CYBER-SHOT DSC-W12 - Appareil photo numérique SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CYBER-SHOT DSC-W12 SONY au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : CYBER-SHOT DSC-W12 - SONY


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Appareil photo numérique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CYBER-SHOT DSC-W12 - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CYBER-SHOT DSC-W12 de la marque SONY.



FOIRE AUX QUESTIONS - CYBER-SHOT DSC-W12 SONY

Comment allumer l'appareil photo SONY CYBER-SHOT DSC-W12 ?
Pour allumer l'appareil photo, faites glisser le commutateur d'alimentation situé sur le dessus de l'appareil vers la position 'ON'.
Pourquoi mon appareil photo ne prend-il pas de photos ?
Assurez-vous que la batterie est chargée et insérée correctement. Vérifiez également si la carte mémoire est insérée et dispose d'espace disponible.
Comment transférer des photos sur mon ordinateur ?
Connectez l'appareil photo à l'ordinateur à l'aide d'un câble USB. L'ordinateur devrait reconnaître l'appareil comme un périphérique de stockage. Ouvrez le dossier de l'appareil photo et copiez les fichiers souhaités.
Que faire si l'écran LCD est noir ?
Vérifiez si l'appareil est allumé. Si l'écran reste noir, essayez de retirer puis de réinsérer la batterie. Si le problème persiste, il peut nécessiter une réparation.
Comment ajuster la luminosité des photos ?
Dans le menu de l'appareil, recherchez les options d'exposition ou d'ajustement de la luminosité. Vous pouvez choisir de sous-exposer ou de sur-exposer selon vos besoins.
L'appareil photo ne se connecte pas au Wi-Fi, que faire ?
Assurez-vous que la fonction Wi-Fi est activée dans les réglages de l'appareil. Vérifiez également que vous êtes à portée du réseau Wi-Fi et que le mot de passe est correct.
Comment réinitialiser les réglages de l'appareil photo ?
Accédez au menu des réglages, recherchez l'option 'Réinitialiser' ou 'Paramètres d'usine' et suivez les instructions pour restaurer les paramètres d'origine.
Pourquoi mes photos sont-elles floues ?
Assurez-vous que l'appareil photo est stable lors de la prise de vue. Utilisez un trépied si nécessaire, et vérifiez que l'objectif est propre.
Comment changer la résolution des photos ?
Accédez au menu des réglages de l'appareil et recherchez l'option 'Taille d'image' ou 'Résolution'. Sélectionnez la résolution souhaitée pour vos photos.
Que faire si l'appareil photo ne s'éteint pas ?
Essayez de maintenir le commutateur d'alimentation en position 'OFF' pendant quelques secondes. Si cela ne fonctionne pas, retirez la batterie pour éteindre l'appareil.

MODE D'EMPLOI CYBER-SHOT DSC-W12 SONY

Note pour les clients européens Ce produit a fait l’objet d’essais ayant permis de constater qu’il respectait les limites prescrites par la directive sur la CEM sur l’utilisation de câbles de raccordement de moins de 3 mètres (9,8 pi.).

Le champ électromagnétique à des fréquences particulières peut avoir une incidence sur l’image et le son de cet appareil.

Pour les utilisateurs au Canada

RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS À HYDRURE MÉTALLIQUE DE NICKEL Les accumulateurs à hydrure métallique de nickel sont recyclables. Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en rapportant les piles usées dans un point de collection et recyclage le plus proche.

Si de l’électricité statique ou de l’électromagnétisme interrompt le transfert de données, redémarrez l’application ou débranchez et rebranchez le câble USB.

Avertissement: Ne pas utiliser des accumulateurs à hydrure métallique de nickel qui sont endommagées ou qui fuient.

Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.

Dans le cas où l’enregistrement ou la lecture serait impossible en raison d’un dysfonctionnement de l’appareil ou une anomalie du support d’enregistrement, etc., ceci ne pourra donner lieu à une indemnisation.

Faites des copies de sauvegarde

Pour ne pas risquer de perdre vos images, copiez toujours les données sur un disque (copie de sauvegarde).

Remarques sur la compatibilité des données d’image

Ne secouez pas et ne heurtez pas l’appareil

• Cet appareil est conforme à la norme universelle Design rule for Camera File system de la JEITA (Japan Electronics and Information

Technology Industries Association). • La lecture sur un autre appareil d’images enregistrées avec cet appareil et la lecture sur cet appareil d’images enregistrées ou montées sur un autre appareil ne sont pas garanties.

Ceci pourrait non seulement provoquer des dysfonctionnements et empêcher l’enregistrement des images, mais aussi rendre le

« Memory Stick » inutilisable et provoquer une détérioration ou une perte de données.

Précautions concernant les droits d’auteur

Les émissions de télévision, films, cassettes vidéo et autres œuvres peuvent être protégés par des droits d’auteur. L’enregistrement non autorisé de telles œuvres peut constituer une infraction à la loi sur les droits d’auteur.

Écran LCD, viseur LCD (modèles avec un viseur LCD seulement) et objectif

• L’écran LCD et le viseur LCD ont été fabriqués avec une technologie de très haute précision et plus de 99,99 % de pixels sont opérationnels. Il se peut, toutefois, que vous constatiez quelques petits points noirs et/ou brillants (blancs, rouges, bleus ou verts) permanents sur l’écran LCD et dans le viseur LCD. Ces points sont normaux pour ce procédé de fabrication et n’affectent aucunement l’enregistrement. • Soyez attentif lorsque vous placez l’appareil près d’une fenêtre ou à l’extérieur. Une exposition prolongée de l’écran LCD, du viseur ou de l’objectif aux rayons directs du soleil peut provoquer des dysfonctionnements. • N’exercez pas une forte pression sur l’écran LCD. Ceci pourrait déformer l’écran et provoquer un dysfonctionnement. • Les images peuvent laisser une traînée sur l’écran LCD dans un endroit froid. Ceci n’est pas une anomalie.

Nettoyez la surface du flash avant l’utilisation

La chaleur de l’émission du flash peut décolorer ou coller la saleté à la surface du flash et rendre ainsi l’émission de lumière insuffisante.

N’exposez pas l’appareil au sable ou

à la poussière Une utilisation de l’appareil dans des endroits couverts de sable ou poussiéreux peut provoquer un dysfonctionnement.

Ne dirigez pas l’appareil vers le soleil ou une forte lumière

Vous risqueriez de vous abîmer les yeux de manière irréversible. Ceci pourrait également entraîner un dysfonctionnement de l’appareil.

Ne mouillez pas l’appareil

Veillez à ne pas mouiller l’appareil lorsque vous l’utilisez sous la pluie ou dans des conditions similaires. La pénétration d’eau dans l’appareil peut provoquer des anomalies qui, dans certains cas, peuvent être irrémédiables. Si vous constatez une condensation d’humidité, faites-la disparaître comme il est indiqué à la page 118 avant d’utiliser l’appareil.

L’appareil risquerait de ne pas pouvoir enregistrer ou lire correctement.

Cet appareil est équipé d’un objectif Carl Zeiss capable de restituer une des images nettes avec un excellent contraste. L’objectif de cet appareil a été fabriqué avec un système d’assurance de la qualité certifié par Carl Zeiss conformément aux normes de qualité de Carl Zeiss en Allemagne.

Images utilisées dans ce manuel

Les photos utilisées comme exemple dans ce manuel sont des images reproduites et non des photos réelles prises avec cet appareil.

• DirectX sont des marques déposées ou des marques de Microsoft Corporation aux ÉtatsUnis et/ou dans d’autres pays. Macintosh, Mac OS, QuickTime, iMac, iBook, PowerBook, Power Mac et eMac sont des marques ou des marques déposées d’Apple Computer, Inc. Macromedia et Flash sont des marques ou des marques déposées de Macromedia, Inc. aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. Intel, MMX et Pentium sont des marques ou des marques déposées d’Intel Corporation. Les noms de système et de produit utilisés dans ce manuel sont généralement des marques ou des marques déposées de leurs créateurs ou fabricants respectifs. Notez que les marques ™ ou ® ne sont pas toujours utilisées dans ce manuel.

Utilisation de l’adaptateur secteur 16

Utilisation de l’appareil à l’étranger 16 Mise sous tension/hors tension 17 Comment utiliser la touche de commande 17 Réglage de la date et de l’heure 18

Prise de vue d’images fixes

Prise de vue de base d’images fixes — En mode de réglage automatique 24 Visualisation de la dernière image prise — Quick Review 26 Utilisation de la fonction de zoom 26 Prise de vue rapprochée — Macro 28 Utilisation du retardateur 29 Sélection du mode de flash 30

Prise de vue par le viseur 32

Horodatage d’une image fixe 33 Prise de vue selon la nature du sujet 34

Visualisation d’images fixes

Visualisation d’images sur l’écran LCD de l’appareil 37 Visualisation des images sur un téléviseur 39

Effacement d’images fixes

Effacement d’images 41 Modification des paramètres de l’écran SET UP 46 Sélection de la qualité d’image fixe 46 Création ou sélection d’un dossier 47 Création d’un nouveau dossier 47 Choix d’une opération de mise au point — Mode AF50 Réglage de la distance du sujet — Mise au point préprogrammée...51 Prise de vue avec réglages manuels de la vitesse d’obturation et de l’ouverture — Exposition manuelle 52 Réglage de l’exposition — Réglage de la valeur d’exposition (EV) 55 Affichage d’un histogramme 56 Sélection de la méthode de mesure 57 Réglage des tonalités de couleur — Balance des blancs58 Réglage du niveau du flash — Niveau du flash59 Prise de vue en rafale 60 Prise de vue en mode multi-rafale — Multi-rafale61 Prise de vue avec les effets spéciaux — Effet d’image 62

Prise de vue et visualisation de films

Prise de vue de films 79 Visualisation de films sur l’écran LCD .. 80 Effacement de films 81 Coupure de scènes d’un film 82

Visualisation d’images sur l’ordinateur

Copie d’images sur l’ordinateur — Pour les utilisateurs de Windows 84 Installation du pilote USB 85 Raccordement de l’appareil à l’ordinateur 86 Copie d’images 87 Visualisation d’images sur l’ordinateur 89 Destinations de stockage des fichiers d’image et noms de fichier 89 Visualisation sur l’appareil de fichiers d’image ayant été précédemment copiés sur un ordinateur 91

Installation de « Picture Package » 91

Copie d’images avec « Picture Package »93 Utilisation de « Picture Package » 94 Copie d’images sur l’ordinateur — Pour les utilisateurs de Macintosh95 Utilisation de « ImageMixer VCD2 » 96

Couvercle des prises/« Memory Stick » Prise DC IN (16) Prise A/V OUT (MONO) (39) Les réglages de prise de vue sont exécutés automatiquement comme en mode de réglage automatique, mais vous avez également la possibilité de changer la mise au point et d’autres réglages. Vous pouvez aussi définir diverses fonctions de prise de vue à l’aide des menus (pages 45 et 112).

Vous pouvez effectuer facilement des prises de vues selon la scène (page 34).

Vous pouvez aussi définir diverses fonctions de prise de vue à l’aide des menus (pages 45 et 113). SET UP (Réglages) Vous pouvez changer les réglages de l’appareil (pages 46 et 116). (Prise de vue de films) Vous pouvez prendre des films (page 79). (Lecture/Montage) Vous pouvez visualiser ou monter des images fixes et des films enregistrés (pages 37 et 69).

Préparation des batteries

En raison de leurs propriétés intrinsèques telles que baisses de tension, nous ne pouvons pas garantir que vous obtiendrez les performances maximales de l’appareil avec les batteries/piles cidessus.

Remarques sur l’utilisation des piles alcalines

• Les piles alcalines ont une durée de service plus courte que les batteries au nickel-hydrure métallique fournies. Il se peut donc que l’appareil s’éteigne alors que l’indicateur de charge restante de la batterie indique une charge suffisante. • La performance des piles diffère considérablement selon leur fabricant et leur type, et dans certains cas, l’autonomie des piles peut être très courte. Ceci est particulièrement vrai lorsque la température est basse, et une prise de vue peut être impossible au-dessous de 5 ºC (41 ºF). • N’utilisez pas une pile neuve avec une pile usagée. • L’indicateur de charge restante de la batterie n’indique pas des informations correctes lorsque vous utilisez des piles alcalines. • En raison des caractéristiques des piles alcalines, il y a une différence importante entre la durée de prise de vue disponible et la durée de lecture disponible. Il se peut donc que l’appareil s’éteigne avec l’objectif sorti lorsque vous tournez le sélecteur de mode. Remplacez alors les piles par des neuves ou par des batteries au nickel-hydrure métallique entièrement chargées. Nous vous recommandons d’utiliser les batteries au nickel-hydrure métallique fournies.

Utilisez les batteries suivantes dans cet appareil.

, Insérez les batteries au nickelhydrure métallique dans le chargeur de batterie (fourni) en respectant la polarité +/–. • Vous ne pouvez pas charger des piles alcalines avec le chargeur de batterie. • Chargez les batteries au nickel-hydrure métallique fournies avec l’appareil avant de les utiliser. • Branchez le chargeur de batterie à une prise murale facilement accessible à proximité. • Même si le témoin CHARGE n’est pas allumé, le chargeur de batterie n’est pas isolé du secteur tant qu’il reste branché à la prise murale. En cas de problème lors de l’utilisation du chargeur de batterie, coupez immédiatement l’alimentation en débranchant la fiche de la prise murale.

Pour plus d’informations sur le chargeur de batterie (fourni), voir page 121.

