Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CYBER-SHOT DSC-W12 SONY au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Appareil photo numérique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CYBER-SHOT DSC-W12 - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CYBER-SHOT DSC-W12 de la marque SONY.
Note pour les clients européens Ce produit a fait l’objet d’essais ayant permis de constater qu’il respectait les limites prescrites par la directive sur la CEM sur l’utilisation de câbles de raccordement de moins de 3 mètres (9,8 pi.).
Le champ électromagnétique à des fréquences particulières peut avoir une incidence sur l’image et le son de cet appareil.
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS À HYDRURE MÉTALLIQUE DE NICKEL Les accumulateurs à hydrure métallique de nickel sont recyclables. Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en rapportant les piles usées dans un point de collection et recyclage le plus proche.
Si de l’électricité statique ou de l’électromagnétisme interrompt le transfert de données, redémarrez l’application ou débranchez et rebranchez le câble USB.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Pour ne pas risquer de perdre vos images, copiez toujours les données sur un disque (copie de sauvegarde).
Technology Industries Association). • La lecture sur un autre appareil d’images enregistrées avec cet appareil et la lecture sur cet appareil d’images enregistrées ou montées sur un autre appareil ne sont pas garanties.
« Memory Stick » inutilisable et provoquer une détérioration ou une perte de données.
Les émissions de télévision, films, cassettes vidéo et autres œuvres peuvent être protégés par des droits d’auteur. L’enregistrement non autorisé de telles œuvres peut constituer une infraction à la loi sur les droits d’auteur.
• L’écran LCD et le viseur LCD ont été fabriqués avec une technologie de très haute précision et plus de 99,99 % de pixels sont opérationnels. Il se peut, toutefois, que vous constatiez quelques petits points noirs et/ou brillants (blancs, rouges, bleus ou verts) permanents sur l’écran LCD et dans le viseur LCD. Ces points sont normaux pour ce procédé de fabrication et n’affectent aucunement l’enregistrement. • Soyez attentif lorsque vous placez l’appareil près d’une fenêtre ou à l’extérieur. Une exposition prolongée de l’écran LCD, du viseur ou de l’objectif aux rayons directs du soleil peut provoquer des dysfonctionnements. • N’exercez pas une forte pression sur l’écran LCD. Ceci pourrait déformer l’écran et provoquer un dysfonctionnement. • Les images peuvent laisser une traînée sur l’écran LCD dans un endroit froid. Ceci n’est pas une anomalie.
La chaleur de l’émission du flash peut décolorer ou coller la saleté à la surface du flash et rendre ainsi l’émission de lumière insuffisante.
à la poussière Une utilisation de l’appareil dans des endroits couverts de sable ou poussiéreux peut provoquer un dysfonctionnement.
Vous risqueriez de vous abîmer les yeux de manière irréversible. Ceci pourrait également entraîner un dysfonctionnement de l’appareil.
Veillez à ne pas mouiller l’appareil lorsque vous l’utilisez sous la pluie ou dans des conditions similaires. La pénétration d’eau dans l’appareil peut provoquer des anomalies qui, dans certains cas, peuvent être irrémédiables. Si vous constatez une condensation d’humidité, faites-la disparaître comme il est indiqué à la page 118 avant d’utiliser l’appareil.
Cet appareil est équipé d’un objectif Carl Zeiss capable de restituer une des images nettes avec un excellent contraste. L’objectif de cet appareil a été fabriqué avec un système d’assurance de la qualité certifié par Carl Zeiss conformément aux normes de qualité de Carl Zeiss en Allemagne.
Les photos utilisées comme exemple dans ce manuel sont des images reproduites et non des photos réelles prises avec cet appareil.
• DirectX sont des marques déposées ou des marques de Microsoft Corporation aux ÉtatsUnis et/ou dans d’autres pays. Macintosh, Mac OS, QuickTime, iMac, iBook, PowerBook, Power Mac et eMac sont des marques ou des marques déposées d’Apple Computer, Inc. Macromedia et Flash sont des marques ou des marques déposées de Macromedia, Inc. aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. Intel, MMX et Pentium sont des marques ou des marques déposées d’Intel Corporation. Les noms de système et de produit utilisés dans ce manuel sont généralement des marques ou des marques déposées de leurs créateurs ou fabricants respectifs. Notez que les marques ™ ou ® ne sont pas toujours utilisées dans ce manuel.
Utilisation de l’appareil à l’étranger 16 Mise sous tension/hors tension 17 Comment utiliser la touche de commande 17 Réglage de la date et de l’heure 18
Prise de vue de base d’images fixes — En mode de réglage automatique 24 Visualisation de la dernière image prise — Quick Review 26 Utilisation de la fonction de zoom 26 Prise de vue rapprochée — Macro 28 Utilisation du retardateur 29 Sélection du mode de flash 30
Horodatage d’une image fixe 33 Prise de vue selon la nature du sujet 34
Visualisation d’images sur l’écran LCD de l’appareil 37 Visualisation des images sur un téléviseur 39
Effacement d’images 41 Modification des paramètres de l’écran SET UP 46 Sélection de la qualité d’image fixe 46 Création ou sélection d’un dossier 47 Création d’un nouveau dossier 47 Choix d’une opération de mise au point — Mode AF50 Réglage de la distance du sujet — Mise au point préprogrammée...51 Prise de vue avec réglages manuels de la vitesse d’obturation et de l’ouverture — Exposition manuelle 52 Réglage de l’exposition — Réglage de la valeur d’exposition (EV) 55 Affichage d’un histogramme 56 Sélection de la méthode de mesure 57 Réglage des tonalités de couleur — Balance des blancs58 Réglage du niveau du flash — Niveau du flash59 Prise de vue en rafale 60 Prise de vue en mode multi-rafale — Multi-rafale61 Prise de vue avec les effets spéciaux — Effet d’image 62
Prise de vue de films 79 Visualisation de films sur l’écran LCD .. 80 Effacement de films 81 Coupure de scènes d’un film 82
Copie d’images sur l’ordinateur — Pour les utilisateurs de Windows 84 Installation du pilote USB 85 Raccordement de l’appareil à l’ordinateur 86 Copie d’images 87 Visualisation d’images sur l’ordinateur 89 Destinations de stockage des fichiers d’image et noms de fichier 89 Visualisation sur l’appareil de fichiers d’image ayant été précédemment copiés sur un ordinateur 91
Copie d’images avec « Picture Package »93 Utilisation de « Picture Package » 94 Copie d’images sur l’ordinateur — Pour les utilisateurs de Macintosh95 Utilisation de « ImageMixer VCD2 » 96
Couvercle des prises/« Memory Stick » Prise DC IN (16) Prise A/V OUT (MONO) (39) Les réglages de prise de vue sont exécutés automatiquement comme en mode de réglage automatique, mais vous avez également la possibilité de changer la mise au point et d’autres réglages. Vous pouvez aussi définir diverses fonctions de prise de vue à l’aide des menus (pages 45 et 112).
Vous pouvez aussi définir diverses fonctions de prise de vue à l’aide des menus (pages 45 et 113). SET UP (Réglages) Vous pouvez changer les réglages de l’appareil (pages 46 et 116). (Prise de vue de films) Vous pouvez prendre des films (page 79). (Lecture/Montage) Vous pouvez visualiser ou monter des images fixes et des films enregistrés (pages 37 et 69).
En raison de leurs propriétés intrinsèques telles que baisses de tension, nous ne pouvons pas garantir que vous obtiendrez les performances maximales de l’appareil avec les batteries/piles cidessus.
• Les piles alcalines ont une durée de service plus courte que les batteries au nickel-hydrure métallique fournies. Il se peut donc que l’appareil s’éteigne alors que l’indicateur de charge restante de la batterie indique une charge suffisante. • La performance des piles diffère considérablement selon leur fabricant et leur type, et dans certains cas, l’autonomie des piles peut être très courte. Ceci est particulièrement vrai lorsque la température est basse, et une prise de vue peut être impossible au-dessous de 5 ºC (41 ºF). • N’utilisez pas une pile neuve avec une pile usagée. • L’indicateur de charge restante de la batterie n’indique pas des informations correctes lorsque vous utilisez des piles alcalines. • En raison des caractéristiques des piles alcalines, il y a une différence importante entre la durée de prise de vue disponible et la durée de lecture disponible. Il se peut donc que l’appareil s’éteigne avec l’objectif sorti lorsque vous tournez le sélecteur de mode. Remplacez alors les piles par des neuves ou par des batteries au nickel-hydrure métallique entièrement chargées. Nous vous recommandons d’utiliser les batteries au nickel-hydrure métallique fournies.
, Insérez les batteries au nickelhydrure métallique dans le chargeur de batterie (fourni) en respectant la polarité +/–. • Vous ne pouvez pas charger des piles alcalines avec le chargeur de batterie. • Chargez les batteries au nickel-hydrure métallique fournies avec l’appareil avant de les utiliser. • Branchez le chargeur de batterie à une prise murale facilement accessible à proximité. • Même si le témoin CHARGE n’est pas allumé, le chargeur de batterie n’est pas isolé du secteur tant qu’il reste branché à la prise murale. En cas de problème lors de l’utilisation du chargeur de batterie, coupez immédiatement l’alimentation en débranchant la fiche de la prise murale.
