CYBER-SHOT DSC-V1 - Appareil photo numérique SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CYBER-SHOT DSC-V1 SONY au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : CYBER-SHOT DSC-V1 - SONY


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Appareil photo numérique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CYBER-SHOT DSC-V1 - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CYBER-SHOT DSC-V1 de la marque SONY.



FOIRE AUX QUESTIONS - CYBER-SHOT DSC-V1 SONY

Comment puis-je transférer mes photos de mon SONY CYBER-SHOT DSC-V1 vers mon ordinateur ?
Pour transférer vos photos, utilisez le câble USB fourni. Connectez l'appareil photo à votre ordinateur, puis allumez-le. Votre ordinateur devrait détecter l'appareil et vous pourrez copier les fichiers via l'explorateur de fichiers.
Que faire si l'écran de mon SONY CYBER-SHOT DSC-V1 reste noir ?
Vérifiez d'abord si la batterie est correctement chargée et insérée. Si le problème persiste, essayez de réinitialiser l'appareil en retirant la batterie pendant quelques minutes avant de la remettre.
Pourquoi mes photos sont-elles floues ?
Les photos floues peuvent être dues à un mouvement de l'appareil pendant la prise de vue. Assurez-vous de maintenir l'appareil stable ou utilisez un trépied. Vérifiez également que la mise au point est correcte avant de prendre la photo.
Comment puis-je changer la résolution des photos sur mon SONY CYBER-SHOT DSC-V1 ?
Accédez au menu de l'appareil photo, puis sélectionnez 'Qualité d'image' ou 'Résolution'. Choisissez la résolution souhaitée parmi les options disponibles.
Mon SONY CYBER-SHOT DSC-V1 ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez d'abord que la batterie est chargée. Si la batterie est chargée et que l'appareil ne s'allume toujours pas, essayez de retirer et de réinsérer la batterie. Si le problème persiste, il se peut qu'il y ait un problème matériel.
Comment puis-je supprimer des photos de mon SONY CYBER-SHOT DSC-V1 ?
En mode lecture, sélectionnez la photo que vous souhaitez supprimer, puis appuyez sur le bouton 'Supprimer' ou 'Menu' et choisissez l'option 'Supprimer'. Confirmez la suppression lorsque cela vous est demandé.
Comment puis-je activer le Flash sur mon SONY CYBER-SHOT DSC-V1 ?
Pour activer le flash, appuyez sur le bouton de flash situé sur le boîtier de l'appareil photo. Vous pouvez choisir entre les modes 'Auto', 'Flash forcé', 'Flash désactivé' ou 'Flash synchronisé sur le rideau arrière' selon vos besoins.
Que faire si mon SONY CYBER-SHOT DSC-V1 affiche un message d'erreur ?
Notez le code d'erreur affiché et consultez le manuel de l'utilisateur. La plupart des messages d'erreur peuvent être résolus en redémarrant l'appareil ou en retirant et réinsérant la batterie.
Comment puis-je nettoyer l'objectif de mon SONY CYBER-SHOT DSC-V1 ?
Utilisez un chiffon en microfibre doux pour nettoyer l'objectif. Évitez d'utiliser des produits chimiques ou des nettoyants abrasifs. Pour des taches tenaces, utilisez un nettoyant pour objectif spécialisé.

MODE D'EMPLOI CYBER-SHOT DSC-V1 SONY

Ce produit a fait l’objet d’essais ayant permis de constater qu’il respectait les limites prescrites par la directive sur la CEM sur l’utilisation de câbles de raccordement de moins de 3 mètres (9,8 pieds).

Pour ne pas vous exposer à une décharge électrique, n’ouvrez pas le boîtier de l’appareil. Ne confiez la réparation de cet appareil qu’à un technicien qualifié.

Attention Le champ électromagnétique à des fréquences particulières peut avoir une incidence sur l’image et le son de cet appareil.

Si de l’électricité statique ou de l’électromagnétisme interrompt le transfert de données, redémarrez l’application ou débranchez et rebranchez le câble USB.

Pour les utilisateurs au Canada

RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS AUX IONS DE LITHIUM Les accumulateurs aux ions de lithium sont recyclables. Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en rapportant les piles usées dans un point de collection et recyclage le plus proche. Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs, téléphonez le numéro gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Units et Canada uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/. Avertissement: Ne pas utiliser des accumulateurs aux ions de lithium qui sont endommagées ou qui fuient. ATTENTION : POUR NE PAS RISQUER UNE ÉLECTROCUTION, INSÉREZ LA FICHE COMPLÉTEMENT EN FAISANT CORRESPONDRE LA LAME LARGE AVEC LA FENTE LARGE.

Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.

Pour ne pas risquer de perdre vos images, copiez toujours les données sur un disque (copie de sauvegarde).

Pas d’indemnisation en cas d’enregistrement manqué

Dans le cas où l’enregistrement ou la lecture serait impossible en raison d’un dysfonctionnement de l’appareil ou une anomalie du support d’enregistrement, etc., ceci ne pourra donner lieu à une indemnisation.

Remarques sur la compatibilité des données d’image

• Cet appareil est conforme à la norme universelle Design rule for Camera File system de la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). • La lecture sur un autre appareil d’images enregistrées avec cet appareil et la lecture sur cet appareil d’images enregistrées ou montées sur un autre appareil ne sont pas garanties.

Précautions concernant les droits d’auteur

Les émissions de télévision, films, cassettes vidéo et autres œuvres peuvent être protégés par des droits d’auteur. L’enregistrement non autorisé de telles œuvres peut constituer une infraction à la loi sur les droits d’auteur.

FR Ne secouez pas et ne heurtez pas l’appareil

Ceci pourrait non seulement provoquer des dysfonctionnements et empêcher l’enregistrement des images, mais aussi rendre le « Memory Stick » inutilisable et provoquer une détérioration ou une perte de données.

• Soyez attentif lorsque vous placez l’appareil près d’une fenêtre ou à l’extérieur. Une exposition prolongée de l’écran LCD, du viseur ou de l’objectif aux rayons directs du soleil peut provoquer des dysfonctionnements.

• Les images peuvent laisser une traînée sur l’écran LCD dans un endroit froid. Ceci n’est pas une anomalie.

Cet appareil est doté d’un zoom motorisé. Veillez à ne pas heurter l’objectif et à ne pas le soumettre à une force.

Nettoyez la surface du flash avant l’utilisation

La chaleur de l’émission du flash peut décolorer ou coller la saleté à la surface du flash et rendre ainsi l’émission de lumière insuffisante.

Ne mouillez pas l’appareil

Veillez à ne pas mouiller l’appareil lorsque vous l’utilisez sous la pluie ou dans des conditions similaires. Si vous constatez une condensation d’humidité, faites-la disparaître comme il est indiqué à la page 121 avant d’utiliser l’appareil.

N’exposez pas l’appareil au sable ou

Ne dirigez pas l’appareil vers le soleil ou une forte lumière

Vous risqueriez de vous abîmer les yeux de manière irréversible. Ceci pourrait également entraîner un dysfonctionnement de l’appareil.

Remarques sur les lieux d’utilisation

• N’utilisez pas l’appareil près de sources de fortes ondes radioélectriques ou de radiations. L’appareil risquerait de ne pas pouvoir enregistrer ou lire correctement. • N’utilisez pas l’appareil à proximité d’un téléviseur, d’une radio ou d’un tuner. Il pourrait en résulter des bruits parasites sur l’appareil.

Images utilisées dans ce manuel

Les photos utilisées comme exemple dans ce manuel sont des images reproduites et non des photos réelles prises avec cet appareil.

Une utilisation de l’appareil dans des endroits couverts de sable ou poussiéreux peut provoquer un dysfonctionnement.

• « InfoLITHIUM » est une marque de Sony Corporation. • Microsoft et Windows sont des marques déposées de U.S. Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays. • Macintosh, Mac OS, QuickTime, iBook et Power Mac sont des marques ou des marques déposées d’Apple Computer, Inc. • Pentium est une marque ou une marque déposée d’Intel Corporation. • Les noms de système et de produit utilisés dans ce manuel sont généralement des marques ou des marques déposées de leurs créateurs ou fabricants respectifs. Notez que les marques ™ ou ® ne sont pas toujours utilisées dans ce manuel.

L’objectif Carl Zeiss

Cet appareil est équipé d’un objectif Carl Zeiss capable de restituer une image finement détaillée. Cet objectif utilise le système de mesure MTF* destiné aux appareils photo mis au point conjointement par Carl Zeiss en Allemagne et par Sony Corporation. Il offre la même qualité que tous les objectifs Carl Zeiss.

∗ MTF est l’abréviation de Modulation

Transfer Function (fonction de transfert de modulation), une valeur numérique indiquant la quantité de lumière provenant d’une partie donnée du sujet sur la position correspondante de l’image.

Comment utiliser la touche de commande 14

Réglage de la date et de l’heure 15

Prise de vue d’images fixes

Insertion et retrait d’un « Memory Stick » 17 Sélection du format des image fixes 18 Format et qualité d’image 19 Prise de vue de base d’images fixes (en mode de réglage automatique) 20 Visualisation de la dernière image prise — Quick Review 22 Utilisation de la fonction de zoom 23 Prise de vue rapprochée — Macro 24 Utilisation du retardateur 25 Sélection du mode de flash 26 Prise de vue par le viseur 28 Horodatage d’une image fixe 29

FR Visualisation d’images fixes

Visualisation d’images sur l’écran LCD de l’appareil 30 Visualisation des images sur un téléviseur 32

Effacement d’images fixes

Effacement d’images 34 Modification des paramètres de l’écran SET UP 39 Comment utiliser la molette multifonctions 40 Sélection de la qualité d’image fixe 41 Création ou sélection d’un dossier 41 Création d’un nouveau dossier 42 Changement du dossier d’enregistrement 42 — Décalage de programme 43

Prise de vue avec des réglages manuels..43

Mode de priorité à la vitesse d’obturation 44 Mode de priorité à l’ouverture 45 Mode d’exposition manuelle 45 Choix d’une méthode de mise au point automatique 46 Choix d’un cadre du télémètre de mise au point — Télémètre AF46 Choix d’une opération de mise au point — Mode AF47 Réglage de la distance du sujet — Mise au point préprogrammée...49 Réglage de l’exposition — Réglage de la valeur d’exposition (EV) 50 Affichage d’un histogramme 51 Sélection du mode de mesure52 Prise de vue en verrouillant l’exposition — AE LOCK 53 Prise de trois images différemment exposées — Fourchette d’exposition 54 Réglage des tonalités de couleur — Balance des blancs55 Prise de vue dans l’obscurité56 NightShot 57 NightFraming57 Réglage du niveau du flash — Niveau du flash58

— Sélection de scène64

Ajout d’effets spéciaux — Effet d’image 66 Utilisation d’un flash externe 66 Utilisation du flash Sony Prise de vue de films 80 Visualisation de films sur l’écran LCD .. 81 Effacement de films — Supprimer 82 Montage de films 83 Coupure de scènes d’un film 84 Effacement de passages inutiles de films 85

Visualisation d’images sur l’ordinateur

Copie d’images sur l’ordinateur — Pour les utilisateurs de Windows 86 Copie d’images sur l’ordinateur — Pour les utilisateurs de Macintosh97

Dépannage 99 S : pour une prise de vue en mode de priorité à la vitesse d’obturation FR

A : pour une prise de vue en mode de priorité à l’ouverture M : pour une prise de vue en mode d’exposition manuelle SCN : pour une prise de vue en mode de sélection de scène SET UP : pour le paramétrage des options de SET UP : pour une prise de vue de films, images Clip Motion ou images multi-rafale

D E F G H I J K L M N O P Q

: pour la visualisation ou l’édition d’images

• Le flash sort automatiquement et se déclenche. Fermez le flash à la main après l’utilisation. • Utilisez un trépied avec une longueur de vis inférieure à 5,5 mm (7/32 po.). Si la vis est trop longue, vous ne parviendrez pas à fixer solidement l’appareil sur le trépied et il pourra être endommagé. • Utilisez la prise ACC pour raccorder un flash externe ou le trépied à télécommande. • Ne touchez pas le micro pendant l’enregistrement.

• Mettez l’appareil hors tension avant de charger la batterie (page 14).

• Cet appareil fonctionne avec une batterie « InfoLITHIUM » NP-FC11 (type C) (fournie). Seule une batterie du type C peut être utilisée (page 123).

Insérez la batterie avec la marque b tournée vers le logement de la batterie comme sur la figure.

Assurez-vous que la batterie est correctement en place, puis refermez le couvercle.

Ouvrez le cache-prise dans le sens de la flèche comme sur l’illustration ci-dessus.

Branchez la fiche avec la marque v tournée vers la gauche.

• Vous pouvez introduire facilement la batterie en poussant le levier d’éjection situé à l’avant du logement de batterie vers le bas.

• Ne court-circuitez pas la fiche CC de l’adaptateur secteur avec un objet métallique car ceci pourrait provoquer une anomalie.

• Nettoyez la fiche CC de l’adaptateur secteur avec un coton-tige sec. N’utilisez pas une fiche sale. La batterie risquerait de ne pas se charger correctement avec une prise sale.

Ouvrez le couvercle du logement de batterie/« Memory Stick ». Déplacez le levier d’éjection de la batterie dans le sens de la flèche et retirez la batterie.

• Veillez à ne pas faire tomber la batterie en la retirant.

• La partie noire de l’indicateur de charge restante de la batterie sur l’illustration indique la durée restante effective.

• Lorsque vous allumez/éteignez l’écran LCD, il faut environ une minute pour que la durée de charge restante de la batterie s’affiche correctement. • Il se peut que, dans certaines circonstances ou conditions, la durée affichée ne soit pas correcte.

Durée approximative nécessaire pour charger une batterie complètement déchargée à l’aide de l’adaptateur secteur à une température de 25 °C (77 ºF).

paramètres SET UP Prise de vue dans les conditions suivantes : – [Qual.Img] sur [Fine] – prise de vue une fois toutes les 30 secondes – zoom commuté alternativement entre le

côté W et le côté T Format d’image

5.0M VGA La capacité de la batterie diminue à l’usage et avec le temps (page 124). – [Mode AF] sur [Contrôle] ou [Continu] dans

les paramètres SET UP Fonction d’économie d’énergie

Lorsque la fonction d’économie d’énergie est activée, l’autonomie de prise de vue augmente. Placez le sélecteur de mode sur SET UP, puis mettez [Éco Énergie] sur [Activé] dans (Réglages 1). Ce paramètre a été réglé sur [Désactivé] en usine (page 119). 1

• [Éco Énergie] ne s’affiche que lorsque vous utilisez l’appareil avec la batterie.

lorsque [Éco Énergie] est sur

[Activé] Pendant la charge du flash, le témoin /CHG clignote et l’écran LCD s’éteint. Après la charge, le témoin s’éteint et l’écran LCD s’allume.

