SLT-A35 - Appareil photo reflex numérique SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SLT-A35 SONY au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : SLT-A35 - SONY


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Appareil photo reflex numérique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SLT-A35 - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SLT-A35 de la marque SONY.



FOIRE AUX QUESTIONS - SLT-A35 SONY

Comment résoudre un problème de mise au point automatique sur le SONY SLT-A35 ?
Assurez-vous que l'objectif est correctement fixé. Vérifiez également que le mode de mise au point est bien réglé sur 'AF' (Auto Focus) et non sur 'MF' (Manual Focus). Si le problème persiste, nettoyez les contacts de l'objectif et du boîtier.
Pourquoi mon SONY SLT-A35 ne s'allume pas ?
Vérifiez que la batterie est correctement chargée et insérée. Essayez d'utiliser une autre batterie si possible. Assurez-vous également que le commutateur d'alimentation est bien en position 'ON'.
Comment transférer des photos de mon SONY SLT-A35 vers un ordinateur ?
Connectez l'appareil photo à l'ordinateur à l'aide d'un câble USB. Allumez l'appareil et sélectionnez le mode 'PC' si nécessaire. Votre ordinateur devrait reconnaître l'appareil comme un périphérique de stockage. Vous pouvez alors copier les fichiers de votre carte mémoire.
Que faire si l'écran de mon SONY SLT-A35 est noir ?
Vérifiez si l'appareil est en mode 'Visionneuse'. Si l'écran reste noir, essayez de réinitialiser les paramètres par défaut dans le menu. Si le problème persiste, il pourrait s'agir d'un problème matériel nécessitant une assistance technique.
Comment réinitialiser les paramètres de mon SONY SLT-A35 ?
Allez dans le menu, sélectionnez 'Réglages', puis 'Réinitialiser' pour restaurer les paramètres d'usine. Cela effacera toutes vos personnalisations, donc assurez-vous de noter vos réglages préférés.
Pourquoi mes photos sont floues avec le SONY SLT-A35 ?
Assurez-vous que la vitesse d'obturation est appropriée pour la lumière ambiante et le mouvement du sujet. Utilisez un trépied si nécessaire, et vérifiez également que l'objectif est propre.
Comment changer le mode de prise de vue sur le SONY SLT-A35 ?
Utilisez le sélecteur de mode en haut de l'appareil pour choisir entre les différents modes de prise de vue (P, A, S, M, etc.). Assurez-vous que l'appareil est en mode 'Photo' et non en mode 'Vidéo'.
Comment mettre à jour le firmware de mon SONY SLT-A35 ?
Visitez le site Web de Sony pour télécharger la dernière version du firmware. Suivez les instructions pour mettre à jour l'appareil photo via une carte mémoire formatée.
Mon SONY SLT-A35 affiche un message d'erreur de carte mémoire, que faire ?
Vérifiez que la carte mémoire est correctement insérée. Essayez de la formater dans l'appareil photo, mais sauvegardez d'abord vos données. Si le message persiste, essayez une autre carte mémoire.
Comment ajuster la balance des blancs sur le SONY SLT-A35 ?
Accédez au menu, puis sélectionnez 'Balance des blancs'. Choisissez un préréglage ou ajustez manuellement en fonction de l'éclairage de votre scène.

MODE D'EMPLOI SLT-A35 SONY

AVERTISSEMENT Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.

IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SECURITE CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DANGER AFIN DE REDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU DE DECHARGE ELECTRIQUE, SUIVEZ EXACTEMENT CES INSTRUCTIONS Si la forme de la fiche ne correspond pas à la prise secteur, utilisez un adaptateur de fiche accessoire de configuration correcte pour la prise secteur.

Toute erreur de manipulation de la batterie peut provoquer son explosion, entraîner un incendie, voire même des brûlures de substances chimiques. Respectez les précautions suivantes : • Ne démontez pas la batterie. • N’écrasez et n’exposez pas la batterie à des chocs ou à une force extérieure. Vous ne devez pas la frapper avec un marteau, la laisser tomber ou marcher dessus. • Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie et maintenez-les à l’écart de tout contact avec des objets métalliques. • N’exposez pas la batterie à des températures supérieures à 60°C (140°F), notamment les rayons directs du soleil ou l’habitacle d’un véhicule garé au soleil. • N’incinérez pas la batterie et ne la jetez pas au feu. • Ne manipulez jamais des batteries lithium ion qui sont endommagées ou présentent une fuite. • Veillez à recharger la batterie à l’aide d’un chargeur Sony authentique ou d’un appareil capable de la recharger. • Tenez la batterie hors de la portée des petits enfants. • Gardez la batterie au sec. • Remplacez-la uniquement par une batterie de même type ou d’un type équivalent recommandé par Sony.

Même si le témoin CHARGE n’est pas allumé, le chargeur de batterie n’est pas isolé du secteur tant qu’il reste branché à la prise murale. En cas de problème lors de l’utilisation du chargeur de batterie, coupez immédiatement l’alimentation en débranchant la fiche de la prise murale.

Lorsqu’un cordon d’alimentation est fourni, il doit être utilisé exclusivement avec l’appareil.

Pour les utilisateurs au

Canada RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS AUX IONS DE LITHIUM Les accumulateurs aux ions de lithium sont recyclables. Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en rapportant les piles usagées dans un point de collecte et de recyclage le plus proche. Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs, téléphonez au numéro gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Unis et Canada uniquement), ou visitez http:// www.rbrc.org/ Avertissement : Ne pas utiliser des accumulateurs aux ions de lithium qui sont endommagés ou qui fuient.

Cet appareil est conforme à la section 15 des règlements FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, (2) cet appareil doit accepter toute interférence, y compris celles susceptibles de provoquer son fonctionnement indésirable.

Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.

À l’intention des clients aux

É.-U. UL est une organisation de sécurité reconnue internationalement. La marque UL sur le produit signifie que celui-ci est listé par UL.

FR Pour toute question au sujet de cet appareil, appeler :

Sony Centre d’information à la clientèle 1-800-222-SONY (7669). Le numéro ci-dessous concerne seulement les questions relevant de la Commission fédérale des communications des États-Unis (FCC).

États-Unis. Son utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas générer d’interférences nuisibles et (2) il doit

être en mesure d’accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant générer un fonctionnement indésirable.

AVERTISSEMENT Par la présente, vous êtes avisé du fait que tout changement ou toute modification ne faisant pas l’objet d’une autorisation expresse dans le présent manuel pourrait annuler votre droit d’utiliser l’appareil.

Ces critères sont conçus pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans un environnement résidentiel. L’appareil génère, utilise et peut émettre des fréquences radio; s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il pourrait provoquer des interférences nuisibles aux communications radio.