Pour retirer les batteries Retirez la batterie en appuyant sur son côté – afin de soulever le côté +. • Lorsque la charge est terminée, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale et retirez les batteries au nickel-hydrure métallique du chargeur de batterie. FR
• Avec le chargeur de batterie du kit STAMINA « Quick charge » (non fourni), les batteries se chargent plus rapidement. Durée de charge Pour la charge de deux batteries au nickelhydrure métallique : 2 heures 30 minutes environ Pour la charge de quatre batteries au nickelhydrure métallique : 5 heures environ
• Il se peut que les batteries au nickelhydrure métallique ne se chargent pas complètement lorsqu’elles sont neuves ou si elles sont restées longtemps inutilisées. Ceci est caractéristique de ce type de batteries et n’est pas une anomalie. Vous pourrez remédier à ce problème en utilisant les batteries jusqu’à ce qu’elles soient complètement déchargées, puis en les rechargeant, et ce à plusieurs reprises. • Les batteries au nickel-hydrure métallique risquent de ne pas se charger correctement si leurs pôles sont sales. Nettoyez de temps à autre les pôles des batteries et les bornes du chargeur avec un chiffon sec. • Transportez toujours les batteries au nickelhydrure métallique dans l’étui de batteries fourni. Des objets métalliques pourraient autrement court-circuiter les côtés + et – et provoquer une surchauffe ou un incendie. • Les batteries au nickel-hydrure métallique se déchargent naturellement avec le temps même lorsqu’elles ne sont pas utilisées. Il est recommandé de les recharger juste avant de les utiliser.
• Pour faire se décharger les batteries complètement, laissez l’appareil fonctionner en mode diaporama (page 65) jusqu’à ce qu’elles se déchargent. • N’enlevez pas leur enveloppe extérieure et ne les endommagez pas. N’utilisez jamais des batteries dont les enveloppes ont été partiellement ou entièrement retirées ou des batteries ayant été fendues. Les batteries pourraient couler, exploser ou chauffer et vous infliger des brûlures ou blessures. Ceci pourrait causer un dysfonctionnement du chargeur de batterie.
« effet de mémoire ».* Vous pourrez corriger ce problème en ne rechargeant les batteries que lorsqu’elles sont complètement déchargées.
, Ouvrez le couvercle de la batterie. Pour ouvrir le couvercle, appuyez sur V de la touche OPEN et faites-le glisser dans le sens de la flèche.
, Mettez les batteries en place. Faites correspondre les pôles +/– des batteries avec les marques +/– à l’intérieur du logement de batterie. • Essuyez de temps à autre la saleté des bornes des batteries et des contacts au dos du couvercle intérieur à l’aide d’un chiffon sec. Des traces de doigts et autres souillures sur les bornes de batterie ou les contacts peuvent raccourcir considérablement l’autonomie des batteries.
Poussez les piles avec le couvercle et fermez celui-ci fermement jusqu’à ce qu’il se verrouille. Pour retirer les batteries Tenez l’appareil avec le couvercle du logement de batterie tourné vers le haut, ouvrez le couvercle et retirez les batteries. • Veillez à ne pas faire tomber les batteries lorsque vous ouvrez ou fermez le couvercle du logement de batterie.
• Lorsque vous utilisez des piles alcalines, l’indicateur de charge restante de la batterie n’indique pas des informations correctes. La performance des piles diffère aussi considérablement selon les fabricants et leur type. Il se peut donc que l’appareil s’éteigne bien que l’indicateur de charge restante de la batterie indique une charge suffisante. Remplacez alors les piles par des neuves ou utilisez les batteries au nickel-hydrure métallique fournies. • Lorsque vous utilisez l’adaptateur secteur (non fourni), l’indicateur de charge restante de la batterie n’est pas affichée.
Le nombre d’images pouvant être enregistrées ou visualisées suppose que le « Memory Stick » fourni est remplacé lorsque c’est nécessaire. Notez que, dans certaines conditions d’utilisation, le nombre réel peut être inférieur à celui qui est indiqué. • La capacité de la batterie diminue avec le nombre d’utilisations et le temps (page 120).
Dans des conditions moyennes1) NH-AA-DA (2) (fournies) Écran Nombre Autonomie Taille d’image LCD d’images de la batterie (min.) – zoom commuté alternativement entre le côté W et le côté T – flash déclenché toutes les deux fois – mise sous et hors tension toutes les dix fois – [Mode AF] sur [Ponctuel] La méthode de mesure est basée sur la norme CIPA. (CIPA : Camera & Imaging Products Association)
• L’autonomie de la batterie et le nombre d’images pouvant être enregistrées/visualisées sont inférieures dans les conditions suivantes : – température ambiante basse – flash utilisé – fréquentes mises sous tension et hors tension de l’appareil – zoom fréquemment utilisé – [Rétroécl LCD] sur [Clair] dans les paramètres SET UP – [Mode AF] sur [Contrôle] dans les paramètres SET UP – faible charge de la batterie
Taille d’image Branchez la fiche CC avec la marque v tournée vers l’avant de l’appareil. • Utilisez impérativement l’adaptateur secteur AC-LS5. Les autres adaptateurs secteurs ne peuvent pas être utilisés avec cet appareil. • Branchez l’adaptateur secteur à une prise murale facilement accessible à proximité. En cas de problème lors de l’utilisation de l’adaptateur secteur, coupez immédiatement l’alimentation en débranchant la fiche de la prise murale.
(non fourni) débranché, etc., car il pourrait en résulter un dysfonctionnement. • L’objectif se déplace si vous mettez l’appareil sous tension alors que le sélecteur de mode se trouve sur une position autre que SET UP ou , ou lorsque vous appuyez sur le poussoir RESET. Ne touchez pas l’objectif lorsqu’il se déplace.
• lors de la visualisation de films • lors de la lecture en mode diaporama • lorsque la prise (USB) ou A/V OUT (MONO) est connectée
SET UP, sélectionnez [Réglage heure] dans (Réglages 2) (pages 46 et 117) et effectuez les opérations depuis l’étape 3. 2 , Spécifiez la valeur numérique avec v/V de la touche de commande, puis appuyez sur z pour valider.
éléments de la date et de l’heure.
• Pour abandonner le réglage de la date et de l’heure, sélectionnez [Annul] avec v/V/b/B de la touche de commande, puis appuyez sur z.
• Minuit est indiqué par 12:00 AM et midi par 12:00 PM.
Stick », puis poussez brièvement le « Memory Stick » pour le faire sortir. • Lorsque le témoin d’accès est allumé, ceci indique que l’appareil enregistre ou lit une image. Ne retirez alors jamais le « Memory Stick » et ne mettez jamais l’appareil hors tension. Ceci pourrait endommager les données.
, Sélectionnez la taille d’image désirée avec v/V de la touche de commande.
(taille d’image) de façon que les options de taille d’image disparaisse de l’écran LCD. • La taille d’image sélectionnée ici reste mémorisée lorsque vous mettez l’appareil hors tension.
La taille d’image est indiquée par le nombre de pixels (points) (largeur × hauteur) composant une image. La taille d’image 5M (2592×1944), par exemple, indique qu’il y a 2592 pixels en largeur et 1944 pixels en hauteur. Plus le nombre de pixels est élevé, plus la taille d’image est grande. Vous pouvez choisir entre une image de qualité Fine (haute qualité) et une image de qualité Standard. Chaque qualité d’image utilise un taux de compression différent. En mode Fine, la qualité est meilleure pour les images de grande taille, mais les données augmentent et le nombre d’images pouvant être enregistrées sur un « Memory Stick » diminue. Consultez le tableau cicontre pour choisir la taille et la qualité d’image selon le type d’images que vous désirez prendre.
• Pour l’envoi d’images comme pièces jointes à un email ou la création de pages web Les images sont enregistrées avec le même rapport de format 3:2 que le papier de tirage photo, le papier carte postale, etc.
LCD de l’appareil, elles ont toutes la même taille. • Le nombre d’images prises peut différer de ces valeurs dans certaines conditions de prise de vue. • Lorsque le nombre d’images pouvant encore être prises est supérieur à 9 999, l’indicateur « >9999 » apparaît sur l’écran LCD. • Vous pourrez redimensionner les images plus tard (fonction de redimensionnement, voir page 70).
Pour plus d’informations sur la qualité d’image (taux de compression), voir page 46. FR
(page 26). • Cet appareil peut créer de nouveaux dossiers et sélectionner les dossiers d’enregistrement sur le « Memory Stick » (page 47).
VGA FINE 101 (L’écran LCD peut se figer pendant une fraction de seconde sur certains sujets.) • Si vous relâchez le déclencheur, la prise de vue est annulée. • Vous pouvez prendre la vue même lorsque l’appareil n’émet pas de bip, mais la mise au point ne sera alors pas correcte.
(page 9) s’éteint, vous pouvez prendre l’image suivante. • Lorsque l’appareil est alimenté par des batteries, si vous n’utilisez pas l’appareil pendant un certain temps en mode d’enregistrement ou de lecture, il s’éteint automatiquement pour les économiser (page 17).
AF clignote lentement lors de la prise de vue. Le bip de verrouillage AE n’est, d’autre part, pas émis. La mise au point automatique peut être difficile dans les conditions ci-dessous. Relâchez alors le déclencheur, recadrez la photo, puis recommencez la mise au point. • sujet situé loin de l’appareil et sombre • faible contraste entre le sujet et le fond • sujet se trouvant derrière une vitre (fenêtre, par exemple) • sujet en mouvement rapide • sujet ayant des réflexions ou brillant (miroir ou objet lumineux, par exemple) • sujet clignotant • sujet en contre-jour
Pour effacer l’image affichée sur l’écran LCD 1 Appuyez sur
L’image est effacée.
50 cm (19 3/4 po.) environ de la surface de l’objectif • L’objectif se déplace pendant l’utilisation du zoom. Ne touchez pas l’objectif lorsqu’il se déplace. • Il n’est pas possible de changer le facteur de zoom pendant la prise de vue d’un film (page 79).
Pour n’utiliser que le zoom optique, placez [Zoom numérique] sur [Désactivé] dans les paramètres SET UP (page 116). Dans ce cas, la zone du zoom numérique n’apparaît pas sur la barre d’affichage du facteur de zoom sur l’écran LCD et la valeur maximale de zoom est de 3×. La méthode d’agrandissement et le facteur de zoom diffèrent selon la taille d’image et le type de zoom. Sélectionnez le zoom selon le résultat de prise de vue désiré. Lorsque vous appuyez sur la touche de zoom, l’indicateur de facteur de zoom apparaît sur l’écran LCD comme il est indiqué ci-dessous.