Ouvrez le cache-prise dans le sens de la flèche comme sur l’illustration ci-dessus. Branchez la fiche avec la marque v tournée vers la gauche.

• L’appareil n’est pas isolé du secteur tant qu’il reste branché à la prise murale, même s’il est

éteint. • lors de la visualisation de films • lors de la lecture en mode diaporama • lorsqu’un connecteur est branché à la prise (USB) ou A/V OUT (MONO).

Appuyez à nouveau sur POWER. Le témoin POWER s’éteint et l’appareil est mis hors tension. • Si vous mettez l’appareil sous tension alors que le sélecteur de mode est sur , P, S, A, M, SCN ou , l’objectif se déplace. Ne touchez pas la partie de l’objectif lorsqu’il se déplace. FR • Pour changer la date et l’heure, placez le sélecteur de mode sur SET UP, sélectionnez [Réglage Heure] dans (Réglages 1) 1 (pages 39 et 119), et effectuez les opérations depuis l’étape 3.

, Spécifiez la valeur numérique avec v/V de la touche de commande, puis appuyez sur z pour valider.

L’élément à régler est indiqué par v/V.

Une fois la valeur saisie, v/V permet de passer à l’élément suivant. Répétez cette opération pour tous les éléments de la date et de l’heure.

• Pour abandonner le réglage de la date et de l’heure, sélectionnez [Annul] avec v/V/b/B de la touche de commande, puis appuyez sur z.

• Si vous avez choisi [J/M/A] à l’étape 3, réglez l’heure sur un cycle de 24 heures.

• Pour plus d’informations sur le « Memory Stick », voir page 122.

• Lorsque le témoin d’accès est allumé, ceci indique que l’appareil enregistre ou lit une image. Ne retirez alors jamais le

« Memory Stick » et ne mettez jamais l’appareil hors tension. Ceci pourrait endommager les données.

, Sélectionnez le format d’image désiré avec v/V de la touche de commande. Le format d’image est spécifié. Après ce paramétrage, appuyez sur (format d’image) de façon que les options de format d’image disparaisse de l’écran LCD. • Le format d’image sélectionné ici est conservé lorsque vous mettez l’appareil hors tension.

Pour plus d’informations sur le mode de qualité d’image, voir page 41.

MSX-256 MSX-512 MSX-1G

Choisissez un format et un niveau de qualité d’image convenant au type d’images que vous désirez prendre (pages 18 et 41). Vous pourrez redimensionner les images plus tard (fonction Redimensionner, voir page 77). Vous pouvez choisir le format d’image parmi les cinq options indiquées dans les tableaux cidessous. Le format d’image ci-dessous est le paramétrage minimum pour les exemples. Pour améliorer la qualité d’image, choisissez un format d’image supérieur.

Cette option enregistre les images avec un rapport largeur/hauteur de 3 : 2 pour correspondre au format du papier photo utilisé.

• Lorsque vous utilisez cet appareil pour visualiser des images enregistrées sur un modèle Sony antérieur, il se peut que le format d’image affiché soit différent du format réel.

• Lorsque vous visualisez les images sur l’écran LCD de l’appareil, elles ont toutes la même taille. • Le nombre d’images prises peut différer de ces valeurs dans certaines conditions de prise de vue. FR

POWER ou mettez l’appareil sous tension, par exemple) ou que la fonction zoom est utilisée (page 23). • Cet appareil peut créer de nouveaux dossiers et sélectionner les dossiers d’enregistrement sur le « Memory Stick » (page 41).

• La distance focale minimale du sujet est de

50 cm (19 3/4 po.) environ. Pour prendre des sujets plus proches, utilisez le mode macro (page 24).

(L’écran LCD peut se figer pendant une fraction de seconde sur certains sujets.) Si l’éclairage ambiant est faible, le flash sort automatiquement et se déclenche. • Si vous relâchez le déclencheur, la prise de vue est annulée. • Si l’appareil n’émet pas de bip, le réglage AF n’est pas terminé. Vous pouvez continuer la prise de vue, mais l’AF n’est pas correctement réglé (sauf pour l’AF en continu, page 47).

, Enfoncez complètement le déclencheur. Vous entendez le bruit de l’obturateur. L’image sera enregistrée sur le « Memory Stick ». Lorsque le témoin d’enregistrement (page 9) s’éteint, vous pouvez prendre l’image suivante. • Le cadre sur l’écran LCD indique la plage de réglage de la mise au point (cadre du télémètre AF, page 46). • Lorsque l’appareil est alimenté par la batterie, si vous n’effectuez aucune commande pendant quelque temps en mode d’enregistrement ou de lecture, il s’éteint automatiquement pour économiser la batterie (page 14).

(mode de réglage automatique)

La mise au point, l’exposition et la balance des blancs sont automatiquement réglées pour faciliter la prise de vue. La qualité d’image est réglée sur [Fine] (page 41). P (prise de vue automatique programmée) Vous pouvez paramétrer les fonctions de prise de vue désirées en utilisant les menus (pages 39 et 114). Vous pouvez aussi changer la combinaison de nombre F et vitesse d’obturation (décalage de programme, voir page 43).

Prise de vue d’images fixes

Vous avez le choix entre les méthodes suivantes pour la prise de vue d’images fixes.

Vous pouvez paramétrer les fonctions de prise de vue désirées en utilisant les menus (pages 39 et 114). Vous pouvez aussi sélectionner la vitesse d’obturation (page 44).

(pages 39 et 114). Vous pouvez aussi sélectionner la valeur d’ouverture (page 45). M (Manuel) Vous pouvez paramétrer les fonctions de prise de vue désirées en utilisant les menus (pages 39 et 114). Vous pouvez aussi régler manuellement la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture (page 45). SCN (sélection de scène) Vous pouvez utiliser les modes suivants pour adapter la prise de vue aux conditions de la scène (page 64). – – – La mise au point automatique peut être difficile dans les conditions ci-dessous. Relâchez alors le déclencheur, recadrez la photo, puis recommencez la mise au point. • sujet situé loin de l’appareil et sombre • faible contraste entre le sujet et le fond • sujet se trouvant derrière une vitre (fenêtre, par exemple) • sujet en mouvement rapide • sujet ayant des réflexions ou brillant (miroir ou objet lumineux) • sujet clignotant • sujet en contre-jour Deux fonctions de mise au point automatique sont disponibles : « Cadre du télémètre AF » qui définit la position de mise au point en fonction de la position et de la taille du sujet et « Mode AF » qui définit l’opération de mise au point en fonction de la réponse AF et de la consommation de la batterie. Pour plus d’informations, voir page 46.

Pour effacer l’image affichée sur l’écran

2 Sélectionnez [Supprim] avec v de la touche de commande, puis appuyez sur z.

L’image est effacée.

• Les sens du levier de zoom indiqués ci-dessus sont les réglages d’usine. Vous pouvez les changer en plaçant le sélecteur de mode sur

SET UP et en changeant [Conf levier zoom] sous [ 2 ] (Appareil Photo 2) (page 118). • L’objectif se déplace pendant l’utilisation du zoom. Ne touchez pas la partie de l’objectif lorsqu’il se déplace. • Il n’est pas possible de changer le grossissement du zoom pendant la prise de vue d’un film (page 80).

Le traitement numérique vous permet de faire un zoom avant sans dégradation d’image.

Lorsque le facteur de zoom dépasse 4×, l’image est agrandie par le zoom intelligent. Lorsque le zoom intelligent n’est pas nécessaire, placez [Zoom Intelligent] sur [Désactivé] dans les paramètres SET UP (page 118). Lorsque vous appuyez sur le levier de zoom, l’indicateur de facteur de zoom apparaît sur l’écran LCD. Indicateur de facteur de zoom Le côté T de cette barre indique la zone du zoom intelligent

Le facteur de zoom maximum dépend du foramt d’image.

[3.1M]: 5.1× [1.2M]: 8.1× • Lors de l’utilisation du zoom intelligent, l’image peut paraître grossière sur l’écran LCD. Ce phénomène est toutefois, sans effet sur l’image enregistrée. • Le télémètre AF ne s’affiche pas lors de l’utilisation du zoom intelligent. L’indicateur de cadre du télémètre AF clignote et le sujet situé au centre est privilégié pour la mise au point.

Prise de vue d’images fixes

10 cm (4 po.) environ de la surface de l’objectif Avec le zoom complètement du côté T: 40 cm (15 3/4 po.) environ de la surface de l’objectif

(macro) s’affiche sur

• Si le menu est affiché à l’écran, appuyez tout d’abord sur MENU pour le faire disparaître.

• Vous pouvez également effectuer cette opération avec le sélecteur de mode sur P, S, A, M ou SCN (autre que (mode nuit) ou (mode paysage), page 64) ou . • Si le menu est affiché à l’écran, appuyez tout d’abord sur MENU pour le faire disparaître. • Vous pouvez également effectuer cette opération lorsque le sélecteur de mode est sur P, S, A, M, SCN ou .

Prise de vue d’images fixes

• Ne vous placez pas devant l’appareil pour appuyer sur le déclencheur car le réglage de l’exposition et la mise au point ne pourraient pas s’effectuer correctement.

(pas de flash) : Le flash ne se déclenche pas.

• Si le menu est affiché à l’écran, appuyez tout d’abord sur MENU pour le faire disparaître. • Vous pouvez également effectuer cette opération avec le sélecteur de mode sur P, S, A, M, SCN ( (mode portrait)) ou (Clip • Vous pouvez changer l’intensité lumineuse du flash avec [Niv.Flash] dans les paramètres du menu (page 58). (Vous ne pouvez pas changer l’intensité lumineuse du flash lorsque le sélecteur de mode se trouve sur .) • En mode SL (synchro lente) ou (pas de flash), la vitesse d’obturation diminue dans les endroits sombres et il est alors recommandé d’utiliser un trépied. • Pendant la charge du flash, le témoin /CHG clignote. Après la charge, le témoin s’éteint. • Vous pouvez utiliser un flash externe sur cet appareil (page 66). • Ce paramétrage reste mémorisé après la mise hors tension de l’appareil.

Pour atténuer le phénomène des yeux rouges lors d’une prise de vue de sujets vivants

Placez [Attén Yeux Roug] sur [Activé] dans les paramètres SET UP (page 118). L’indicateur apparaît sur l’écran LCD et le flash émet des pré-éclairs juste avant la prise de vue pour atténuer le phénomène des yeux rouges.

• La fonction d’atténuation des yeux rouges ne produit pas toujours l’effet désiré si le sujet présente certaines particularités individuelles, s’il est distant, si son regard n’est pas tourné vers l’appareil au moment du premier flash ou en raison d’autres conditions.

• La mise au point s’effectue tant que la lumière de l’AF holographique atteint le sujet, même si elle est légèrement décalée par rapport au centre du sujet.

L’« AF (Auto-Focus) holographique », une application des hologrammes à laser, est un système d’éclairage d’appoint à mise au point automatique permettant de prendre des images fixes dans l’obscurité. Avec un rayonnement plus doux que les diodes électroluminescentes ou lampes à forte luminosité conventionnelles, ce système satisfait aux spécifications laser de classe 1* et assure une meilleure protection des yeux. Il n’est pas dangereux de regarder directement de près dans l’émetteur de l’AF holographique. Nous vous déconseillons toutefois de le faire car vous pourriez constater des effets tels que plusieurs minutes d’image résiduelle et d’éblouissement comme après avoir regardé la lumière d’une lampe de poche.

Prise de vue d’images fixes

L’AF holographique offre un éclairage d’appoint pour faciliter la mise au point sur le sujet dans des endroits sombres. Lorsque vous n’utilisez pas cette fonction, placez

[AF Hologra] sur [Désactivé] dans les paramètres SET UP (page 118). ON apparaît à l’écran et l’AF holographique émet une lumière rouge jusqu’au verrouillage de la mise au point lorsque vous enfoncez le déclencheur à micourse.

• Lorsqu’une distance de mise au point préprogrammée est spécifiée (page 49), l’AF holographique est inopérant.

• Si l’émetteur de l’AF holographique est sale, il se peut que la lumière de l’AF holographique soit faible et que la mise au point ne puisse pas s’effectuer. Essuyez alors l’émetteur de l’AF holographique avec un chiffon sec. • Ne bouchez pas l’émetteur de l’AF holographique pendant la prise de vue. • Le cadre du télémètre AF n’est pas affiché. L’indicateur de cadre du télémètre AF clignote et le sujet situé au centre est privilégié pour la mise au point. • Si vous montez une bague adaptatrice (non fournie) ou un convertisseur téléobjectif (non fourni) sur l’appareil, cela peut faire obstacle à la lumière de l’AF holographique. Nous vous recommandons d’utiliser l’AF holographique avec le flash Sony HVL-F32X. • L’AF holographique est inopérant lorsque SCN est sur (mode nuit) ou (mode paysage).

* L’AF holographique satisfait à la Classe 1 (base de temps 30 000 secondes) spécifiée dans les normes industrielles JIS (Japon), CEI (UE) et

• De même qu’avec l’indicateur de verrouillage AE/AF sur l’écran LCD, vous pouvez commencer la prise de vue lorsque le témoin de verrouillage AE/AF de la partie du viseur cesse de clignoter pour rester continuellement allumé (page 21). • Lorsque l’écran LCD est éteint : – Le zoom intelligent ne fonctionne pas (page 23). – Mode AF est sur [Ponctuel] (page 47). – Lorsque vous appuyez sur (mode de flash)/ (retardateur)/ (macro), l’image apparaît sur l’écran LCD pendant deux secondes environ pour vous permettre de vérifier ou modifier le paramétrage. • Pour une description détaillée des indicateurs, voir page 127. • Pour une description détaillée de l’histogramme, voir page 51. • Ce paramétrage reste mémorisé après la mise hors tension de l’appareil.

Écran LCD éteint • La date et l’heure n’apparaissent pas sur l’écran LCD pendant la prise de vue, mais l’indicateur s’affiche en haut et à gauche de l’écran. La date et l’heure n’apparaissent en rouge que pendant la lecture. • Vous pouvez également effectuer cette opération avec le sélecteur de mode sur P, S, A, M ou SCN.