Cependant, il n’est pas possible de garantir que des interférences ne seront pas provoquées dans certaines conditions particulières. Si l’appareil devait provoquer des interférences nuisibles à la réception radio ou à la télévision, ce qui peut être démontré en allumant et éteignant l’appareil, il est recommandé à l’utilisateur d’essayer de corriger cette situation par l’une ou l’autre des mesures suivantes : – Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice. – Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur. – Brancher l’appareil dans une prise ou sur un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est branché. – Consulter le détaillant ou un technicien expérimenté en radio/téléviseurs. Le câble d’interface fourni doit être utilisé avec l’appareil pour que celui-ci soit conforme aux critères régissant les appareils numériques, conformément à la sous-partie B de la Partie 15 de la réglementation de la FCC.

FR Note pour les clients européens

Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant agréé pour la compatibilité électromagnétique et la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative à la garantie ou aux réparations, reportez-vous à l’adresse que vous trouverez dans les documents cijoints, relatifs à la garantie et aux réparations. Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites établies par la directive EMC visant l’utilisation de câbles de connexion de moins de 3 mètres.

Le champ électromagnétique à des fréquences particulières peut avoir une incidence sur l’image et le son de cet appareil.

électrostatiques entraînent une interruption lors du transfert des données (échec), redémarrez l’application ou débranchez, puis rebranchez le câble de connexion (USB, etc.).

Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)

Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des

équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.

Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)

Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages, indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers.

Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure ou 0,004% de plomb. En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporée sera traitée correctement. Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportezvous au manuel d’utilisation. Rapportez les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage.

Pour les utilisateurs au Royaume-Uni Une fiche moulée conforme à BS 1363 est installée sur cet équipement pour votre sécurité et commodité. Si le fusible dans la fiche fournie doit être remplacé, un fusible de même ampérage que celui fourni et approuvé par ASTA ou BSI à BS 1362, (c’est-à-dire portant une marque ou ) doit être utilisé. Si la fiche fournie avec cet équipement comporte un couvercle de fusible détachable, assurez-vous de remettre en place le couvercle de fusible après avoir remplacé le fusible. N’utilisez jamais la fiche sans le couvercle de fusible. Si vous perdez le couvercle de fusible, veuillez contacter le service après-vente Sony le plus proche.

• Cet appareil dispose de deux modes de contrôle des sujets : le mode écran LCD pour utiliser l’écran LCD, et le mode viseur pour utiliser le viseur.

• L’image enregistrée peut différer de l’image que vous avez vue avant l’enregistrement.

Remarques sur les fonctions utilisées avec cet appareil photo

• Pour vérifier si votre appareil est compatible 1080 60i ou 1080 50i, recherchez les repères suivants en bas de l’appareil. Appareil compatible 1080 60i : 60i Appareil compatible 1080 50i : 50i • Lorsque vous visionnez des images en 3D enregistrées avec l’appareil sur des écrans compatibles, vous pouvez ressentir des effets indésirables tels que fatigue oculaire, nausées ou fatigue. Lorsque vous visionnez des images en 3D, nous vous conseillons de faire des pauses régulièrement. Comme nous sommes tous différents en termes de besoin ou de durée des pauses, définissez vos propres normes. Si vous vous sentez malade, arrêtez de visionner des images en 3D, et consultez un médecin. Reportez-vous également au mode d’emploi du dispositif connecté ou du logiciel utilisé avec l’appareil. Les enfants ont la vue fragile (particulièrement avant l’âge de six ans). Avant de les autoriser à regarder des images en 3D, consultez un spécialiste (pédiatre ou ophtalmologue). Assurezvous que les enfants respectent les précautions ci-dessus.

Aucune indemnisation en cas d’enregistrement manqué

Si l’enregistrement ou la lecture est impossible en raison d’un dysfonctionnement de l’appareil ou d’une anomalie de la carte mémoire, etc., ceci ne peut donner lieu à une indemnisation.

Copies de sauvegarde recommandées

Pour ne pas perdre vos images, copiez toujours les données sur un autre support d’enregistrement (copie de sauvegarde).

Remarques sur l’écran LCD, le viseur électronique, l’objectif et le capteur d’image

• L’écran LCD et le viseur électronique ont été fabriqués avec une technologie de très haute précision et plus de 99,99 % des pixels sont opérationnels. Ils peuvent toutefois comporter quelques minuscules points noirs et/ou lumineux (de couleur blanche, rouge, bleue ou verte) visibles en permanence sur l’écran LCD et le viseur électronique. Ces points sont normaux pour ce procédé de fabrication et n’affectent aucunement l’image. • Lorsque vous changez la mise au point du viseur, des points rouges, verts ou bleus peuvent clignoter à l’écran. Ceci n’est pas une anomalie. Ces points ne sont pas enregistrés sur l’image. • N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil et n’effectuez pas de prises de vue prolongées en direction du soleil. Cela risquerait d’endommager le mécanisme interne. Les rayons du soleil pourraient se focaliser sur un objet à proximité et provoquer un incendie. • Dans un endroit froid, les images peuvent laisser une traînée sur l’écran. Ceci n’est pas une anomalie. Lorsque vous allumez l’appareil dans un endroit froid, l’écran peut être temporairement sombre. Lorsque l’appareil se réchauffe, l’écran fonctionne normalement.

Remarque sur l’utilisation des objectifs et accessoires

Nous vous recommandons d’utiliser des objectifs/accessoires* Sony conçus pour les caractéristiques de cet appareil photo. L’utilisation de produits d’autres fabricants peut empêcher l’appareil de fonctionner à pleine capacité ou provoquer des accidents ou dysfonctionnements de l’appareil.

• Lorsque la température ambiante est élevée, celle de l’appareil augmente rapidement. • Lorsque la température de l’appareil monte, la qualité d’image peut en pâtir. Nous vous conseillons d’attendre que la température de l’appareil baisse avant de poursuivre la prise de vue. • La surface de l’appareil peut chauffer. Ceci n’est pas une anomalie.

Remarques sur la lecture de films avec d’autres dispositifs

• Cet appareil utilise MPEG-4 AVC/H.264 High Profile pour l’enregistrement au format AVCHD. Les films enregistrés au format AVCHD avec cet appareil ne peuvent pas être lus avec les dispositifs suivants. –Autres appareils compatibles avec le format AVCHD ne prenant pas en charge High Profile –Appareils non compatibles avec le format AVCHD Cet appareil utilise également MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile pour l’enregistrement au format MP4. Pour cette raison, les films enregistrés au format MP4 avec cet appareil ne peuvent pas être lus sur d’autres dispositifs que ceux prenant en charge MPEG-4 AVC/ H.264. • Les disques enregistrés en qualité d’image HD (haute définition) ne peuvent être lus que sur des dispositifs compatibles au format AVCHD. Les FR

lecteurs ou enregistreurs DVD ne peuvent pas lire les disques en qualité d’image HD, car ils ne sont pas compatibles avec le format AVCHD. De même, un échec d’éjection des disques de qualité d’image HD est possible sur ces lecteurs ou enregistreurs.