– zoom optique : – zoom intelligent : [Intellig] dans les paramètres SET UP (page 116). À la sortie d’usine, le zoom intelligent est activé. Le facteur de zoom maximum dépend de la taille d’image sélectionnée comme il est indiqué ci-dessous.
Sélectionnez une taille d’image différente. À la sortie d’usine, la taille d’image sélectionnée est [5M]. • Lors de l’utilisation du zoom intelligent, l’image peut paraître grossière sur l’écran LCD. Ce phénomène est toutefois, sans effet sur l’image enregistrée. • Il n’est pas possible d’utiliser le zoom intelligent en mode multi-rafale. FR
Avec le zoom complètement du coté W: 6 cm (2 3/8 po.) environ de la surface de l’objectif
, Placez le sélecteur de mode sur et appuyez sur B ( ) de la touche de commande. L’indicateur l’écran LCD.
M, , , ou Pour revenir en mode d’enregistrement normal Appuyez à nouveau sur B ( ) de la touche de commande. L’indicateur disparaît de l’écran LCD.
M, , , , Prise de vue d’images fixes
• En mode de prise de vue rapprochée (macro), la plage de netteté se rétrécit considérablement et il se peut donc que le sujet ne soit pas net en totalité. • En mode de prise de vue rapprochée (macro), la vitesse AF diminue pour permettre une mise au point précise de sujets rapprochés.
(10 secondes plus tard environ). Pour désactiver le retardateur pendant son fonctionnement Appuyez à nouveau sur V ( ) de la touche de commande. L’indicateur disparaît de l’écran LCD. • Ne vous placez pas devant l’appareil pour appuyer sur le déclencheur car le réglage de l’exposition et la mise au point ne pourraient pas s’effectuer correctement.
• Si le menu est affiché à l’écran, appuyez tout d’abord sur MENU pour le faire disparaître. • Vous pouvez également effectuer cette opération lorsque le sélecteur de mode est sur P, M, , ou . • La distance de prise de vue recommandée avec le flash est d’environ 0,2 à 3,5 m (7 7/8 à 11 pi. 5 7/8 po.) (W)/0,3 à 2,5 m (11 7/8 à 8 pi. 2 1/2 po.) (T) (Lorsque [ISO] est sur [Auto] dans les paramètres du menu). • Le flash émet deux éclairs. Le premier est un pré-éclair permettant de régler l’intensité lumineuse du flash. Le second est l’éclair normal émis pour la prise de vue. • Vous pouvez changer l’intensité lumineuse du flash avec (Niv. flash) dans les paramètres du menu (page 59). (Vous ne pouvez pas changer l’intensité lumineuse du flash lorsque le sélecteur de mode se trouve sur .) • En mode SL (synchro lente) ou (pas de flash), la vitesse d’obturation diminue dans les endroits sombres et il est alors recommandé d’utiliser un trépied. • Pendant la charge du flash, le témoin (charge du flash) clignote. Après la charge, le témoin s’éteint. • Ce paramétrage reste mémorisé après la mise hors tension de l’appareil.
En mode de réglage automatique, le flash se déclenche automatiquement lors d’une prise de vue en contre-jour, même si l’éclairage autour du sujet est suffisant (synchro lumière du jour). Avant le déclenchement du flash
• Si vous ne désirez pas utiliser le flash, sélectionnez (pas de flash) comme mode de flash.
L’indicateur apparaît sur l’écran LCD et le flash émet des pré-éclairs juste avant la prise de vue pour atténuer le phénomène des yeux rouges.
éclairage d’appoint pour faciliter la mise au point sur le sujet dans des endroits sombres. ON apparaît sur l’écran LCD et l’illuminateur d’assistance AF émet une lumière rouge entre le moment où vous enfoncez le déclencheur à mi course et le verrouillage de la mise au point. VGA FINE 101
3,5 m (11 pi. 5 7/8 po.) (W)/2,5 m (8 pi. 2 1/2 po.) (T) environ est recommandée.) • La mise au point s’effectue dès lors que la lumière de l’illuminateur d’assistance AF atteint le sujet, même si elle est légèrement décalée par rapport au centre du sujet. • Lorsqu’une distance de mise au point préprogrammée est spécifiée (page 51), l’illuminateur d’assistance AF est inopérant. • Le cadre du télémètre AF n’apparaît pas. L’indicateur ou clignote et le système AF fonctionne en privilégiant les sujets situés près du centre. • L’illuminateur d’assistance AF ne fonctionne pas lorsque le sélecteur de mode est sur ou . • L’illuminateur d’assistance AF émet une lumière très vive. Bien que ceci ne soit pas dangereux, il est déconseillé de regarder directement de près dans l’émetteur de l’illuminateur AF.
• Lorsque [Attén yeux roug] se trouve sur [Activé], le flash émet deux éclairs ou plus. FR
AE/AF sur l’écran LCD, vous pouvez commencer la prise de vue lorsque le témoin de verrouillage AE/AF de la partie du viseur cesse de clignoter pour rester continuellement allumé (page 25). • Lorsque l’écran LCD est éteint : – Le zoom numérique ne fonctionne pas (page 27). – [Mode AF] sur [Ponctuel] (page 50). – Lorsque vous appuyez sur (mode de flash)/ (retardateur)/ (macro), l’image apparaît sur l’écran LCD pendant deux secondes environ pour vous permettre de vérifier ou modifier le paramétrage. • Lors de la prise de vue/visualisation de films, l’état de l’écran LCD change comme suit : Indicateurs éteints t Écran LCD éteint t Indicateurs allumés • Pour une description détaillée des indicateurs, voir page 124. • Pour une description détaillée de l’histogramme, voir page 56. • Ce paramétrage reste mémorisé après la mise hors tension de l’appareil.
• La date et l’heure n’apparaissent pas sur l’écran LCD pendant la prise de vue, mais l’indicateur est affiché. La date et l’heure actuelles n’apparaissent en rouge en bas et à droite que pendant la lecture.
Zoom numérique: Désactivé : la date et l’heure ne sont pas indiquées sur l’image. Après ce paramétrage, placez le sélecteur de mode sur et prenez la photo. • Vous pouvez également prendre la vue avec le sélecteur de mode sur P, M, , , , , ou • Ce paramétrage reste mémorisé après la mise hors tension de l’appareil.
éclairées par des bougies en préservant l’ambiance particulière de ce type d’éclairage. La vitesse d’obturation diminue et il est donc recommandé d’utiliser un trépied.
L’effet de flou artistique crée une atmosphère plus douce pour les portraits, les compositions florales, etc.
• Lorsque vous spécifiez une vitesse d’obturation lente, le traitement peut demander un certain temps.
• Pour les informations détaillées sur la visualisation des films, voir page 80. • Pour une description détaillée des indicateurs, voir page 126.
Appuyez sur v/V/b/B de la touche de commande pour déplacer le cadre jaune vers le haut, le bas, la gauche ou la droite.
Appuyez sur la touche de zoom T ou appuyez une fois sur z de la touche de commande.
Appuyez deux fois sur la touche de zoom T ou une fois sur z de la touche de commande.
(noire) du câble de raccordement A/V à la prise audio gauche.
PRÉC/SUIV • Mettez l’appareil et le téléviseur hors tension avant de les raccorder avec le câble de raccordement A/V.
Le système de couleur du téléviseur doit être le même que celui de votre appareil photo numérique. Vérifiez les listes suivantes : Système NTSC Amérique centrale, Bahamas, Bolivie, Canada, Chili, Colombie, Corée, Équateur, États-Unis, Jamaïque, Japon, Mexique, [Supprim] avec v, puis appuyez sur z. Pour abandonner l’effacement Sélectionnez [Sortie] avec V de la touche de commande, puis appuyez sur z.
Pour abandonner l’effacement Sélectionnez [Sortie] avec b de la touche de commande, puis appuyez sur z.
, Insérez le « Memory Stick » à formater dans l’appareil. • Le « formatage » consiste à préparer un « Memory Stick » pour l’enregistrement d’images. Cette opération est également appelée « initialisation ». • Le « Memory Stick» fourni avec cet appareil et ceux en vente dans le commerce sont déjà formatés et peuvent être utilisés immédiatement. • Lorsque vous formatez un « Memory Stick », ceci efface définitivement toutes les données qu’il contient. Les images protégées sont également effacées.
B, puis appuyez sur B. Sélectionnez [OK] avec v, puis appuyez sur z. Pour abandonner le formatage Sélectionnez [Annuler] avec V de la touche de commande, puis appuyez sur z.
, P, M, , , , , , c Appuyez sur b/B de la touche de commande pour sélectionner le paramètre à modifier. 400 200 Appuyez à nouveau sur MENU. • Il n’est pas possible de sélectionner les éléments grisés. • Pour une description détaillée des options du menu, voir page 112.
• Pour une description détaillée des options de SET UP, voir page 116.
Vous pouvez choisir entre la qualité d’image fixe [Fine] (haute qualité) et [Standard]. Sélecteur de mode
[OK] avec B/v, puis appuyez sur z. L’écran de création de dossier apparaît. Créer dossier ENREG. Créat dos ENR 102MSDCF en cours Prêt? OK Annuler Stick » et ce dossier devient le dossier d’enregistrement.
Lorsque vous ne créez pas de nouveau dossier, « 101MSDCF » est sélectionné comme dossier d’enregistrement. Vous pouvez créer des dossiers jusqu’à « 999MSDCF ».
• Les images sont enregistrées dans le nouveau dossier créé jusqu’à ce qu’un autre dossier soit créé ou sélectionné.
(Outil Memory Stick) avec v/V, [Chg doss ENR.] avec B/V et [OK] avec B/v, puis appuyez sur z. L’écran de sélection de dossier d’enregistrement apparaît. Sélec dossier ENREG. 102 2/2 • Vous ne pouvez pas sélectionner le dossier « 100MSDCF » comme dossier d’enregistrement (page 89). • L’image est stockée dans le dossier nouvellement sélectionné. Vous ne pouvez pas déplacer des images enregistrées dans un autre dossier avec cet appareil.