Désactivé : la date et l’heure ne sont pas indiquées sur l’image. Après ce paramétrage, placez le sélecteur de mode sur et prenez la photo. • Si vous sélectionnez [Date], la date est indiquée sur l’image dans le format sélectionné dans « Réglage de la date et de l’heure » (page 15). • Ce paramétrage reste mémorisé après la mise hors tension de l’appareil. FR

Les images s’affichent par planches de neuf.

• Pour une description détaillée des indicateurs, voir page 129.

, Placez le sélecteur de mode sur et mettez l’appareil sous tension. La dernière image du dossier d’enregistrement sélectionné (page 69) apparaît à l’écran.

Appuyez sur v/V/b/B de la touche de commande pour déplacer le cadre jaune vers le haut, le bas, la gauche ou la droite.

Visualisation d’images fixes

Appuyez plusieurs fois sur /

(index) ou appuyez sur z de la touche de commande. FR

• Lors d’une utilisation à l’étranger, il vous sera peut-être nécessaire de commuter le signal de sortie vidéo afin qu’il corresponde à celui du système de télévision du pays (page 120).

• Mettez l’appareil et le téléviseur hors tension avant de les raccorder avec le câble de raccordement A/V.

• Nous vous recommandons d’utiliser l’adaptateur secteur (fourni) pour éviter que l’alimentation ne soit coupée pendant l’opération. FR

Le système de couleur du téléviseur doit être le même que celui de votre appareil photo numérique. Vérifiez les listes suivantes :

Système PAL Allemagne, Australie, Autriche, Belgique,

Chine, Danemark, Espagne, Finlande, Pour continuer à effacer des images Affichez l’image à effacer avec b/B de la touche de commande. Sélectionnez ensuite [Supprim] avec v, puis appuyez sur z. Pour abandonner l’effacement Sélectionnez [Sortie] avec V de la touche de commande, puis appuyez sur z.

Pour effacer toutes les images du dossier

Sélectionnez [Tout le Dossier] avec B de la touche de commande, puis appuyez sur z. Sélectionnez [OK], puis appuyez sur z. Toutes les images non protégées du dossier sont effacées. Pour abandonner l’effacement, sélectionnez [Annul], puis appuyez sur z.

Lorsque le message « Accès au Memory

Stick » disparaît, ceci indique que les images ont été effacées.

Pour abandonner l’effacement

Sélectionnez [Sortie] avec V de la touche de commande, puis appuyez sur z.

, Insérez le « Memory Stick » à formater dans l’appareil. Placez le sélecteur de mode sur SET UP et mettez l’appareil sous tension. • Le « formatage » consiste à préparer un « Memory Stick » pour l’enregistrement d’images. Cette opération est également appelée « initialisation ». Le « Memory Stick » fourni avec cet appareil et ceux en vente dans le commerce sont déjà formatés et peuvent être utilisés immédiatement. • Lorsque vous formatez un « Memory Stick », ceci efface définitivement toutes les données qu’il contient, y compris les images protégées.

B, puis appuyez sur B. Sélectionnez [OK] avec v, puis appuyez sur z.

Effacement d’images fixes

• Il est recommandé d’utiliser l’adaptateur secteur pour éviter que l’alimentation ne soit coupée pendant le formatage.

L’utilisation des menus et paramètres de l’écran SET UP les plus fréquemment utilisés pour les « Opérations avancées » est expliquée ci-dessous.

Modification des options de menu a Appuyez sur MENU.

Le menu s’affiche.

Modification des paramètres de l’écran SET UP a Placez le sélecteur de mode sur SET UP.

L’écran SET UP apparaît.

Pour faire disparaître l’affichage du menu

(mode de priorité à la vitesse d’obturation, mode de priorité à l’ouverture, mode d’exposition manuelle), du réglage de la valeur d’exposition (EV), d’une mise au point manuelle ou de la sélection du cadre du télémètre AF.

Pour sélectionner le paramètre

Pour sélectionner la valeur

a Tournez la molette multifonctions pour sélectionner le paramètre à modifier.

Vous pouvez sélectionner les valeurs en jaune.

Déplacez l’indicateur jaune b pour sélectionner le paramètre.

M Tournez la molette multifonctions pour sélectionner la valeur que vous désirez spécifier

La valeur affichée est validée.

Lorsque vous ne créez pas de nouveau dossier, « 101MSDCF » est sélectionné comme dossier d’enregistrement.

Vous pouvez créer des dossiers jusqu’à « 999MSDCF ». Touche de commande

MENU Sélecteur de mode

ENR] avec B/v/V et [OK] avec

B/v, puis appuyez sur z.

b Sélectionnez (Outil Mem

Stick) avec v/V, [Chg Doss ENR] avec B/v/V et [OK] avec B/v, puis appuyez sur z.

L’écran suivant apparaît.

60min • Vous ne pouvez pas sélectionner le dossier « 100MSDCF » comme dossier d’enregistrement. • L’image est stockée dans le dossier nouvellement sélectionné. Vous ne pouvez pas déplacer des images dans un autre dossier avec cet appareil.

L’écran de sélection de dossier d’enregistrement apparaît.

Créer Dossier ENREG.

Sélecteur de mode : P La fonction de décalage de programme vous permet de changer rapidement la combinaison de nombre F (valeur d’ouverture) et vitesse d’obturation tout en maintenant la luminosité fixe.

Prise de vue avec des réglages manuels

Sélecteur de mode : S/A/M Vous pouvez régler manuellement les valeurs de vitesse d’obturation et d’ouverture en fonction des conditions de prise de vue désirées. 60min

• Lorsque vous changez de mode de flash, il se peut que le décalage de programme soit annulé. • Dans des endroits sombres, il se peut que la combinaison de nombre F et vitesse d’obturation ne puisse pas être changée.

• Tournez la molette multifonctions pour ramener l’indication de

à . • Placez le sélecteur de mode sur une autre option que P. • Mettez l’appareil hors tension.

5.0M Sélecteur Description de mode

M Mode de réglage manuel des valeurs de vitesse d’obturation et d’ouverture pour permettre d’obtenir les conditions de prise de vue désirées.

Prise de vue avancée d’images fixes

Déclencheur Molette multifonctions • Vous ne pouvez pas effectuer des réglages manuels pour la prise de vue de films. • Si l’exposition correcte n’est pas obtenue après les réglages, il se peut que les indicateurs des valeurs de réglage clignotent à l’écran lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course. Vous pouvez effectuer la prise de vue dans cette condition, mais nous vous recommandons de régler à nouveau les valeurs clignotant. • Le flash est sur (flash toujours actif) ou (pas de flash). • Vous pouvez régler une valeur d’exposition lorsque le sélecteur de mode est sur S ou A (page 50).

Mode de priorité à la vitesse d’obturation

Cette fonction vous permet de figer le mouvement de sujets se déplaçant rapidement ou de capter une impression de mouvement par le « filé ». 60min

Lorsque [ISO] est sur une autre valeur que [800] : Vitesses d’obturation de 1/6e de seconde ou moins • Des vitesses d’obturation d’une seconde ou plus sont indiqués par un ["] après la valeur (1", par exemple).

30 s (la plus longue)

a Placez le sélecteur de mode sur S.

Sélecteur de mode Molette multifonctions

b Sélectionnez une valeur de vitesse d’obturation.

Sélectionnez une vitesse d’obturation avec la molette multifonctions (page 40). Vous pouvez sélectionner une vitesse d’obturation de 1/1000 à 30 secondes.

Lorsque [ISO] est sur une autre valeur que [800] : Vitesses d’obturation de 1/6e de seconde ou moins Appuyez complètement sur le déclencheur.

L’écran devient noir.

• Lorsqu’une vitesse d’obturation lente est spécifiée, le traitement peut demander un certain temps.

Mode d’exposition manuelle

Cette fonction vous permet de régler la profondeur de foyer pour que le sujet et le fond soient tous deux nets ou pour prendre un sujet sur un fond flou.

(page 40). Vous pouvez sélectionner une valeur d’ouverture de F2.8 à F8. • La plage des valeurs pouvant être sélectionnées dépend de la position du zoom. • La vitesse d’obturation est automatiquement réglée entre 1/1000 et 8 secondes. Les valeurs commencent à 1/2000e de seconde si vous réglez l’ouverture sur F5.6 ou plus.

b Sélectionnez la valeur de vitesse d’obturation.

Sélectionnez une vitesse d’obturation avec la molette multifonctions (page 40).

c Sélectionnez la valeur d’ouverture.

Cadre du télémètre AF Le cadre du télémètre AF détermine la position de mise au point en fonction de la position et de la taille du sujet.

Mode AF Le mode AF détermine l’opération de mise au point en fonction de la réponse AF et de la consommation de la batterie.

FOCUS Sélecteur de mode Molette multifonctions

Choix d’un cadre du télémètre de mise au point

— Télémètre AF AF spot (

Vous pouvez ainsi utiliser la fonction de mise au point automatique sans vous soucier du cadrage de l’image. Ce mode est utile lorsque la mise au point est difficile car le sujet ne se trouve pas au centre de l’image. Vous pouvez vérifier la position où la mise au point a été réglée à l’aide du cadre vert. L’appareil a été réglé en mode AF multipoint.

AF à priorité au cadre sélectionné ( ,

, a Placez le sélecteur de mode sur P, S, A, M, SCN ou . b Appuyez sur FOCUS pour passer en mode de sélection de cadre du télémètre AF. À chaque pression sur FOCUS, le mode change comme suit : Sélection de cadre du télémètre AF Y Mise au point préprogrammée

c Sélectionnez la plage AF désirée.

Sélectionnez la plage AF avec la molette multifonctions (page 40).

Lorsque vous enfoncez le déclencheur

à mi-course pour régler la mise au point, la couleur du cadre du télémètre AF passe du blanc au vert.

Ce mode raccourcit la durée nécessaire pour la mise au point. L’appareil règle la mise au point avant que vous n’enfonciez continuellement le déclencheur à micourse, ce qui vous permet de cadrer l’image avec la mise au point déjà effectuée. La mise au point est verrouillée lorsque vous enfoncez continuellement le déclencheur à mi-course et effectuez le verrouillage AF.

• La consommation de la batterie peut être plus rapide qu’en mode AF ponctuel.

AF en continu ( C A F )

L’appareil règle la mise au point avant que vous n’enfonciez continuellement le déclencheur à mi-course, puis continue à la régler après le verrouillage AF. Ceci vous permet de prendre des sujets en mouvement avec une mise au point continue. • Dans les cas ci-dessous, la mise au point n’est pas réglée, et le témoin C AF clignote. L’appareil est en mode AF contrôle. – Prise de vue dans un endroit sombre – Prise de vue avec une vitesse d’obturation lente – Lors de l’utilisation des fonctions NightShot/ NightFraming • Le cadre du télémètre AF est verrouillé au centre.

Prise de vue avancée d’images fixes

• Lorsque vous prenez un film (film MPEG) avec la fonction AF multipoint, la distance jusqu’au centre de l’écran est calculée comme une valeur moyenne. Ceci permet à la fonction AF de fonctionner même avec un certain niveau de vibrations. La fonction AF à priorité au cadre sélectionné et la fonction AF spot n’effectuent automatiquement la mise au point que dans le cadre sélectionné. Elles sont donc utiles lorsque vous désirez limiter la mise au point au sujet visé.

• Lorsque vous utilisez le zoom intelligent ou l’AF holographique, la fonction AF privilégie les sujets situés au centre ou près du centre du cadre. L’indicateur du cadre du télémètre AF clignote alors et le cadre du télémètre AF ne s’affiche pas.

Ce mode permet une mise au point précise sur une plage étendue allant des sujets proches aux sujets éloignés. Il est utile pour la prise de vue de sujets stationnaires. Le réglage de la mise au point ne s’effectue pas tant que vous n’avez pas enfoncé continuellement le déclencheur à micourse. La mise au point est verrouillée lorsque vous enfoncez continuellement le déclencheur à mi-course et effectuez le verrouillage AF.

Le réglage d’usine est AF ponctuel.

AF contrôle ( M A F )

• Lors d’une prise de vue avec le retardateur, la mise au point est verrouillée lorsque vous enfoncez complètement le déclencheur.

• La consommation de la batterie peut être plus rapide que dans les autres modes AF.

a Placez le sélecteur de mode sur SET UP. b Sélectionnez

(Appareil Photo 1) avec v, puis [Mode AF] avec B/v/V. 1

c Sélectionnez le mode désiré avec B/v/V, puis appuyez sur z.

• Lors d’une prise de vue en mode macro, la vitesse de mise au point automatique diminue pour permettre une mise au point précise de sujets rapprochés. Pour une mise au point plus rapide, il est recommandé d’utiliser un mode autre que macro. • Lors d’une prise de vue par le viseur avec l’écran LCD éteint, l’appareil fonctionne en mode AF ponctuel.

Techniques de prise de vue

Lorsque le sujet se trouve au bord du cadre, il se peut que l’appareil effectue la mise au point au centre et non sur le sujet au bord du cadre. Utilisez alors le verrouillage AF pour effectuer la mise au point sur le sujet, puis recadrez l’image et déclenchez (sauf en mode AF en continu).

• En utilisant le verrouillage AF, vous pouvez obtenir une mise au point correcte même si le sujet se trouve sur le bord du cadre.

• Vous pouvez effectuer le réglage du verrouillage AF avant d’enfoncer complètement le déclencheur.

Cadrez la photo de façon que le sujet soit au centre du cadre du télémètre AF, puis enfoncez le déclencheur à mi-course.

Lorsque l’indicateur de verrouillage AE/AF cesse de clignoter pour rester continuellement allumé, recadrez l’ensemble de la scène et enfoncez complètement le déclencheur. Indicateur de verrouillage AE/AF 60min

Il est difficile d’obtenir une mise au point automatique correcte lorsque vous utilisez une distance du sujet précédemment réglée ou si le sujet se trouve derrière un filet ou une vitre. Il est alors pratique d’utiliser la fonction de mise au point préprogrammée.

Molette multifonctions

b Appuyez sur FOCUS pour passer en mode de mise au point préprogrammé.

À chaque pression sur FOCUS, le mode change comme suit : Mise au point préprogrammée Y Sélection de cadre du télémètre AF La mise au point est verrouillée et l’indicateur 9 (mise au point manuelle) apparaît.

c Tournez la molette multifonctions pour sélectionner l’option de mise au point désirée.