Pour retirer les batteries Retirez la batterie en appuyant sur son côté – afin de soulever le côté +. • Lorsque la charge est terminée, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale et retirez les batteries au nickel-hydrure métallique du chargeur de batterie. FR

• Avec le chargeur de batterie du kit STAMINA « Quick charge » (non fourni), les batteries se chargent plus rapidement. Durée de charge Pour la charge de deux batteries au nickelhydrure métallique : 2 heures 30 minutes environ Pour la charge de quatre batteries au nickelhydrure métallique : 5 heures environ

Remarques sur les batteries au nickel-hydrure métallique

• Il se peut que les batteries au nickelhydrure métallique ne se chargent pas complètement lorsqu’elles sont neuves ou si elles sont restées longtemps inutilisées. Ceci est caractéristique de ce type de batteries et n’est pas une anomalie. Vous pourrez remédier à ce problème en utilisant les batteries jusqu’à ce qu’elles soient complètement déchargées, puis en les rechargeant, et ce à plusieurs reprises. • Les batteries au nickel-hydrure métallique risquent de ne pas se charger correctement si leurs pôles sont sales. Nettoyez de temps à autre les pôles des batteries et les bornes du chargeur avec un chiffon sec. • Transportez toujours les batteries au nickelhydrure métallique dans l’étui de batteries fourni. Des objets métalliques pourraient autrement court-circuiter les côtés + et – et provoquer une surchauffe ou un incendie. • Les batteries au nickel-hydrure métallique se déchargent naturellement avec le temps même lorsqu’elles ne sont pas utilisées. Il est recommandé de les recharger juste avant de les utiliser.

Mise en place des batteries

* « Effet de mémoire » – situation dans laquelle la capacité des batteries est temporairement réduite.

• Pour faire se décharger les batteries complètement, laissez l’appareil fonctionner en mode diaporama (page 65) jusqu’à ce qu’elles se déchargent. • N’enlevez pas leur enveloppe extérieure et ne les endommagez pas. N’utilisez jamais des batteries dont les enveloppes ont été partiellement ou entièrement retirées ou des batteries ayant été fendues. Les batteries pourraient couler, exploser ou chauffer et vous infliger des brûlures ou blessures. Ceci pourrait causer un dysfonctionnement du chargeur de batterie.

• Si vous rechargez les batteries au nickelhydrure métallique avant qu’elles ne soient entièrement déchargées, il se peut que l’avertissement de faible charge s’affiche prématurément. Ce phénomène est appelé

« effet de mémoire ».* Vous pourrez corriger ce problème en ne rechargeant les batteries que lorsqu’elles sont complètement déchargées.

, Ouvrez le couvercle de la batterie. Pour ouvrir le couvercle, appuyez sur V de la touche OPEN et faites-le glisser dans le sens de la flèche.

, Mettez les batteries en place. Faites correspondre les pôles +/– des batteries avec les marques +/– à l’intérieur du logement de batterie. • Essuyez de temps à autre la saleté des bornes des batteries et des contacts au dos du couvercle intérieur à l’aide d’un chiffon sec. Des traces de doigts et autres souillures sur les bornes de batterie ou les contacts peuvent raccourcir considérablement l’autonomie des batteries.

, Refermez le couvercle de la batterie.

Poussez les piles avec le couvercle et fermez celui-ci fermement jusqu’à ce qu’il se verrouille. Pour retirer les batteries Tenez l’appareil avec le couvercle du logement de batterie tourné vers le haut, ouvrez le couvercle et retirez les batteries. • Veillez à ne pas faire tomber les batteries lorsque vous ouvrez ou fermez le couvercle du logement de batterie.

• Il se peut que cette information ne soit pas correctement indiquée selon les conditions d’utilisation de l’appareil, l’état de charge ou les conditions ambiantes.

• Lorsque vous utilisez des piles alcalines, l’indicateur de charge restante de la batterie n’indique pas des informations correctes. La performance des piles diffère aussi considérablement selon les fabricants et leur type. Il se peut donc que l’appareil s’éteigne bien que l’indicateur de charge restante de la batterie indique une charge suffisante. Remplacez alors les piles par des neuves ou utilisez les batteries au nickel-hydrure métallique fournies. • Lorsque vous utilisez l’adaptateur secteur (non fourni), l’indicateur de charge restante de la batterie n’est pas affichée.

Les tableaux indiquent l’autonomie approximative de la batterie et le nombre approximatif d’images pouvant être enregistrées/ visualisées lors d’une prise de vue en mode normal avec des batteries (fournies) entièrement chargées sous une température de 25 ºC (77 ºF).

Le nombre d’images pouvant être enregistrées ou visualisées suppose que le « Memory Stick » fourni est remplacé lorsque c’est nécessaire. Notez que, dans certaines conditions d’utilisation, le nombre réel peut être inférieur à celui qui est indiqué. • La capacité de la batterie diminue avec le nombre d’utilisations et le temps (page 120).

Prise de vue d’images fixes

Dans des conditions moyennes1) NH-AA-DA (2) (fournies) Écran Nombre Autonomie Taille d’image LCD d’images de la batterie (min.) – zoom commuté alternativement entre le côté W et le côté T – flash déclenché toutes les deux fois – mise sous et hors tension toutes les dix fois – [Mode AF] sur [Ponctuel] La méthode de mesure est basée sur la norme CIPA. (CIPA : Camera & Imaging Products Association)

Prise de vue de films3)

• L’autonomie de la batterie et le nombre d’images pouvant être enregistrées/visualisées sont inférieures dans les conditions suivantes : – température ambiante basse – flash utilisé – fréquentes mises sous tension et hors tension de l’appareil – zoom fréquemment utilisé – [Rétroécl LCD] sur [Clair] dans les paramètres SET UP – [Mode AF] sur [Contrôle] dans les paramètres SET UP – faible charge de la batterie

Visualisation d’images fixes2)

Taille d’image Branchez la fiche CC avec la marque v tournée vers l’avant de l’appareil. • Utilisez impérativement l’adaptateur secteur AC-LS5. Les autres adaptateurs secteurs ne peuvent pas être utilisés avec cet appareil. • Branchez l’adaptateur secteur à une prise murale facilement accessible à proximité. En cas de problème lors de l’utilisation de l’adaptateur secteur, coupez immédiatement l’alimentation en débranchant la fiche de la prise murale.

• Ne laissez pas l’appareil avec l’objectif sorti pendant une durée prolongée avec les batteries retirées ou l’adapter secteur

(non fourni) débranché, etc., car il pourrait en résulter un dysfonctionnement. • L’objectif se déplace si vous mettez l’appareil sous tension alors que le sélecteur de mode se trouve sur une position autre que SET UP ou , ou lorsque vous appuyez sur le poussoir RESET. Ne touchez pas l’objectif lorsqu’il se déplace.

Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant trois minutes environ lors d’une prise de vue, une visualisation d’images ou l’utilisation du menu (SET UP), il s’éteint automatiquement pour économiser les batteries. La fonction de mise hors tension automatique ne fonctionne que lorsque l’appareil est alimenté par des batteries. Elle est inopérante dans les conditions suivantes :

• lors de la visualisation de films • lors de la lecture en mode diaporama • lorsque la prise (USB) ou A/V OUT (MONO) est connectée

SET UP, sélectionnez [Réglage heure] dans (Réglages 2) (pages 46 et 117) et effectuez les opérations depuis l’étape 3. 2 , Spécifiez la valeur numérique avec v/V de la touche de commande, puis appuyez sur z pour valider.

L’élément à régler est indiqué par v/V.

Une fois la valeur saisie, v/V permet de passer à l’élément suivant. Répétez les opérations des étapes 4 et 5 pour tous les

éléments de la date et de l’heure.

• Pour abandonner le réglage de la date et de l’heure, sélectionnez [Annul] avec v/V/b/B de la touche de commande, puis appuyez sur z.

• Si vous avez choisi [J/M/A] à l’étape 3, réglez l’heure sur un cycle de 24 heures.

• Minuit est indiqué par 12:00 AM et midi par 12:00 PM.

Stick », puis poussez brièvement le « Memory Stick » pour le faire sortir. • Lorsque le témoin d’accès est allumé, ceci indique que l’appareil enregistre ou lit une image. Ne retirez alors jamais le « Memory Stick » et ne mettez jamais l’appareil hors tension. Ceci pourrait endommager les données.

, Sélectionnez la taille d’image désirée avec v/V de la touche de commande.

Prise de vue d’images fixes

(taille d’image) de façon que les options de taille d’image disparaisse de l’écran LCD. • La taille d’image sélectionnée ici reste mémorisée lorsque vous mettez l’appareil hors tension.

(taux de compression) en fonction du type d’image que vous désirez prendre.

La taille d’image est indiquée par le nombre de pixels (points) (largeur × hauteur) composant une image. La taille d’image 5M (2592×1944), par exemple, indique qu’il y a 2592 pixels en largeur et 1944 pixels en hauteur. Plus le nombre de pixels est élevé, plus la taille d’image est grande. Vous pouvez choisir entre une image de qualité Fine (haute qualité) et une image de qualité Standard. Chaque qualité d’image utilise un taux de compression différent. En mode Fine, la qualité est meilleure pour les images de grande taille, mais les données augmentent et le nombre d’images pouvant être enregistrées sur un « Memory Stick » diminue. Consultez le tableau cicontre pour choisir la taille et la qualité d’image selon le type d’images que vous désirez prendre.

• Pour une impression en format carte postale

• Pour l’enregistrement d’un grand nombre d’images

• Pour l’envoi d’images comme pièces jointes à un email ou la création de pages web Les images sont enregistrées avec le même rapport de format 3:2 que le papier de tirage photo, le papier carte postale, etc.

Exemples basés sur la qualité d’image

LCD de l’appareil, elles ont toutes la même taille. • Le nombre d’images prises peut différer de ces valeurs dans certaines conditions de prise de vue. • Lorsque le nombre d’images pouvant encore être prises est supérieur à 9 999, l’indicateur « >9999 » apparaît sur l’écran LCD. • Vous pourrez redimensionner les images plus tard (fonction de redimensionnement, voir page 70).

Pour plus d’informations sur la qualité d’image (taux de compression), voir page 46. FR

POWER ou mettez l’appareil sous tension, par exemple) ou que la fonction zoom est utilisée

(page 26). • Cet appareil peut créer de nouveaux dossiers et sélectionner les dossiers d’enregistrement sur le « Memory Stick » (page 47).

• Le cadre sur l’écran LCD indique la plage de réglage de la mise au point (cadre du télémètre

Mise au point automatique

VGA FINE 101 (L’écran LCD peut se figer pendant une fraction de seconde sur certains sujets.) • Si vous relâchez le déclencheur, la prise de vue est annulée. • Vous pouvez prendre la vue même lorsque l’appareil n’émet pas de bip, mais la mise au point ne sera alors pas correcte.

Stick ». Lorsque le témoin d’enregistrement

(page 9) s’éteint, vous pouvez prendre l’image suivante. • Lorsque l’appareil est alimenté par des batteries, si vous n’utilisez pas l’appareil pendant un certain temps en mode d’enregistrement ou de lecture, il s’éteint automatiquement pour les économiser (page 17).

Lorsque la mise au point du sujet est difficile, l’indicateur de verrouillage AE/

AF clignote lentement lors de la prise de vue. Le bip de verrouillage AE n’est, d’autre part, pas émis. La mise au point automatique peut être difficile dans les conditions ci-dessous. Relâchez alors le déclencheur, recadrez la photo, puis recommencez la mise au point. • sujet situé loin de l’appareil et sombre • faible contraste entre le sujet et le fond • sujet se trouvant derrière une vitre (fenêtre, par exemple) • sujet en mouvement rapide • sujet ayant des réflexions ou brillant (miroir ou objet lumineux, par exemple) • sujet clignotant • sujet en contre-jour

Prise de vue d’images fixes

Pour effacer l’image affichée sur l’écran LCD 1 Appuyez sur

2 Sélectionnez [Supprim] avec v de la touche de commande, puis appuyez sur z.

L’image est effacée.

Distance focale minimale du sujet

50 cm (19 3/4 po.) environ de la surface de l’objectif • L’objectif se déplace pendant l’utilisation du zoom. Ne touchez pas l’objectif lorsqu’il se déplace. • Il n’est pas possible de changer le facteur de zoom pendant la prise de vue d’un film (page 79).

L’appareil est doté de fonctions de zoom agrandissant l’image à l’aide d’un zoom optique et de deux types de traitements numériques. Le zoom numérique vous permet de choisir entre le zoom intelligent et le zoom numérique de précision. Lorsque le zoom numérique est sélectionné, la méthode de zoom passe du zoom optique au zoom numérique quand le facteur de zoom dépasse 3×.

Pour n’utiliser que le zoom optique, placez [Zoom numérique] sur [Désactivé] dans les paramètres SET UP (page 116). Dans ce cas, la zone du zoom numérique n’apparaît pas sur la barre d’affichage du facteur de zoom sur l’écran LCD et la valeur maximale de zoom est de 3×. La méthode d’agrandissement et le facteur de zoom diffèrent selon la taille d’image et le type de zoom. Sélectionnez le zoom selon le résultat de prise de vue désiré. Lorsque vous appuyez sur la touche de zoom, l’indicateur de facteur de zoom apparaît sur l’écran LCD comme il est indiqué ci-dessous.

• L’indicateur de facteur de zoom diffère selon le type de zoom.

– zoom optique : – zoom intelligent : [Intellig] dans les paramètres SET UP (page 116). À la sortie d’usine, le zoom intelligent est activé. Le facteur de zoom maximum dépend de la taille d’image sélectionnée comme il est indiqué ci-dessous.

Le côté W de cette barre est la zone du zoom optique ; le côté T est la zone du zoom numérique

Sélectionnez une taille d’image différente. À la sortie d’usine, la taille d’image sélectionnée est [5M]. • Lors de l’utilisation du zoom intelligent, l’image peut paraître grossière sur l’écran LCD. Ce phénomène est toutefois, sans effet sur l’image enregistrée. • Il n’est pas possible d’utiliser le zoom intelligent en mode multi-rafale. FR

Avec le zoom complètement du coté W: 6 cm (2 3/8 po.) environ de la surface de l’objectif

, Placez le sélecteur de mode sur et appuyez sur B ( ) de la touche de commande. L’indicateur l’écran LCD.

• Vous pouvez également effectuer cette opération lorsque le sélecteur de mode est sur P,

M, , , ou Pour revenir en mode d’enregistrement normal Appuyez à nouveau sur B ( ) de la touche de commande. L’indicateur disparaît de l’écran LCD.

Utilisation du retardateur

• Vous pouvez également effectuer cette opération lorsque le sélecteur de mode est sur P,

M, , , , Prise de vue d’images fixes

• Pour une prise de vue rapprochée (macro), utilisez l’écran LCD. Si vous utilisez le viseur, le champ visible dans le viseur peut être différent de celui réellement enregistré. Ceci est dû au parallaxe.