L’appareil a été réglé en mode AF multipoint.
, , ou . La fonction AF centre n’effectue la mise au point automatiquement que dans le cadre sélectionné. Elle est donc utile lorsque vous désirez limiter la mise au point à la partie que vous visez. • Lorsque vous utilisez le zoom numérique ou l’illuminateur d’assistance AF, la fonction AF privilégie les sujets situés au centre ou près du centre du cadre. L’indicateur ou clignote alors et le cadre du télémètre AF ne s’affiche pas. • La sélection du cadre du télémètre AF est limitée par l’option sélectionnée avec le sélecteur de mode (page 36).
Ce mode est utile pour prendre des sujets stationnaires. Le réglage de la mise au point ne s’effectue pas tant que vous n’avez pas enfoncé continuellement le déclencheur à mi-course. La mise au point est verrouillée lorsque vous enfoncez continuellement le déclencheur à mi-course et effectuez le verrouillage AF. Le réglage d’usine est AF ponctuel.
Ce mode raccourcit la durée nécessaire pour la mise au point. L’appareil règle automatiquement la mise au point avant que vous ne mainteniez le déclencheur enfoncé à mi-course. Ceci vous permet de cadrer l’image avec la mise au point déjà effectuée. La mise au point est verrouillée lorsque vous enfoncez continuellement le déclencheur à mi-course et effectuez le verrouillage AF. • La consommation de la batterie peut être plus rapide qu’en mode AF ponctuel.
Utilisez alors le verrouillage AF pour effectuer la mise au point sur le sujet, puis recadrez l’image et déclenchez. Cadrez la photo de façon que le sujet soit au centre du cadre du télémètre AF, puis enfoncez le déclencheur à mi-course. Lorsque l’indicateur de verrouillage AE/AF cesse de clignoter pour rester continuellement allumé, recadrez l’ensemble de la scène et enfoncez complètement le déclencheur.
• La sélection de distance est limitée par l’option sélectionnée avec le sélecteur de mode (page 36).
Avec le zoom complètement du coté W : F2.8/F5.6 Avec le zoom complètement du côté T : F5.2/F10
• Le flash est sur (flash toujours actif) ou (pas de flash).
Placez le sélecteur de mode sur une autre option que M.
• La plage de netteté se rétrécit.
• Augmentez l’ouverture • Diminuez la vitesse d’obturation La vitesse d’obturation règle la durée pendant laquelle la lumière pénètre dans l’appareil.
• L’image tend à être sousexposée (plus sombre). • Les objets mobiles apparaissent figés.
Par « ouverture », on entend l’ouverture du diaphragme de l’objectif qui règle la quantité de lumière pénétrant dans l’appareil. La valeur de réglage de l’ouverture est dite « valeur d’ouverture (nombre F) ».
• L’image tend à être surexposée (plus claire). • Les objets en mouvement apparaissent avec effet de « filé ».
FR Réglez la valeur d’exposition tout en vérifiant la luminosité du fond.
À l’étape 4, sélectionnez [0EV].
– lors de l’utilisation du zoom de lecture – lors de l’enregistrement ou de la lecture de films • s’affiche et l’histogramme n’apparaît pas dans les cas suivants : – lors d’un enregistrement dans la zone du zoom numérique – lorsque la taille d’image est [3:2] – lors de la lecture d’images multi-rafale – lors de la rotation d’une image fixe • L’histogramme avant l’enregistrement est celui de l’image alors affichée sur l’écran LCD. Une différence apparaît dans l’histogramme avant et après la pression sur le déclencheur. Dans de tels cas, vous pouvez voir l’histogramme en affichant une image individuelle ou en mode Quick Review. Cette différence peut notamment être importante dans les cas suivants : – lors du déclenchement du flash – lorsque la vitesse d’obturation est lente ou rapide • Il se peut que l’histogramme n’apparaisse pas pour des images enregistrées avec d’autres appareils.
L’appareil règle automatiquement l’exposition lors de la prise de vue. Si l’ensemble de l’image est très blanc (sujet en contre-jour ou scène de neige, par exemple), l’appareil peut juger que le sujet est clair et choisir une exposition plus sombre pour l’image. Dans de tels cas, vous pouvez corriger l’exposition dans le sens + (plus).
Dans de tels cas, vous pouvez corriger l’exposition dans le sens – (moins).
Vous pouvez choisir le mode de mesure définissant la partie du sujet à mesurer pour déterminer l’exposition.
Correction dans le sens –
L’appareil calcule la position du sujet et la luminosité du fond et détermine une exposition équilibrée. Le réglage d’usine est la mesure multi-zone.
Vous pouvez régler le mode de balance des blancs convenant aux conditions de prise de vue. La couleur apparente du sujet est affectée par les conditions d’éclairage. Nous vous recommandons de régler la balance des blancs lorsque vous désirez fixer les conditions d’image de la source d’éclairage ou si la couleur d’ensemble de l’image ne vous paraît pas naturelle. Auto (pas d’indicateur)
(Mode de mesure) avec b/B, puis le mode de mesure désiré avec v/V.
(fluorescent) Sélectionnez [Auto] à l’étape 3. • Sous un éclairage fluorescent tremblotant, il se peut que la fonction de réglage de la balance des blancs ne fonctionne pas correctement, même si vous sélectionnez (fluorescent). • Lorsque le flash se déclenche, le réglage manuel est annulé et l’image est enregistrée en mode [Auto]. • Certaines options de balance des blancs ne sont pas disponibles sur certaines positions du sélecteur de mode (page 36).
— Niveau du flash Vous pouvez régler le niveau d’éclairage du flash. Sélecteur de mode
, , ou Le menu s’affiche.
Ce mode est utilisé pour une prise de vue en rafale. Le nombre maximum d’images d’une prise de vue en rafale dépend de la taille d’image et de la qualité d’image sélectionnées.
ENR) avec b/B, puis [Rafale] avec v/V. d Prenez la photo. Lorsque vous maintenez le déclencheur enfoncé, l’appareil prend le nombre maximum de vues en rafale. Lorsque vous relâchez le déclencheur, la prise de vue s’arrête. Lorsque « Enregistrement en cours » disparaît, vous pouvez prendre l’image suivante.
a Placez le sélecteur de mode sur , P, M, , ou . b Appuyez sur MENU. Le menu s’affiche. FR • Le flash est sur (pas de flash). • Lors d’une prise de vue avec le retardateur, une série de cinq images maximum sont enregistrées à chaque pression sur le déclencheur. • Lorsque le sélecteur de mode se trouve sur M, vous ne pouvez pas sélectionner des vitesses d’obturation de 1/6 seconde ou moins.
— Multi-rafale Ce mode permet d’enregistrer une séquence de 16 vues à chaque pression sur le déclencheur. Vous pouvez ainsi, par exemple, vérifier votre forme lorsque vous pratiquez un sport.
Vous avez le choix entre les intervalles de prise de vue [1/7.5], [1/15] ou [1/30].
• Lorsque le sélecteur de mode se trouve sur M, il n’est pas possible de régler la vitesse d’obturation sur une valeur inférieure à 1/30 seconde. • Pour la visualisation d’images enregistrées en mode multi-rafale à l’aide de cet appareil, voir page 67. • Pour le nombre d’images pouvant être enregistrées en mode multi-rafale, voir page 111.
: pour revenir au dossier précédent. : pour passer au dossier suivant. : pour passer à la fois au dossier précédent et au dossier suivant.
(zoom de lecture) pour faire un zoom avant sur l’image. d Sélectionnez la partie désirée de l’image avec v/V/b/B.
• Vous ne pouvez pas utiliser le zoom de lecture pour les films et les images multi-rafale. • Si vous appuyez sur (zoom de lecture) alors qu’une image non agrandie est affichée, l’écran LCD passe sur l’écran planche index (page 38). • Vous pouvez agrandir les images affichées avec la fonction Quick Review (page 26) en effectuant les opérations des étapes c à e.
c Sélectionnez la taille d’image avec v/V, puis appuyez sur z.
• L’image recadrée est enregistrée comme le fichier le plus récent dans le dossier d’enregistrement sélectionné et l’image originale est conservée. • Il se peut que la qualité de l’image recadrée soit inférieure à celle de l’image originale. • Il n’est pas possible de recadrer une image à la taille 3:2. • Il n’est pas possible de recadrer des images affichées en mode Quick Review.
3 sec/5 sec/10 sec/30 sec/1 min Lecture de toutes les images enregistrées sur le « Memory Stick »
Act : Pour quitter le paramétrage du diaporama Sélectionnez [Annuler] à l’étape 3.
. b Appuyez sur MENU. Le menu s’affiche.
(Diapo) avec b/B, puis appuyez sur z. Définissez les paramètres suivants avec v/V/b/B.
Appuyez sur z, sélectionnez [Sortie] avec B, puis appuyez à nouveau sur z.
Appuyez sur B (suivant) ou b (précédent). • Les durée de l’intervalle n’est donnée qu’à titre indicatif et peut varier selon les images.
• Il se peut que vous ne puissiez pas faire pivoter des images prises avec d’autres appareils. • Lorsque vous visualisez les images sur un ordinateur, il se peut que les informations de rotation d’image ne soient pas reconnues par certaines applications.
. Appuyez sur z. Pour reprendre la lecture, appuyez à nouveau sur z. La lecture reprend à partir de la vue affichée sur l’écran LCD. • Lorsque des images multi-rafale sont lues sur un ordinateur ou un appareil sans fonction multi-rafale, les 16 vues s’affichent simultanément comme une seule image. • La coupure de scènes n’est pas possible pour des images multi-rafale.
LECT Lorsque vous appuyez continuellement sur b, la vue retourne en arrière.
Dans ce mode, vous ne pouvez pas effacer que certaines vues. Lorsque vous effacez une image, ses 16 vues sont effacées simultanément. 1 Affichez l’image multi-rafale que vous désirez effacer. 2 Appuyez sur
. b Affichez l’image à protéger avec b/B. c Appuyez sur MENU. Le menu s’affiche.