Vous avez le choix entre les réglages de distance suivants : 0.1 m, 0.2 m, 0.3 m, 0.5 m, 0.8 m, 1.0 m, 1.5 m, 2.0 m, 3.0 m, 5.0 m, 7.0 m, 10 m, 15 m et ∞ (infini) Appuyez à nouveau sur FOCUS de façon que les informations de réglage de la mise au point disparaissent. • Les informations de réglage de la mise au point sont approximatives et ne doivent être utilisées qu’à titre indicatif. • Si vous pointez l’objectif vers le haut ou le bas, l’erreur augmente. • Si vous sélectionnez 0,1 m, 0,2 m ou 0,3 m avec le zoom réglé du côté T, il se peut que la mise au point ne soit pas nette. Les informations de réglage de la mise au point clignotent alors. Poussez le levier de zoom vers le côté W jusqu’à ce que l’indicateur cesse de clignoter. • La mise au point préprogrammée ne fonctionne pas correctement avec un convertisseur de focale (non fourni).

Prise de vue avancée d’images fixes

P Techniques de prise de vue Normalement, l’appareil règle automatiquement l’exposition. Si l’image est trop sombre ou trop claire, comme illustré ci-dessous, nous vous recommandons de corriger l’exposition manuellement. Si le sujet est en contre-jour ou sur un fond blanc (neige, par exemple), corrigez l’exposition vers le côté +. Si le sujet est sombre et couvre l’écran, corrigez l’exposition vers le côté –.

c Réglez l’exposition en vous basant sur l’histogramme.

• L’histogramme apparaît également lorsque le sélecteur de mode se trouve sur

, mais vous ne pouvez pas régler l’exposition. • L’histogramme apparaît également lorsque vous appuyez sur pendant la lecture d’une image individuelle (page 30) ou en mode Quick Review (page 22). • L’histogramme n’apparaît pas dans les cas suivants : – lorsque le menu est affiché – en mode de Quick Review pour une image enregistrée en mode de fourchette d’exposition – lors de l’utilisation du zoom de lecture – lors de la lecture d’une image enregistrée avec le sélecteur de mode sur

apparaît dans les cas suivants :

– lors d’un enregistrement dans la plage du zoom intelligent – lorsque le format d’image est [4.5M (3:2)] – lors de la rotation d’une image fixe • L’histogramme avant l’enregistrement est celui de l’image alors affichée à l’écran. Une différence apparaît dans l’histogramme avant et après la pression sur le déclencheur. Dans ce cas, vérifiez l’histogramme en visualisant une image individuelle ou en mode Quick Review. Cette différence peut notamment être importante dans les cas suivants : – lors du déclenchement du flash – lors de l’utilisation de la fonction NightFraming – lorsque [Effet Img] est sur [Solarisa] – lorsque la vitesse d’obturation est lente ou rapide • Il se peut que l’histogramme n’apparaisse pas pour des images enregistrées avec d’autres appareils.

Prise de vue avancée d’images fixes

Cette fonction vous permet de sélectionner le mode de mesure convenant le mieux aux conditions de prise de vue et au but recherché.

Le réglage d’usine est le mode de mesure multi-zone.

• Lors d’une mesure centrée ou une mesure spot, nous vous recommandons d’utiliser le cadre du télémètre AF à pondération centrale (page 46) pour effectuer la mise au point sur le même point que celui utilisé pour la mesure.

Mesure) avec b/B, puis [Multi],

[Centre] ou [Spot] avec v/V.

La mesure est effectuée avec priorité donnée au centre de l’image. L’appareil détermine l’exposition en se basant sur l’éclairage d’un sujet situé près du centre.

La mise au point est automatiquement réglée.

a Placez le sélecteur de mode sur P, S, A, SCN ou

Vous pouvez effectuer la prise de vue avec l’exposition verrouillée sur une partie particulière de l’image.

Partie de l’image utilisée pour déterminer l’exposition

AE LOCK Sélecteur de mode

d Placez le sélecteur de mode sur , P, S, A, M ou SCN. e Appuyez sur MENU. Le menu s’affiche.

Vitesses d’obturation de 1/25e de seconde ou moins Lorsque [ISO] est sur une autre valeur que [800] : Vitesses d’obturation de 1/6e de seconde ou moins

— Balance des blancs

Touche de commande Sélecteur de mode

Auto (pas d’affichage)

Règle la balance des blancs automatiquement.

Prises de vue en extérieur, prises de vue de scènes nocturnes, enseignes au néon, feux d’artifice ou lever de soleil ou prises de vue juste avant ou après le coucher du soleil

Prise de vue sous un ciel nuageux

• Lors d’une prise de vue dans ce mode, les images ne s’affichent pas sur l’écran. Cadrez l’image avant d’appuyer sur le déclencheur.

• La mise au point et la balance des blancs sont réglées pour la première image, puis utilisées pour les autres images. • Si vous réglez manuellement l’exposition (page 50), la valeur de réglage est utilisée comme valeur centrale. • L’intervalle de prise de vue est d’environ 0,5 seconde. • Si le sujet est trop clair ou trop sombre, il se peut que vous ne puissiez pas le prendre correctement avec la valeur d’écart d’exposition sélectionnée. • Certaines vitesses d’obturation ne peuvent pas être sélectionnées*.

Réglage des tonalités de couleur

Le menu s’affiche.

Prise de vue sous un éclairage fluorescent

• Sous un éclairage fluorescent tremblotant, il se peut que la fonction de réglage de la balance des blancs ne fonctionne pas correctement, même si vous sélectionnez (fluorescent). • Lorsque le flash se déclenche, le réglage manuel est annulé et l’image est enregistrée en mode [Auto] (sauf en mode WB (flash) ou (pression unique)).

Pour une prise de vue en mode de balance des blancs par pression unique

1 Sélectionnez [ L’indicateur

] (pression unique). apparaît.

Éclairage constant : la balance des blancs est réglée. • Ne bougez pas et ne heurtez pas l’appareil pendant le clignotement rapide de l’indicateur . • Si l’indicateur continue de clignoter même après une pression sur v, effectuez l’enregistrement en mode de balance des blancs automatique. • Lorsque vous sélectionnez le mode de balance des blancs par pression unique, l’écran devient momentanément bleu. • Lorsque le flash est en mode (flash toujours actif) ou SL (synchro lente), la balance des blancs est réglée pour une prise de vue avec le flash.

Techniques de prise de vue

La coloration du sujet est affectée par les conditions d’éclairage. Par exemple, l’ensemble de l’image paraît bleue à la lumière du soleil en été et les éléments blancs deviennent rougeâtres avec une source de lumière incandescente, etc. L’œil humain peut résoudre ces problèmes, mais les appareils photo numériques ne peuvent pas reconnaître les couleurs correctes sans réglage. L’appareil effectue normalement ces réglages automatiquement. Si, toutefois, les couleurs de l’image enregistrée ne sont pas naturelles, nous vous recommandons de régler la balance des blancs.

Prise de vue dans l’obscurité

Sélecteur de mode :

NIGHTSHOT. Les indicateurs et « Photo de nuit » s’allument. L’indicateur « Photo de nuit » s’éteint après 5 secondes. VGA

Pour désactiver la fonction

NightShot Placez le levier NIGHTSHOT/ NIGHTFRAMING sur z.

La fonction NightFraming vous permet de voir le sujet la nuit et de le photographier au flash avec des couleurs naturelles.

a Placez le sélecteur de mode sur

, P ou (Clip Motion). b Placez le levier NIGHTSHOT/ NIGHTFRAMING sur NIGHTFRAMING. Les indicateurs et « Cadrage de nuit » s’allument. L’indicateur « Cadrage de nuit » s’éteint après 5 secondes environ. 60min Lorsque [AF Hologra] est sur [Désactivé], il se peut que la mise au point ne soit pas nette. Il est recommandé de placer [AF Hologra] sur [Auto].

Prise de vue avancée d’images fixes

– La balance des blancs est réglée sur Auto ; – La mesure s’effectue en mode de mesure centrée ; – Si vous effectuez une opération non valide, l’indicateur clignote et l’indicateur « Photo de nuit » s’allume pendant cinq secondes environ. Toutefois, si vous appuyez sur v ( ) en mode fourchette d’exposition, multi-rafale ou rafale 3, l’indicateur BRK/ / clignote. • N’utilisez pas la fonction NightShot dans des endroits bien éclairés (à l’extérieur pendant la journée, par exemple). Ceci pourrait entraîner un dysfonctionnement de l’appareil. • Les images prises avec la fonction NightShot sont enregistrées avec une teinte verte, comme si elles étaient visualisées sur un écran LCD.

Réglage du niveau du flash

Sélecteur de mode : P/S/A/M/SCN Pour désactiver la fonction

NightFraming Placez le levier NIGHTSHOT/ NIGHTFRAMING sur z. • Vous ne pouvez pas utiliser les fonctions suivantes en même temps que la fonction NightFraming : – Écran LCD éteint – AE LOCK – Mise au point préprogrammée • Pendant l’utilisation de la fonction NightFraming : – La balance des blancs est réglée sur Auto ; – La mesure s’effectue en mode multi-zone ; – Le élémètre AF est fixé au centre ; – Si vous effectuez une autre opération non valide lors de l’utilisation de la fonction NightFraming, l’indicateur clignote et l’indicateur « Cadrage de nuit » s’allume pendant cinq secondes environ. • Lorsque vous enfoncez le déclencheur à micourse, vous entendez un bruit, mais ce n’est pas le déclic de déclenchement de l’obturateur. L’image n’est pas encore enregistrée. • Le flash ne fonctionne pas lors d’une prise de vue en mode rafale 3 ou fourchette d’exposition. Si vous appuyez sur v ( ), l’indicateur BRK/ clignote.

Vous pouvez régler le niveau d’éclairage du flash.

Touche de commande Sélecteur de mode

c Sélectionnez [ ] (Niv.Flash) avec b/B, puis sélectionnez l’option désirée avec v/V.

Haut : Pour obtenir un niveau de flash supérieur à la normale. Normal : Réglage normal. Bas : Pour obtenir un niveau de flash inférieur à la normale. • Vous pouvez effectuer cette opération même lorsque le sélecteur de mode est sur (Clip Motion).

• En raison des limites du format GIF, le nombre de couleurs des images Clip Motion est ramené

à 256 ou moins. Ceci peut donc s’accompagner d’une dégradation de qualité pour certaines images.

Cette option permet d’enregistrer des séquences Clip Motion comportant jusqu’à

10 vues. Ce type de fichier Clip Motion convient aux pages Web, etc. Mobile (120×108) f Appuyez sur z. Toutes les images sont enregistrées sur le « Memory Stick ».

a Placez le sélecteur de mode sur

. b Appuyez sur d’image).

Les options de format d’image apparaissent.

Vous avez le choix entre [Normal] et [Mobile].

Pour effacer une partie ou la totalité des images pendant un enregistrement Clip Motion

1 Appuyez sur b (7) à l’étape 4 ou 5. Les images que vous avez prises sont lues les unes après les autres jusqu’à la dernière. 2 Appuyez sur (supprimer) et sélectionnez [Suppr Dernier] ou [Supprim Tout] avec b/B, puis appuyez sur z.

Prise de vue avancée d’images fixes

• Notez que toutes les images ne sont pas enregistrées sur le « Memory Stick » tant que vous n’avez pas effectué l’opération de l'étape

6. • Pour le nombre d’images pouvant être enregistrées dans une séquence Clip Motion, voir page 112. • Il n’est pas possible d’horodater les images Clip Motion. • Une image enregistrée en mode Clip Motion peut apparaître différente de l’image réelle sur l’écran planche index. • Il se peut que les fichiers GIF non créés par cet appareil ne s’affichent pas correctement.

Prise de vue en mode multi-rafale

MENU Touche de commande

Sélecteur de mode Déclencheur

Sélecteur de mode :

Ce mode permet d’enregistrer une séquence de 16 vues à chaque pression sur le déclencheur. Vous pouvez ainsi, par exemple, vérifier votre forme lorsque vous pratiquez un sport.

a Placez le sélecteur de mode sur

. b Appuyez sur MENU. Le menu s’affiche.

Avant l’utilisation

Placez [Image Animée] sur [Multi-Raf] dans les paramètres SET UP (pages 39 et 118). • Vous ne pouvez pas utiliser le flash dans ce mode. • Il n’est pas possible d’horodater les images.

Sélecteur de mode :

Lorsque l’indication « Enregistrement en cours » disparaît, vous pouvez prendre l’image suivante.

Pour revenir au mode normal

Sélectionnez [Normal] à l’étape 3. • Vous ne pouvez pas utiliser le flash dans ce mode. • Lors d’une prise de vue dans ce mode, les images ne s’affichent pas sur l’écran. Cadrez l’image avant d’appuyer sur le déclencheur. • L’intervalle de prise de vue est d’environ 0,5 seconde. • Certaines vitesses d’obturation ne peuvent pas être sélectionnées*. * Lorsque [ISO] est sur [800] : Vitesses d’obturation de 1/25e de seconde ou moins Lorsque [ISO] est sur une autre valeur que [800] : Vitesses d’obturation de 1/6e de seconde ou moins

Prise de vue avancée d’images fixes

Sélecteur de mode Déclencheur

Lorsque l’indication « Enregistrement en cours » disparaît, vous pouvez prendre l’image suivante.

• Les images JPEG sont également enregistrées avec le format d’image choisi dans les options du format d’image (page 18). Les images non compressées (TIFF) sont enregistrées en format [5.0M] sauf lorsque [4.5M (3:2)] est sélectionné. • L’écriture des données demande plus de temps qu’en mode d’enregistrement normal. • Pour le nombre d’images pouvant être enregistrées en mode TIFF, voir page 112.

Prise de vue d’images fixes à joindre à un email

— E-Mail Sélecteur de mode : SCN

Si vous exercez une brève pression sur le déclencheur, le son est enregistré pendant cinq secondes. Si vous maintenez le déclencheur continuellement enfoncé, le son est enregistré jusqu’à ce que vous le relâchiez pendant une durée maximale de 40 secondes.

Pour revenir au mode normal

Touche de commande Sélecteur de mode Déclencheur

Sélectionnez [Normal] à l’étape 3. • Pour visualiser des images enregistrées en mode audio, procédez comme il est indiqué sous « Visualisation de films sur l’écran LCD » (page 81). • Pour le nombre d’images pouvant être enregistrées en mode audio, voir page 113.

Prise de vue avancée d’images fixes

Sélecteur de mode : SCN Pour la prise de vue de scènes de nuit, de personnes la nuit, de paysages, de portraits, de scènes de neige ou de scènes de plage, utilisez les modes ci-dessous afin d’améliorer la qualité des images. Lorsque la vitesse d’obturation est de 1/6e de seconde ou moins, la fonction d’obturation lente NR est automatiquement activée (page 45).