Avertissement sur le copyright

Les émissions de télévision, films, cassettes vidéo et autres supports peuvent être protégés par un copyright. L’enregistrement non autorisé desdits supports peut être contraire aux dispositions légales afférentes.

Images utilisées dans ce manuel

Les photos utilisées comme exemples dans ce manuel sont des images reproduites et non de vraies photos prises avec cet appareil.

À propos des spécifications techniques décrites dans ce Mode d’emploi

Les données concernant les performances et les spécifications sont définies dans les conditions suivantes, sauf mention contraire dans ce Mode d’emploi : à une température ambiante de 25 ºC (77 °F), et avec une batterie chargée pendant une heure après extinction du témoin CHARGE.

Charge de la batterie 19 Insertion de la batterie/carte mémoire (vendue séparément) ....22 Fixation d’un objectif 28 Préparation de l’appareil 31 Utilisation des accessoires fournis 34 Vérification du nombre d’images enregistrables 36 Nettoyage 38

Avant l’utilisation Indicateurs à l’écran 42

Commutation du mode d’écran entre l’écran LCD et le viseur électronique 42 Sélection de l’affichage d’informations d’enregistrement (DISP) 43 Affichage des informations d’enregistrement (Affichage graphique/Informations d’enregistrement (Pour Live View)) 45 Affichage des informations d’enregistrement (Pour le viseur) 47 Fonctions sélectionnées avec la touche MENU 52

Prise de vue d’une image sans bougé de l’appareil 59

Bonne position 59 Utilisation de la fonction SteadyShot 60 Utilisation d’un trépied 61 Prise de vue avec le réglage automatique 62 Prise de vue automatique avec les réglages appropriés 62 Prise de vue avec les réglages effectués automatiquement par l’appareil 64

Prise de vue avec un filtre d'effet pour obtenir les différentes textures (Effet de photo) 69 Prise de vue d’images panoramiques (Prise de vue par balayage) 71 Prise de vue en rafale à des vitesses élevées (AE priorité avance continue téléobjectif) 74 Photographier une image de la manière dont vous le souhaitez (Mode d’exposition) 76 Prise de vue avec le mode automatique programmé ...77 Prise de vue en contrôlant le flou de l’arrière-plan (Priorité à l’ouverture) 78 Photographier un sujet en mouvement avec diverses expressions (Priorité à la vitesse d’obturation) .... 81 Prise de vue avec une exposition réglée manuellement (Exposition manuelle) 83 Prise de vue de traînées lumineuses avec une exposition longue (BULB) 85 Enregistrement de films 87 Durée d’enregistrement disponible pour un film 89 Remarques sur l’enregistrement continu de films 90 Sélection de la méthode de mise au point 92 Utilisation des Utilisation de l’autofocus 92 fonctions de prise de vue Prise de vue avec votre composition désirée (Verrouillage de la mise au point) 94 Sélection de la méthode de mise au point pour correspondre au mouvement du sujet (Mode autofocus) 95 Sélection de la zone de mise au point (Zone AF) 96 Réglage manuel de la mise au point (Mise au point manuelle) 97 Vérification de la mise au point en agrandissant l’image 98 Détection de visages 100 Utilisation de la fonction Détection de visage 100 Capture de visage souriants (Détection de sourire) .... 101

Prise de vue avec une luminosité constante (Verrouillage

AE) 108 Utilisation de la correction de luminosité pour l’image entière (Correction d’exposition) 109 Réglage de l’intensité lumineuse du flash (Correction de flash) 112 Sélection du mode de commande du flash pour le réglage de l’intensité lumineuse du flash (Commande flash) 113 Sélection de la méthode de mesure de la luminosité d’un sujet (Mode mesure) 114 Réglage ISO 115 Compensation automatique de la luminosité et du contraste (Plage dynamique) 116 Correction de la luminosité de l’image (Optimiseur de plage dynamique) 117 Compensation automatique avec une gradation riche (Plage dynamique élevée auto) 117 Traitement de l’image 119 Sélection du traitement de l’image désiré (Modes créatifs) 119 Modification de la plage de reproduction des couleurs (Espace colorimétrique) 120 Réglage des tonalités de couleur (Balance des blancs) 122 Réglage de la balance des blancs convenant à une source de lumière particulière (Balance des blancs automatique/préréglée) 123 Réglage de la température de couleur et d’un effet de filtre (Température de couleur/Filtre couleur) 124 Mémorisation des tonalités de couleur (Balance des blancs personnalisée) 125

Prise de trois images avec l’exposition décalée (Fourchette d’exposition) 129 Prise de vue avec une balance des blancs décalée (Bracket de balance des blancs) 131

Utilisation de la fonction de visualisation

Visualisation d’images 132

Vérification des informations des images enregistrées 138 Protection des images (Protéger) 142 Réglage de la taille et de la qualité de l’image 149 Réglage de la méthode d’enregistrement sur une carte mémoire 152 Modification du réglage de réduction de bruit 156 Modification de la fonction des touches 158 Modification d’autres réglages 160 Réglage de l’écran LCD/viseur électronique 162 Confirmation de la version de l’appareil photo 164 Réinitialisation des réglages 165

Visualisation d’images sur un ordinateur

Utilisation avec votre ordinateur 168

Utilisation du logiciel 170 Raccordement de l’appareil à l’ordinateur 174 Création d’un disque de film 177

Impression des images

Indication du DPOF 181

* Ne touchez pas directement ces pièces. ** Ne recouvrez pas cette pièce lors de l’enregistrement de films.

I Flash interne* (103)

J Microphone** K Sélecteur de mode (62 – 86) Pour la visualisation : Touche (Effacer) (143) K Touche MOVIE (87) (Rotation de l’image) (134) S Pavé de commande

Lorsque le menu est activé :

Touche v/V/b/B (49) Lorsque le menu est désactivé : DISP (affichage) (43, 132)/WB (balance de blancs) (122)/ (entraînement) (127)/ ISO (115) ** Ne recouvrez pas cette pièce lors de l’enregistrement de films.

REMOTE, en alignant le guide de la prise sur celui de la borne

REMOTE. Assurez-vous que le cordon de la Télécommande est orienté vers l’avant.

vis plus longues, vous risquez de ne pas pouvoir fixer correctement l’appareil au trépied et d’endommager l’appareil.

G Fente d’insertion de carte

Préparation de l’appareil

B Bague de zoom C Échelle de longue focale D Marques de longue focale

DT 55-200mm F4-5.6 SAM

(Fourni avec le SLT-A35Y)

• Pour les objectifs autres que DT

18-55mm F3.5-5.6 SAM/DT 55200mm F4-5.6 SAM, référezvous au mode d’emploi fourni avec l’objectif.