L’indicateur - (protection) apparaît sur l’image.
, puis appuyez sur (index) pour afficher l’écran planche index (neuf images). Appuyez deux fois sur (index) pour afficher un écran planche index seize images.
Le menu s’affiche.
Appuyez à nouveau sur z à l’étape 4 ou 5. L’indicateur - disparaît.
Sélectionnez [Annuler] à l’étape 4 ou [Sortie] à l’étape 8, puis appuyez sur z.
Sélectionnez [Tout le dossier] à l’étape 4 et appuyez sur z. Sélectionnez [Désact], puis appuyez sur z.
— Redimensionner Vous pouvez changer la taille d’une image et enregistrer l’image comme nouveau fichier. Vous pouvez redimensionner l’image aux tailles suivantes : 5M, 3M, 1M, VGA L’image originale n’est pas effacée après le changement de taille. Sélecteur de mode
Sélectionnez les images dont vous désirez annuler la protection avec v/V/b/B à l’étape 5, puis appuyez sur z. L’indicateur - devient gris. Répétez cette opération pour toutes les images à déprotéger. Appuyez sur MENU, sélectionnez [OK], puis appuyez sur z.
Sélectionnez [Tout le dossier] à l’étape 4 et appuyez sur z. Sélectionnez [Act], puis appuyez sur z. FR
. b Affichez l’image à redimensionner avec b/B.
Le menu s’affiche.
(Redim) avec b/B, puis appuyez sur z. e Sélectionnez la taille désirée avec v/V, puis appuyez sur z.
Vous pouvez marquer des images fixes prises avec l’appareil afin de les faire tirer ou de les imprimer. Cette fonction est pratique pour faire tirer les images dans un atelier photo ou pour les imprimer sur une imprimante répondant à la norme DPOF (Digital Print Order Format) ou compatible • Lors d’une augmentation de taille, la qualité d’image se dégrade. • Il n’est pas possible de redimensionner une image à la taille 3:2. • Lorsque vous redimensionnez une image à la taille 3:2, une bande noire s’affiche en haut et en bas de l’image. MENU
• Lorsque vous marquez des images prises en mode multi-rafale, toutes les images sont imprimées sur une feuille divisée en 16 sections. • Vous ne pouvez pas spécifier le nombre de tirages.
est placée sur l’image VGA
, puis appuyez sur (index) pour afficher l’écran planche index (neuf images). Appuyez deux fois sur (index) pour afficher un écran planche index seize images.
Le menu s’affiche.
(DPOF) avec B, puis appuyez sur z. d Sélectionnez [Sélec] avec b/B, puis appuyez sur z. • Vous ne pouvez pas placer une marque sur [Tout le dossier].
La marque verte apparaît sur l’image sélectionnée.
5. La marque disparaît.
Sélectionnez les images à démarquer avec v/V/b/B à l’étape 5, puis appuyez sur z.
Sélectionnez [Tout le dossier] à l’étape 4, puis appuyez sur z. Sélectionnez [Désact], puis appuyez sur z.
Sélectionnez [Annuler] à l’étape 4 ou [Sortie] à l’étape 8.
Si vous utilisez une imprimante compatible PictBridge, il est facile d’imprimer la planche index*.
à l’imprimante Raccordez la prise (USB) de l’appareil à la prise USB de l’imprimante avec le câble USB fourni, puis mettez l’appareil et l’imprimante sous tension. L’appareil se met en mode de lecture quelle que soit la position du sélecteur de mode et une image du dossier de lecture sélectionné apparaît sur l’écran LCD.
PictBridge même si vous mettez l’appareil sous tension. Débranchez le câble USB et placez [Connexion USB] sur [PictBridge] (page 73).
été indiqué à la page 73 et raccordez l’imprimante.
Le menu s’affiche.
(Imprim) avec b/B, puis appuyez sur z. d Sélectionnez [Cette image] avec v/V, puis appuyez sur z. L’écran de paramétrage de l’impression apparaît. 1M
Vous pouvez sélectionner un nombre jusqu’à 20.
« Réglage de la date et de l’heure » (page 18). Cette fonction n’est pas disponible sur toutes les imprimantes.
(neuf images/seize images) a Appuyez sur (index) pour afficher l’écran planche index (neuf images). Appuyez deux fois sur (index) pour afficher un écran planche index seize images.
Le menu s’affiche.
(Imprim) avec B, puis appuyez sur z.
Sélectionnez [Annuler] à l’étape 4 ou [Sortie] à l’étape 6.
Sélectionnez l’image après l’étape 6, puis sélectionnez [Imprim] avec v.
(DPOF) Sélectionnez [Image DPOF] à l’étape 4. Toutes les images portant la marque sont imprimées avec le nombre spécifié quelle que soit l’image affichée.
(déconnexion de câble USB interdite) est affiché sur l’écran LCD.
Les images sont imprimées. Ne débranchez pas le câble USB lorsque l’indicateur est affiché sur l’écran LCD.
Sélectionnez [Tout le dossier] à l’étape 4, puis appuyez sur z.
Sélectionnez [Date] à l’étape 8, puis sélectionnez le format de date avec b/B. Vous avez le choix entre [J&H] et [Date]. Lorsque vous sélectionnez [Date], la date est insérée dans l’ordre spécifié dans « Réglage de la date et de l’heure » (page 18). Cette fonction n’est pas disponible sur toutes les imprimantes.
• Il n’est pas possible d’imprimer des films. • Lorsqu’une notification d’erreur est reçue depuis l’imprimante raccordée, l’indicateur clignote pendant cinq secondes environ. Vérifiez l’imprimante raccordée.
Ne débranchez pas le câble USB lorsque l’indicateur (déconnexion de câble USB interdite) est affiché sur l’écran LCD.
Index Désact Sélectionnez [Date] à l’étape 6, puis sélectionnez le format de date avec b/B. Vous avez le choix entre [J&H] et [Date]. Lorsque vous sélectionnez [Date], la date est insérée dans l’ordre spécifié dans « Réglage de la date et de l’heure » (page 18). Cette fonction n’est pas disponible sur toutes les imprimantes. • Il se peut que le nombre spécifié d’images ne tienne pas sur une seule feuille s’il est trop élevé.
[Sortie] à l’étape 7.
Sélectionnez l’image après l’étape 7. Sélectionnez [Imprim] avec v, puis répétez les opérations depuis l’étape 4. Le menu s’affiche.
(Imprim) avec B, puis appuyez sur z. d Sélectionnez [Sélec] avec b/B, puis appuyez sur z. e Sélectionnez l’image désirée avec v/V/b/B, puis appuyez sur z.
Vous pouvez sélectionner un nombre jusqu’à 20.
L’image est imprimée. Ne débranchez pas le câble USB lorsque l’indicateur est affiché sur l’écran LCD.
Impression index 1/3 Sélectionnez [Tout le dossier] à l’étape 4, puis appuyez sur z.
Sélectionnez [Date] à l’étape 9, puis sélectionnez le format de date avec b/B. Vous avez le choix entre [J&H] et [Date]. Lorsque vous sélectionnez [Date], la date est insérée dans l’ordre spécifié dans « Réglage de la date et de l’heure » (page 18). Cette fonction n’est pas disponible sur toutes les imprimantes.
. b Appuyez sur d’image).
[640(Standard)] et [160]. • L’enregistrement en mode [640(Fine)] n’est possible que sur un « Memory Stick PRO ».
Les indicateurs à l’écran ne sont pas enregistrés. À chaque pression sur , l’état de l’écran LCD change comme suit : Indicateurs éteints t Écran LCD éteint t Indicateurs allumés. Un histogramme n’est pas affiché. Pour une description détaillée des indicateurs, voir page 125.
Placez le sélecteur de mode sur et procédez comme il est indiqué à la page 29. • Vous ne pouvez pas utiliser les fonctions suivantes pour la prise de vue de films : – changement du facteur de zoom – flash – horodatage • Lorsque vous sélectionnez la taille d’image [640(Fine)] alors que le câble de raccordement A/V est branché à la prise A/V OUT (MONO), le sujet n’apparaît pas sur l’écran LCD. L’écran LCD devient bleu. • Pour l’autonomie d’enregistrement dans chaque mode de film, voir page 111.
« Memory Stick » est plein.
Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur z.
[640(Fine)] ou [640(Standard)] sont affichés sur l’écran complet. STD
Appuyez à nouveau sur z.
Appuyez sur v/V pour régler le volume. FR
, l’état de l’écran change comme suit : Indicateurs éteints t Écran LCD éteint t Indicateurs allumés. Un histogramme n’est pas affiché. Pour une description détaillée des indicateurs, voir page 127. • La procédure pour la visualisation de films sur un téléviseur est la même que pour la visualisation d’images fixes (page 39). • Il se peut également que des images animées enregistrées sur un modèle Sony antérieur s’affichent dans la taille inférieure.
Vous pouvez effacer les films que vous ne désirez pas conserver. Sélecteur de mode
. b Affichez le film à effacer avec b/B. c Appuyez sur (supprimer).
Le message « Accès » apparaît et le film est effacé. Touche de commande • Vous ne pouvez pas effacer des films protégés. • Notez que vous ne pouvez pas restaurer des films effacés.
, puis appuyez sur (index) pour afficher l’écran planche index (neuf images). Appuyez deux fois sur (index) pour afficher un écran planche index seize images.
(supprimer). c Sélectionnez [Sélec] avec b/B, puis appuyez sur z. d Sélectionnez le film à effacer avec v/V/b/B, puis appuyez sur z. L’indicateur (supprimer) vert apparaît sur le film sélectionné.
(neuf images/seize images)
Sélectionnez [Sortie] à l’étape 4 ou 5. Le message « Accès » apparaît et le film est effacé.
Vous pouvez couper des scènes ou effacer des passages inutiles d’un film. Il est recommandé d’utiliser cette fonction lorsque la capacité du « Memory Stick » est insuffisante ou lorsque vous envoyez des films comme pièces jointes à un e-mail. Notez que le film original est effacé après la coupure de scènes.