• En mode de prise de vue rapprochée (macro), la plage de netteté se rétrécit considérablement et il se peut donc que le sujet ne soit pas net en totalité. • En mode de prise de vue rapprochée (macro), la vitesse AF diminue pour permettre une mise au point précise de sujets rapprochés.

Lorsque vous appuyez sur le déclencheur, le témoin du retardateur (page 8) clignote et un bip se fait entendre jusqu’au fonctionnement de l’obturateur

(10 secondes plus tard environ). Pour désactiver le retardateur pendant son fonctionnement Appuyez à nouveau sur V ( ) de la touche de commande. L’indicateur disparaît de l’écran LCD. • Ne vous placez pas devant l’appareil pour appuyer sur le déclencheur car le réglage de l’exposition et la mise au point ne pourraient pas s’effectuer correctement.

La vitesse d’obturation est faible dans les endroits sombres, ce qui assure une prise de vue nette d’un arrière-plan situé hors de la portée du flash.

(pas de flash) : Le flash ne se déclenche pas.

• Si le menu est affiché à l’écran, appuyez tout d’abord sur MENU pour le faire disparaître. • Vous pouvez également effectuer cette opération lorsque le sélecteur de mode est sur P, M, , ou . • La distance de prise de vue recommandée avec le flash est d’environ 0,2 à 3,5 m (7 7/8 à 11 pi. 5 7/8 po.) (W)/0,3 à 2,5 m (11 7/8 à 8 pi. 2 1/2 po.) (T) (Lorsque [ISO] est sur [Auto] dans les paramètres du menu). • Le flash émet deux éclairs. Le premier est un pré-éclair permettant de régler l’intensité lumineuse du flash. Le second est l’éclair normal émis pour la prise de vue. • Vous pouvez changer l’intensité lumineuse du flash avec (Niv. flash) dans les paramètres du menu (page 59). (Vous ne pouvez pas changer l’intensité lumineuse du flash lorsque le sélecteur de mode se trouve sur .) • En mode SL (synchro lente) ou (pas de flash), la vitesse d’obturation diminue dans les endroits sombres et il est alors recommandé d’utiliser un trépied. • Pendant la charge du flash, le témoin (charge du flash) clignote. Après la charge, le témoin s’éteint. • Ce paramétrage reste mémorisé après la mise hors tension de l’appareil.

Prise de vue en contre-jour

En mode de réglage automatique, le flash se déclenche automatiquement lors d’une prise de vue en contre-jour, même si l’éclairage autour du sujet est suffisant (synchro lumière du jour). Avant le déclenchement du flash

Lors du déclenchement du flash

• Dans certaines conditions de prise de vue, il se peut que le mode synchro lumière du jour ne donne pas les effets désirés.

• Si vous ne désirez pas utiliser le flash, sélectionnez (pas de flash) comme mode de flash.

Prise de vue avec l’illuminateur

d’assistance AF Placez [Attén yeux roug] sur [Activé] dans les paramètres SET UP (page 116).

L’indicateur apparaît sur l’écran LCD et le flash émet des pré-éclairs juste avant la prise de vue pour atténuer le phénomène des yeux rouges.

L’illuminateur d’assistance AF offre un

éclairage d’appoint pour faciliter la mise au point sur le sujet dans des endroits sombres. ON apparaît sur l’écran LCD et l’illuminateur d’assistance AF émet une lumière rouge entre le moment où vous enfoncez le déclencheur à mi course et le verrouillage de la mise au point. VGA FINE 101

• Si la lumière de l’illuminateur d’assistance AF n’atteint pas suffisamment le sujet ou si le sujet est insuffisamment contrasté, la mise au point n’est pas réalisée. (Une distance de jusqu’à

3,5 m (11 pi. 5 7/8 po.) (W)/2,5 m (8 pi. 2 1/2 po.) (T) environ est recommandée.) • La mise au point s’effectue dès lors que la lumière de l’illuminateur d’assistance AF atteint le sujet, même si elle est légèrement décalée par rapport au centre du sujet. • Lorsqu’une distance de mise au point préprogrammée est spécifiée (page 51), l’illuminateur d’assistance AF est inopérant. • Le cadre du télémètre AF n’apparaît pas. L’indicateur ou clignote et le système AF fonctionne en privilégiant les sujets situés près du centre. • L’illuminateur d’assistance AF ne fonctionne pas lorsque le sélecteur de mode est sur ou . • L’illuminateur d’assistance AF émet une lumière très vive. Bien que ceci ne soit pas dangereux, il est déconseillé de regarder directement de près dans l’émetteur de l’illuminateur AF.

Prise de vue d’images fixes

Pour atténuer les yeux rouges du sujet

• La fonction d’atténuation des yeux rouges ne produit pas toujours l’effet désiré si le sujet présente certaines particularités individuelles, s’il est distant, si son regard n’est pas tourné vers l’appareil au moment du premier flash ou en raison d’autres conditions.

• Lorsque [Attén yeux roug] se trouve sur [Activé], le flash émet deux éclairs ou plus. FR

• De même qu’avec l’indicateur de verrouillage

AE/AF sur l’écran LCD, vous pouvez commencer la prise de vue lorsque le témoin de verrouillage AE/AF de la partie du viseur cesse de clignoter pour rester continuellement allumé (page 25). • Lorsque l’écran LCD est éteint : – Le zoom numérique ne fonctionne pas (page 27). – [Mode AF] sur [Ponctuel] (page 50). – Lorsque vous appuyez sur (mode de flash)/ (retardateur)/ (macro), l’image apparaît sur l’écran LCD pendant deux secondes environ pour vous permettre de vérifier ou modifier le paramétrage. • Lors de la prise de vue/visualisation de films, l’état de l’écran LCD change comme suit : Indicateurs éteints t Écran LCD éteint t Indicateurs allumés • Pour une description détaillée des indicateurs, voir page 124. • Pour une description détaillée de l’histogramme, voir page 56. • Ce paramétrage reste mémorisé après la mise hors tension de l’appareil.

Horodatage d’une image fixe

• Lorsque les images ont été horodatées lors de la prise de vue, il n’est pas possible de faire disparaître les indications de la date et de l’heure.

• La date et l’heure n’apparaissent pas sur l’écran LCD pendant la prise de vue, mais l’indicateur est affiché. La date et l’heure actuelles n’apparaissent en rouge en bas et à droite que pendant la lecture.

Zoom numérique: Désactivé : la date et l’heure ne sont pas indiquées sur l’image. Après ce paramétrage, placez le sélecteur de mode sur et prenez la photo. • Vous pouvez également prendre la vue avec le sélecteur de mode sur P, M, , , , , ou • Ce paramétrage reste mémorisé après la mise hors tension de l’appareil.

Ce mode vous permet de prendre des scènes de nuit de loin en préservant l’ambiance nocturne. La vitesse d’obturation diminue et il est donc recommandé d’utiliser un trépied.

Mode portrait de crépuscule

Ce mode convient à la photographie de portraits dans l’obscurité. Il vous permet de prendre des photos nettes de personnes dans l’obscurité en préservant l’ambiance nocturne. La vitesse d’obturation diminue et il est donc recommandé d’utiliser un trépied.

éclairées par des bougies en préservant l’ambiance particulière de ce type d’éclairage. La vitesse d’obturation diminue et il est donc recommandé d’utiliser un trépied.

Prise de vue d’images fixes

Ce mode vous permet d’obtenir des couleurs de peau aux tons plus lumineux et plus chauds qui embellissent l’image.

L’effet de flou artistique crée une atmosphère plus douce pour les portraits, les compositions florales, etc.

Mise au point télémètre des flash préprogrammée

• Lorsque vous spécifiez une vitesse d’obturation lente, le traitement peut demander un certain temps.

Visualisation d’images fixes

Visualisation d’images sur l’écran LCD de l’appareil

• Pour les informations détaillées sur la visualisation des films, voir page 80. • Pour une description détaillée des indicateurs, voir page 126.

, Placez le sélecteur de mode sur et mettez l’appareil sous tension.

Visualisation d’images fixes

Appuyez sur v/V/b/B de la touche de commande pour déplacer le cadre jaune vers le haut, le bas, la gauche ou la droite.

Pour revenir à l’écran image unique depuis l’écran neuf images

Appuyez sur la touche de zoom T ou appuyez une fois sur z de la touche de commande.

Pour revenir à l’écran image unique depuis l’écran seize images

Appuyez deux fois sur la touche de zoom T ou une fois sur z de la touche de commande.

Visualisation des images sur un téléviseur

(noire) du câble de raccordement A/V à la prise audio gauche.

PRÉC/SUIV • Mettez l’appareil et le téléviseur hors tension avant de les raccorder avec le câble de raccordement A/V.

Le système de couleur du téléviseur doit être le même que celui de votre appareil photo numérique. Vérifiez les listes suivantes : Système NTSC Amérique centrale, Bahamas, Bolivie, Canada, Chili, Colombie, Corée, Équateur, États-Unis, Jamaïque, Japon, Mexique, [Supprim] avec v, puis appuyez sur z. Pour abandonner l’effacement Sélectionnez [Sortie] avec V de la touche de commande, puis appuyez sur z.

, Sélectionnez [Sélec] avec b/B de la touche de commande, puis appuyez sur z.

• Pour désélectionner une image, sélectionnez-la, puis appuyez à nouveau sur z de la touche de commande de façon que l’indicateur disparaisse.

Le message « Accès » apparaît et les images avec l’indicateur sont effacées.

Pour abandonner l’effacement Sélectionnez [Sortie] avec b de la touche de commande, puis appuyez sur z.

, Insérez le « Memory Stick » à formater dans l’appareil. • Le « formatage » consiste à préparer un « Memory Stick » pour l’enregistrement d’images. Cette opération est également appelée « initialisation ». • Le « Memory Stick» fourni avec cet appareil et ceux en vente dans le commerce sont déjà formatés et peuvent être utilisés immédiatement. • Lorsque vous formatez un « Memory Stick », ceci efface définitivement toutes les données qu’il contient. Les images protégées sont également effacées.

Effacement d’images fixes

B, puis appuyez sur B. Sélectionnez [OK] avec v, puis appuyez sur z. Pour abandonner le formatage Sélectionnez [Annuler] avec V de la touche de commande, puis appuyez sur z.

Modification des options de menu a Placez le sélecteur de mode sur

, P, M, , , , , , c Appuyez sur b/B de la touche de commande pour sélectionner le paramètre à modifier. 400 200 Appuyez à nouveau sur MENU. • Il n’est pas possible de sélectionner les éléments grisés. • Pour une description détaillée des options du menu, voir page 112.

Avant les opérations avancées

• Pour une description détaillée des options de SET UP, voir page 116.

Sélection de la qualité d’image fixe

Vous pouvez choisir entre la qualité d’image fixe [Fine] (haute qualité) et [Standard]. Sélecteur de mode

[OK] avec B/v, puis appuyez sur z. L’écran de création de dossier apparaît. Créer dossier ENREG. Créat dos ENR 102MSDCF en cours Prêt? OK Annuler Stick » et ce dossier devient le dossier d’enregistrement.

Avant les opérations avancées

L’appareil peut créer plusieurs dossiers dans un « Memory Stick ». Vous pouvez sélectionner le dossier utilisé pour le stockage des images.

Lorsque vous ne créez pas de nouveau dossier, « 101MSDCF » est sélectionné comme dossier d’enregistrement. Vous pouvez créer des dossiers jusqu’à « 999MSDCF ».

Création d’un nouveau dossier

• Les images sont enregistrées dans le nouveau dossier créé jusqu’à ce qu’un autre dossier soit créé ou sélectionné.

Changement du dossier d’enregistrement a Placez le sélecteur de mode sur SET UP. b Sélectionnez

(Outil Memory Stick) avec v/V, [Chg doss ENR.] avec B/V et [OK] avec B/v, puis appuyez sur z. L’écran de sélection de dossier d’enregistrement apparaît. Sélec dossier ENREG. 102 2/2 • Vous ne pouvez pas sélectionner le dossier « 100MSDCF » comme dossier d’enregistrement (page 89). • L’image est stockée dans le dossier nouvellement sélectionné. Vous ne pouvez pas déplacer des images enregistrées dans un autre dossier avec cet appareil.

Prise de vue avancée d’images fixes

Choix d’une méthode de mise au point automatique

Cadre du télémètre AF Ce mode vous permet de sélectionner la position de mise au point en fonction de la position et de la taille du sujet.

Mode AF Sélecteur de mode

L’appareil calcule la distance dans cinq zones à gauche, à droite, en haut, en bas et au centre de l’image. Vous pouvez ainsi utiliser la fonction de mise au point automatique sans vous soucier du cadrage de l’image. Ce mode est utile lorsque la mise au point est difficile car le sujet ne se trouve pas au centre du cadre. Vous pouvez vérifier la position où la mise au point a été réglée à l’aide du cadre vert.

L’appareil a été réglé en mode AF multipoint.

a Placez le sélecteur de mode sur P, M, , , ,

, , ou . La fonction AF centre n’effectue la mise au point automatiquement que dans le cadre sélectionné. Elle est donc utile lorsque vous désirez limiter la mise au point à la partie que vous visez. • Lorsque vous utilisez le zoom numérique ou l’illuminateur d’assistance AF, la fonction AF privilégie les sujets situés au centre ou près du centre du cadre. L’indicateur ou clignote alors et le cadre du télémètre AF ne s’affiche pas. • La sélection du cadre du télémètre AF est limitée par l’option sélectionnée avec le sélecteur de mode (page 36).

Choix d’une opération de mise au point

a Placez le sélecteur de mode sur SET UP.

Ce mode est utile pour prendre des sujets stationnaires. Le réglage de la mise au point ne s’effectue pas tant que vous n’avez pas enfoncé continuellement le déclencheur à mi-course. La mise au point est verrouillée lorsque vous enfoncez continuellement le déclencheur à mi-course et effectuez le verrouillage AF. Le réglage d’usine est AF ponctuel.