E Contacts d’objectif

F Commutateur de mode de mise G Marques de montage

• Les objectifs DT 18-55mm F3.55.6 SAM/DT 55-200mm F4-5.6

SAM sont conçus pour les appareils photo Sony à monture A (les modèles équipés d’un capteur d’image de taille APS-C). Vous ne pouvez pas utiliser ces objectifs avec les appareils photo de format 35mm.

Elle peut également être utilisée lorsqu’elle n’a pas été complètement chargée. Préparation de l’appareil

1 Insérez la batterie sur le chargeur de batterie.

Poussez la batterie jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.

• La durée nécessaire pour recharger une batterie complètement épuisée à une température de 25 °C (77°F) est d’environ 250 minutes.

Pour les États-Unis et le Canada

Témoin de CHARGE Pour les autres pays/régions que les

États-Unis et le Canada

Témoin de CHARGE Cordon d’alimentation

• Nous vous recommandons de charger la batterie à une température ambiante comprise entre 10 et 30°C (50 à 86°F). Il est possible que la charge de la batterie ne soit pas efficace en dehors de cette plage de températures.

• Branchez le chargeur de batterie dans la prise murale la plus proche. • N’essayez pas de recharger la batterie de nouveau juste après l’avoir rechargée, ou lorsqu’elle n’a pas été utilisée après son rechargement. Vous risqueriez de nuire aux performances de la batterie. • Ne chargez pas d’autres batteries que la batterie « InfoLITHIUM » série W dans le chargeur de batterie (fourni) avec l’appareil. Des batteries autres que celles du type spécifié peuvent couler, surchauffer ou exploser si vous tentez de les charger, ce qui fait courir un risque d’électrocution et de brûlures.

• N’utilisez pas un transformateur électronique de tension car ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement.

Préparation de l’appareil

Pour utiliser votre appareil à l’étranger — Sources d’alimentation

Vous pouvez utiliser votre appareil ainsi que le chargeur de batterie et l’adaptateur secteur AC-PW20 (vendu séparément) dans tous les pays où les caractéristiques de l’alimentation sont comprises entre 100 V et 240 V CA, 50/60 Hz.

à fond tout en appuyant sur le levier de verrouillage avec l’extrémité de la batterie. Levier de verrouillage

3 Insérez une carte mémoire.

• Angle rainuré orienté comme sur l’illustration, insérez la carte mémoire jusqu’au déclic. Vérifiez que l’angle rainuré est bien orienté.

4 Fermez le couvercle.

• Pour l’enregistrement de films, il est conseillé d’utiliser les cartes mémoire suivantes. – (Mark2)(« Memory Stick PRO Duo » (Mark2)) – Eteignez l’appareil et faites glisser le levier de verrouillage dans le sens de la flèche. Veillez à ne pas faire tomber la batterie. Levier de verrouillage

Niveau de la batterie

épuisée. » Élevé InfoLITHIUM », le temps de batterie restant s’affiche sous la forme d’un pourcentage selon les conditions d’utilisation de votre appareil.

Remarques sur l’utilisation de la batterie

• Il est possible que le niveau affiché ne soit pas correct dans certaines circonstances. • N’exposez pas la batterie à l’eau. La batterie n’est pas étanche à l’eau. • Ne laissez pas la batterie dans des endroits très chauds tels qu’un véhicule ou en plein soleil.

• La durée de service de la batterie varie en fonction des conditions de stockage, d’utilisation et ambiantes.

Préparation de l’appareil

Comment utiliser efficacement la batterie

• La performance de la batterie diminue lorsque la température ambiante est basse. La durée pendant laquelle elle peut être utilisée est donc plus courte dans des endroits froids, et la vitesse des prises de vue en rafale diminue. Nous vous recommandons de placer la batterie dans votre poche près du corps pour la garder au chaud et de ne l’introduire dans l’appareil que juste avant la prise de vue. • La batterie s’épuisera rapidement si vous utilisez fréquemment le flash ou la prise de vue en rafale, si vous augmentez la luminosité de l'écran LCD ou encore si vous allumez et éteignez souvent l’appareil photo.

Comment stocker la batterie

Si la batterie ne va pas être utilisée pendant une période prolongée, chargez-la puis déchargez-la complètement une fois par an sur l’appareil avant de la ranger dans un endroit sec et frais pour prolonger sa durée de service.

Remarques sur l’utilisation des cartes mémoires

• Ne soumettez pas la carte mémoire à des chocs, ne la pliez pas et ne la laissez pas tomber. • N’utilisez pas ou ne rangez pas la carte mémoire dans les conditions suivantes : – endroits très chauds tels que l’intérieur d’un véhicule garé en plein soleil. – endroits exposés aux rayons directs du soleil. – endroits humides ou avec des substances corrosives. • La carte mémoire peut être chaude juste après avoir été utilisée pendant une longue durée. Prenez des précautions pour la manipuler.

• Nous vous recommandons d’effectuer une sauvegarde des données importantes, par exemple sur le disque dur d’un ordinateur.

• Rangez la carte mémoire dans le boîtier fourni pour la transporter ou la ranger. • N’exposez pas la carte mémoire à l’eau. • Ne touchez pas la partie des bornes de la carte mémoire avec les doigts ou un objet métallique. • Lorsque le taquet de protection en écriture d’une carte mémoire est placé en position LOCK, vous ne pouvez pas effectuer certaines opérations, comme enregistrer ou supprimer des images. • Le fonctionnement des cartes formatées sur un ordinateur n’est pas garanti sur cet appareil photo. Veillez à formater la carte mémoire à l’aide de l’appareil. • Les vitesses de lecture/écriture des données dépendent de la combinaison de la carte mémoire et du matériel utilisés. • N’exercez pas une trop forte pression lorsque vous écrivez dans la zone mémo. • Ne collez pas d’étiquette sur les cartes mémoires. • Ne démontez pas et ne modifiez pas les cartes mémoires. • Ne laissez pas les cartes mémoires à la portée de jeunes enfants. Il risquerait d’être avalé accidentellement.

*3 Lorsque vous utilisez « Memory Stick PRO Duo » pour enregistrer des films, seuls ceux portant la marque Mark2 peuvent être utilisés.

Préparation de l’appareil

« Memory Stick PRO-HG Duo »*1*2

• Ne laissez pas les « Memory Stick Micro » à la portée de jeunes enfants. Il risquerait d’être avalé accidentellement.

• Lors des prises de vue, retirez le capuchon d’objectif avant de l’avant de l’objectif.