Ce mode vous permet de prendre des scènes de nuit de loin en préservant l’ambiance nocturne. La vitesse d’obturation diminue. Nous vous recommandons donc d’utiliser un trépied pour éviter les secousses.

• La prise de vue n’est pas possible en mode macro.

• Vous ne pouvez pas utiliser le flash.

Mode portrait de nuit

Pour la mise au point sur un sujet éloigné tel qu’un paysage.

• La prise de vue n’est pas possible en mode macro.

• Le flash est sur (flash toujours actif) ou (pas de flash).

Le fond est estompé tandis que la netteté du sujet est accentuée.

Ce mode convient à la photographie de portraits dans l’obscurité. Il vous permet de prendre des photos nettes de personnes dans l’obscurité en préservant l’ambiance nocturne. La vitesse d’obturation diminue.

Nous vous recommandons donc d’utiliser un trépied pour éviter les secousses.

• Le flash se déclenche quelles que soient les conditions d’éclairage.

• Lors d’une prise de vue en mode rafale 3 ou fourchette d’exposition, la vitesse d’obturation augmente et vous risquez de ne pas obtenir le résultat escompté.

• Lorsque la fonction d’obturation lente NR est activée, la prise de vue peut demander un certain temps. • Le paramétrage reste mémorisé après la mise hors tension de l’appareil.

• Le flash est sur

(flash toujours actif) ou

a Placez le sélecteur de mode sur SCN. b Appuyez sur MENU.

Le menu s’affiche.

c Sélectionnez [SCN] avec b, puis sélectionnez le mode désiré avec v/V.

Pour abandonner la sélection de scène

Placez le sélecteur de mode sur un mode différent. • Le flash est sur (pas de flash).

(flash toujours actif) ou

Prise de vue avancée d’images fixes

Sélecteur de mode Déclencheur • Vous pouvez effectuer cette opération même lorsque le sélecteur de mode est sur (Clip Motion). • Si la balance des blancs ne peut pas être réglée lors d’une prise de vue avec un flash externe, placez le flash en mode (flash toujours actif) ou SL (synchro lente) et sélectionnez le mode de balance des blancs par pression unique (page 55). Photo 2) avec v/V , [Griffe] avec B/v/V et [Activé] avec B/ v, puis appuyez sur z. 2

[Désactivé] dans les paramètres SET UP

Le flash se déclenche également lorsque le sélecteur de mode se trouve sur

, P, S, SCN ou • Notez que l’appareil risque de ne pas fonctionner correctement si vous utilisez un flash d’un autre fabricant spécialement destiné à un appareil particulier (généralement, un flash avec plusieurs plots de contact sur la griffe porte-accessoire avancée), un flash haute tension ou un accessoire flash. • Si vous effectuez la prise de vue avec [Griffe] sur [Désactivé] dans les paramètres SET UP, il se peut que le flash se soulève. Dans un tel cas, ramenez-le sur sa position initiale et placez [Griffe] sur [Activé] (page 118). • Avec certains types de flash externes en vente dans le commerce, vous ne pourrez pas utiliser certaines fonctions et il se peut que certaines opérations soient difficiles.

Utilisation d’un convertisseur de focale

Sélecteur de mode : SCN/ • Le convertisseur peut faire obstacle à la lumière du flash intégré lorsque celui-ci est utilisé et son ombre peut être visible. Nous vous recommandons d’utiliser le flash externe Sony en option.

Remarques sur l’utilisation du convertisseur grand-angle Sony

VCL-DEH07V • Les fonctions NightShot ou NightFraming ne peuvent pas être utilisées pour la prise de vue. • L’appareil passe automatiquement en mode d’enregistrement macro. Toutefois, ne s’affiche pas. • La fonction de zoom ne peut pas être utilisée. • L’AF holographique intégré ne peut pas être utilisé. Nous vous recommandons d’utiliser le flash Sony HVL-F32X.

Remarques sur l’utilisation du convertisseur téléobjectif Sony

VCL-DEH17V • Placez le levier de zoom du côté T (téléobjectif). Si vous placez le levier zoom du côté W (grand-angle), l’ombre du convertisseur peut être visible ou la mise au point peut être difficile. • Lors d’une prise de vue avec la fonction NightShot, le convertisseur peut faire obstacle aux rayons infrarouges. Nous vous recommandons d’utiliser la lampe infrarouge Sony HVL-IRM. • Lors d’une prise de vue avec la fonction NightFraming, utilisez à la fois le flash Sony HVL-F32X et la lampe infrarouge Sony HVLIRM. Notez, toutefois, que l’image peut prendre une teinte rougeâtre.

60min c Sélectionnez [Dossier] avec b, puis appuyez sur z.

Lorsque la première ou la dernière image du dossier est affichée, les indicateurs suivants apparaissent à l’écran.

: pour revenir au dossier précédent. : pour passer au dossier suivant. : pour passer à la fois au dossier précédent et au dossier suivant.

MENU Agrandissement d’une image

— Zoom de lecture a Placez le sélecteur de mode sur . b Affichez l’image que vous désirez agrandir. c Poussez le levier de zoom du côté T (téléobjectif) pour faire un zoom avant sur l’image.

B : pour sélectionner la partie droite de l’image

e Réglez la taille de l’image avec le levier de zoom.

a Appuyez sur MENU après un zoom de lecture. Le menu s’affiche.

b Sélectionnez [Recadr] avec B, puis appuyez sur z. c Sélectionnez la taille d’image avec v/V, puis appuyez sur z.

L’image est enregistrée. Après l’enregistrement, l’image reprend sa taille normale à l’écran. • L’image recadrée est enregistrée comme le fichier le plus récent dans le dossier d’enregistrement sélectionné et l’image originale est conservée. • Il se peut que la qualité de l’image recadrée soit inférieure à celle de l’image originale. • Il n’est pas possible de recadrer une image au format 3:2. • Vous ne pouvez pas recadrer des images non compressées (TIFF). • Il n’est pas possible de recadrer des images affichées en mode Quick Review.

Lecture automatique des images

— Diaporama Sélecteur de mode : Vous pouvez visualiser les images enregistrées en les faisant défiler dans l’ordre. Cette fonction est utile pour la vérification de vos images, les présentations, etc. Touche de commande Sélecteur de mode

Visualisation avancée d’images fixes

• Vous ne pouvez pas utiliser le zoom de lecture pour les films (film MPEG), les images Clip

Motion et les images multi-rafale. • Vous pouvez agrandir les images affichées avec la fonction Quick Review (page 22) en effectuant les opérations des étapes c à e.

Enregistrement d’une image agrandie — Recadrage

Pour arrêter le diaporama

Appuyez sur z, sélectionnez [Sortie] avec B, puis appuyez à nouveau sur z.

Rotation d’une image fixe

Pour passer à l’image suivante ou revenir à la précédente pendant le diaporama

Vous pouvez faire pivoter une image enregistrée en orientation portrait pour l’afficher en orientation paysage.

Act : Lecture des images en boucle continue. Désact : Le diaporama se termine lorsque toutes les images ont été lues.

d Sélectionnez [Départ] avec V/

B, puis appuyez sur z. Le diaporama commence.

Pour quitter le paramétrage du diaporama

Sélectionnez [Annuler] à l’étape 3.

Sélectionnez [Annuler] à l’étape 4 ou 5, puis appuyez sur z.

a Placez le sélecteur de mode sur et affichez l’image à faire pivoter.

Sélecteur de mode :

Vous pouvez lire des images multi-rafale en continu ou vue par vue. Cette fonction s’utilise pour vérifier l’image. Touche de commande

Visualisation avancée d’images fixes

• Lorsque vous visualisez les images sur un ordinateur, il se peut que les informations de rotation d’image ne soient pas reconnues par certaines applications.

Lecture d’images prises en mode multirafale

Le menu s’affiche.

c Sélectionnez [Pivoter] avec b/

B, puis appuyez sur z. d Sélectionnez avec v, puis faites pivoter l’image avec b/B.

• Lorsque des images multi-rafale sont lues sur un ordinateur ou un appareil sans fonction multi-rafale, les 16 vues s’affichent simultanément comme une seule image.

e Sélectionnez [OK] avec v/V, puis appuyez sur z.

a Placez le sélecteur de mode sur .

— Lecture par étape

c Appuyez sur z lorsque la vue désirée s’affiche.

101-0014 PAUSE Pour effacer des images Dans ce mode, vous ne pouvez pas effacer que certaines vues. Lorsque vous effacez une image, ses 16 vues sont effacées simultanément. 1 Affichez l’image multi-rafale que vous désirez effacer . 2 Appuyez sur

En mode d’image unique a Placez le sélecteur de mode sur

. b Affichez l’image à protéger avec b/B. c Appuyez sur MENU. Le menu s’affiche.

L’image affichée est protégée.

L’indicateur - (protection) apparaît sur l’image. 60min (index) pour afficher l’écran planche index (neuf images). b Appuyez sur MENU. Le menu s’affiche.

c Sélectionnez [Protég] avec b/

B, puis appuyez sur z. d Sélectionnez [Sélec] avec b/B, puis appuyez sur z. e Sélectionnez l’image à protéger avec v/V/b/B, puis appuyez sur z.

Pour déprotéger des images individuelles

Sélectionnez les images dont vous désirez annuler la protection avec v/V/b/B, puis appuyez sur z à l’étape 5. L’indicateur - devient gris. Répétez cette opération pour toutes les images à déprotéger. Appuyez sur MENU, sélectionnez [OK], puis appuyez sur z.

Pour protéger toutes les images du dossier

Sélectionnez [Tout le Dossier] à l’étape 4 et appuyez sur z. Sélectionnez [Act], puis appuyez sur z.

Pour déprotéger toutes les images du dossier

, puis appuyez deux fois sur / (index) pour afficher l’écran planche index (trois images).

Pour déprotéger une image

Sélectionnez l’image à déprotéger et appuyez sur z à l’étape 4. Pour déprotéger toutes les images, répétez ces opérations pour chaque image.

b Affichez l’image à protéger sur la position centrale avec b/B. c Appuyez sur MENU.

Le menu s’affiche.

d Sélectionnez [Protég] avec v/

V, puis appuyez sur z. L’image centrale est protégée. L’indicateur - apparaît sur l’image.

L’image redimensionnée est enregistrée dans le dossier d’enregistrement comme le fichier le plus récent.

Pour abandonner le redimensionnement

Sélectionnez [Annuler] à l’étape 5. • Vous ne pouvez pas changer le format des films (film MPEG), des images Clip Motion, des images multi-rafale ou des images non compressées (TIFF). • Lors d’une augmentation de format, la qualité d’image se dégrade. • Il n’est pas possible de redimensionner une image en un format 3:2. • Lorsque vous redimensionnez une image de format 3:2, une bande noire s’affiche en haut et en bas de l’image.

Sélection des images

à imprimer — Marque d’impression (DPOF) Sélecteur de mode : Vous pouvez marquer des images fixes prises avec l’appareil afin de les faire tirer ou de les imprimer. Cette fonction est pratique pour faire tirer des images dans un atelier photo ou pour les imprimer sur une imprimante se conformant à la norme DPOF (Digital Print Order Format). Touche de commande Sélecteur de mode

Édition d’images fixes

Vous pouvez changer le format d’une image et enregistrer l’image comme nouveau fichier.

• Lorsque vous marquez des images prises en mode multi-rafale, toutes les images sont imprimées sur une même image divisée en 16 vues. • Si vous placez une marque d’impression (DPOF) sur une image prise en mode TIFF, seule l’image non compressée (TIFF) est imprimée. L’image JPEG enregistrée simultanément n’est pas imprimée.

En mode d’image unique a Placez le sélecteur de mode sur

. b Affichez l’image à effacer avec b/B. c Appuyez sur MENU. Le menu s’affiche.

d Sélectionnez [DPOF] avec b/B, puis appuyez sur z.

La marque affichée. 60min

est placée sur l’image

Le menu s’affiche.

c Sélectionnez [DPOF] avec B, puis appuyez sur z. d Sélectionnez [Sélec] avec b/B, puis appuyez sur z.

• Lorsque vous placez des marques d’impression , vous ne pouvez pas sélectionner [Tout le Dossier].

e Pour continuer à marquer des images, affichez l’image désirée avec b/B, puis appuyez sur z.

Pour enlever la marque Appuyez à nouveau sur z à l’étape 4 ou 5. La marque disparaît.

Pour quitter la fonction de marquage

Sélectionnez [Annul] à l’étape 4 ou [Sortie] à l’étape 8.

a Placez le sélecteur de mode sur

, puis appuyez deux fois sur / (index) pour afficher l’écran planche index (trois images).

Pour enlever la marque

Appuyez à nouveau sur z à l’étape 4. La marque disparaît. Répétez cette opération pour toutes les images dont vous désirez enlever la marque.

b Affichez l’image à marquer sur la position centrale avec b/B. c Appuyez sur MENU.

Le menu s’affiche.

d Sélectionnez [DPOF] avec v, puis appuyez sur z.

est placée sur l’image

Édition d’images fixes

Pour enlever les marques

En mode planche index

Sélecteur de mode :

Cet appareil permet la prise de vue de films avec du son (films MPEG).

Placez [Image Animée] sur [Film MPEG] dans les paramètres SET UP (pages 39 et 118). Touche de commande Sélecteur de mode Déclencheur

c Sélectionnez le format désiré avec v/V.

Vous avez le choix entre 640 (VGA), 160 (Mail). Pour plus d’informations sur les durées d’enregistrement disponibles pour chaque format d’image, voir page 112.

d Enfoncez complètement le déclencheur.

« ENR » s’affiche sur l’écran et l’appareil commence à enregistrer l’image et le son. 101 60min 160 À chaque pression sur , l’état de l’écran LCD change comme suit : Indicateurs éteints t Écran LCD éteint t Indicateurs allumés. Un histogramme n’est pas affiché. Pour une description détaillée des indicateurs, voir page 128.

Prise de vue rapprochée (Macro)

Placez le sélecteur de mode sur et procédez comme il est indiqué à la page 24.

Utilisation du retardateur

• L’enregistrement s’arrête lorsque le « Memory Stick » est plein.

a Placez le sélecteur de mode sur

. b Appuyez sur d’image).

e Enfoncez à nouveau complètement le déclencheur pour arrêter l’enregistrement.

Placez le sélecteur de mode sur et procédez comme il est indiqué à la page 25.