Sélectionnez [Sortie] à l’étape 3 ou 7.
Sélectionnez [Tout le dossier] à l’étape 3, puis appuyez sur z. Sélectionnez [OK] avec B, puis appuyez sur z. Pour abandonner l’effacement, sélectionnez [Annuler] avec b, puis appuyez sur z.
Un film ayant fait l’objet de coupures se voit attribuer un nouveau numéro avant d’être enregistré comme le fichier le plus récent dans le dossier d’enregistrement sélectionné. Le film original est effacé et son numéro est sauté.
Sélectionnez [Sortie] à l’étape 5 ou 7. Le film réapparaît à l’écran.
– image fixe – films trop courts pour une coupure de scènes – films protégés • Une fois coupés, les fichiers ne peuvent pas être restaurés. • Le film original est effacé après la coupure de scènes. • Les films coupés sont enregistrés comme les fichiers les plus récents dans le dossier d’enregistrement sélectionné.
(Diviser) avec B, puis appuyez sur z. Sélectionnez ensuite [OK] avec v, puis appuyez sur z. La lecture du film commence.
Windows Environnement matériel et logiciel recommandé Système d’exploitation : Microsoft Windows 98, Windows 98SE, Windows 2.0) permet un transfert avancé (transfert à grande vitesse). FR
• Les opérations ne sont pas garanties pour tous les environnements matériels et logiciels recommandés mentionnés ci-dessus.
USB ni fente pour « Memory Stick », vous pouvez copier les images en utilisant un périphérique supplémentaire. Pour plus d’informations, voir le site Internet Sony : http://www.sony.net/
Cette section prend le mode [Normal] comme exemple. * Compatible avec Windows XP. Lorsque l’appareil est raccordé à un ordinateur, seules les données du dossier sélectionné par l’appareil sont copiées sur l’ordinateur. Pour sélectionner le dossier, procédez comme il est indiqué à la page 63.
Lorsque votre ordinateur quitte le mode de mise en veille ou mise en veille prolongée, il se peut que la communication entre l’appareil et l’ordinateur ne soit pas rétablie simultanément.
Ce pilote est nécessaire pour la connexion de l’appareil à un ordinateur. Si vous utilisez Windows XP, il n’est pas nécessaire d’installer le pilote USB. x Picture Package Cette application vous permet de transférer facilement les images de l’appareil vers un ordinateur. Elle vous permet également d’utiliser les différentes fonctions. Lors de l’installation de « Picture Package », le pilote USB est également installé. • Les opérations requises peuvent différer selon les systèmes d’exploitation. • Avant d’installer le pilote USB et l’application, fermez toutes les applications ouvertes sur l’ordinateur. • Si vous utilisez Windows XP ou Windows 2000, ouvrez une session en tant qu’administrateur.
Une fois que le pilote USB a été installé, il n’est pas nécessaire de le réinstaller.
• Si vous utiliserez le logiciel d’application « Picture Package », cliquez sur [Picture Package]. Le pilote USB sera également installé lors de l’installation de « Picture Package » (page 91). • Si l’ordinateur est en cours d’utilisation, fermez tous les logiciels d’application ouverts avant d’installer le pilote USB.
L’ordinateur redémarre. Vous pouvez alors établir une connexion USB.
(fourni) à la prise (USB) de l’appareil.
USB, retrait du « Memory Stick » ou mise hors tension de l’appareil pendant une connexion USB Pour les utilisateurs de Windows 2000, Me ou XP 1 Double-cliquez sur tâches.
4 Cliquez sur [OK]. L’opération de l’étape 4 est inutile pour les utilisateurs de Windows XP. 5 Débranchez le câble USB, retirez le « Memory Stick » ou mettez l’appareil hors tension. Pour les utilisateurs de Windows 98 ou 98SE Assurez-vous que les témoins d’accès (page 86) deviennent blancs sur l’écran et n’effectuez que l’opération de l’étape 5 cidessus.
Computer], puis sur [Removable Disk]. Le contenu du « Memory Stick » dans l’appareil apparaît. • Cette section décrit un exemple de copie d’images vers le dossier « My Documents ». • Si l’icône « Removable Disk » n’est pas affichée, voir page 88. • Si vous utilisez Windows XP, voir page 88.
[My Documents], cliquez dans la fenêtre « My Documents » avec le bouton droit de la souris pour afficher le menu, puis sélectionnez [Paste] dans le menu. Les fichiers d’image sont copiés vers le dossier « My Documents ».
Le message de confirmation d’écrasement apparaît. Lorsque vous écrasez l’image existante avec la nouvelle, les données du fichier original est supprimé. Pour changer le nom de fichier Avant de copier un fichier d’image sur l’ordinateur sans écraser le fichier existant, changez le nom du fichier puis copiez le fichier d’image. Notez, toutefois, que si vous changez le nom de fichier, vous ne pourrez peut-être pas visualiser l’image sur l’appareil. Pour visualiser les images avec l’appareil, vous devrez effectuer l’opération décrite à la page 91.
3 Si [ Sony DSC] est affiché, supprimez-le. 1 Cliquez sur [ Sony DSC] avec le bouton droit de la souris. 2 Cliquez sur [Uninstall]. L’écran « Confirm Device Removal » (vérifiez le retrait du périphérique) apparaît. • Pour les utilisateurs de Windows 98, 98SE ou Me, cliquez sur [Remove]. 3 Cliquez sur [OK]. Le périphérique est supprimé. Essayez de réinstaller le pilote USB depuis le CD-ROM (page 85).
L’écran « Scanner and Camera Wizard » (assistant Scanneur et appareil photo) apparaît.
Les images du « Memory Stick » s’affichent.
L’écran « Picture Name and Destination » (nom d’image et destination) apparaît.
La copie des images commence. Lorsque la copie est terminée, l’écran « Other Options » (autres options) apparaît.
L’écran « Completing the Scanner and • Pour copier d’autres images, débranchez le câble USB en procédant comme il est indiqué sous P à la page 87, puis rebranchez-le. Répétez ensuite les opérations depuis l’étape 1.
Les fichiers des images enregistrées avec l’appareil sont groupés dans des dossiers sur le « Memory Stick ».
Documents » s’affiche. Dossier contenant des données de films, etc., enregistrées avec un appareil sans fonction de création de dossiers
Documents ». • Si vous n’utilisez pas Windows XP, doublecliquez sur [My Documents] sur le bureau.
Les images de ces dossiers ne peuvent être que visualisées. • Pour plus informations sur les dossiers, voir pages 47 et 63.
Lorsqu’un fichier d’image copié sur un ordinateur ne se trouve plus sur un « Memory Stick », vous pouvez visualiser à nouveau cette image sur votre appareil après avoir copié le fichier d’image de l’ordinateur sur un « Memory Stick ».
0001 à 9999. • Une extension de fichier peut être affichée selon la configuration sur l’ordinateur. L’extension de fichier pour les images fixes est JPG et celle pour les films est MPG. Ne changez pas l’extension de fichier.
1 Cliquez sur le fichier d’image avec le bouton droit de la souris, puis cliquez sur [Copy]. 2 Sélectionnez le dossier [DCIM] dans [Removable Disk] ou [Sony MemoryStick] de [My Computer] et double-cliquez dessus. 3 Cliquez sur le dossier [sssMSDCF] avec le bouton droit de la souris dans le dossier [DCIM], puis cliquez sur [Paste]. sss indique un nombre de 100 à 999.
Package » Environnement matériel et logiciel Pour l’environnement Windows de base, voir page 84. La configuration requise pour les autres ordinateurs est la suivante : Logiciel : Macromedia Flash Player 6.0 ou plus récent, Windows Media Player 7.0 ou plus récent, DirectX 9.0b ou plus récent Carte son : Carte son stéréo 16 bits et haut-parleurs Mémoire : 64 Mo ou plus (128 Mo ou plus recommandés.) Disque dur : Espace disque requis pour l’installation : 200 Mo environ Écran : Carte vidéo avec 4 Mo de VRAM (compatible avec le pilote Direct Draw)
• Il se peut que vous ne puissiez pas visualiser certaines images en raison de leur taille. • Si un fichier d’image a été traité sur un ordinateur ou a été enregistré avec un appareil photo numérique de modèle différent, il n’est pas garanti qu’il pourra être lu par votre appareil. • Si un message de confirmation d’écrasement apparaît, saisissez un nombre différent à l’étape 1. • S’il n’y a pas de dossier, créez-en un avec l’appareil avant de copier le fichier d’image (page 47).
[Rename]. Changez le nom de fichier à « DSC0ssss ».
• Un environnement de commande du graveur séparé est nécessaire pour graver des CD-R.
L’écran du menu d’installation apparaît.
Les icônes de raccourci de « Picture Package Menu » et « Picture Package destination Folder » s’affichent.
« Ready to Install the Program » (prêt à installer le programme).
« Picture Package »
• Pour plus d’informations sur l’utilisation du logiciel d’application, cliquez sur en haut et à droite de chaque écran pour afficher l’aide en ligne. Le support de « Picture Package » est assuré par le centre de support utilisateur Pixela. Pour plus d’informations, voir les informations fournies sur le CD-ROM.
(enregistrement des images sur un CD-R) sur le côté gauche de l’écran, puis sur [Save the images on CD-R] (enregistrement des images sur un CD-R) en bas et à droite de l’écran.
Cliquez sur [Viewing video and pictures on PC] (visualisation de vidéo et d’images sur un ordinateur) sur le côté gauche de l’écran, puis sur [Viewing video and pictures on PC] (visualisation de vidéo et d’images sur un ordinateur) en bas et à droite de l’écran.
— Pour les utilisateurs de Macintosh
• Les opérations ne sont pas garanties pour tous les environnements matériels et logiciels recommandés mentionnés ci-dessus.