Couvercle d’emballage

2 Tournez l’objectif dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’enclenche en position verrouillée.

Repères oranges • Assurez-vous de ne pas insérer l’objectif de travers. Remarques • Lors de l’installation d’un objectif, n’appuyez pas sur le bouton de déverrouillage d’objectif. • Ne forcez pas pour installer un objectif. • Les objectifs à monture E ne sont pas compatibles avec l’appareil. • Lorsque vous utilisez un objectif pour lequel une fixation de trépied est fournie, utilisez cette dernière pour fixer le trépied et équilibrer le poids de l’objectif. FR

Pour retirer l’objectif

1 Enfoncez à fond le bouton de

Bouton de déverrouillage d’objectif

2 Fixez les capuchons à l’avant et à l’arrière de l’objectif, ainsi que sur le bouchon de boîtier l’appareil.

Préparation de l’appareil

déverrouillage d’objectif et tournez l’objectif dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’arrête.

• Avant de les monter, retirez-en toute poussière présente.

• Le capuchon d’objectif arrière n’est pas fourni avec le kit d'objectif DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM. Lorsque vous rangez l’objectif sans le fixer à l’appareil photo, achetez le Capuchon d’objectif arrière ALC-R55.

Pour fixer un pare-soleil

Nous vous recommandons d’utiliser un pare-soleil pour réduire les tâches lumineuses et assurer une qualité d’image maximale. Placez le pare-soleil dans la monture située à l’extrémité du barillet de l’objectif, puis faites pivoter le pare-soleil dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’enclenche.

• Lorsque vous stockez l’appareil, retournez le pare-soleil et placez-le à l’envers sur l’objectif. Remarque sur le changement d’objectif Durant le changement d’objectif, si de la poussière ou des débris pénètrent dans l’appareil et adhèrent à la surface du capteur d’image (la pièce qui remplit le rôle du film), ils peuvent apparaître sous forme de points noirs sur l’image, selon les conditions de prise de vue. L’appareil est équipé d’une fonction anti-poussière pour éviter que de la poussière n’adhère au capteur d’image. Veillez cependant à ce que vos changements d’objectifs se déroulent rapidement et à l’abri des endroits poussiéreux. Si de la poussière ou des débris adhére au capteur d’image Nettoyez le capteur d’image en utilisant [Mode nettoyage] dans le de réglage (page 39).

Lorsque vous allumez l’appareil pour la première fois, l’écran de réglage de la date et de l’heure s’ouvre.

1 Placez l’interrupteur

Préparation de l’appareil

d’alimentation sur ON pour allumer l’appareil.

L’écran utilisé pour régler la date et l’heure s’affiche. • Pour éteindre l’appareil, placez-le sur OFF.

2 Vérifiez que [Entrer] est sélectionné sur l’écran LCD, puis appuyez sur le centre du pavé de commande.

3 Sélectionnez votre zone avec b/B sur le pavé de commande, puis appuyez au centre du pavé de commande.

4 Sélectionnez chaque élément à l’aide de b/B et définissez la valeur numérique avec v/V.

[Heure d’été :] : active ou désactive le réglage d’heure d’été. [Format Date :] : permet de sélectionner le format d’affichage de la date. • Minuit est indiqué 12:00 AM, et midi 12:00 PM.

Pour annuler l’opération de réglage de date/heure

Appuyez sur la touche MENU. Pour régler de nouveau la date et l’heure Lorsque vous allumez l’appareil pour la première fois, l’écran de réglage de la date et de l’heure s’ouvre automatiquement. La fois suivante, configurez la date et l’heure depuis le menu.

• Vous ne pouvez pas utiliser de fixation de réglage dioptrique (vendue séparément) avec cet appareil.

Préparation de l’appareil

• Pointez l’appareil sur la lumière pour effectuer facilement le réglage dioptrique.

• Chargeur de batterie (page 19)

• Cordon d’alimentation (non fourni aux États-Unis et au Canada) (page 19) Préparation de l’appareil

Retirez avec précaution l’œilleton de viseur en le faisant glisser tout en exerçant une pression de chaque côté.

• Placez les doigts sous l’œilleton de viseur et faites-le glisser vers le haut.

• Les Loupe de visée et Oculaire grossissant ne peuvent pas être utilisés avec cet appareil photo.

Mode écran LCD Environ 440 images

– avec la batterie rechargée, une heure après extinction du témoin

CHARGE. – utilisation du « Memory Stick PRO Duo » Sony (vendu séparément). – [Image : qualité] est réglé sur [Fine]. – [Mode autofocus] est réglé sur [AF automatique]. – prise de vue une fois toutes les 30 secondes. – mise sous et hors tension toutes les dix fois. • Au sujet du nombre approximatif d’images que vous pouvez prendre lorsque le flash est utilisé : – flash déclenché toutes les deux fois. – la méthode de mesure est basée sur la norme CIPA. (CIPA: Camera & Imaging Products Association)

Préparation de l’appareil

Le nombre approximatif d’images pouvant être enregistrées est comme suit lorsque vous utilisez l’appareil avec la batterie (fournie) pleinement chargée.

Notez que, dans certaines conditions d’utilisation, les nombres réels peuvent être inférieurs à ceux qui sont indiqués.

Nettoyez la poussière à l’aide d’un pinceau soufflant vendu dans le commerce*. Pour plus d’informations sur le nettoyage du capteur d’image, référez-vous à la page suivante.

* N’utilisez pas de bombe de nettoyage. Cela pourrait provoquer un dysfonctionnement. • Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux légèrement imbibé d’eau, puis essuyez-le avec un chiffon sec. Pour ne pas risquer d’endommager la finition ou le boîtier, évitez ce qui suit. – Produits chimiques tels que diluants, benzine, alcool, lingettes nettoyantes jetables, insectifuges, produits de protection solaire ou insecticides, etc. – Manipulation de l’appareil avec l’une des substances ci-dessus sur les mains. – Contact prolongé avec du caoutchouc ou du vinyle.

Nettoyage de l’objectif

• N’utilisez pas une solution de nettoyage contenant des solvants organiques tels que diluant ou benzine. • Utilisez un pinceau soufflant disponible dans le commerce pour enlever la poussière lorsque vous nettoyez la surface de l’objectif. Si de la poussière est collée en surface, essuyez l’objectif avec un chiffon doux ou un papier de soie légèrement humecté d’une solution de nettoyage pour objectifs. Essuyez la surface d’un mouvement en spirale du centre vers la périphérie. Ne vaporisez pas directement la solution de nettoyage d’objectif sur la surface de l’objectif.

Si de la poussière se trouve sur le capteur d’image, nettoyez-le en suivant les étapes ci-dessous.