• Ne touchez pas le micro (page 8) pendant la prise de vue d’un film. • Vous ne pouvez pas utiliser le flash. • L’horodatage n’est pas possible sur les films. • Il n’est pas possible de changer le grossissement du zoom pendant la prise de vue d’un film.

Les options de format d’image apparaissent.

LCD en écoutant le son par le haut-parleur. Touche de commande

a Placez le sélecteur de mode sur

Pour faire avancer ou rembobiner le film

b Sélectionnez le film désiré avec b/B.

Appuyez sur b/B pendant la lecture.

Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur z.

Les films avec le format d’image

[160 (Mail)] sont affichés dans un format inférieur. 60min

Pour une description détaillée des indicateurs, voir page 130.

Prise de vue et visualisation de films

Appuyez à nouveau sur z.

Pour régler le volume

Appuyez sur v/V pour régler le volume.

Vous pouvez effacer les films que vous ne désirez pas conserver.

Touche de commande Sélecteur de mode

En mode d’image unique a Placez le sélecteur de mode sur

. b Affichez le film à effacer avec b/B. c Appuyez sur (supprimer). À ce stade, le film n’a pas encore été effacé.

d Sélectionnez [Supprim] avec v, puis appuyez sur z.

Lorsque le message « Accès au Memory Stick » disparaît, ceci indique que le film a été effacé.

e Pour continuer à effacer des films, affichez le film à effacer avec b/B et répétez l’opération de l’étape 4.

En mode planche index

(neuf images) a Placez le sélecteur de mode sur , puis appuyez sur / (index) pour afficher un écran planche index (neuf images). b Appuyez sur (supprimer). c Sélectionnez [Sélec] avec b/B, puis appuyez sur z. d Sélectionnez le film à effacer avec v/V/b/B, puis appuyez sur z. L’indicateur (supprimer) vert apparaît sur le film sélectionné.

Pour abandonner l’effacement

Sélectionnez [Sortie] à l’étape 4 ou 5.

(index) pour afficher un écran planche index (trois images).

Lorsque le message « Accès au

Memory Stick » disparaît, ceci indique que les films ont été effacés.

Sélectionnez [Sortie] à l’étape 3 ou 7.

Pour effacer tous les films du dossier

Sélectionnez [Tout le Dossier] à l’étape 3, puis appuyez sur z. Sélectionnez [OK] avec B, puis appuyez sur z. Pour abandonner l’effacement, sélectionnez [Annul] avec b, puis appuyez sur z.

b Affichez le film à effacer sur la position centrale avec b/B. c Appuyez sur

« Memory Stick » est insuffisante ou pour envoyer des films comme pièces jointes à un e-mail.

Numéros de fichier attribués aux films après des coupures de scènes

Un film ayant fait l’objet de coupures se voit attribuer un nouveau numéro avant d’être enregistré comme le fichier le plus récent dans le dossier d’enregistrement sélectionné. Le film original est effacé et son numéro est sauté.

Prise de vue et visualisation de films

Pour abandonner l’effacement

d Sélectionnez [Supprim] avec v, puis appuyez sur z.

Lorsque le message « Accès au

Memory Stick » disparaît, ceci indique que le film sur la position centrale a été effacé.

Pour abandonner l’effacement

Sélectionnez [Sortie] à l’étape 4, puis appuyez sur z.

101_0005 Point de division

3. Effacement des scènes A et B si elles sont inutiles.

101_0004 1 Pour abandonner l’opération de coupure Sélectionnez [Sortie] à l’étape 5 ou 7. Le film réapparaît à ’écran. • Vous ne pouvez pas couper les images suivantes : – Clip Motion – multi-rafale – image fixe – fichiers de films MPEG trop courts pour être coupés • Le film original est effacé après la coupure de scènes. • Les films coupés sont enregistrés comme les fichiers les plus récents dans le dossier d’enregistrement sélectionné.

Prise de vue et visualisation de films

— Pour les utilisateurs de

Windows Environnement matériel et logiciel recommandé Système d’exploitation : Microsoft Windows 98, Windows 98SE, Windows • Le fonctionnement n’est pas garanti si vous utilisez un concentrateur USB.

• Les opérations ne sont pas garanties pour tous les environnements matériels et logiciels recommandés mentionnés ci-dessus.

Mode USB Deux modes de connexion USB peuvent

être utilisés : [Normal] et [PTP]*. Le réglage d’usine est le mode [Normal]. * Compatible seulement avec Windows XP. Lorsque l’appareil est raccordé à un ordinateur, seules les données du dossier sélectionné par l’appareil sont copiées sur l’ordinateur. Pour sélectionner un dossier, effectuez les opérations de l’étape 2 à la page 69.

Communications avec l’ordinateur

Lorsque votre ordinateur quitte le mode de mise en veille ou mise en veille prolongée, il se peut que la communication entre l’appareil et l’ordinateur ne soit pas rétablie simultanément.

Si votre ordinateur ne comporte pas de connecteur

USB Si l’ordinateur ne comporte ni connecteur USB ni fente pour « Memory Stick », vous pouvez copier les images en utilisant un périphérique supplémentaire. Pour plus d’informations, voir le site Internet Sony : http://www.sony.net/

Contenu du CD-ROM x USB Driver (pilote USB)

Ce pilote est nécessaire pour la connexion de l’appareil à un ordinateur. • Si vous utilisez Windows XP, il n’est pas nécessaire d’installer le pilote USB.

Cette application vous permet de transférer facilement les images de l’appareil vers un ordinateur. x ImageMixer Cette application vous permet de visualiser et d’éditer les images sur un ordinateur. • Cette section décrit l’écran de Windows Me comme exemple. Les opérations requises peuvent différer selon les systèmes d’exploitation. • Avant d’installer le pilote USB et l’application, fermez toutes les applications ouvertes sur l’ordinateur. • Si vous utilisez Windows XP ou Windows 2000, ouvrez une session en tant qu’administrateur. • Les paramètres d’affichage doivent être définis à 800 × 600 points ou plus et couleurs 16 bits, 65 000 couleurs ou plus. S’ils sont définis à 800 × 600 points ou 256 couleurs ou moins, l’écran de sélection de modèle n’apparaît pas.

c Cliquez sur [USB Driver] sur l’écran du menu d’installation.

e Cliquez sur [Yes, I want to restart my computer now]

(Oui, je veux redémarrer mon ordinateur maintenant), puis sur [Finish].

a Démarrez l’ordinateur et insérez le CD-ROM fourni dans le lecteur CD-ROM.

L’écran de sélection de modèle apparaît. S’il n’apparaît pas, doublecliquez sur

(My Computer) t (ImageMixer) dans cet ordre.

L’écran « InstallShield Wizard »

L’installation du pilote USB commence. Lorsque l’installation est terminée, vous en êtes informé à l’écran.

Sélectionnez la langue désirée, puis cliquez sur [OK].

c Cliquez sur [Next]. Lorsque l’écran « License Agreement »

(contrat de licence) apparaît, cliquez sur [Yes].

a Cliquez sur [Cyber-shot] sur l’écran de sélection de modèle.

L’écran du menu d’installation apparaît.

L’écran « Welcome to the InstallShield

a Cliquez sur [ImageMixer] sur l’écran du menu d’installation. Sélectionnez la langue désirée, puis cliquez sur [OK].

• Le pilote USB est nécessaire pour l’utilisation d’« Image Transfer ». Si le pilote nécessaire n’est pas encore installé sur l’ordinateur, un

écran vous demande si vous désirez l’installer. Suivez les instructions à l’écran.

Visualisation d’images sur l’ordinateur

L’écran « InstallShield Wizard »

(assistant InstallShield) se ferme. Si vous désirez poursuivre en installant « ImageMixer », cliquez sur [ImageMixer] à l’écran du menu d’installation, puis procédez comme il est indiqué.

f Assurez-vous que la case est cochée à l’écran « Image

Transfer Settings » (paramètres d’Image Transfer), puis cliquez sur [Next].

Installation d’« ImageMixer »

• Si DirectX8.0a ou une version plus récente n’est pas installé sur votre ordinateur, l’écran « Information » apparaît. Procédez comme il est indiqué à l’écran.

c Redémarrez l’ordinateur comme indiqué à l’écran. d Retirez le CD-ROM.

Raccordement de l’appareil

b Allumez l’ordinateur et mettez l’appareil sous tension.

a Insérez le « Memory Stick » contenant les images à copier dans l’appareil. Raccordez l’adaptateur secteur fourni à l’appareil et branchez-le à une prise murale.

à la prise (USB) de l’appareil.

Vers une prise murale

• Pour plus d’informations sur le « Memory Stick », voir page 17.

« Memory Stick » de l’appareil ou mise hors tension de l’appareil pendant la connexion USB Pour les utilisateurs de Windows

2000, Me ou XP 1 Double-cliquez sur tâches. 2 Cliquez sur [Stop].

Copie d’images avec

« Image Transfer » — Windows 98/98SE/2000/Me Raccordez l’appareil à l’ordinateur à l’aide du câble USB. « Image Transfer » est lancé et les images sont automatiquement copiées sur l’ordinateur. À la fin de la copie, « ImageMixer » est automatiquement lancé et les images apparaissent.

(Sony DSC), puis sur

3 Vérifiez le périphérique sur l’écran de confirmation, puis cliquez sur [OK].

4 Cliquez sur [OK]. L’opération de l’étape 4 est inutile pour les utilisateurs de Windows XP. 5 Débranchez le câble USB, retirez le « Memory Stick » ou mettez l’appareil hors tension. Pour les utilisateurs de Windows 98 ou

98SE Assurez-vous que les témoins d’accès

(page 91) deviennent blancs sur l’écran LCD et n’effectuez que l’opération de l’étape 5 ci-dessus.

• Normalement, les dossiers « Image Transfer » et « Date » sont créés dans le dossier « My

Documents » et tous les fichiers d’image enregistrés avec l’appareil y sont copiés. • Vous pouvez modifier les paramètres d’« Image Transfer » (page 92).

Visualisation d’images sur l’ordinateur

« Mode USB Normal » apparaît sur l’écran LCD de l’appareil. Lorsqu’une connexion USB est établie pour la première fois, l’ordinateur exécute automatiquement un programme utilisé pour la reconnaissance de votrte appareil. Patientez un instant.

P Débranchement du câble

Si vous désirez annuler ce paramétrage, procédez comme suit :

a Cliquez sur [Start], puis sur

[My Computer]. b Cliquez sur [Sony MemoryStick] avec le bouton droit de la souris, puis cliquez sur [Properties].

L’écran [Properties] se ferme. L’assistant de lecture automatique du système d’exploitation ne démarrera pas automatiquement la prochaine fois que vous effectuerez une connexion USB.

Modification des paramètres « Image

Transfer » Vous pouvez modifier les paramètres d’« Image Transfer ». Cliquez avec le bouton droit de la souris sur « Image Transfer » sur la barre des tâches, sélectionnez [Open Settings]. Les paramètres pouvant être modifiés sont les suivants : [Basic], [Copy] et [Delete]. Cliquez ici avec le bouton droit de la souris

Lorsque « Image Transfer » est lancé, la fenêtre ci-dessous apparaît.

1 Cliquez sur [AutoPlay]. 2 Placez [Content type] sur [Pictures]. 3 Cochez [Select an action to perform] sous [Actions], sélectionnez [Take no action], puis cliquez sur [Apply]. 4 Placez [Content type] sur [Video files] et effectuez l’opération de l’étape 3. Placez [Content type] sur [Mixed content] et effectuez l’opération de l’étape 3. b Double-cliquez sur [DCIM], puis double-cliquez sur le dossier qui contient les images désirées. Le dossier s’ouvre.

c Faites glisser les fichiers d’image sur le dossier « My

Documents ». Les fichiers d’image sont copiés vers le dossier « My Documents ». • Si le dossier vers lequel vous essayer de copier un fichier d’image contient déjà un fichier de même nom, le message de confirmation d’écrasement apparaît. Lorsque vous voulez écraser l’image existante avec la nouvelle, l’image originale est supprimée.

2 Vérifiez s’il y a d’autres périphériques installés.

1 Cliquez sur [Device Manager]. 2 Vérifiez s’il n’y a pas un « (Si vous utilisez Windows 2000, cliquez sur [ Sony DSC] avec le bouton droit de la souris.) 2 Cliquez sur [Remove] (ou sur [Uninstall] dans Windows 2000). L’écran « Confirm Device Removal » (Vérifiez le retrait du périphérique) apparaît. 3 Cliquez sur [OK]. Le périphérique est supprimé. Essayez de réinstaller le pilote USB depuis le CD-ROM fourni (page 87).

Copie d’images à l’aide de l’assistant de lecture automatique de Windows XP a Établissez une connexion USB

(page 90). Cliquez sur [Copy pictures to a folder on my computer using Microsoft Scanner and Camera Wizard] (Copier les images dans un dossier de mon ordinateur à l’aide de Microsoft l’Assistant Scanneur et appareil photo), puis sur [OK]. L’écran « Scanner and Camera Wizard » (assistant Scanneur et appareil photo) apparaît.

b Cliquez sur [Next].

Les images du « Memory Stick » s’affichent.

c Décochez les cases des images que vous ne désirez pas copier vers l’ordinateur en cliquant dessus, puis cliquez sur [Next].

Visualisation d’images sur l’ordinateur

Le contenu du « Memory Stick » dans l’appareil apparaît.

• Si vous utilisez Windows 2000, cliquez sur

[Hardware] à l’écran « System Properties ».

— Windows XP L’écran « Picture Name and

Lorsque la copie est terminée, l’écran « Other Options » (autres options) apparaît.

e Cliquez sur [Nothing. I’m finished working with these pictures] (aucune; j’ai fini de travailler avec ces images), puis sur [Next].

L’écran « Completing the Scanner and Documents] sur le bureau. Le contenu du dossier « My Documents » s’affiche. • Cette section explique comment visualiser des images copiées dans le dossier « My Documents ». • Si vous utilisez Windows XP, cliquez sur [Start] t [My Documents] dans cet ordre. • Pour visualiser et éditer des images sur votre ordinateur, vous pouvez utiliser le logiciel « ImageMixer Ver. 1.5 for Sony ». Pour plus d’informations, consultez les fichiers d’aide du logiciel.

b Double-cliquez sur le dossier et le fichier d’image désirés.

L’image s’affiche.

• Pour copier d’autres images, débranchez le câble USB en procédant comme il est indiqué sous P à la page 91, puis rebranchez-le.