Cette section prend le mode [Normal] comme exemple. * Compatible seulement avec Mac OS X. Lorsque l’appareil est raccordé à un ordinateur, seules les données du dossier sélectionné par l’appareil sont copiées sur l’ordinateur. Pour sélectionner le dossier, procédez comme il est indiqué à la page 63.
Lorsque votre ordinateur quitte le mode de mise en veille ou mise en veille prolongée, il se peut que la communication entre l’appareil et l’ordinateur ne soit pas rétablie simultanément.
Producer] (réalisateur de diaporama automatique) sur le côté gauche de l’écran, puis sur [Automatic Slideshow Producer] (réalisateur de diaporama automatique) en bas et à droite de l’écran.
USB ni fente pour « Memory Stick », vous pouvez copier les images en utilisant un périphérique supplémentaire. Pour plus d’informations, voir le site Internet Sony : http://www.sony.net/ FR
3 Double-cliquez sur le dossier contenant les images à copier. 4 Faites glisser les fichiers d’image sur l’icône du disque dur. Les fichiers d’image sont copiés sur le disque dur. • Pour plus d’informations sur l’emplacement de stockage des images et les noms de fichier, voir page 89.
1 Double-cliquez sur l’icône du disque dur. 2 Double-cliquez sur le fichier d’image désiré dans le dossier contenant les fichiers copiés. Le fichier d’image s’ouvre. • « Picture Package » ne peut pas être utilisé avec le Macintosh.
Le support technique d’« ImageMixer VCD2 » est assuré par le centre de support utilisateur Pixela. Pour plus d’informations, voir les informations fournies sur le CD-ROM.
• Les opérations ne sont pas garanties pour tous les environnements matériels et logiciels recommandés mentionnés ci-dessus.
• Les paramètres d’affichage doivent être définis à 1024 × 768 points ou plus et 32 000 couleurs ou plus. 5 Double-cliquez sur le fichier [IMXINST.SIT] dans le dossier de destination de copie. 6 Double-cliquez sur le fichier extrait [ImageMixer VCD2_Install]. 7 Lorsque l’écran d’informations utilisateur apparaît, saisissez le nom et le mot de passe. L’installation du logiciel commence.
1 Ouvrez le dossier [ImageMixer] dans [Application]. 2 Cliquez sur [ImageMixer VCD2].
1 Sélectionnez le dossier désiré dans le cadre gauche, puis cliquez sur [Add]. Le dossier sélectionné se déplace vers le cadre droit. 2 Cliquez sur [Next]. 5 Définissez le fond, les boutons, titres, etc., du menu, puis cliquez sur [Next]. Confirmez le paramétrage selon vos préférences. 6 Confirmez l’aperçu du fichier CD vidéo. 1 Cliquez sur le fichier dont vous désirez afficher l’aperçu sur le cadre gauche. 2 Cliquez sur [B] pour afficher l’aperçu du fichier. 7 Cliquez sur [Next] et saisissez le nom de disque et sa destination. La préparation pour le stockage du fichier sur un CD-R est terminée. • « ImageMixer VCD2 » peut seulement créer l’image disque pour le stockage des fichiers d’image sur un CD-R en format CD vidéo. Toast de Roxio (non fourni) est nécessaire pour créer un CD vidéo.
(v10.1.5 ou plus récente) Les systèmes d’exploitation ci-dessus doivent avoir été installés d’origine sur l’ordinateur. • Les contacts des batteries ou les bornes du couvercle du logement de batterie sont sales. • L’effet de mémoire s’est produit dans les batteries au nickel-hydrure métallique (page 13). • Un écart d’indication de charge restante de la batterie s’est produit.
Les batteries sont déchargées. Les batteries sont mortes (page 121).
p Débranchez le câble de raccordement A/V. p Sélectionnez une autre option de taille d’image que [640(Fine)].
(macro). Veillez à ce que l’objectif se trouve à une distance du sujet supérieure à la distance de prise de vue minimum lors de la prise de vue (page 28). p Sélectionnez un autre mode que ou (page 36).
• Cette fonction ne peut pas être utilisée lors de la prise de vue de films.
[Désactivé] dans les paramètres SET UP. • La taille d’image est sur [5M] ou [3:2].
• Cette fonction ne peut pas être utilisée lors de la prise de vue de films.
Il y a du bruit sur l’image lorsque vous regardez l’écran LCD dans un endroit sombre.
• Stick » se trouve sur LOCK . — La prise de vue n’est pas possible pendant la charge du flash. (page 10). Le sélecteur de mode se trouve sur SET UP ou p Sélectionnez un autre mode que SET UP ou lors d’une prise de vue d’images fixes. p Placez-le sur (page 79). Le sélecteur de mode ne se trouve pas sur lors de la prise de vue de films. La taille d’image se trouve sur [640(Fine)] lors p Insérez un « Memory Stick PRO » (pages 79 et 119). p Sélectionnez une autre option de taille d’image que [640(Fine)]. de la prise de vue de films.
• Le flash est sur (pas de flash).
Prise de vue en continue n’est pas possible.
41 et 81). p Installez des batteries chargées.
Vous ne pouvez alors prendre qu’une vue. Les yeux du sujet sont rouges.
• Le sélecteur de mode ne se trouve pas sur . • Le nom de dossier/fichier a été changé sur l’ordinateur. • L’appareil ne peut pas lire des fichiers d’image copiés depuis le disque dur de l’ordinateur si l’image a été modifiée. • L’appareil est en mode USB.
• Le raccordement est incorrect. p Vérifiez le raccordement (page 39).
• Le taquet de protection en écriture du « Memory p Placez-le sur la position d’enregistrement (page 119). Stick » se trouve sur LOCK .
La fonction de changement de taille est inopérante.
(DPOF) n’apparaît pas.
« Memory Stick » sur LOCK (page 119).
• Le film est trop court pour que l’on puisse en — couper des passages d’un couper des passages. film. • La coupure de scènes n’est pas possible sur un p Annulez la protection (page 69). film protégé. • La coupure de scènes n’est pas possible pour des — images fixes.
Cause Vous n’utilisez pas le câble USB fourni. Le câble USB n’est pas correctement connecté.
• D’autres périphériques que le clavier, la souris et cet appareil sont raccordés aux connecteurs USB de l’ordinateur. • L’appareil n’est pas directement raccordé à l’ordinateur. • Le pilote USB n’est pas installé. • L’ordinateur ne reconnaît pas correctement le périphérique car vous avez raccordé l’appareil à l’ordinateur avec le câble USB avant d’installer le « USB Driver » (pilote USB) depuis le CDROM fourni.
• L’appareil n’est pas correctement raccordé à l’ordinateur. • Vous n’utilisez pas la procédure de copie correcte pour votre système d’exploitation. • Vous avez essayé d’effectuer une prise de vue avec un « Memory Stick » formaté sur un ordinateur.
« Picture Package » ne démarre pas automatiquement.
— Vous ne parvenez pas à enregistrer sur un « Memory Stick ».
Stick » se trouve sur LOCK. p Supprimez les images inutiles sur le « Memory Stick » • Le « Memory Stick » est plein. (pages 41 et 81). • La taille d’image se trouve sur [640(Fine)] lors p Insérez un « Memory Stick PRO » (pages 79 et 119). de la prise de vue de films. p Sélectionnez une autre option de taille d’image que [640(Fine)].
Stick » se trouve sur LOCK.
« Memory Stick » par erreur.
• [Connexion USB] ne se trouve pas sur [PictBridge] dans les paramètres SET UP. • Dans certaines conditions, il se peut que la connexion ne soit pas établie.
— — • Si vous sélectionnez [Sortie] pendant l’impression, il se peut, avec certaines imprimantes, que vous ne puissiez pas réimprimer. • Les films ne peuvent pas être imprimés. • Il se peut que des images modifiées avec un ordinateur ou des images prises avec d’autres appareils que celui-ci ne puissent pas être imprimées.
Vous ne parvenez pas à identifier l’indicateur sur l’écran.
• La capacité du « Memory Stick » est insuffisante. Vous ne pouvez pas enregistrer d’images. Supprimez les images inutiles (pages 41 et 81).
Le « Memory Stick » est endommagé. La partie des bornes du « Memory Stick » est sale. Insérez correctement le « Memory Stick » (page 20).
• Un « bougé » de l’appareil peut se produire car l’éclairage est insuffisant. Utilisez le flash, montez l’appareil sur un trépied ou fixez-le de façon qu’il soit immobile. • Un problème de l’objectif a provoqué une erreur.
• Dans certaines conditions, il se peut que la connexion ne soit pas établie. Débranchez le câble USB, puis rebranchezle. Si un message d’erreur s’affiche sur l’imprimante, consultez le mode d’emploi de l’imprimante.
. • Vous avez essayé d’exécuter [Tout le dossier] en sélectionnant un dossier ne contenant que des films. Il n’est pas possible d’imprimer des films.
• Réinsérez le « Memory Stick » à plusieurs reprises.
• Lorsque le nombre d’images pouvant encore être prises est supérieur à 9 999, l’indicateur « >9999 » apparaît sur l’écran LCD.
Quand le sélecteur de mode est sur Paramètre
ISO est plus élevé.
(Qual. img) Mode (Mode ENR) Quand le sélecteur de mode est sur Paramètre (EV)
sélection de paramètres est limitée par l’option sélectionnée avec le sélecteur de mode (page 36). pas lorsque le sélecteur de mode se trouve sur , ou . 3) N’apparaît pas lorsque le sélecteur de mode se trouve sur ou . 2) N’apparaît
Quand le sélecteur de mode est sur Paramètre
– Pour annuler le diaporama.
Répétit – Pour désactiver le bip/bruit de l’obturateur.
• Endroits soumis à des vibrations • Proximité d’un champ magnétique puissant • Endroits couverts de sable ou poussiéreux. Veillez à ce que du sable ou de la poussière ne pénètre pas dans l’appareil. Ceci risquerait d’entraîner un dysfonctionnement de l’appareil pouvant dans certains cas être irréparable.