Préparation de l’appareil

• Le nettoyage ne peut pas être effectué lorsque le niveau de la batterie est inférieur ou égal à 50 %. • Si la charge de la batterie devient faible pendant le nettoyage, l’appareil émet des bips. Arrêtez alors immédiatement le nettoyage et éteignez l’appareil photo. Il est recommandé d’utiliser un adaptateur secteur AC-PW20 (vendu séparément). • Le nettoyage doit être effectué rapidement. • N’utilisez pas une bombe de nettoyage car elle pourrait faire pénétrer des gouttelettes d’eau dans le boîtier de l’appareil.

Pour nettoyer le capteur d’image automatiquement avec le mode de nettoyage de l’appareil

1 Assurez-vous que la batterie est complètement chargée

2 Appuyez sur la touche MENU, puis sélectionnez

2 en utilisant b/B sur le pavé de commande.

3 Sélectionnez [Mode nettoyage] avec v/V, puis appuyez sur le centre du pavé de commande.

Pour nettoyer le capteur d’image avec un pinceau soufflant Si un autre nettoyage est nécessaire après utilisation du mode de nettoyage, nettoyez le capteur d’image avec un pinceau soufflant en suivant les étapes ci-dessous.

1 Effectuez l’opération de nettoyage décrite aux étapes 1 à 4 de

« Pour nettoyer le capteur d’image automatiquement avec le mode de nettoyage de l’appareil ».

2 Démontez l’objectif (page 29).

3 Poussez le repère V du levier de verrouillage du miroir avec le doigt pour relever le miroir. • Faites attention à ne pas toucher la surface du miroir. Levier de verrouillage du miroir

• Ne touchez pas le capteur d’image avec la pointe du pinceau soufflant et n’insérez pas cette dernière dans le creux situé derrière la monture.

• Tenez l’appareil face vers le bas pour que la poussière ne puisse pas se déposer à l’intérieur. Effectuez le nettoyage rapidement. • Nettoyez aussi l’arrière du miroir avec un pinceau soufflant.

5 Une fois le nettoyage terminé, rabaissez le miroir avec votre doigt, jusqu’au déclic.

• Remettez le cadre du miroir en place avec votre doigt. Faites attention à ne pas toucher la surface du miroir. • Rabaissez le miroir jusqu’à ce qu’il se verrouille.

6 Fixez l’objectif et mettez l’appareil hors tension.

• Vérifiez que le miroir est verrouillé fermement lorsque vous fixez l’objectif. Remarques • Une fois le nettoyage terminé, vérifiez que le miroir est verrouillé fermement lorsque vous fixez l’objectif. Sinon, l’objectif peut être rayé ou cela peut provoquer des problèmes. De même, si le miroir n’est pas correctement verrouillé, la mise au point automatique ne marchera pas lors des prises de vue. • Vous ne pouvez pas effectuer de prise de vue lorsque le miroir est relevé.

L’état de l’écran du viseur change comme suit (« Informations d’enregistrement affichées » (Pour Live View) est omis). Vous pouvez basculer l’écran dans le viseur séparément de l’écran sur l’écran LCD. Informations Informations d’enregistrement affichées d’enregistrement masquées (Pour Live View) également désactiver l’indication de vitesse d’obturation, de valeur d’ouverture, d’échelle IL et d'échelle SteadyShot.

Touche MENU t fonctionnement]

Pas d’enregistrement audio des films (89)

Sélection de scène

En mode AE priorité avance continue

téléobjectif/P/A/S/M Avant l’utilisation

Sélectionner le réglage désiré La liste du guide des opérations Le guide des opérations décrit également des opérations autres que celles du pavé de commande. Les indications des icônes sont les suivantes. Touche MENU Retour avec la touche MENU Touche

2 Sélectionnez l’élément souhaité à l’aide de v/V/b/B sur le pavé de commande, puis appuyez sur le centre z pour l’exécuter.

L’écran de réglage s’ouvre.

3 En suivant le guide des opérations, sélectionnez et validez la fonction désirée.

• Pour plus de détails sur le réglage de chaque élément, référez-vous à la page correspondante. Guide des opérations

Pour régler l’appareil photo directement à partir de l’écran des informations d’enregistrement

Pivotez la molette de commande sans appuyer sur le centre z dans l’étape 2. Vous pouvez régler l’appareil directement à partir de l’écran d’informations d’enregistrement.

Prise de vue par balayage (71)

Permet de basculer entre Panorama par balayage et Panorama

(44) d’obturation, de valeur d’ouverture, d’échelle IL et d’échelle SteadyShot dans le viseur lorsque les informations d’enregistrement sont désactivées.

Affichage instantané Permet d’afficher l’image capturée après la prise de

(163) vue. Permet de régler l’affichage instantané. Auto+ Prise en rafale Permet de définir si la prise de vue est continue ou non (65) en mode AUTO+. Auto+ Extract. Image Permet de régler si toutes les images prises en continu (65) vont être enregistrées en mode AUTO+.

Avant l’utilisation

Nom du dossier (152) Permet de régler le format de dossier des images fixes. Sélect. dossier REC (153) (153) des images fixes et des films. Récup. BD images (154)

Permet de récupérer le fichier de base de données d’images pour les films et active l’enregistrement et la lecture.

« Bougé de l’appareil » se réfère à un mouvement non désiré de l’appareil qui se produit après la pression sur le déclencheur et provoque une image floue. Pour réduire le bougé de l’appareil, suivez les instructions ci-dessous.

En cas de risque de bougé de l’appareil, le indicateur

(Avertissement de bougé) clignote. Dans ce cas, utilisez un trépied ou le flash.

(Avertissement de bougé)

(Avertissement de bougé) s’affiche uniquement dans les modes pour lesquels la vitesse d’obturation est réglée automatiquement. Il ne s’affiche pas dans les modes M/S.

Utilisation de la fonction SteadyShot

La fonction SteadyShot peut réduire l’effet de bougé de l’appareil d’environ 2,5 à 4 IL à la vitesse d’obturation. Par défaut, la fonction SteadyShot est réglée sur [ON]. L’indicateur d’échelle SteadyShot L’indicateur (échelle SteadyShot) affiche l’état de bougé de l’appareil. Attendez que l’échelle baisse, puis commencez vos prises de vue. Dans les cas suivants, nous vous recommandons d’installer l’appareil sur un trépied. • Prise de vue sans flash dans des conditions sombres. • Prise de vue avec une vitesse d’obturation lente, généralement utilisée pour la prise de vue la nuit. • Prise de vue d’un sujet situé près, comme pour la prise de vue en macro. • Prise de vue avec un objectif télescopique.

Le mode « AUTO » vous permet de photographier facilement n’importe quel sujet, quelles que soient les conditions, car l’appareil photo juge la situation adéquate et ajuste les réglages en conséquence. Sélectionnez lors de prise de vue dans un endroit où l’utilisation du flash est interdite.

1 Placez le sélecteur de mode sur ou

(Flash désactivé).