Répétez ensuite les opérations depuis l’étape Exemple : Pour les utilisateurs de Windows Me

Dossier contenant des données d’images enregistrées avec cet appareil

Lorsque aucun nouveau dossier n’a été créé, seul le dossier « 101MSDCF » est présent Dossier contenant les données d’image du mode e-mail, les données d’image du mode TIFF, les données de film et les données audio du mode audio enregistrées avec un appareil sans fonction de création de dossier • Les données des dossiers « 100MSDCF » ou « MSSONY » sont en lecture seule et votre appareil ne peut pas enregistrer d’images dans ces dossiers. • Pour plus informations sur les dossiers, voir page 41.

–un fichier d’image de format réduit enregistré en mode e-mail et son fichier d’image correspondant

–un fichier audio enregistré en mode audio et son fichier d’image correspondant –un fichier d’image non compressé enregistré en mode TIFF et son fichier d’image correspondant –un fichier d’image enregistré en mode Clip Motion et son fichier d’image planche index correspondant

Environnement matériel et logiciel recommandé

• Si vous raccordez simultanément plusieurs périphériques USB à un même ordinateur, il se peut que certains types de périphériques USB et votre appareil ne fonctionnent pas.

• Le fonctionnement n’est pas garanti si vous utilisez un concentrateur USB. • Les opérations ne sont pas garanties pour tous les environnements matériels et logiciels recommandés mentionnés ci-dessus.

Deux modes de connexion USB peuvent

être utilisés : [Normal] et [PTP]*. Le réglage d’usine est le mode [Normal]. * Compatible seulement avec Mac OS X. Lorsque l’appareil est raccordé à un ordinateur, seules les données du dossier sélectionné par l’appareil sont copiées sur l’ordinateur. Pour sélectionner un dossier, effectuez les opérations de l’étape 2 à la page 69.

Communications avec l’ordinateur

Lorsque votre ordinateur quitte le mode de mise en veille ou mise en veille prolongée, il se peut que la communication entre l’appareil et l’ordinateur ne soit pas rétablie simultanément.

Si votre ordinateur ne comporte pas de connecteur

USB Si l’ordinateur ne comporte ni connecteur USB ni fente pour « Memory Stick », vous pouvez copier les images en utilisant un périphérique supplémentaire. Pour plus d’informations, voir le site Internet Sony : http://www.sony.net/

Procédure pour votre système d’exploitation

Effectuez les opérations ci-dessous correspondant à votre système d’exploitation. Système d’exploitation Étapes 2 Cliquez sur [Cyber-shot] sur l’écran de sélection de modèle. Le menu d’installation apparaît. 3 Cliquez sur [USB Driver]. L’écran « USB Driver » (pilote USB) apparaît. 4 Double-cliquez sur l’icône du disque dur contenant le système d’exploitation pour ouvrir l’écran. 5 Faites glisser les deux fichiers suivants depuis l’écran ouvert à l’étape 3 sur l’icône Dossier Système de l’écran ouvert à l’étape 4. • Sony USB Driver • Sony USB Shim 6 Lorsque le message de confirmation s’affiche, cliquez sur [OK].

Visualisation d’images sur l’ordinateur

Système d’exploitation : Mac OS 8.5.1,

Stick » de l’appareil ou mise hors tension de l’appareil pendant la connexion USB Faites glisser l’icône de lecteur ou l’icône « Memory Stick » sur l’icône « Trash », puis débranchez le câble USB, retirez le « Memory Stick » ou mettez l’appareil hors tension. • Si vous utilisez Mac OS X v10.0, éteignez l’ordinateur avant de débrancher le câble USB, etc.

3 Double-cliquez sur le dossier contenant le fichier d’image désiré.

4 Faites glisser les fichiers d’image sur l’icône du disque dur. Les fichiers d’image sont copiés sur le disque dur.

• Pour plus d’informations sur les destinations de stockage des fichiers d’image et les noms de fichier, voir pages 95 et 96.

d Visualisation d’images sur l’ordinateur

1 Double-cliquez sur l’icône du disque dur. 2 Double-cliquez sur le fichier d’image désiré dans le dossier contenant les fichiers copiés. Le fichier d’image s’ouvre. • Avant d’installer le pilote USB et l’application, fermez toutes les applications ouvertes sur l’ordinateur. • Vous pouvez utiliser le logiciel « ImageMixer Ver. 1.5 for Sony » pour copier, visualiser et éditer des images ou créer des CD vidéo. Pour plus d’informations sur la méthode d’installation, consultez le manuel d’utilisation fourni sur le CD-ROM. Pour la méthode d’utilisation, consultez les fichiers d’aide du logiciel. • « ImageMixer » n’est pas compatible avec Mac OS X. • « Image Transfer » ne peut pas être utilisé avec le Macintosh.

Pour les utilisateurs de Mac OS X Si l’écran « There is no application available to open the document

« DSC0ssss.JPE » (Il n’y a pas d’application disponible pour ouvrir le document « DSC0ssss.JPE ») apparaît lorsque vous cliquez sur un fichier d’image du mode e-mail, effectuez le paramétrage suivant. L’affichage à l’écran est différent selon les versions. 1 Cliquez sur [Choose Application...] (Choisir l’application) à l’écran « There is no application available to open the document « DSC0ssss.JPE » » (Il n’y a pas d’application disponible pour ouvrir le document « DSC0ssss.JPE »). 2 Sélectionnez [All applications] (Toutes les applications) pour « Show » (Afficher) au lieu de [Recommended Applications] (Applications recommendées). 3 Sélectionnez [QuickTime Player] (Lecteur QuickTime) sur la liste des applications affichées et cliquez sur [Open] (Ouvrir). p Installez la batterie en poussant le levier d’éjection de batterie vers le bas à l’aide du bord avant de la batterie (page 10).

Le témoin /CHG clignote lorsque vous chargez une batterie.

• La batterie n’est pas correctement installée.

• Dysfonctionnement de la batterie.

p Installez correctement la batterie (page 10). p Consultez votre revendeur Sony ou un centre de service aprèsvente Sony.

• L’adaptateur secteur est débranché.

Le témoin /CHG ne s’allume pas lorsque vous • La batterie n’est pas correctement installée. • La batterie est complètement chargée. chargez une batterie.

• La batterie est déchargée.

• Un écart d’indication de charge restante de la batterie s’est produit.

La batterie se décharge trop rapidement.

• La fiche CC est sale et la batterie ne peut pas se charger suffisamment. • La batterie est usée (page 124).

Vous ne parvenez pas à mettre l’appareil sous tension.

• La batterie est déchargée.

La batterie n’est pas correctement installée.

L’adaptateur secteur est débranché. La batterie est déchargée. La batterie est usée (page 124).

p Remplacez-la par une neuve. p Remplacez-la par une batterie chargée (page 10). p Rechargez-la complètement (page 11).

p Nettoyez les broches de l’adaptateur secteur avec un coton-tige ou autre avant de charger la batterie (page 10). p Remplacez-la par une neuve.

p Remettez l’appareil sous tension (page 14) ou utilisez l’adaptateur secteur (page 13).

p Effectuez la prise de vue en mode macro. Veillez à ce que l’objectif se trouve à une distance du sujet supérieure à la distance de prise de vue minimum lors de la prise de vue (page 24). p Sélectionnez un autre mode (page 64).

Le zoom ne fonctionne pas.

Le zoom intelligent ne fonctionne pas.

• Il n’est pas possible de changer le grossissement du zoom pendant la prise de vue d’un film (film

MPEG). • Vous ne pouvez pas utiliser le zoom lorsque le convertisseur grand-angle est monté.

• Le format d’image est sur [5.0M] ou [4.5M(3:2)].

• Le sujet est éclairé par un projecteur dans un endroit sombre (sur une scène, par exemple). • La luminosité de l’écran LCD est excessive.

p Réglez l’exposition (page 50).

Des raies verticales apparaissent lorsque vous photographiez un sujet très éclairé.

• L’appareil augmente temporairement la luminosité de l’image dans des conditions de faible éclairage pour rendre l’écran LCD plus visible.

p Ceci est sans effet sur l’image enregistrée.

p Réglez la luminosité de l’écran LCD (pages 39 et 119).

• La capacité du « Memory Stick » est p Supprimez les images enregistrées sur le « Memory Stick » insuffisante. (page 34) ou formatez-le (page 37). p Changez le « Memory Stick » (page 17). • Le taquet de protection en écriture du « Memory p Placez-le sur la position d’enregistrement (page 122). Stick » se trouve sur LOCK. • La prise de vue n’est pas possible pendant la — charge du flash. • Le sélecteur de mode ne se trouve pas sur , p Placez-le sur , P, S, A, M ou SCN (page 20). P, S, A, M ou SCN lors de la prise de vue d’une image fixe. • Le sélecteur de mode ne se trouve pas sur p Placez-le sur (page 80). lors de la prise de vue d’un film.

L’enregistrement est très long.

Vous entendez un bruit lorsque vous déplacez le l’objectif. levier NIGHTSHOT/ NIGHTFRAMING ou que vous enfoncez légèrement le déclencheur alors que NIGHTFRAMING est sélectionné.

p Ceci n’est pas une anomalie.

Les couleurs d’image ne sont pas correctes.

• La fonction NIGHTSHOT ou

NIGHTFRAMING est activée.

p Désactivez les fonctions NightShot/NightFraming (page 57).

La fonction NightShot ou

NightFraming est inopérante.

• Le sélecteur de mode se trouve sur S, A, M ou

(page 57). • Le sélecteur de mode ne se trouve pas sur P, S, A, M, SCN ou (Clip Motion). • Le flash est sur (pas de flash). • • • [Image Animée] se trouve sur [Film MPEG] ou [Multi-Raf] dans les paramètres SET UP. [Mode] (Mode ENR) se trouve sur [Rafale 3] ou [Four Exp] dans les paramètres de menu. [Griffe] se trouve sur [Activé] dans les paramètres SET UP. La fonction NightShot est activée.

, P, S, A, M, SCN ou (Clip Motion) (pages 20 et 59). p Placez le flash sur auto (pas d’indicateur), (flash toujours actif) ou SL (synchro lente) (page 26). p Placez-le sur une autre option (page 64). p Placez le flash sur

Le nombre F et la vitesse d’obturation clignotent lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course et que vous le maintenez sur cette position.

• L’exposition est incorrecte.

p Corrigez l’exposition (page 50).

• Le sélecteur de mode ne se trouve pas sur . • L’appareil ne peut pas lire des fichiers d’image copiés depuis le disque dur de l’ordinateur si le nom de dossier/fichier a été changé ou si les images ont été modifiées. • L’appareil est en mode USB.

L’image est instable au début de la lecture.

p Ceci n’est pas une anomalie.

• Le réglage du signal de sortie vidéo de l’appareil p Changez le réglage (pages 39 et 120). est incorrect dans les paramètres SET UP. • Le raccordement est incorrect. p Vérifiez le raccordement (page 32).

L’image ne peut pas être lue sur un ordinateur.

• Le taquet de protection en écriture du « Memory Stick » se trouve sur LOCK .

p Annulez la protection (page 75). p Placez-le sur la position d’enregistrement (page 122).

Vous avez effacé une image par erreur.

• Lorsque vous avez effacé une image, vous ne pouvez pas la récupérer.

p La marque - (protection) vous empêche d’effacer des images par erreur (page 75). p Pour empêcher un effacement accidentel, nous vous recommandons de placer le taquet de protection en écriture du

« Memory Stick » sur LOCK (page 123).

La fonction de changement de format est inopérante.

• Il n’est pas possible de redimensionner des films —

(film MPEG), des images Clip Motion, multirafale ou non compressées (TIFF).

Vous ne parvenez pas à

• Le film (film MPEG) est trop court pour que l’on — couper des passages d’un puisse en couper des passages. film. • Il n’est pas possible de couper des passages de — films (film MPEG), Clip Motion, fichiers multirafale et images fixes protégés.

Symptôme D’autres périphériques que le clavier, la souris et p Déconnectez tous les périphériques autres que l’appareil des cet appareil sont raccordés aux connecteurs USB connecteurs USB. de l’ordinateur. L’appareil n’est pas directement raccordé à p Raccordez l’appareil directement à l’ordinateur sans passer par l’ordinateur. un concentrateur USB ou un autre périphérique. Le pilote USB n’est pas installé. p Installez le pilote USB (pages 87 et 97). L’ordinateur ne reconnaît pas correctement le p Supprimez le périphérique qui n’a pas été reconnu de votre périphérique car vous avez raccordé l’appareil à ordinateur, puis installez le pilote USB (pages 93 et 87). l’ordinteur avec le câble USB avant d’installer le « USB Driver » (pilote USB) depuis le CDROM fourni. L’appareil est hors tension. Le niveau de la batterie est faible. Vous n’utilisez pas le câble USB fourni. Le câble USB n’est pas correctement connecté.

• L’appareil n’est pas correctement raccordé à l’ordinateur.

• Vous n’utilisez pas la procédure de copie correcte pour votre système d’exploitation. — —

Après la connexion USB,

« Image Transfer » ne démarre pas automatiquement.

L’image ne peut pas être lue sur un ordinateur.

Stick ». effectuez la lecture depuis le disque dur (pages 91, 93 et 98).

Vous ne parvenez pas à imprimer une image.

Vous ne parvenez pas à enregistrer sur un

• Le taquet de protection en écriture du « Memory p Placez-le sur la position d’enregistrement (page 122).

Stick » se trouve sur LOCK. • Le « Memory Stick » est plein. p Supprimez les images inutiles (pages 34 et 82).

Vous ne parvenez pas à formater un « Memory

• Le taquet de protection en écriture du « Memory p Placez-le sur la position d’enregistrement (page 123).

Stick » se trouve sur LOCK.

Vous avez formaté un

« Memory Stick » par erreur.

• Toutes les données du « Memory Stick » sont effacées par le formatage. Vous ne pouvez pas les restaurer.

• Le niveau de la batterie est faible. (L’indicateur E apparaît.) • L’adaptateur secteur n’est pas correctement branché.

p Utilisez une batterie « InfoLITHIUM » (page 123).

Vous ne parvenez pas à identifier l’indicateur sur l’écran.

p Vérifiez l’indicateur (page 127).

• Insérez un « Memory Stick » (page 17).

• La capacité du « Memory Stick » est insuffisante. Vous ne pouvez pas enregistrer d’images. Supprimez les images inutiles (pages 34 et 82).

Pas de fich ds ce doss

• Aucune image n’a été enregistrée dans ce dossier.

