Flash (31)/ Réduction des yeux rouges (32) F Indicateur de netteté (114)/ Indicateur de saturation (114)/ Indicateur de contraste (114)/ Indicateur de l’illuminateur AF (32) G Indicateur de mode de mesure (57)/Indicateur d’effet d’image (62) H Avertissement niveau des piles faible (109) I Indicateur du mode d’exposition manuelle (52) D Indicateur de mode de mesure (57)/Indicateur d’effet d’image (62) E Avertissement niveau des piles faible (109) F Cadre du télémètre AF (49) G Réticule de mesure spot (57) AF (49)/Valeur de préréglage de la mise au point (51)
J Indicateur de la taille d’image (79) K Indicateur du temps d’enregistrement [Temps d’enregistrement maximum] (79) L Indicateur de dossier d’enregistrement (48) M Indicateur de capacité du « Memory Stick » N Affichage d’auto-diagnostic (111) O Indicateur de retardateur (30) P Indicateur de réglage EV (55) O Indicateur de capacité du « Memory Stick » P Affichage d’auto-diagnostic (111)/ Indicateur date/heure (34)/ D Indicateur de repère de protection (68)/ Indicateur de repère d’impression (DPOF) (70) E Indicateur de zoom (27)/ Indicateur de lecture image par image (67)
J Indicateur de dossier de lecture (63) K Numéro de l’image L Nombre d’images enregistrées dans le dossier de lecture
N Indicateur de capacité du « Memory Stick » O Affichage d’auto-diagnostic (111) P Indicateur de réglage EV (55)/ Sensibilité ISO (114) Q Indicateur du mode de mesure (57)/Indicateur de flash/ Indicateur de la balance des blancs (58) R Indicateur de la vitesse d’obturation (52)/indicateur d’ouverture (52) S Indicateur de l’histogramme (56) • Appuyer sur le bouton MENU active/désactive le menu/menu-guide.
[3-091-340-21(1)] E Indicateur de dossier de lecture (63) F Numéro de l’image/Nombre d’images enregistrées dans le dossier de lecture
Prise de vues fixes 25 Protection 68
Durata del caricamento Caricamento di due batterie all’idruro di nichelmetallo: Circa 2 ore e 30 minuti Caricamento di quattro batterie all’idruro di nichel-metallo: Circa 5 ore ON
• Se non si utilizza la macchina fotografica per interrompe circa tre minuti mentre è accesa, si spegne improvvisamente. automaticamente per impedire un eccessivo consumo della batteria (pagina 17). • Le batterie sono scariche.
Se si verifica la formazione di condensa Spegnere la macchina fotografica e attendere circa un’ora che l’umidità evapori. Se si tenta di registrare immagini con dell’umidità all’interno dell’obiettivo, non sarà possibile ottenere immagini nitide.