AF contrôle ( M A F )

Ce mode raccourcit la durée nécessaire pour la mise au point. L’appareil règle automatiquement la mise au point avant que vous ne mainteniez le déclencheur enfoncé à mi-course. Ceci vous permet de cadrer l’image avec la mise au point déjà effectuée. La mise au point est verrouillée lorsque vous enfoncez continuellement le déclencheur à mi-course et effectuez le verrouillage AF. • La consommation de la batterie peut être plus rapide qu’en mode AF ponctuel.

Lorsque le sujet se trouve au bord du cadre ou que vous utilisez le mode AF centre, il se peut que l’appareil effectue la mise au point au centre et non sur le sujet au bord du cadre.

Utilisez alors le verrouillage AF pour effectuer la mise au point sur le sujet, puis recadrez l’image et déclenchez. Cadrez la photo de façon que le sujet soit au centre du cadre du télémètre AF, puis enfoncez le déclencheur à mi-course. Lorsque l’indicateur de verrouillage AE/AF cesse de clignoter pour rester continuellement allumé, recadrez l’ensemble de la scène et enfoncez complètement le déclencheur.

La différence entre les valeurs réglées et l’exposition appropriée calculée par l’appareil s’affiche sur l’écran LCD comme valeur EV (page 55). 0EV indique la valeur jugée la plus appropriée par l’appareil.

L’indicateur « Retour » apparaît à la place de « Réglage » en bas et à gauche de l’écran LCD et l’appareil passe en mode de réglage manuel de l’exposition.

c Sélectionnez une vitesse d’obturation avec v/V.

• Si vous pointez l’objectif vers le haut ou le bas, l’erreur augmente.

• La sélection de distance est limitée par l’option sélectionnée avec le sélecteur de mode (page 36).

Avec le zoom complètement du coté W : F2.8/F5.6 Avec le zoom complètement du côté T : F5.2/F10

LCD lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course. Vous pouvez prendre la vue dans cette condition, mais nous vous recommandons de recommencer les réglages.

• Le flash est sur (flash toujours actif) ou (pas de flash).

Prise de vue avancée d’images fixes

Placez le sélecteur de mode sur une autre option que M.

Vous pouvez obtenir une exposition correcte en augmentant la vitesse d’obturation lorsque la valeur d’ouverture est insuffisante ou en la diminuant lorsqu’elle est excessive.

• L’image tend à être surexposée (plus claire).

• La plage de netteté se rétrécit.

• Augmentez l’ouverture • Diminuez la vitesse d’obturation La vitesse d’obturation règle la durée pendant laquelle la lumière pénètre dans l’appareil.

• L’image tend à être sousexposée (plus sombre). • Les objets mobiles apparaissent figés.

Réglage par l’ouverture

Par « ouverture », on entend l’ouverture du diaphragme de l’objectif qui règle la quantité de lumière pénétrant dans l’appareil. La valeur de réglage de l’ouverture est dite « valeur d’ouverture (nombre F) ».

• L’image tend à être surexposée (plus claire). • Les objets en mouvement apparaissent avec effet de « filé ».

Si vous choisissez une faible vitesse d’obturation, nous vous recommandons d’utiliser un trépied pour éviter un bougé.

FR Réglez la valeur d’exposition tout en vérifiant la luminosité du fond.

— Réglage de la valeur d’exposition (EV)

Pour réactiver l’exposition automatique

À l’étape 4, sélectionnez [0EV].

Vous pouvez spécifier une valeur de correction de +2,0 EV à –2,0 EV par pas de

c Réglez l’exposition en vous basant sur l’histogramme.

– lors de l’utilisation du zoom de lecture – lors de l’enregistrement ou de la lecture de films • s’affiche et l’histogramme n’apparaît pas dans les cas suivants : – lors d’un enregistrement dans la zone du zoom numérique – lorsque la taille d’image est [3:2] – lors de la lecture d’images multi-rafale – lors de la rotation d’une image fixe • L’histogramme avant l’enregistrement est celui de l’image alors affichée sur l’écran LCD. Une différence apparaît dans l’histogramme avant et après la pression sur le déclencheur. Dans de tels cas, vous pouvez voir l’histogramme en affichant une image individuelle ou en mode Quick Review. Cette différence peut notamment être importante dans les cas suivants : – lors du déclenchement du flash – lorsque la vitesse d’obturation est lente ou rapide • Il se peut que l’histogramme n’apparaisse pas pour des images enregistrées avec d’autres appareils.

Techniques de prise de vue

L’appareil règle automatiquement l’exposition lors de la prise de vue. Si l’ensemble de l’image est très blanc (sujet en contre-jour ou scène de neige, par exemple), l’appareil peut juger que le sujet est clair et choisir une exposition plus sombre pour l’image. Dans de tels cas, vous pouvez corriger l’exposition dans le sens + (plus).

Si le sujet est sombre dans tout le cadre, l’appareil peut juger que le sujet est sombre et choisir une exposition plus claire pour l’image.

Dans de tels cas, vous pouvez corriger l’exposition dans le sens – (moins).

Sélection de la méthode de mesure

Vous pouvez choisir le mode de mesure définissant la partie du sujet à mesurer pour déterminer l’exposition.

Mesure multi-zone (pas d’indicateur)

Essayez plusieurs images avec des expositions différentes pour déterminer la luminosité qui vous convient.

Correction dans le sens –

L’image est divisée en plusieurs zones et une mesure est exécutée pour chaque zone.

L’appareil calcule la position du sujet et la luminosité du fond et détermine une exposition équilibrée. Le réglage d’usine est la mesure multi-zone.

[Spot] à l’étape 3, positionnez le réticule du spotmètre sur le point désiré du sujet.

— Balance des blancs

Vous pouvez régler le mode de balance des blancs convenant aux conditions de prise de vue. La couleur apparente du sujet est affectée par les conditions d’éclairage. Nous vous recommandons de régler la balance des blancs lorsque vous désirez fixer les conditions d’image de la source d’éclairage ou si la couleur d’ensemble de l’image ne vous paraît pas naturelle. Auto (pas d’indicateur)

Règle la balance des blancs automatiquement. Ce paramètre a été réglé sur Auto en usine.

Le menu s’affiche.

(Mode de mesure) avec b/B, puis le mode de mesure désiré avec v/V.

Prises de vue en extérieur, prises de vue de scènes nocturnes, enseignes au néon, feux d’artifice ou lever de soleil ou prises de vue juste avant ou après le coucher du soleil

Prise de vue sous un ciel nuageux

(fluorescent) Sélectionnez [Auto] à l’étape 3. • Sous un éclairage fluorescent tremblotant, il se peut que la fonction de réglage de la balance des blancs ne fonctionne pas correctement, même si vous sélectionnez (fluorescent). • Lorsque le flash se déclenche, le réglage manuel est annulé et l’image est enregistrée en mode [Auto]. • Certaines options de balance des blancs ne sont pas disponibles sur certaines positions du sélecteur de mode (page 36).

Réglage du niveau du flash

— Niveau du flash Vous pouvez régler le niveau d’éclairage du flash. Sélecteur de mode

a Placez le sélecteur de mode sur P, M, , , ,

, , ou Le menu s’affiche.

Prise de vue avancée d’images fixes

MENU Pour réactiver le réglage automatique

Prise de vue en rafale

Ce mode est utilisé pour une prise de vue en rafale. Le nombre maximum d’images d’une prise de vue en rafale dépend de la taille d’image et de la qualité d’image sélectionnées.

c Sélectionnez [Mode] (Mode

ENR) avec b/B, puis [Rafale] avec v/V. d Prenez la photo. Lorsque vous maintenez le déclencheur enfoncé, l’appareil prend le nombre maximum de vues en rafale. Lorsque vous relâchez le déclencheur, la prise de vue s’arrête. Lorsque « Enregistrement en cours » disparaît, vous pouvez prendre l’image suivante.

a Placez le sélecteur de mode sur , P, M, , ou . b Appuyez sur MENU. Le menu s’affiche. FR • Le flash est sur (pas de flash). • Lors d’une prise de vue avec le retardateur, une série de cinq images maximum sont enregistrées à chaque pression sur le déclencheur. • Lorsque le sélecteur de mode se trouve sur M, vous ne pouvez pas sélectionner des vitesses d’obturation de 1/6 seconde ou moins.

Prise de vue en mode multi-rafale

— Multi-rafale Ce mode permet d’enregistrer une séquence de 16 vues à chaque pression sur le déclencheur. Vous pouvez ainsi, par exemple, vérifier votre forme lorsque vous pratiquez un sport.

d Sélectionnez M (Intervalle) avec b/B, puis l’intervalle de prise de vue désiré avec v/V.

Vous avez le choix entre les intervalles de prise de vue [1/7.5], [1/15] ou [1/30].

• Lorsque le sélecteur de mode se trouve sur M, il n’est pas possible de régler la vitesse d’obturation sur une valeur inférieure à 1/30 seconde. • Pour la visualisation d’images enregistrées en mode multi-rafale à l’aide de cet appareil, voir page 67. • Pour le nombre d’images pouvant être enregistrées en mode multi-rafale, voir page 111.

Prise de vue avancée d’images fixes

Le menu s’affiche.

Lorsque la première ou la dernière image du dossier est affichée, les indicateurs suivants apparaissent à l’écran.

: pour revenir au dossier précédent. : pour passer au dossier suivant. : pour passer à la fois au dossier précédent et au dossier suivant.

Visualisation avancée d’images fixes

. b Affichez l’image que vous désirez agrandir avec b/B. c Appuyez sur

(zoom de lecture) pour faire un zoom avant sur l’image. d Sélectionnez la partie désirée de l’image avec v/V/b/B.

Pour abandonner le zoom de lecture

• Vous ne pouvez pas utiliser le zoom de lecture pour les films et les images multi-rafale. • Si vous appuyez sur (zoom de lecture) alors qu’une image non agrandie est affichée, l’écran LCD passe sur l’écran planche index (page 38). • Vous pouvez agrandir les images affichées avec la fonction Quick Review (page 26) en effectuant les opérations des étapes c à e.

Enregistrement d’une image agrandie — Recadrage

c Sélectionnez la taille d’image avec v/V, puis appuyez sur z.

L’image est enregistrée. Après l’enregistrement, l’image reprend sa taille normale sur l’écran LCD.

• L’image recadrée est enregistrée comme le fichier le plus récent dans le dossier d’enregistrement sélectionné et l’image originale est conservée. • Il se peut que la qualité de l’image recadrée soit inférieure à celle de l’image originale. • Il n’est pas possible de recadrer une image à la taille 3:2. • Il n’est pas possible de recadrer des images affichées en mode Quick Review.

3 sec/5 sec/10 sec/30 sec/1 min Lecture de toutes les images enregistrées sur le « Memory Stick »

Act : Pour quitter le paramétrage du diaporama Sélectionnez [Annuler] à l’étape 3.

MENU Touche de commande

a Placez le sélecteur de mode sur

. b Appuyez sur MENU. Le menu s’affiche.

(Diapo) avec b/B, puis appuyez sur z. Définissez les paramètres suivants avec v/V/b/B.

Pour arrêter le diaporama

Appuyez sur z, sélectionnez [Sortie] avec B, puis appuyez à nouveau sur z.

Pour passer à l’image suivante ou revenir à la précédente pendant le diaporama

Appuyez sur B (suivant) ou b (précédent). • Les durée de l’intervalle n’est donnée qu’à titre indicatif et peut varier selon les images.

• Il se peut que vous ne puissiez pas faire pivoter des images prises avec d’autres appareils. • Lorsque vous visualisez les images sur un ordinateur, il se peut que les informations de rotation d’image ne soient pas reconnues par certaines applications.

Vous pouvez faire pivoter une image enregistrée en orientation portrait pour l’afficher en orientation paysage.

a Placez le sélecteur de mode sur

a Placez le sélecteur de mode sur

. Appuyez sur z. Pour reprendre la lecture, appuyez à nouveau sur z. La lecture reprend à partir de la vue affichée sur l’écran LCD. • Lorsque des images multi-rafale sont lues sur un ordinateur ou un appareil sans fonction multi-rafale, les 16 vues s’affichent simultanément comme une seule image. • La coupure de scènes n’est pas possible pour des images multi-rafale.

LECT Lorsque vous appuyez continuellement sur b, la vue retourne en arrière.

Pour effacer des images

Dans ce mode, vous ne pouvez pas effacer que certaines vues. Lorsque vous effacez une image, ses 16 vues sont effacées simultanément. 1 Affichez l’image multi-rafale que vous désirez effacer. 2 Appuyez sur

En mode d’image unique a Placez le sélecteur de mode sur

. b Affichez l’image à protéger avec b/B. c Appuyez sur MENU. Le menu s’affiche.

L’image affichée est protégée.

L’indicateur - (protection) apparaît sur l’image.

a Placez le sélecteur de mode sur

, puis appuyez sur (index) pour afficher l’écran planche index (neuf images). Appuyez deux fois sur (index) pour afficher un écran planche index seize images.

Le menu s’affiche.

c Sélectionnez - (Protég) avec b/B, puis appuyez sur z.

Appuyez à nouveau sur z à l’étape 4 ou 5. L’indicateur - disparaît.

Pour quitter la fonction de protection

Sélectionnez [Annuler] à l’étape 4 ou [Sortie] à l’étape 8, puis appuyez sur z.

Pour déprotéger toutes les images du dossier

Sélectionnez [Tout le dossier] à l’étape 4 et appuyez sur z. Sélectionnez [Désact], puis appuyez sur z.

Changement de la taille d’image

— Redimensionner Vous pouvez changer la taille d’une image et enregistrer l’image comme nouveau fichier. Vous pouvez redimensionner l’image aux tailles suivantes : 5M, 3M, 1M, VGA L’image originale n’est pas effacée après le changement de taille. Sélecteur de mode

Pour déprotéger des images individuelles

Sélectionnez les images dont vous désirez annuler la protection avec v/V/b/B à l’étape 5, puis appuyez sur z. L’indicateur - devient gris. Répétez cette opération pour toutes les images à déprotéger. Appuyez sur MENU, sélectionnez [OK], puis appuyez sur z.

MENU Pour protéger toutes les images du dossier

Sélectionnez [Tout le dossier] à l’étape 4 et appuyez sur z. Sélectionnez [Act], puis appuyez sur z. FR

. b Affichez l’image à redimensionner avec b/B.

c Appuyez sur MENU.