• Un dossier avec un nom comportant les mêmes trois premiers chiffres existe déjà sur le « Memory Stick ». (Par exemple : 123MSDCF et 123ABCDE) Sélectionnez d’autres dossiers ou créez un nouveau dossier.

Imposs créer nouv doss

Pour batterie “InfoLITHIUM” seulement

• La batterie n’est pas du type « InfoLITHIUM ».

• Vous ne tenez pas l’appareil suffisamment immobile alors que l’éclairage est insuffisant. Utilisez le flash, montez l’appareil sur un trépied ou fixez-le de façon qu’il soit immobile.

• Une opération non valide est tentée alors que la fonction NIGHTSHOT est active.

“Cadrage de nuit”

• Une opération non valide est tentée alors que la fonction NIGHTFRAMING est active.

Photo de nuit interdite

• Le sélecteur de mode se trouve sur une position autre que active.

• Le sélecteur de mode se trouve sur une position autre que NIGHTFRAMING est active.

(Clip Motion) alors que la fonction

Réinsérez le « Memory Stick » à plusieurs reprises.

• Les valeurs pour le nombre d’images pouvant être stockées et la durée de prise de vue dépendent des conditions de prise de vue.

• Pour les durées de prise de vue et nombres d’images pouvant être stockées normaux, voir page 19. • Lorsque le nombre d’images pouvant encore être prises est supérieur à 9 999, l’indicateur « >9999 » apparaît sur l’écran LCD.

Seules les options utilisables dans chaque mode respectif apparaissent à l’écran. Les réglages d’usine sont indiqués par x.

Quand le sélecteur de mode est sur

– Pour enregistrer un fichier JPEG de format réduit (320×240) en plus du format d’image sélectionné (page 62).

– Pour enregistrer trois images avec un léger écart d’exposition entre elles (page 54). – Pour enregistrer trois images à la suite (page 61). – Pour enregistrer une image en mode d’enregistrement normal.

E-Mail ISO est plus grand.

Pour enregistrer les images en qualité fine/standard (page 41).

– Pour enregistrer un fichier JPEG de format réduit (320×240) en plus du format d’image sélectionné (page 62). – Pour enregistrer trois images avec un léger écart d’exposition entre elles (page 54). – Pour enregistrer trois images à la suite (page 61). – Pour enregistrer une image en mode d’enregistrement normal.

Mode (Mode ENR) (Mode de Mesure)

(lorsque [Image Animée] est sur [Film MPEG] dans les paramètres

(Mode de Mesure) WB (Bal Blanc) Quand le sélecteur de mode est sur UP) Paramètre

– Pour démarrer le diaporama. – Pour annuler le diaporama.

Répétit – Pour que la numérotation des fichiers soit remise à zéro et recommence à 0001 à chaque changement de dossier. (Si le dossier d’enregistrement contient un fichier, un numéro d’une unité supérieure au numéro le plus grand est attribué.)

Créer Dos ENR OK / Annuler

– Pour désactiver le bip/bruit de l’obturateur.

Nettoyage de l’extérieur de l’appareil

Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux légèrement imbibé d’eau, puis essuyez-le avec un chiffon sec. Pour ne pas risquer d’endommager la finition ou le boîtier, évitez ce qui suit : • diluants • benzine • alcool Cet appareil est conçu pour être utilisé à des températures comprises entre 0 et 40 °C (32 et 104° F). Il est déconseillé de l’utiliser dans des endroits très froids ou très chauds dont la température se trouve hors de ces limites.

Condensation d’humidité

Si vous amenez directement l’appareil d’un endroit froid à un endroit chaud ou si vous le placez dans une pièce très humide, il se peut que l’humidité se condense à l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil. Cette condensation pourrait provoquer un dysfonctionnement de l’appareil. La condensation d’humidité se produit facilement lorsque : • vous amenez l’appareil depuis un endroit froid tel qu’une piste de ski dans une pièce chauffée ; • vous sortez l’appareil d’une pièce ou d’un intérieur de voiture climatisés par temps chaud, etc. Comment prévenir la condensation d’humidité Lorsque vous amenez l’appareil d’un endroit froid à un endroit chaud, placez-le dans un sac en plastique et laissez-le s’adapter pendant un certain temps (une heure environ) aux conditions ambiantes. En cas de condensation d’humidité Mettez l’appareil hors tension et attendez environ une heure pour permettre à l’humidité de s’évaporer. Si vous essayez de photographier alors qu’il y a encore de l’humidité dans l’objectif, les images risquent de ne pas être nettes.

Informations complémentaires

• Endroits très chauds (voiture garée au soleil, par exemple). Le boîtier de l’appareil risquerait de se déformer ou il pourrait en résulter un dysfonctionnement.

• En plein soleil ou près d’une source de chaleur. Le boîtier de l’appareil risquerait de se déformer ou il pourrait en résulter un dysfonctionnement. • Endroits soumis à des vibrations • Proximité d’un champ magnétique puissant • Endroits couverts de sable ou poussiéreux. Veillez à ce que du sable ou de la poussière ne pénètre pas dans l’appareil. Ceci risquerait d’entraîner un dysfonctionnement de l’appareil pouvant dans certains cas être irréparable.

Nettoyage de l’objectif

Essuyez l’objectif avec un chiffon doux pour enlever les traces de doigts, la poussière, etc.

Lorsque la batterie-bouton rechargeable n’est pas chargée, vous pouvez utiliser l’appareil, mais vous ne pouvez pas effectuer l’horodatage.

Méthode de charge Branchez l’appareil à une prise murale avec l’adaptateur secteur ou installez une batterie chargée, puis laissez l’appareil pendant au moins 24 heures sans le mettre sous tension. • La batterie-bouton rechargeable se trouve derrière le couvercle près du filetage pour trépied sur la face inférieure de l’appareil. Ne retirez jamais la batterie-bouton rechargeable sauf pour vous débarrasser de l’appareil.

Le « Memory Stick »

Le « Memory Stick » est un nouveau support d’enregistrement à circuit intégré compact, portable et polyvalent dont la capacité dépasse celle d’une disquette. Il peut non seulement être utilisé pour l’échange de données avec un matériel compatible « Memory Stick », mais également comme support d’enregistrement amovible pour l’enregistrement des données. Il existe deux types de « Memory Stick » : le « Memory Stick » standard et le « MagicGate Memory Stick » doté de la technologie de protection des droits d’auteur MagicGate*. Vous pouvez utiliser les deux types de « Memory Stick » avec cet appareil.

Toutefois, comme cet appareil ne prend pas en charge les normes MagicGate, les données qu’il enregistre ne sont pas soumises à la protection des droits d’auteur

MagicGate. Vous pouvez également utiliser un « Memory Stick Duo » ou un « Memory Stick PRO » avec cet appareil. * MagicGate est une technologie de protection des droits d’auteur utilisant un cryptage. • Si le « Memory Stick » a été formaté sur un ordinateur, il n’est pas garanti qu’il fonctionne sur cet appareil.

Enregistrement/ lecture avec cet appareil

écriture se trouve sur LOCK. Borne

Taquet de protection en

écriture Espace pour l’étiquette

• Lorsque vous insérez un « Memory Stick Duo » dans un adaptateur Memory Stick Duo, assurez-vous que le « Memory Stick Duo » est tourné dans le sens correct. • Lorsque vous utilisez un « Memory Stick Duo » inséré dans un adaptateur Memory Stick Duo avec cet appareil, assurez-vous que le « Memory Stick Duo » est tourné dans le sens correct. Notez qu’un usage incorrect peut endommager le matériel. • N’insérez pas un adaptateur Memory Stick Duo sans « Memory Stick Duo » à l’intérieur. Ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement de l’appareil.

Qu’est-ce qu’une batterie

« InfoLITHIUM » ? Charge de la batterie Nous vous recommandons de charger la batterie à une température ambiante comprise entre 10 et 30 °C (50 à 86 ° F). À des températures hors de cette plage, il se peut que vous ne puissiez pas charger efficacement la batterie.

Informations complémentaires

– si vous retirez le « Memory Stick » ou mettez l’appareil hors tension pendant une opération de lecture ou d’écriture

– si vous utilisez le « Memory Stick » dans des endroits soumis à l’électricité statique ou à des bruits parasites Nous vous recommandons d’effectuer une copie de sauvegarde de vos données importantes. Ne collez rien d’autre que l’étiquette fournie dans l’espace prévu à cet effet. Collez l’étiquette sur l’emplacement spécifié en veillant à ce qu’elle n’en dépasse pas. Rangez le « Memory Stick » dans le boîtier fourni pour le transporter ou le ranger. Ne touchez pas la borne du « Memory Stick » avec les doigts ou un objet métallique.

• Ne soumettez pas un « Memory Stick » à des chocs, ne le pliez pas et ne le laissez pas tomber.

• Ne démontez pas et ne modifiez pas un « Memory Stick ». • N’exposez pas le « Memory Stick » à l’eau. • N’utilisez pas ou ne maintenez pas le « Memory Stick » dans les conditions suivantes: – endroits très chauds tels que l’intérieur d’un véhicule garé en plein soleil – endroits exposés aux rayons directs du soleil – endroits humides ou avec des substances corrosives

Remarque sur l’utilisation du

« Memory Stick PRO » (non fourni) Un « Memory Stick PRO » avec une capacité de jusqu’à 1Go peut être utilisé avec cet appareil.

• La performance de la batterie diminue lorsque la température ambiante est basse. La durée pendant laquelle elle peut être utilisée est donc plus courte dans des endroits froids. Pour prolonger l’autonomie de la batterie, nous vous recommandons ce qui suit : – Placez la batterie dans votre poche près du corps pour la garder au chaud et ne l’introduisez dans l’appareil que juste avant la prise de vue. • La batterie se décharge rapidement si vous utilisez fréquemment le zoom ou le flash. • Nous vous recommandons de vous munir de batteries de réserve pour deux ou trois fois la durée de prise de vue prévue et de faire des essais avant la prise de vue réelle. • N’exposez pas la batterie à l’eau. La batterie n’est pas à l’épreuve de l’eau.

Il se peut que l’appareil s’éteigne bien que l’indicateur de charge restante de la batterie indique une charge suffisante pour le fonctionnement. Laissez la batterie se décharger complètement, puis rechargez-la entièrement de sorte que l’indication de durée restante soit correcte. Notez, toutefois, qu’une indication correcte ne peut pas toujours être rétablie si la batterie a été longtemps utilisée à des températures

élevées, si elle est restée complètement chargée ou si elle a été fréquemment utilisée.

Durée de service de la batterie

• La durée de service de la batterie est limitée. La capacité de la batterie diminue progressivement à l’usage et avec le temps. Lorsque l’autonomie après la recharge diminue considérablement, il est probable que la batterie a atteint la fin de sa durée de service. Procurez-vous une batterie neuve. • La durée de service de la batterie varie en fonctions des conditions de stockage, d’utilisation et ambiantes.

Comment stocker la batterie

• Si vous prévoyez que la batterie restera longtemps inutilisée, effectuez les opérations suivantes une fois par an pour la conserver en bon état de fonctionnement : 1 Rechargez complètement la batterie. 2 Faites-la se décharger sur l’appareil. 3 Retirez la batterie de l’appareil et rangez-la dans un endroit sec et frais. • Pour faire se décharger la batterie sur l’appareil, laissez la touche POWER sur marche en mode diaporama (page 71) jusqu’à ce que l’appareil s’éteigne.

–20 à + 60 °C (–4 à +140 °F)

Dimensions 99,5×65,2×56,8 mm (4×2 5/8×2 1/4 po.) Automatique, lumière du jour, nuageux, fluorescent, incandescent, flash, pression unique

Format de fichier (compatible DCF)

Images fixes : Exif Ver. 2.2 compatible JPEG, compatible GIF 0 à 40 °C (32 à 104 °F) Température de stockage –20 à +60 °C (–4 à +140 °F) Dimensions (environ) 48×29×81 mm (1 15/16×1 3/16×3 1/4 po.) Indicateur d’atténuation des yeux rouges (26)

J Indicateur de faible charge de la batterie (110)

K Cadre du télémètre AF (46)

• Appuyez sur MENU pour faire apparaître/ disparaître le menu.

Les numéros de page entre parenthèses renvoient à des informations complémentaires importantes.

Informations complémentaires

C Indicateur de facteur de zoom (70)/Indicateur de lecture par étape (74) D Indicateur d’histogramme (51) E Numéro de dossier-fichier F Indicateur de changement de dossier G Indicateur de dossier de lecture (69) H Indicateur de dossier d’enregistrement (41)

E Indicateur de changement de dossier/Indicateur de dossier de lecture (69)

FR F Numéro d’image/Nombre d’images enregistrées dans le dossier sélectionné

G Indicateur de dossier d’enregistrement (41) H Indicateur de capacité mémoire de « Memory Stick » restante I Compteur (81) J Image lue (81) K Menu/Guide de menu (39) Mode de priorité à l’ouverture 45 Mode de prise de vue Audio 63 Clip Motion 59 E-mail 62 DE

Wiedergabe von Standbildern

Ein- und Ausschalten der Kamera

• Lassen Sie die Kamera nach dem Ausfahren des Objektivteils nicht längere Zeit mit herausgenommenen Akkus oder abgetrenntem Der Name des Ordners, in dem das Bild gespeichert wird, erscheint etwa fünf Überprüfen des zuletzt aufgenommenen Bilds — Quick Review DE

Verwendung des Suchers zum Aufnehmen

• Schalten Sie Kamera und Fernsehgerät aus, bevor Sie die beiden Geräte mit dem A/VVerbindungskabel verbinden.

Wahl des FokusMesssucherrahmens Wahl des Messmodus DE

e Nehmen Sie das Bild für den nächsten Frame auf.

Wählen Sie [Aus] in Schritt 3.

• Stellen Sie den optimalen Blendenwert entsprechend der Leitzahl des verwendeten DE

• Dieser Abschnitt beschreibt den Windows MeBildschirm als Beispiel. Je nach dem von Ihnen verwendeten Betriebssystem sind die DE

e Klicken Sie auf [Yes, I want to restart my computer now] (Ja, ich möchte meinen Computer jetzt neu starten), und klicken

b Schalten Sie Computer und

• Wenn Sie zwei oder mehr USB-Geräte gleichzeitig an einen Computer anschließen, kann es je nach Art der USB-Geräte vorkommen, dass einige Geräte, einschließlich DE

(wenn [Bewegtbild] im Menü SET UP auf [MPEG-Film]

Bei Einstellung des Moduswahlknopfes auf Reinigen des Objektivs