• Si le témoin (Avertissement de bougé) clignote, photographiez le sujet avec attention, en tenant l’appareil immobile, ou utilisez un trépied. Témoin

(Avertissement de bougé)

• Attendez que le indicateur

(échelle SteadyShot) devienne faible pour augmenter l’efficacité de la fonction SteadyShot.

1 Placez le sélecteur de mode sur

2 Pointez l’appareil vers le sujet. Lorsque l’appareil reconnaît les conditions de prise de vue et effectue les réglages en fonction, les informations suivantes sont indiquées : indicateur de mode de scène reconnu, fonction de prise de vue appropriée, nombre d’images à prendre.

Indicateur de mode de scène reconnu

Fonction de prise de vue

Nombre d’images à prendre

3 Effectuez la mise au point et prenez le sujet.

L’appareil effectue les prises de vue avec les réglages automatiquement sélectionnés.

Scène reconnue par l’appareil

(Crépuscule sans trépied)

Touche MENU t le réglage désiré

Lorsque vous tournez le sélecteur de mode, une explication sur le mode sélectionné et les méthodes de prise de vue s’affichent sur l’écran (Écran guide aide).

Prise de vue avec réglages préréglés, selon la scène (Sélection de scène)

Ce mode est adapté pour : z Prise de vue avec réglages préréglés, selon la scène.

1 Placez le sélecteur de mode sur

(SCN/Effet de photo).

2 Appuyez sur le centre du pavé de commande.

3 Sélectionnez le mode souhaité avec v/V, puis appuyez sur le centre du pavé de commande. • Pour changer de scène, appuyez sur la touche Fn, puis sélectionnez une autre scène. • Les éléments utilisés pour l’Effet de photo sont indiqués après les éléments pour Sélection de scène.

• Appuyez le déclencheur jusqu’à mi-course, et maintenez-le

à cette position jusqu’au moment désiré.

Permet de capturer des sujets proches, tels que des fleurs ou des aliments.

• Pour vous rapprocher encore du sujet, utilisez un objectif macro (vendu séparément). • Réglez le flash sur le mode [Flash désactivé] lorsque vous photographiez un sujet à moins de 1 m (3,3 pieds) de distance. • En prise de vue en mode macro, la fonction SteadyShot n’est pas complètement efficace. Pour obtenir les meilleurs résultats, utilisez un trépied. • La distance focale minimum ne change pas.

Permet de photographier toute l’étendue d’un paysage avec une mise au point précise et des couleurs

• Vous pouvez photographier une image lumineuse en effectuant la mise au point sur l’œil le plus proche de l’objectif. • Utilisez le pare-soleil pour la prise de vue des sujets en contre-jour. • Utilisez la fonction de réduction des yeux rouges si les yeux de votre sujet deviennent rouges à cause du flash (page 106).

• La vitesse d’obturation est plus lente et il est donc recommandé d’utiliser un trépied.

• Il se peut que l’image ne soit pas prise correctement si vous photographiez une scène de nuit dans l’obscurité totale.

(Crépuscule sans trépied)

Permet de capturer des scènes de nuit avec moins de bruit et de flou, sans utiliser de trépied. Une rafale de vues est prise, et le traitement d’image est appliqué pour réduire le flou du sujet, le bougé de l’appareil et le bruit.

• La réduction de flou est moins efficace en [Crépuscule sans trépied] lors de la prise de vue de : – sujets en mouvements changeants ; – sujets trop proches de l’appareil ; – sujets avec un motif répété, tel que du carrelage et des sujets présentant un faible contraste tels que le ciel, une plage de sable ou une pelouse ; – les sujets en mutation constante, tels que des vagues ou des chutes d'eau. • Dans le cas de [Crépuscule sans trépied], du bruit de bloc est possible lors de l’utilisation d’une source lumineuse clignotante, telle qu’un éclairage fluorescent.

Permet de prendre des portraits dans des scènes de nuit.

• La vitesse d’obturation est plus lente et il est donc recommandé d’utiliser un trépied.

Technique de prise de vue

• Si vous voulez des images plus fines, réglez le sélecteur de mode sur P,

A, S ou sur M et utilisez la fonction de modes créatifs (page 119). Vous pourrez alors régler l’exposition, ISO, etc. Remarques • Puisque l’appareil photo juge automatiquement les réglages, plusieurs fonctions seront indisponibles, comme la compensation d’exposition ou le réglage ISO. • Le flash est réglé sur [Flash auto] ou [Flash désactivé] pour chaque mode Sélection de scène. Vous pouvez modifier ces réglages (page 103). FR (SCN/Effet de photo).

1 Placez le sélecteur de mode sur

2 Appuyez sur le centre du pavé de commande.

3 Sélectionnez le mode souhaité avec v/V, puis appuyez sur le centre du pavé de commande. • Pour changer d’effet, appuyez sur la touche Fn, puis sélectionnez un autre effet. • Les éléments utilisés pour l’Effet de photo sont indiqués après les éléments pour Sélection de scène.

(Couleur)) (Rouge)) les autres en noir et blanc. • En fonction des conditions de prise de vue du sujet, il est possible que les images ne conservent pas la couleur sélectionnée.

4-281-650-21(1) • En fonction des conditions de prise de vue du sujet, il est possible que les images ne conservent pas la couleur sélectionnée. (Couleur partielle Crée une image qui conserve la couleur bleue, mais convertit (Bleu)) les autres en noir et blanc. • En fonction des conditions de prise de vue du sujet, il est possible que les images ne conservent pas la couleur sélectionnée. (Couleur partielle Crée une image qui conserve la couleur jaune, mais convertit (Jaune)) les autres en noir et blanc. • En fonction des conditions de prise de vue du sujet, il est possible que les images ne conservent pas la couleur sélectionnée. (High-key)

Crée une image avec l’atmosphère sélectionnée : lumineuse, transparente, aérienne, tendre ou douce.

(Monochrome au Crée une image en noir et blanc avec un contraste élevé. contraste élevé)

Crée l’aspect d’une photo prise avec un Toy Camera, avec des coins sombres et des couleurs prononcées.

1 Placez le sélecteur de mode sur

2 Appuyez sur le centre du pavé de commande.

3 Sélectionnez [Panor. par balayage] avec v/V, puis appuyez sur le centre du pavé de commande. • Pour sélectionner [Panorama 3D balayage], appuyez sur la touche Fn, puis sélectionnez ce mode.

4 Pointez l’appareil vers l’extrémité du sujet, puis enfoncez le déclencheur à mi-course pour effectuer la mise au point.

Cette partie ne sera pas prise.