Le menu s’affiche.

(Redim) avec b/B, puis appuyez sur z. e Sélectionnez la taille désirée avec v/V, puis appuyez sur z.

Pour abandonner le redimensionnement

— Marque d’impression (DPOF)

Vous pouvez marquer des images fixes prises avec l’appareil afin de les faire tirer ou de les imprimer. Cette fonction est pratique pour faire tirer les images dans un atelier photo ou pour les imprimer sur une imprimante répondant à la norme DPOF (Digital Print Order Format) ou compatible • Lors d’une augmentation de taille, la qualité d’image se dégrade. • Il n’est pas possible de redimensionner une image à la taille 3:2. • Lorsque vous redimensionnez une image à la taille 3:2, une bande noire s’affiche en haut et en bas de l’image. MENU

• Vous ne pouvez pas placer une marque d’impression sur les films.

• Lorsque vous marquez des images prises en mode multi-rafale, toutes les images sont imprimées sur une feuille divisée en 16 sections. • Vous ne pouvez pas spécifier le nombre de tirages.

Édition d’images fixes

L’image redimensionnée est enregistrée dans le dossier d’enregistrement comme le fichier le plus récent.

est placée sur l’image VGA

(neuf images/seize images) a Placez le sélecteur de mode sur

, puis appuyez sur (index) pour afficher l’écran planche index (neuf images). Appuyez deux fois sur (index) pour afficher un écran planche index seize images.

Le menu s’affiche.

(DPOF) avec B, puis appuyez sur z. d Sélectionnez [Sélec] avec b/B, puis appuyez sur z. • Vous ne pouvez pas placer une marque sur [Tout le dossier].

e Sélectionnez l’image à marquer avec v/V/b/B, puis appuyez sur z.

La marque verte apparaît sur l’image sélectionnée.

Appuyez à nouveau sur z à l’étape 4 ou

5. La marque disparaît.

Pour enlever les marques

Sélectionnez les images à démarquer avec v/V/b/B à l’étape 5, puis appuyez sur z.

Pour enlever toutes les marques du dossier

Sélectionnez [Tout le dossier] à l’étape 4, puis appuyez sur z. Sélectionnez [Désact], puis appuyez sur z.

Pour quitter la fonction de marquage

Sélectionnez [Annuler] à l’étape 4 ou [Sortie] à l’étape 8.

Impression d’images fixes (imprimante PictBridge)

Même si vous ne disposez pas d’un ordinateur, vous pouvez facilement imprimer les images que vous avez prises avec votre appareil en raccordant celui-ci à une imprimante compatible PictBridge. En préliminaire, il vous suffit de configurer la connexion USB sur l’écran SET UP et de raccorder l’appareil à l’imprimante à l’aide du câble USB.

Si vous utilisez une imprimante compatible PictBridge, il est facile d’imprimer la planche index*.

a Placez le sélecteur de mode sur SET UP.

Raccordement de l’appareil

à l’imprimante Raccordez la prise (USB) de l’appareil à la prise USB de l’imprimante avec le câble USB fourni, puis mettez l’appareil et l’imprimante sous tension. L’appareil se met en mode de lecture quelle que soit la position du sélecteur de mode et une image du dossier de lecture sélectionné apparaît sur l’écran LCD.

Une fois la connexion effectuée, l’indicateur apparaît sur l’écran LCD.

Vous ne pouvez pas utiliser la fonction

PictBridge même si vous mettez l’appareil sous tension. Débranchez le câble USB et placez [Connexion USB] sur [PictBridge] (page 73).

Vous pouvez sélectionner l’image à imprimer. Configurez l’appareil comme il a

été indiqué à la page 73 et raccordez l’imprimante.

MENU En mode d’image unique a Affichez l’image à imprimer avec b/B. b Appuyez sur MENU.

Le menu s’affiche.

(Imprim) avec b/B, puis appuyez sur z. d Sélectionnez [Cette image] avec v/V, puis appuyez sur z. L’écran de paramétrage de l’impression apparaît. 1M

Vous pouvez sélectionner un nombre jusqu’à 20.

Lorsque vous sélectionnez [Date], la date est insérée dans l’ordre spécifié dans

« Réglage de la date et de l’heure » (page 18). Cette fonction n’est pas disponible sur toutes les imprimantes.

En mode planche index

(neuf images/seize images) a Appuyez sur (index) pour afficher l’écran planche index (neuf images). Appuyez deux fois sur (index) pour afficher un écran planche index seize images.

Le menu s’affiche.

(Imprim) avec B, puis appuyez sur z.

Pour annuler l’impression

Sélectionnez [Annuler] à l’étape 4 ou [Sortie] à l’étape 6.

Pour imprimer d’autres images

Sélectionnez l’image après l’étape 6, puis sélectionnez [Imprim] avec v.

Pour imprimer toutes les images portant la marque d’impression

(DPOF) Sélectionnez [Image DPOF] à l’étape 4. Toutes les images portant la marque sont imprimées avec le nombre spécifié quelle que soit l’image affichée.

d Sélectionnez [Sélec] avec b/B, puis appuyez sur z. e Sélectionnez l’image à imprimer avec v/V/b/B, puis appuyez sur z.

Impression d’images fixes (imprimante PictBridge)

(déconnexion de câble USB interdite) est affiché sur l’écran LCD.

Pour horodater les images

La marque apparaît sur l’image sélectionnée.

Vous pouvez sélectionner un nombre jusqu’à 20. Le nombre spécifié de toutes les images sélectionnées est imprimé.

i Sélectionnez [OK] avec V/B, puis appuyez sur z.

Les images sont imprimées. Ne débranchez pas le câble USB lorsque l’indicateur est affiché sur l’écran LCD.

Toutes les images portant la marque sont imprimées avec le nombre spécifié quelle que soit l’image affichée.

Pour imprimer toutes les images du dossier

Sélectionnez [Tout le dossier] à l’étape 4, puis appuyez sur z.

Pour horodater les images

Sélectionnez [Date] à l’étape 8, puis sélectionnez le format de date avec b/B. Vous avez le choix entre [J&H] et [Date]. Lorsque vous sélectionnez [Date], la date est insérée dans l’ordre spécifié dans « Réglage de la date et de l’heure » (page 18). Cette fonction n’est pas disponible sur toutes les imprimantes.

* La fonction planche index n’est pas disponible sur toutes les imprimantes.

MENU Touche de commande

• Il n’est pas possible d’imprimer des films. • Lorsqu’une notification d’erreur est reçue depuis l’imprimante raccordée, l’indicateur clignote pendant cinq secondes environ. Vérifiez l’imprimante raccordée.

En mode d’image unique

Ne débranchez pas le câble USB lorsque l’indicateur (déconnexion de câble USB interdite) est affiché sur l’écran LCD.

Index Désact Sélectionnez [Date] à l’étape 6, puis sélectionnez le format de date avec b/B. Vous avez le choix entre [J&H] et [Date]. Lorsque vous sélectionnez [Date], la date est insérée dans l’ordre spécifié dans « Réglage de la date et de l’heure » (page 18). Cette fonction n’est pas disponible sur toutes les imprimantes. • Il se peut que le nombre spécifié d’images ne tienne pas sur une seule feuille s’il est trop élevé.

Impression d’images fixes (imprimante PictBridge)

[Sortie] à l’étape 7.

Pour imprimer d’autres images

Sélectionnez l’image après l’étape 7. Sélectionnez [Imprim] avec v, puis répétez les opérations depuis l’étape 4. Le menu s’affiche.

(Imprim) avec B, puis appuyez sur z. d Sélectionnez [Sélec] avec b/B, puis appuyez sur z. e Sélectionnez l’image désirée avec v/V/b/B, puis appuyez sur z.

f Pour imprimer d’autres images, répétez l’opération de l’étape 5. g Appuyez sur MENU. h Sélectionnez [Index] avec v, puis [Activé] avec b/B. i Sélectionnez [Quantité] avec v/V, puis sélectionnez le nombre de jeux à imprimer avec b/B.

Vous pouvez sélectionner un nombre jusqu’à 20.

j Sélectionnez [OK] avec V/B, puis appuyez sur z.

L’image est imprimée. Ne débranchez pas le câble USB lorsque l’indicateur est affiché sur l’écran LCD.

La marque apparaît sur l’image sélectionnée.

Impression index 1/3 Sélectionnez [Tout le dossier] à l’étape 4, puis appuyez sur z.

Pour horodater les images

Sélectionnez [Date] à l’étape 9, puis sélectionnez le format de date avec b/B. Vous avez le choix entre [J&H] et [Date]. Lorsque vous sélectionnez [Date], la date est insérée dans l’ordre spécifié dans « Réglage de la date et de l’heure » (page 18). Cette fonction n’est pas disponible sur toutes les imprimantes.

Prise de vue et visualisation de films d Enfoncez complètement le vue de films déclencheur.

Cet appareil permet la prise de vue de films sonorisés.

« ENR » s’affiche sur l’écran et l’appareil commence à enregistrer l’image et le son.

a Placez le sélecteur de mode sur

. b Appuyez sur d’image).

Les options de taille d’image apparaissent.

[640(Standard)] et [160]. • L’enregistrement en mode [640(Fine)] n’est possible que sur un « Memory Stick PRO ».

Indicateurs pendant la prise de vue

Les indicateurs à l’écran ne sont pas enregistrés. À chaque pression sur , l’état de l’écran LCD change comme suit : Indicateurs éteints t Écran LCD éteint t Indicateurs allumés. Un histogramme n’est pas affiché. Pour une description détaillée des indicateurs, voir page 125.

Placez le sélecteur de mode sur et procédez comme il est indiqué à la page 28.

Utilisation du retardateur

Placez le sélecteur de mode sur et procédez comme il est indiqué à la page 29. • Vous ne pouvez pas utiliser les fonctions suivantes pour la prise de vue de films : – changement du facteur de zoom – flash – horodatage • Lorsque vous sélectionnez la taille d’image [640(Fine)] alors que le câble de raccordement A/V est branché à la prise A/V OUT (MONO), le sujet n’apparaît pas sur l’écran LCD. L’écran LCD devient bleu. • Pour l’autonomie d’enregistrement dans chaque mode de film, voir page 111.

Prise de vue et visualisation de films

• L’enregistrement s’arrête lorsque le

« Memory Stick » est plein.

Prise de vue rapprochée (macro)

a Placez le sélecteur de mode sur

Pour faire avancer ou rembobiner le film

b Sélectionnez le mode désiré avec b/B.

Appuyez sur B (AV) ou b (R.RAR) pendant la lecture.

Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur z.

Les films avec la taille d’image

[640(Fine)] ou [640(Standard)] sont affichés sur l’écran complet. STD

Appuyez à nouveau sur z.

Pour régler le volume

Appuyez sur v/V pour régler le volume. FR

, l’état de l’écran change comme suit : Indicateurs éteints t Écran LCD éteint t Indicateurs allumés. Un histogramme n’est pas affiché. Pour une description détaillée des indicateurs, voir page 127. • La procédure pour la visualisation de films sur un téléviseur est la même que pour la visualisation d’images fixes (page 39). • Il se peut également que des images animées enregistrées sur un modèle Sony antérieur s’affichent dans la taille inférieure.

Effacement de films

Vous pouvez effacer les films que vous ne désirez pas conserver. Sélecteur de mode

En mode d’image unique a Placez le sélecteur de mode sur

. b Affichez le film à effacer avec b/B. c Appuyez sur (supprimer).

d Sélectionnez [Supprim] avec v, puis appuyez sur z.

Le message « Accès » apparaît et le film est effacé. Touche de commande • Vous ne pouvez pas effacer des films protégés. • Notez que vous ne pouvez pas restaurer des films effacés.

e Pour continuer à effacer des films, affichez le film à effacer avec b/B, puis répétez l’opération de l’étape 4.

a Placez le sélecteur de mode sur

, puis appuyez sur (index) pour afficher l’écran planche index (neuf images). Appuyez deux fois sur (index) pour afficher un écran planche index seize images.

(supprimer). c Sélectionnez [Sélec] avec b/B, puis appuyez sur z. d Sélectionnez le film à effacer avec v/V/b/B, puis appuyez sur z. L’indicateur (supprimer) vert apparaît sur le film sélectionné.

Prise de vue et visualisation de films

À ce stade, le film n’a pas encore été effacé.

En mode planche index

(neuf images/seize images)

Pour abandonner l’effacement

Sélectionnez [Sortie] à l’étape 4 ou 5. Le message « Accès » apparaît et le film est effacé.

Coupure de scènes d’un film

Vous pouvez couper des scènes ou effacer des passages inutiles d’un film. Il est recommandé d’utiliser cette fonction lorsque la capacité du « Memory Stick » est insuffisante ou lorsque vous envoyez des films comme pièces jointes à un e-mail. Notez que le film original est effacé après la coupure de scènes.

Pour abandonner l’effacement

Sélectionnez [Sortie] à l’étape 3 ou 7.

Pour effacer toutes les images du dossier

Sélectionnez [Tout le dossier] à l’étape 3, puis appuyez sur z. Sélectionnez [OK] avec B, puis appuyez sur z. Pour abandonner l’effacement, sélectionnez [Annuler] avec b, puis appuyez sur z.

Numéros de fichier attribués aux films après des coupures de scènes

Un film ayant fait l’objet de coupures se voit attribuer un nouveau numéro avant d’être enregistré comme le fichier le plus récent dans le dossier d’enregistrement sélectionné. Le film original est effacé et son numéro est sauté.

<Exemple> Coupure de scènes d’un film portant le numéro 101_0002

Pour abandonner l’opération de coupure

Sélectionnez [Sortie] à l’étape 5 ou 7. Le film réapparaît à l’écran.

Prise de vue et visualisation de films

MENU Vous pouvez régler le point de coupure en utilisant [c/C] (retour arrière/ avance d’une vue), puis b/B. Pour changer le point de coupure, sélectionnez [Annuler]. La lecture du film reprend.