Nettoyage de l’écran LCD Essuyez la surface de l’écran avec un kit de nettoyage LCD (non fourni) pour enlever les traces de doigts, la poussière, etc.
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux légèrement imbibé d’eau, puis essuyez-le avec un chiffon sec. Pour ne pas risquer d’endommager la finition ou le boîtier, évitez ce qui suit : – produits chimiques tels que diluants, benzine, alcool, lingettes nettoyantes jetables, insectifuges, insecticides, etc. – manipulation de l’appareil avec l’une des substances ci-dessus sur les mains – contact prolongé avec du caoutchouc ou du vinyle
Cet appareil est conçu pour être utilisé à des températures comprises entre 0 et 40 °C (32 et 104 °F). Il est déconseillé de l’utiliser dans des endroits très froids ou très chauds dont la température se trouve hors de ces limites.
Si vous amenez directement l’appareil d’un endroit froid à un endroit chaud ou si vous le placez dans une pièce très humide, il se peut que l’humidité se condense à l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil. Cette condensation pourrait provoquer un dysfonctionnement de l’appareil. La condensation d’humidité se produit facilement lorsque : • vous amenez l’appareil depuis un endroit froid tel qu’une piste de ski dans une pièce chauffée • vous sortez l’appareil d’une pièce ou d’un intérieur de voiture climatisés par temps chaud, etc. Comment prévenir la condensation d’humidité Lorsque vous amenez l’appareil d’un endroit froid à un endroit chaud, placez-le dans un sac en plastique et laissez-le s’adapter pendant un certain temps (une heure environ) aux conditions ambiantes. En cas de condensation d’humidité Mettez l’appareil hors tension et attendez environ une heure pour permettre à l’humidité de s’évaporer. Si vous essayez de photographier alors qu’il y a encore de l’humidité dans l’objectif, les images risquent de ne pas être nettes.
Installez des batteries chargées ou branchez l’appareil à une prise murale avec l’adaptateur secteur (non fourni), puis laissez l’appareil pendant au moins 24 heures sans le mettre sous tension. • La batterie-bouton rechargeable interne se trouve derrière un couvercle séparé à l’intérieur de la fente d’insertion de la batterie. Ne retirez jamais la batterie-bouton rechargeable.
« Memory Stick PRO » sont dotés des fonctions MagicGate. MagicGate est une technologie de protection des droits d’auteur utilisant une technologie de cryptage. Un enregistrement/lecture des données nécessitant les fonctions MagicGate ne peut pas être exécuté avec cet appareil.
Les types de « Memory Stick » pouvant être utilisés avec cet appareil sont indiqués dans le tableau ci-dessous. Toutefois, un bon fonctionnement ne peut pas être garanti pour toutes les fonctions du « Memory Stick ».
(Compatible avec MagicGate/transfert des données à haute vitesse)1)
« Memory Stick » (fourni)
– si vous retirez le « Memory Stick » ou mettez l’appareil hors tension pendant une opération de lecture ou d’écriture – si vous utilisez le « Memory Stick » dans des endroits soumis à l’électricité statique ou à des bruits parasites Nous vous recommandons d’effectuer une copie de sauvegarde de vos données importantes. Ne collez rien d’autre que l’étiquette fournie dans l’espace prévu à cet effet. Lorsque vous posez l’étiquette fournie, collezla sur l’espace étiquette. Veillez à ce que l’étiquette ne dépasse pas. Rangez le « Memory Stick » dans le boîtier fourni pour le transporter ou le ranger. Ne touchez pas la borne du « Memory Stick » avec les doigts ou un objet métallique. Ne soumettez pas le « Memory Stick » à des chocs, ne le pliez pas et ne le laissez pas tomber. Ne démontez pas et ne modifiez pas le « Memory Stick ». N’exposez pas le « Memory Stick » à l’eau. N’utilisez pas ou ne maintenez pas le « Memory Stick » dans les conditions suivantes : – endroits très chauds tels que l’intérieur d’un véhicule garé en plein soleil – endroits exposés aux rayons directs du soleil – endroits humides ou avec des substances corrosives
« Memory Stick Duo » (non fourni) • Pour utiliser un « Memory Stick Duo » sur cet appareil, insérez-le dans un adaptateur Memory Stick Duo. Si vous insérez un « Memory Stick Duo » sans adaptateur dans un appareil compatible « Memory Stick », vous risquez de ne pas pouvoir le retirer. • Lorsque vous insérez un « Memory Stick Duo » dans un adaptateur Memory Stick Duo, assurez-vous qu’il est tourné dans le sens correct. • Lorsque vous utilisez un « Memory Stick Duo » inséré dans un adaptateur Memory Stick Duo sur cet appareil, assurez-vous qu’il est tourné dans le sens correct. Notez qu’un usage incorrect peut endommager le matériel. • N’insérez pas un adaptateur Memory Stick Duo sans « Memory Stick Duo » à l’intérieur dans un appareil compatible « Memory Stick ». Ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement de l’appareil. • Pour formater un « Memory Stick Duo », insérez-le dans l’adaptateur Memory Stick Duo. • Si le « Memory Stick Duo» est doté d’un taquet de protection en écriture, placez-le en position d’autorisation d’écriture.
« Memory Stick PRO » (non fourni) Le bon fonctionnement de « Memory Stick PRO » d’une capacité de jusqu’à 1Go sur cet appareil a été vérifié.
Comment utiliser efficacement la batterie • La performance de la batterie diminue lorsque la température ambiante est basse et sa durée de service diminue alors. Pour utiliser la batterie plus longtemps, nous vous recommandons de la placer dans votre poche près du corps pour la garder au chaud et de ne l’introduire dans l’appareil que juste avant la prise de vue. • Si vous utilisez fréquemment le flash et le zoom, les batteries se déchargent plus rapidement. • Nous vous recommandons de vous munir de batteries de réserve pour deux ou trois fois la durée de prise de vue prévue et de faire des essais avant l’utilisation de l’appareil réelle. • N’exposez pas la batterie à l’eau. La batterie n’est pas à l’épreuve de l’eau.
• La durée de service de la batterie est limitée. La capacité de la batterie diminue progressivement à l’usage et avec le temps. Lorsqu’il paraît que l’autonomie après la recharge diminue considérablement, il est probable que les batteries ont atteint la fin de sa durée de service. • La durée de service de la batterie varie en fonctions des conditions de stockage, d’utilisation et ambiantes.
• Si vous chargez une batterie de grande capacité autre que la batterie fournie à l’aide du chargeur de batterie fourni, il se peut que la pleine capacité de la batterie ne soit pas disponible.
Format de fichier (compatible DCF) Images fixes : Exif Ver. 2.2 compatible JPEG, compatible DPOF Films : compatible MPEG1 (mono) Support d’enregistrement Température de stockage –20 à +60 °C (–4 à +140 °F) Dimensions 91 × 60 × 36,3 mm (3 5/8 × 2 3/8 × 1 7/16 po.) Températures de fonctionnement 0 à +40 °C (+32 à +104 °F) Températures de stockage –20 à +60 °C (–4 à +140 °F) Dimensions 71 × 30 × 91 mm (2 7/8 × 1 3/16 × 3 5/8 po.) (l/h/p) –20 à +60 °C (–4 à +140 °F) Dimensions 48 × 29 × 81 mm environ (1 15/16 × 1 3/16 × 3 1/4 po.) (58)/Indicateur de sélecteur de mode (10)/Indicateur de mode de flash (30)/Indicateur d’atténuation des yeux rouges (31)
G Indicateur de mode de mesure (57)/Indicateur d’effet d’image (62) H Indicateur de faible charge de la batterie (109) I Indicateur de mode de réglage manuel de l’exposition (52) J Indicateur de macro (28)
Cadre du télémètre AF (49)/ Valeur de mise au point préprogrammée (51) L Réticule du spotmètre (58) M Indicateur d’obturation lente NR (36)/Indicateur de vitesse d’obturation N Indicateur d’intervalle multirafale (61) O Indicateur de qualité d’image (46) P Indicateur de dossier d’enregistrement (47) Q Indicateur de nombre restant d’images enregistrables (23) R Indicateur de capacité mémoire de « Memory Stick » restante S Affichage d’autodiagnostic (110)/ • Appuyez sur MENU pour faire apparaître/ disparaître le menu/guide de menu.
Y Cadre du télémètre AF (49)
F Indicateur de facteur de zoom (64)/Indicateur de lecture vue par vue (67) G Indicateur de déconnexion de câble USB interdite (75) H Indicateur de valeur de niveau EV (55)/ Indicateur de nombre ISO (112) I Numéro de dossier-fichier (89) FR (57)/Indicateur de flash/ Indicateur de balance des blancs (58) Q Indicateur de vitesse d’obturation (52)/Indicateur de valeur d’ouverture (52)
E Indicateur de changement de dossier (63) F Indicateur de dossier de lecture (63) G Numéro d’image H Indicateur de dossier d’enregistrement (47) I Nombre d’images enregistrées dans le dossier sélectionné J Indicateur de capacité mémoire de « Memory Stick » restante
Visualisation d’images sur l’ordinateur 89 Vitesse d’obturation 52
On Circa 340 Circa 170 Off Circa 580 Circa 290
Ci sono due funzioni di messa a fuoco automatica: Il “quadro del telemetro AF” che imposta la posizione della messa a fuoco secondo la posizione e la dimensione del soggetto e il “modo AF” che imposta la sincronizzazione di inizio/fine della messa a fuoco. Per i dettagli vedere a pagina 48.
Collegare la macchina fotografica e il computer con il cavo USB.
Dopo che le immagini sono copiate, il “Picture Package Viewer” si avvia e le immagini copiate si visualizzano.
Package Menu” e “Picture Package destination Folder” sono visualizzate. Se si forma la condensa Spegnere la macchina fotografica ed aspettare circa un’ora perché la condensa evapori. Tenere presente che se si tenta di riprendere con l’umidità che rimane all’interno dell’obiettivo, non si è in grado di registrare le immagini chiare.