• Vous ne pouvez pas couper les images suivantes :

– image fixe – films trop courts pour une coupure de scènes – films protégés • Une fois coupés, les fichiers ne peuvent pas être restaurés. • Le film original est effacé après la coupure de scènes. • Les films coupés sont enregistrés comme les fichiers les plus récents dans le dossier d’enregistrement sélectionné.

La coupure est exécutée.

(Diviser) avec B, puis appuyez sur z. Sélectionnez ensuite [OK] avec v, puis appuyez sur z. La lecture du film commence.

— Pour les utilisateurs de

Windows Environnement matériel et logiciel recommandé Système d’exploitation : Microsoft Windows 98, Windows 98SE, Windows 2.0) permet un transfert avancé (transfert à grande vitesse). FR

• Les opérations ne sont pas garanties pour tous les environnements matériels et logiciels recommandés mentionnés ci-dessus.

Si votre ordinateur ne comporte pas de connecteur USB Si l’ordinateur ne comporte ni connecteur

USB ni fente pour « Memory Stick », vous pouvez copier les images en utilisant un périphérique supplémentaire. Pour plus d’informations, voir le site Internet Sony : http://www.sony.net/

Mode USB Deux modes peuvent être utilisés pour une connexion USB lors du raccordement à un ordinateur : [Normal] et [PTP]*. Le paramètre par défaut est le mode [Normal].

Cette section prend le mode [Normal] comme exemple. * Compatible avec Windows XP. Lorsque l’appareil est raccordé à un ordinateur, seules les données du dossier sélectionné par l’appareil sont copiées sur l’ordinateur. Pour sélectionner le dossier, procédez comme il est indiqué à la page 63.

Communications avec l’ordinateur

Lorsque votre ordinateur quitte le mode de mise en veille ou mise en veille prolongée, il se peut que la communication entre l’appareil et l’ordinateur ne soit pas rétablie simultanément.

Contenu du CD-ROM x USB Driver (pilote USB)

Ce pilote est nécessaire pour la connexion de l’appareil à un ordinateur. Si vous utilisez Windows XP, il n’est pas nécessaire d’installer le pilote USB. x Picture Package Cette application vous permet de transférer facilement les images de l’appareil vers un ordinateur. Elle vous permet également d’utiliser les différentes fonctions. Lors de l’installation de « Picture Package », le pilote USB est également installé. • Les opérations requises peuvent différer selon les systèmes d’exploitation. • Avant d’installer le pilote USB et l’application, fermez toutes les applications ouvertes sur l’ordinateur. • Si vous utilisez Windows XP ou Windows 2000, ouvrez une session en tant qu’administrateur.

Installation du pilote USB Si vous utilisez Windows XP, il n’est pas nécessaire d’installer le pilote USB.

Une fois que le pilote USB a été installé, il n’est pas nécessaire de le réinstaller.

b Cliquez sur [USB Driver] à l’écran d’accueil.

d Cliquez sur [Yes, I want to restart my computer now] (oui, je veux redémarrer mon ordinateur maintenant), puis sur [Finish].

• Si vous utiliserez le logiciel d’application « Picture Package », cliquez sur [Picture Package]. Le pilote USB sera également installé lors de l’installation de « Picture Package » (page 91). • Si l’ordinateur est en cours d’utilisation, fermez tous les logiciels d’application ouverts avant d’installer le pilote USB.

c Cliquez sur [Next].

L’ordinateur redémarre. Vous pouvez alors établir une connexion USB.

e Retirez le CD-ROM.

L’installation du pilote USB commence. Lorsque l’installation est terminée, vous en êtes informé à l’écran.

Visualisation d’images sur l’ordinateur

L’écran du menu d’installation apparaît. S’il n’apparaît pas, doublecliquez sur

(fourni) à la prise (USB) de l’appareil.

• Si vous utilisez Windows XP, l’assistant de lecture automatique apparaît automatiquement sur le bureau. Passez à la page 88.

[Connexion USB] et placez-le sur [Normal].

• Si vous utilisez un ordinateur de bureau, nous vous recommandons de raccorder le câble USB au connecteur USB du panneau arrière.

P Débranchement du câble

USB, retrait du « Memory Stick » ou mise hors tension de l’appareil pendant une connexion USB Pour les utilisateurs de Windows 2000, Me ou XP 1 Double-cliquez sur tâches.

(Sony DSC), puis sur

3 Vérifiez le périphérique dans la fenêtre de confirmation, puis cliquez sur [OK].

4 Cliquez sur [OK]. L’opération de l’étape 4 est inutile pour les utilisateurs de Windows XP. 5 Débranchez le câble USB, retirez le « Memory Stick » ou mettez l’appareil hors tension. Pour les utilisateurs de Windows 98 ou 98SE Assurez-vous que les témoins d’accès (page 86) deviennent blancs sur l’écran et n’effectuez que l’opération de l’étape 5 cidessus.

– Windows 98/98SE/2000/Me a Double-cliquez sur [My

Computer], puis sur [Removable Disk]. Le contenu du « Memory Stick » dans l’appareil apparaît. • Cette section décrit un exemple de copie d’images vers le dossier « My Documents ». • Si l’icône « Removable Disk » n’est pas affichée, voir page 88. • Si vous utilisez Windows XP, voir page 88.

b Double-cliquez sur [DCIM], puis sur le dossier contenant les fichiers d’image à copier. c Cliquez sur le fichier d’image avec le bouton droit de la souris pour afficher le menu, puis sélectionnez [Copy] dans le menu. d Double-cliquez sur le dossier

[My Documents], cliquez dans la fenêtre « My Documents » avec le bouton droit de la souris pour afficher le menu, puis sélectionnez [Paste] dans le menu. Les fichiers d’image sont copiés vers le dossier « My Documents ».

Si une image portant le même nom de fichier existe dans le dossier de destination de copie

Le message de confirmation d’écrasement apparaît. Lorsque vous écrasez l’image existante avec la nouvelle, les données du fichier original est supprimé. Pour changer le nom de fichier Avant de copier un fichier d’image sur l’ordinateur sans écraser le fichier existant, changez le nom du fichier puis copiez le fichier d’image. Notez, toutefois, que si vous changez le nom de fichier, vous ne pourrez peut-être pas visualiser l’image sur l’appareil. Pour visualiser les images avec l’appareil, vous devrez effectuer l’opération décrite à la page 91.

Visualisation d’images sur l’ordinateur

3 Si [ Sony DSC] est affiché, supprimez-le. 1 Cliquez sur [ Sony DSC] avec le bouton droit de la souris. 2 Cliquez sur [Uninstall]. L’écran « Confirm Device Removal » (vérifiez le retrait du périphérique) apparaît. • Pour les utilisateurs de Windows 98, 98SE ou Me, cliquez sur [Remove]. 3 Cliquez sur [OK]. Le périphérique est supprimé. Essayez de réinstaller le pilote USB depuis le CD-ROM (page 85).

Scanneur et appareil photo), puis cliquez sur [OK].

L’écran « Scanner and Camera Wizard » (assistant Scanneur et appareil photo) apparaît.

b Cliquez sur [Next].

Les images du « Memory Stick » s’affichent.

c Cliquez sur les cases des images que vous ne désirez pas copier vers l’ordinateur pour les décocher, puis cliquez sur [Next].

L’écran « Picture Name and Destination » (nom d’image et destination) apparaît.

d Sélectionnez un nom et une destination pour vos images, puis cliquez sur [Next].

La copie des images commence. Lorsque la copie est terminée, l’écran « Other Options » (autres options) apparaît.

e Selectionnez [Nothing. I’m finished working with these pictures] (aucune ; j’ai fini de travailler avec ces images), puis cliquez sur [Next].

L’écran « Completing the Scanner and • Pour copier d’autres images, débranchez le câble USB en procédant comme il est indiqué sous P à la page 87, puis rebranchez-le. Répétez ensuite les opérations depuis l’étape 1.

Visualisation d’images sur l’ordinateur

Les fichiers des images enregistrées avec l’appareil sont groupés dans des dossiers sur le « Memory Stick ».

Le contenu du dossier « My

Documents » s’affiche. Dossier contenant des données de films, etc., enregistrées avec un appareil sans fonction de création de dossiers

Visualisation d’images sur l’ordinateur

• Cette section explique comment visualiser des images copiées dans le dossier « My

Documents ». • Si vous n’utilisez pas Windows XP, doublecliquez sur [My Documents] sur le bureau.

• Vous ne pouvez pas enregistrer des images dans le dossier « 100MSDCF » ou « MSSONY ».

Les images de ces dossiers ne peuvent être que visualisées. • Pour plus informations sur les dossiers, voir pages 47 et 63.

999MSDCF DSC0ssss.JPG

• Fichiers d’images fixes prises en

Lorsqu’un fichier d’image copié sur un ordinateur ne se trouve plus sur un « Memory Stick », vous pouvez visualiser à nouveau cette image sur votre appareil après avoir copié le fichier d’image de l’ordinateur sur un « Memory Stick ».

Pour ssss, saisissez un nombre de

0001 à 9999. • Une extension de fichier peut être affichée selon la configuration sur l’ordinateur. L’extension de fichier pour les images fixes est JPG et celle pour les films est MPG. Ne changez pas l’extension de fichier.

b Copiez le fichier d’image dans le dossier « Memory Stick ».

1 Cliquez sur le fichier d’image avec le bouton droit de la souris, puis cliquez sur [Copy]. 2 Sélectionnez le dossier [DCIM] dans [Removable Disk] ou [Sony MemoryStick] de [My Computer] et double-cliquez dessus. 3 Cliquez sur le dossier [sssMSDCF] avec le bouton droit de la souris dans le dossier [DCIM], puis cliquez sur [Paste]. sss indique un nombre de 100 à 999.

Installation de « Picture

Package » Environnement matériel et logiciel Pour l’environnement Windows de base, voir page 84. La configuration requise pour les autres ordinateurs est la suivante : Logiciel : Macromedia Flash Player 6.0 ou plus récent, Windows Media Player 7.0 ou plus récent, DirectX 9.0b ou plus récent Carte son : Carte son stéréo 16 bits et haut-parleurs Mémoire : 64 Mo ou plus (128 Mo ou plus recommandés.) Disque dur : Espace disque requis pour l’installation : 200 Mo environ Écran : Carte vidéo avec 4 Mo de VRAM (compatible avec le pilote Direct Draw)

Visualisation d’images sur l’ordinateur

• L’étape 1 n’est pas nécessaire si le nom de fichier attribué avec l’appareil n’a pas été changé.

• Il se peut que vous ne puissiez pas visualiser certaines images en raison de leur taille. • Si un fichier d’image a été traité sur un ordinateur ou a été enregistré avec un appareil photo numérique de modèle différent, il n’est pas garanti qu’il pourra être lu par votre appareil. • Si un message de confirmation d’écrasement apparaît, saisissez un nombre différent à l’étape 1. • S’il n’y a pas de dossier, créez-en un avec l’appareil avant de copier le fichier d’image (page 47).

a Cliquez sur le fichier d’image avec le bouton droit de la souris, puis cliquez sur

[Rename]. Changez le nom de fichier à « DSC0ssss ».

être installé pour l’utilisation.

• Un environnement de commande du graveur séparé est nécessaire pour graver des CD-R.

a Allumez l’ordinateur et insérez le CD-ROM (fourni) dans le lecteur CD-ROM.

L’écran du menu d’installation apparaît.

b Cliquez sur [Picture Package].

Package Viewer » démarre et les images copiées sont affichées.

L’installation démarre.

Les icônes de raccourci de « Picture Package Menu » et « Picture Package destination Folder » s’affichent.

h Retirez le CD-ROM.

Si vous désactivez l’assistant de lecture automatique du système d’exploitation, annulez l’activation à l’aide de [Settings] de « Picture

Visualisation d’images sur l’ordinateur

f Cliquez sur [Install] à l’écran

« Ready to Install the Program » (prêt à installer le programme).

Copie d’images avec

« Picture Package »

• L’écran initial peut différer selon les ordinateurs. Vous pouvez modifier l’affichage du menu à votre gré en cliquant sur [Settings] en bas et à droite de l’écran.

• Pour plus d’informations sur l’utilisation du logiciel d’application, cliquez sur en haut et à droite de chaque écran pour afficher l’aide en ligne. Le support de « Picture Package » est assuré par le centre de support utilisateur Pixela. Pour plus d’informations, voir les informations fournies sur le CD-ROM.

L’écran de visualisation d’images apparaît.

Stockage d’images sur un CD-R Cliquez sur [Save the images on CD-R]

(enregistrement des images sur un CD-R) sur le côté gauche de l’écran, puis sur [Save the images on CD-R] (enregistrement des images sur un CD-R) en bas et à droite de l’écran.

Visualisation d’images sur un ordinateur

Cliquez sur [Viewing video and pictures on PC] (visualisation de vidéo et d’images sur un ordinateur) sur le côté gauche de l’écran, puis sur [Viewing video and pictures on PC] (visualisation de vidéo et d’images sur un ordinateur) en bas et à droite de l’écran.

— Pour les utilisateurs de Macintosh

Création d’un diaporama

• Les opérations n’est pas garanties si vous utilisez un concentrateur USB.

• Les opérations ne sont pas garanties pour tous les environnements matériels et logiciels recommandés mentionnés ci-dessus.

Deux modes peuvent être utilisés pour une connexion USB lors du raccordement à un ordinateur : [Normal] et [PTP]*. Le paramètre par défaut est le mode [Normal].

Cette section prend le mode [Normal] comme exemple. * Compatible seulement avec Mac OS X. Lorsque l’appareil est raccordé à un ordinateur, seules les données du dossier sélectionné par l’appareil sont copiées sur l’ordinateur. Pour sélectionner le dossier, procédez comme il est indiqué à la page 63.

Communications avec l’ordinateur

Lorsque votre ordinateur quitte le mode de mise en veille ou mise en veille prolongée, il se peut que la communication entre l’appareil et l’ordinateur ne soit pas rétablie simultanément.

Si votre ordinateur ne comporte pas de connecteur

USB Visualisation d’images sur l’ordinateur

Cliquez sur [Automatic Slideshow

Producer] (réalisateur de diaporama automatique) sur le côté gauche de l’écran, puis sur [Automatic Slideshow Producer] (réalisateur de diaporama automatique) en bas et à droite de l’écran.

Mode USB Si l’ordinateur ne comporte ni connecteur

USB ni fente pour « Memory Stick », vous pouvez copier les images en utilisant un périphérique supplémentaire. Pour plus d’informations, voir le site Internet Sony : http://www.sony.net/ FR

3 Double-cliquez sur le dossier contenant les images à copier. 4 Faites glisser les fichiers d’image sur l’icône du disque dur. Les fichiers d’image sont copiés sur le disque dur. • Pour plus d’informations sur l’emplacement de stockage des images et les noms de fichier, voir page 89.

c Visualisation d’images sur l’ordinateur

1 Double-cliquez sur l’icône du disque dur. 2 Double-cliquez sur le fichier d’image désiré dans le dossier contenant les fichiers copiés. Le fichier d’image s’ouvre. • « Picture Package » ne peut pas être utilisé avec le Macintosh.

• Si l’ordinateur est en cours d’utilisation, fermez tous les autres logiciels d’application ouverts avant d’installer « ImageMixer VCD2 ».

Le support technique d’« ImageMixer VCD2 » est assuré par le centre de support utilisateur Pixela. Pour plus d’informations, voir les informations fournies sur le CD-ROM.

Environnement matériel et logiciel requis

• QuickTime 4 ou plus récent doit avoir été préinstallé en usine. (QuickTime 5 est recommandé.)

• Les opérations ne sont pas garanties pour tous les environnements matériels et logiciels recommandés mentionnés ci-dessus.

1 Mettez l’ordinateur sous tension.

• Les paramètres d’affichage doivent être définis à 1024 × 768 points ou plus et 32 000 couleurs ou plus. 5 Double-cliquez sur le fichier [IMXINST.SIT] dans le dossier de destination de copie. 6 Double-cliquez sur le fichier extrait [ImageMixer VCD2_Install]. 7 Lorsque l’écran d’informations utilisateur apparaît, saisissez le nom et le mot de passe. L’installation du logiciel commence.

b Création d’un CD vidéo

1 Ouvrez le dossier [ImageMixer] dans [Application]. 2 Cliquez sur [ImageMixer VCD2].

4 Sélectionnez le dossier où se trouvent les images désirées.

1 Sélectionnez le dossier désiré dans le cadre gauche, puis cliquez sur [Add]. Le dossier sélectionné se déplace vers le cadre droit. 2 Cliquez sur [Next]. 5 Définissez le fond, les boutons, titres, etc., du menu, puis cliquez sur [Next]. Confirmez le paramétrage selon vos préférences. 6 Confirmez l’aperçu du fichier CD vidéo. 1 Cliquez sur le fichier dont vous désirez afficher l’aperçu sur le cadre gauche. 2 Cliquez sur [B] pour afficher l’aperçu du fichier. 7 Cliquez sur [Next] et saisissez le nom de disque et sa destination. La préparation pour le stockage du fichier sur un CD-R est terminée. • « ImageMixer VCD2 » peut seulement créer l’image disque pour le stockage des fichiers d’image sur un CD-R en format CD vidéo. Toast de Roxio (non fourni) est nécessaire pour créer un CD vidéo.

Visualisation d’images sur l’ordinateur

Système d’exploitation : Mac OS X

(v10.1.5 ou plus récente) Les systèmes d’exploitation ci-dessus doivent avoir été installés d’origine sur l’ordinateur. • Les contacts des batteries ou les bornes du couvercle du logement de batterie sont sales. • L’effet de mémoire s’est produit dans les batteries au nickel-hydrure métallique (page 13). • Un écart d’indication de charge restante de la batterie s’est produit.

• Les batteries sont mortes (page 121). p Remplacez les batteries par des neuves.

L’adaptateur secteur (non fourni) est débranché.

Les batteries sont déchargées. Les batteries sont mortes (page 121).

p Remettez l’appareil sous tension (page 17).

p Débranchez le câble de raccordement A/V. p Sélectionnez une autre option de taille d’image que [640(Fine)].

L’image n’est pas nette.

• Le sujet est trop proche.

p Effectuez la prise de vue en mode de prise de vue rapprochée

(macro). Veillez à ce que l’objectif se trouve à une distance du sujet supérieure à la distance de prise de vue minimum lors de la prise de vue (page 28). p Sélectionnez un autre mode que ou (page 36).

• Cette fonction ne peut pas être utilisée lors de la prise de vue de films.

p Placez [Zoom numérique] sur [Précision] (pages 27, 46 et 116).

Le zoom intelligent ne fonctionne pas.

• [Zoom numérique] se trouve sur [Précision] ou

[Désactivé] dans les paramètres SET UP. • La taille d’image est sur [5M] ou [3:2].

p Placez [Zoom numérique] sur [Intellig] (pages 27, 46 et 116).

• Vous effectuez la prise de vue en mode multirafale.

• Cette fonction ne peut pas être utilisée lors de la prise de vue de films.

• La luminosité de l’écran LCD est excessive.

p Réglez l’exposition (pages 54, 55 et 112).

L’image est monochrome

• [PFX] (Effet img) se trouve sur [N&B].

p Sélectionnez un autre mode que [N&B] (page 62).

Il y a du bruit sur l’image lorsque vous regardez l’écran LCD dans un endroit sombre.

• L’appareil augmente temporairement la luminosité de l’image dans des conditions de faible éclairage pour rendre l’écran LCD plus visible.

p Ceci est sans effet sur l’image enregistrée.

p Réglez la luminosité de rétroéclairage de l’écran LCD

• Le « Memory Stick » est plein.

• Stick » se trouve sur LOCK . — La prise de vue n’est pas possible pendant la charge du flash. (page 10). Le sélecteur de mode se trouve sur SET UP ou p Sélectionnez un autre mode que SET UP ou lors d’une prise de vue d’images fixes. p Placez-le sur (page 79). Le sélecteur de mode ne se trouve pas sur lors de la prise de vue de films. La taille d’image se trouve sur [640(Fine)] lors p Insérez un « Memory Stick PRO » (pages 79 et 119). p Sélectionnez une autre option de taille d’image que [640(Fine)]. de la prise de vue de films.

L’enregistrement est très long.

• La fonction d’obturation lente NR est activée.

• Le flash est sur (pas de flash).

p Sélectionnez un autre mode que

Prise de vue en continue n’est pas possible.

• Le « Memory Stick » est plein.

p Supprimez les images inutiles sur le « Memory Stick » (pages

41 et 81). p Installez des batteries chargées.

• La charge restante de la batterie est insuffisante.

Vous ne pouvez alors prendre qu’une vue. Les yeux du sujet sont rouges.

p Réglez correctement la date et l’heure (pages 18 et 117).

Le nombre F et la vitesse d’obturation clignotent lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course et que vous le maintenez sur cette position.

• L’exposition est incorrecte.

p Corrigez l’exposition (page 55).

• Le sélecteur de mode ne se trouve pas sur . • Le nom de dossier/fichier a été changé sur l’ordinateur. • L’appareil ne peut pas lire des fichiers d’image copiés depuis le disque dur de l’ordinateur si l’image a été modifiée. • L’appareil est en mode USB.

p Placez-le sur p Voir page 91.

L’image est instable au début de la lecture.

• Il se peut que l’image apparaisse instable juste au début de la lecture. Ceci est dû au traitement d’image.

p Ceci n’est pas une anomalie.

L’image n’apparaît pas sur l’écran du téléviseur.

• Le réglage du signal de sortie vidéo de l’appareil p Changez le paramètre (pages 46 et 117). est incorrect dans les paramètres SET UP.

• Le raccordement est incorrect. p Vérifiez le raccordement (page 39).

L’image ne peut pas être lue sur un ordinateur.

• Le taquet de protection en écriture du « Memory p Placez-le sur la position d’enregistrement (page 119). Stick » se trouve sur LOCK .

Vous avez effacé une image par erreur.

La fonction de changement de taille est inopérante.

• Il n’est pas possible de redimensionner des films — et des images multi-rafale.

La marque d’impression

(DPOF) n’apparaît pas.

• Il n’est pas possible d’afficher des marques d’impression (DPOF) sur des films.

p La marque - (protection) vous empêche d’effacer des images par erreur (page 69). p Pour empêcher un effacement accidentel, nous vous recommandons de placer le taquet de protection en écriture du

« Memory Stick » sur LOCK (page 119).

Vous ne parvenez pas à

• Le film est trop court pour que l’on puisse en — couper des passages d’un couper des passages. film. • La coupure de scènes n’est pas possible sur un p Annulez la protection (page 69). film protégé. • La coupure de scènes n’est pas possible pour des — images fixes.

Cause Vous n’utilisez pas le câble USB fourni. Le câble USB n’est pas correctement connecté.

• [Connexion USB] ne se trouve pas sur [Normal] dans les paramètres SET UP.

• D’autres périphériques que le clavier, la souris et cet appareil sont raccordés aux connecteurs USB de l’ordinateur. • L’appareil n’est pas directement raccordé à l’ordinateur. • Le pilote USB n’est pas installé. • L’ordinateur ne reconnaît pas correctement le périphérique car vous avez raccordé l’appareil à l’ordinateur avec le câble USB avant d’installer le « USB Driver » (pilote USB) depuis le CDROM fourni.

p Raccordez l’appareil directement à l’ordinateur sans passer par un concentrateur USB ou un autre périphérique (page 84). p Installez le pilote USB (page 85). p Supprimez le périphérique qui n’a pas été reconnu de votre ordinateur (page 88), puis installez le pilote USB (page 85).

• L’appareil n’est pas correctement raccordé à l’ordinateur. • Vous n’utilisez pas la procédure de copie correcte pour votre système d’exploitation. • Vous avez essayé d’effectuer une prise de vue avec un « Memory Stick » formaté sur un ordinateur.

p Raccordez correctement l’appareil à l’ordinateur à l’aide du câble USB fourni (page 86). p Utilisez la procédure de copie spécifiée pour votre système d’exploitation (pages 87, 88, 93 et 95). p Effectuez la prise de vue avec un « Memory Stick » formaté sur l’appareil.

Après la connexion USB,

« Picture Package » ne démarre pas automatiquement.

— Vous ne parvenez pas à enregistrer sur un « Memory Stick ».

• Le taquet de protection en écriture du « Memory p Placez-le sur la position d’enregistrement (page 119).

Stick » se trouve sur LOCK. p Supprimez les images inutiles sur le « Memory Stick » • Le « Memory Stick » est plein. (pages 41 et 81). • La taille d’image se trouve sur [640(Fine)] lors p Insérez un « Memory Stick PRO » (pages 79 et 119). de la prise de vue de films. p Sélectionnez une autre option de taille d’image que [640(Fine)].

Vous ne parvenez pas à formater un « Memory

• Le taquet de protection en écriture du « Memory p Placez-le sur la position d’enregistrement (page 119).

Stick » se trouve sur LOCK.

Vous avez formaté un

« Memory Stick » par erreur.

• Toutes les données du « Memory Stick » sont effacées par le formatage. Vous ne pouvez pas les restaurer.

• [Connexion USB] ne se trouve pas sur [PictBridge] dans les paramètres SET UP. • Dans certaines conditions, il se peut que la connexion ne soit pas établie.

p Consultez le fabricant de l’imprimante.

• L’appareil n’est pas connecté à l’imprimante.

p Assurez-vous que l’appareil est correctement raccordé à l’imprimante à l’aide d’un câble USB. p Mettez l’imprimante sous tension. Pour plus d’informations, consultez son mode d’emploi. p Débranchez le câble USB, puis rebranchez-le. Si vous ne pouvez toujours pas imprimer, débranchez le câble USB, mettez l’imprimante hors tension, remettez-la sous tension, puis rebranchez le câble USB.

— — • Si vous sélectionnez [Sortie] pendant l’impression, il se peut, avec certaines imprimantes, que vous ne puissiez pas réimprimer. • Les films ne peuvent pas être imprimés. • Il se peut que des images modifiées avec un ordinateur ou des images prises avec d’autres appareils que celui-ci ne puissent pas être imprimées.

p Renseignez-vous auprès du fabricant de l’imprimante pour savoir si l’imprimante offre ces fonctions. p Consultez le fabricant de l’imprimante.

« ---- -- -- » est imprimé sur la partie d’horodatage.

• Les données d’horodatage ne sont pas enregistrées sur l’image.

• Avec certaines imprimantes, l’horodatage n’est pas possible en mode planche-index.

p Les images sans données d’horodatage enregistrées ne peuvent pas être horodatées à l’impression. Placez [Date] sur [Désact] avant l’impression.

Vous ne parvenez pas à identifier l’indicateur sur l’écran.

p Vérifiez l’indicateur (pages 124 à 127).

• La capacité du « Memory Stick » est insuffisante. Vous ne pouvez pas enregistrer d’images. Supprimez les images inutiles (pages 41 et 81).

Le « Memory Stick » inséré ne peut pas être utilisé avec votre appareil (page 119).

Le « Memory Stick » est endommagé. La partie des bornes du « Memory Stick » est sale. Insérez correctement le « Memory Stick » (page 20).

Mémoire en lecture seule

• Votre appareil ne peut pas enregistrer ou effacer des images sur ce « Memory Stick ».

Pas de fich ds ce doss

• Aucune image n’a été enregistrée dans ce dossier.

• Un dossier avec un nom comportant les mêmes trois premiers chiffres existe déjà sur le « Memory Stick ». (Par exemple : 123MSDCF et 123ABCDE) Sélectionnez d’autres dossiers ou créez un nouveau dossier.

Imposs créer nouv doss

• Un « bougé » de l’appareil peut se produire car l’éclairage est insuffisant. Utilisez le flash, montez l’appareil sur un trépied ou fixez-le de façon qu’il soit immobile. • Un problème de l’objectif a provoqué une erreur.

640(Fine) non disponible

• Les films de taille 640(Fine) ne peuvent être enregistrés qu’avec un « Memory Stick PRO ». Insérez un « Memory

• Dans certaines conditions, il se peut que la connexion ne soit pas établie. Débranchez le câble USB, puis rebranchezle. Si un message d’erreur s’affiche sur l’imprimante, consultez le mode d’emploi de l’imprimante.

Raccorder à dispositif

• Vous avez essayé d’imprimer des images avant que la connexion de l’imprimante n’ait été établie. Raccordez une imprimante compatible PictBridge.

Pas d’image imprimable

• Vous avez essayé d’exécuter [Image DPOF] sans vérifier la marque

. • Vous avez essayé d’exécuter [Tout le dossier] en sélectionnant un dossier ne contenant que des films. Il n’est pas possible d’imprimer des films.

• Réinsérez le « Memory Stick » à plusieurs reprises.

• Pour les durées de prise de vue et nombres d’images pouvant être stockées normaux, voir page 23.

• Lorsque le nombre d’images pouvant encore être prises est supérieur à 9 999, l’indicateur « >9999 » apparaît sur l’écran LCD.

Quand le sélecteur de mode est sur Paramètre

• Notez que le bruit sur l’image tend à augmenter lorsque le numéro de sensibilité

ISO est plus élevé.

(Qual. img) Mode (Mode ENR) Quand le sélecteur de mode est sur Paramètre (EV)

sélection de paramètres est limitée par l’option sélectionnée avec le sélecteur de mode (page 36). pas lorsque le sélecteur de mode se trouve sur , ou . 3) N’apparaît pas lorsque le sélecteur de mode se trouve sur ou . 2) N’apparaît

Quand le sélecteur de mode est sur

Quand le sélecteur de mode est sur Paramètre

– Pour démarrer le diaporama.

– Pour annuler le diaporama.

Répétit – Pour désactiver le bip/bruit de l’obturateur.

– Pour que la numérotation des fichiers soit remise à zéro et recommence à 0001 à chaque changement de dossier. (Si le dossier d’enregistrement contient un fichier, un numéro d’une unité supérieure au numéro le plus grand est attribué.)

• En plein soleil ou près d’une source de chaleur. Le boîtier de l’appareil risquerait de se décolorer ou se déformer et il pourrait en résulter un dysfonctionnement.

• Endroits soumis à des vibrations • Proximité d’un champ magnétique puissant • Endroits couverts de sable ou poussiéreux. Veillez à ce que du sable ou de la poussière ne pénètre pas dans l’appareil. Ceci risquerait d’entraîner un dysfonctionnement de l’appareil pouvant dans certains cas être irréparable.

Nettoyage de l’écran LCD Essuyez la surface de l’écran avec un kit de nettoyage LCD (non fourni) pour enlever les traces de doigts, la poussière, etc.

Nettoyage de l’extérieur de l’appareil

Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux légèrement imbibé d’eau, puis essuyez-le avec un chiffon sec. Pour ne pas risquer d’endommager la finition ou le boîtier, évitez ce qui suit : – produits chimiques tels que diluants, benzine, alcool, lingettes nettoyantes jetables, insectifuges, insecticides, etc. – manipulation de l’appareil avec l’une des substances ci-dessus sur les mains – contact prolongé avec du caoutchouc ou du vinyle

Température de fonctionnement

Cet appareil est conçu pour être utilisé à des températures comprises entre 0 et 40 °C (32 et 104 °F). Il est déconseillé de l’utiliser dans des endroits très froids ou très chauds dont la température se trouve hors de ces limites.

Condensation d’humidité

Si vous amenez directement l’appareil d’un endroit froid à un endroit chaud ou si vous le placez dans une pièce très humide, il se peut que l’humidité se condense à l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil. Cette condensation pourrait provoquer un dysfonctionnement de l’appareil. La condensation d’humidité se produit facilement lorsque : • vous amenez l’appareil depuis un endroit froid tel qu’une piste de ski dans une pièce chauffée • vous sortez l’appareil d’une pièce ou d’un intérieur de voiture climatisés par temps chaud, etc. Comment prévenir la condensation d’humidité Lorsque vous amenez l’appareil d’un endroit froid à un endroit chaud, placez-le dans un sac en plastique et laissez-le s’adapter pendant un certain temps (une heure environ) aux conditions ambiantes. En cas de condensation d’humidité Mettez l’appareil hors tension et attendez environ une heure pour permettre à l’humidité de s’évaporer. Si vous essayez de photographier alors qu’il y a encore de l’humidité dans l’objectif, les images risquent de ne pas être nettes.

Batterie-bouton interne rechargeable

Installez des batteries chargées ou branchez l’appareil à une prise murale avec l’adaptateur secteur (non fourni), puis laissez l’appareil pendant au moins 24 heures sans le mettre sous tension. • La batterie-bouton rechargeable interne se trouve derrière un couvercle séparé à l’intérieur de la fente d’insertion de la batterie. Ne retirez jamais la batterie-bouton rechargeable.

Les « MagicGate Memory Stick » et

« Memory Stick PRO » sont dotés des fonctions MagicGate. MagicGate est une technologie de protection des droits d’auteur utilisant une technologie de cryptage. Un enregistrement/lecture des données nécessitant les fonctions MagicGate ne peut pas être exécuté avec cet appareil.

Le « Memory Stick » est un support d’enregistrement à circuit intégré compact et portable dont la capacité dépasse celle d’une disquette.

Les types de « Memory Stick » pouvant être utilisés avec cet appareil sont indiqués dans le tableau ci-dessous. Toutefois, un bon fonctionnement ne peut pas être garanti pour toutes les fonctions du « Memory Stick ».

(Compatible avec MagicGate/transfert des données à haute vitesse)1)

Remarques sur l’utilisation du

« Memory Stick » (fourni)

MagicGate Memory Stick

Lorsque la batterie-bouton rechargeable n’est pas chargée, vous pouvez utiliser l’appareil, mais vous ne pouvez pas effectuer l’horodatage.

Les données peuvent être endommagées dans les cas suivants :

– si vous retirez le « Memory Stick » ou mettez l’appareil hors tension pendant une opération de lecture ou d’écriture – si vous utilisez le « Memory Stick » dans des endroits soumis à l’électricité statique ou à des bruits parasites Nous vous recommandons d’effectuer une copie de sauvegarde de vos données importantes. Ne collez rien d’autre que l’étiquette fournie dans l’espace prévu à cet effet. Lorsque vous posez l’étiquette fournie, collezla sur l’espace étiquette. Veillez à ce que l’étiquette ne dépasse pas. Rangez le « Memory Stick » dans le boîtier fourni pour le transporter ou le ranger. Ne touchez pas la borne du « Memory Stick » avec les doigts ou un objet métallique. Ne soumettez pas le « Memory Stick » à des chocs, ne le pliez pas et ne le laissez pas tomber. Ne démontez pas et ne modifiez pas le « Memory Stick ». N’exposez pas le « Memory Stick » à l’eau. N’utilisez pas ou ne maintenez pas le « Memory Stick » dans les conditions suivantes : – endroits très chauds tels que l’intérieur d’un véhicule garé en plein soleil – endroits exposés aux rayons directs du soleil – endroits humides ou avec des substances corrosives

Remarques sur l’utilisation du

« Memory Stick Duo » (non fourni) • Pour utiliser un « Memory Stick Duo » sur cet appareil, insérez-le dans un adaptateur Memory Stick Duo. Si vous insérez un « Memory Stick Duo » sans adaptateur dans un appareil compatible « Memory Stick », vous risquez de ne pas pouvoir le retirer. • Lorsque vous insérez un « Memory Stick Duo » dans un adaptateur Memory Stick Duo, assurez-vous qu’il est tourné dans le sens correct. • Lorsque vous utilisez un « Memory Stick Duo » inséré dans un adaptateur Memory Stick Duo sur cet appareil, assurez-vous qu’il est tourné dans le sens correct. Notez qu’un usage incorrect peut endommager le matériel. • N’insérez pas un adaptateur Memory Stick Duo sans « Memory Stick Duo » à l’intérieur dans un appareil compatible « Memory Stick ». Ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement de l’appareil. • Pour formater un « Memory Stick Duo », insérez-le dans l’adaptateur Memory Stick Duo. • Si le « Memory Stick Duo» est doté d’un taquet de protection en écriture, placez-le en position d’autorisation d’écriture.

Remarque sur l’utilisation du

« Memory Stick PRO » (non fourni) Le bon fonctionnement de « Memory Stick PRO » d’une capacité de jusqu’à 1Go sur cet appareil a été vérifié.

Batteries au nickelhydrure métallique

Comment utiliser efficacement la batterie • La performance de la batterie diminue lorsque la température ambiante est basse et sa durée de service diminue alors. Pour utiliser la batterie plus longtemps, nous vous recommandons de la placer dans votre poche près du corps pour la garder au chaud et de ne l’introduire dans l’appareil que juste avant la prise de vue. • Si vous utilisez fréquemment le flash et le zoom, les batteries se déchargent plus rapidement. • Nous vous recommandons de vous munir de batteries de réserve pour deux ou trois fois la durée de prise de vue prévue et de faire des essais avant l’utilisation de l’appareil réelle. • N’exposez pas la batterie à l’eau. La batterie n’est pas à l’épreuve de l’eau.

Durée de service de la batterie

• La durée de service de la batterie est limitée. La capacité de la batterie diminue progressivement à l’usage et avec le temps. Lorsqu’il paraît que l’autonomie après la recharge diminue considérablement, il est probable que les batteries ont atteint la fin de sa durée de service. • La durée de service de la batterie varie en fonctions des conditions de stockage, d’utilisation et ambiantes.

Chargeur de batterie

Informations complémentaires

• Si vous chargez une batterie de grande capacité autre que la batterie fournie à l’aide du chargeur de batterie fourni, il se peut que la pleine capacité de la batterie ne soit pas disponible.

• Lorsque le témoin CHARGE clignote, ceci peut signaler une erreur de batterie ou que des batteries d’un type autre que celui spécifié sont utilisées. Vérifiez si les batteries sont du type spécifié. Si les batteries sont du type spécifié, retirez toutes les batteries, remplacez-les par des neuves ou d’autres batteries et vérifiez si le chargeur de batterie fonctionne correctement. Si le chargeur de batterie fonctionne correctement, il se peut qu’une erreur de batterie se soit produite.

Format de fichier (compatible DCF) Images fixes : Exif Ver. 2.2 compatible JPEG, compatible DPOF Films : compatible MPEG1 (mono) Support d’enregistrement Température de stockage –20 à +60 °C (–4 à +140 °F) Dimensions 91 × 60 × 36,3 mm (3 5/8 × 2 3/8 × 1 7/16 po.) Températures de fonctionnement 0 à +40 °C (+32 à +104 °F) Températures de stockage –20 à +60 °C (–4 à +140 °F) Dimensions 71 × 30 × 91 mm (2 7/8 × 1 3/16 × 3 5/8 po.) (l/h/p) –20 à +60 °C (–4 à +140 °F) Dimensions 48 × 29 × 81 mm environ (1 15/16 × 1 3/16 × 3 1/4 po.) (58)/Indicateur de sélecteur de mode (10)/Indicateur de mode de flash (30)/Indicateur d’atténuation des yeux rouges (31)

G Indicateur de mode de mesure (57)/Indicateur d’effet d’image (62) H Indicateur de faible charge de la batterie (109) I Indicateur de mode de réglage manuel de l’exposition (52) J Indicateur de macro (28)

K Indicateur de mode AF (50)/

Cadre du télémètre AF (49)/ Valeur de mise au point préprogrammée (51) L Réticule du spotmètre (58) M Indicateur d’obturation lente NR (36)/Indicateur de vitesse d’obturation N Indicateur d’intervalle multirafale (61) O Indicateur de qualité d’image (46) P Indicateur de dossier d’enregistrement (47) Q Indicateur de nombre restant d’images enregistrables (23) R Indicateur de capacité mémoire de « Memory Stick » restante S Affichage d’autodiagnostic (110)/ • Appuyez sur MENU pour faire apparaître/ disparaître le menu/guide de menu.

Les numéros de page entre parenthèses renvoient à des informations complémentaires importantes.

X Indicateur d’avertissement de vibrations (109)

Y Cadre du télémètre AF (49)

Lors d’une prise de vue de films

I Indicateur de taille d’image (79)

F Indicateur de facteur de zoom (64)/Indicateur de lecture vue par vue (67) G Indicateur de déconnexion de câble USB interdite (75) H Indicateur de valeur de niveau EV (55)/ Indicateur de nombre ISO (112) I Numéro de dossier-fichier (89) FR (57)/Indicateur de flash/ Indicateur de balance des blancs (58) Q Indicateur de vitesse d’obturation (52)/Indicateur de valeur d’ouverture (52)

Les numéros de page entre parenthèses renvoient à des informations complémentaires importantes.

Lors d’une lecture d’images animées

E Indicateur de changement de dossier (63) F Indicateur de dossier de lecture (63) G Numéro d’image H Indicateur de dossier d’enregistrement (47) I Nombre d’images enregistrées dans le dossier sélectionné J Indicateur de capacité mémoire de « Memory Stick » restante

• Appuyez sur MENU pour faire apparaître/ disparaître le menu/guide de menu.

Les numéros de page entre parenthèses renvoient à des informations complémentaires importantes.

Visualisation d’images sur l’ordinateur 89 Vitesse d’obturation 52

• Stare attenti a non lasciar cadere le batterie quando si apre o si chiude il coperchio delle batterie.

On Circa 340 Circa 170 Off Circa 580 Circa 290

• Un soggetto in controluce.

Ci sono due funzioni di messa a fuoco automatica: Il “quadro del telemetro AF” che imposta la posizione della messa a fuoco secondo la posizione e la dimensione del soggetto e il “modo AF” che imposta la sincronizzazione di inizio/fine della messa a fuoco. Per i dettagli vedere a pagina 48.

Ripresa di fermi immagine

Collegare la macchina fotografica e il computer con il cavo USB.

“Picture Package” si avvia automaticamente e le immagini sono copiate automaticamente sul computer.

Dopo che le immagini sono copiate, il “Picture Package Viewer” si avvia e le immagini copiate si visualizzano.

Le icone di rapido accesso di “Picture

Package Menu” e “Picture Package destination Folder” sono visualizzate. Se si forma la condensa Spegnere la macchina fotografica ed aspettare circa un’ora perché la condensa evapori. Tenere presente che se si tenta di riprendere con l’umidità che rimane all’interno dell’obiettivo, non si è in grado di registrare le immagini chiare.