5 Enfoncez complètement le déclencheur.

• Lorsque l’éclairage clignote, comme avec de la lumière fluorescente, la luminosité ou les couleurs de l’image combinée ne sont pas toujours identiques. • Lorsque tout l’angle de la prise de vue panoramique et l’angle auquel vous avez fixé la mise au point et l’exposition avec le verrouillage AE/AF diffèrent beaucoup en luminosité, couleur et mise au point, la prise de vue ne sera pas réussie. Si cela se produit, changez l’angle de verrouillage et recommencez la prise de vue. • [Panor. par balayage] n’est pas adapté lors de la prise de vue de : – sujets mobiles ; – sujets trop proches de l’appareil ; – sujets avec un motif répété (tel que du carrelage) et des sujets présentant un faible contraste (le ciel, une plage de sable ou une pelouse par exemple). – les sujets en mutation constante, tels que des vagues ou des chutes d'eau ; – les sujets éclairés par le soleil ou des lampes électriques, etc. bien plus lumineux que ce qui les entoure. • L’enregistrement [Panor. par balayage] peut être interrompu dans les situations suivantes : – vous avez fait le panoramique ou incliné l’appareil trop rapidement/trop lentement ; – il y a trop de bougé de l’appareil. • L’appareil continue la prise de vue lors de l’enregistrement [Panor. par balayage], et le déclencheur continue à cliquer jusqu’à la fin de la prise de vue. FR

Sens vertical l’appareil avec un arc à une vitesse constante et dans le même sens que celui indiqué à l’écran. [Panor. par balayage] est plus adapté pour les sujets fixes que pour les sujets mobiles.

Rayon aussi court que possible

• Lorsque vous utilisez un objectif dont la focale est longue, faites le panoramique ou inclinez l’appareil plus lentement qu’avec un objectif grand-angle. • Déterminez la scène et enfoncez le déclencheur à mi-course, de sorte à pouvoir verrouiller la mise au point, l’exposition et la balance des blancs. • Si une section présente des formes ou des scènes très variées concentrées le long d’un bord de l'écran, la composition de l’image peut échouer. Dans ce cas, réglez la composition du cadre de sorte que cette section se retrouve au centre de l’image, puis recommencez la prise de vue. • Vous pouvez sélectionner le format d’image : touche MENU t 2 t [Panorama : taille]. Pour créer des images en 3D Réglez le sélecteur de mode sur (Prise de vue par balayage), sélectionnez [Panorama 3D balayage], et prenez l’image. Avec la même procédure que pour Panorama par balayage, l’appareil enregistre plusieurs images et les combine pour créer une image en 3D. Vous pouvez afficher ces images en 3D sur un téléviseur compatible 3D. Pour plus de détails sur la prise de vue en 3D, reportez-vous page 205. Pour régler le sens du panoramique ou de l’inclinaison Vous pouvez régler le sens dans lequel effectuer le panoramique ou incliner l’appareil.

1 Réglez le sélecteur de mode sur

(AE priorité avance

• L’appareil effectue des prises de vue en rafale, à une vitesse maximale d’environ 7 images par seconde. • L’appareil zoome sur le sujet environ 1,4 fois, la taille d’image est définie sur M et le ratio d’aspect est réglé sur 3/2.

Techniques de prise de vue

• Lorsque le mode de mise au point automatique est réglé sur [AF continu], la mise au point et l’exposition continuent à être réglées pendant la prise de vue.

• En mode de mise au point manuelle, ou lorsque le mode de mise au point automatique est défini sur [AF ponctuel], vous pouvez régler la sensibilité ISO et l’ouverture. FR

• Lorsque [HDR auto] est sélectionné, le processus Opti Dyna est effectué provisoirement conformément au réglage correspondant. • Vous ne pouvez pas régler [Image : qualité] sur [RAW] ni [RAW & JPEG]. • Nos conditions de mesure. La vitesse de prise de vue en continu est plus lente, en fonction des conditions de prise de vue.

(la plage qui est mise au point : profondeur de champ) pour profiter d'une grande variété d'expressions photographiques.

En modifiant la vitesse d’obturation et l’ouverture, vous créez non seulement des effets photographiques de mouvement et de mise au point, mais vous déterminez également la luminosité de l’image en contrôlant de niveau d’exposition (la quantité de lumière qui rentre dans l’appareil), ce qui est le facteur le plus important lors de la prise de photos. Modification de la luminosité de l’image grâce au niveau d’exposition

Niveau d’exposition

La luminosité de l’image réglée par la vitesse d’obturation et l’ouverture est appelée « exposition ».

Cette section vous explique comme régler l’exposition et profiter d’une grande variété d’expressions photographiques à l’aide du mouvement, de la mise au point et de la lumière. FR

ISO, les Modes créatifs, l’Optimiseur de plage dynamique, etc.

1 Placez le sélecteur de mode sur P.

2 Définissez les fonctions de prise de vue sur les réglages désirés (pages 92 à 131). • Pour déclencher le flash, appuyez sur la touche .

3 Effectuez la mise au point et prenez le sujet.

Ce mode est adapté pour : z Faire précisément le point sur le sujet et estomper tout ce qui se trouve devant et derrière lui.

L’augmentation de l’ouverture réduit le champ mis au point. (La profondeur de champ est réduite.) z Photographier la profondeur d’un

paysage. La diminution de l’ouverture élargit le champ mis au point. (La profondeur de champ est augmentée.)

1 Placez le sélecteur de mode sur A.

• Nombre F faible : L’avant-plan et l’arrière-plan du sujet sont estompés.

Nombre F élevé : La mise au point s’effectue à la fois sur le sujet, l’avant-plan et l’arrière-plan. • Vous ne pouvez pas vérifier le flou appliqué à une image sur l’écran LCD ou dans le viseur. Vérifiez l’image enregistrée et ajustez l’ouverture.

Vitesse d’obturation

Techniques de prise de vue

• Pour estomper davantage l’arrière-plan, utilisez un téléobjectif ou un objectif équipé d’une valeur d’ouverture plus faible (un objectif lumineux). • Avec la touche Aperçu, vous pouvez avoir une estimation du flou de l’image avant de l’enregistrer.

L’écran LCD et le viseur montrent une image capturée avec l’ouverture la plus large. Le changement d’ouverture se répercute sur la netteté de l’image du sujet, ce qui crée un écart entre la netteté de l’image avant la prise de vue et celle de l’image réelle. Pendant que vous appuyez sur la touche Aperçu, vous pouvez voir l’image avec l’ouverture utilisée dans la vraie photo, de sorte à pouvoir vérifier la netteté approximative du sujet avant la prise de vue.

• Appuyez sur la touche Aperçu une fois que vous avez réglé la mise au point.

• En mode Aperçu, vous pouvez régler l’ouverture.

Utiliser une vitesse d’obturation

élevée pour effectuer une photographie précise du mouvement. Prise de vue

z Suivre le mouvement pour exprimer

le dynamisme et le flux. Utilisez une vitesse d’obturation élevée pour photographier des traînées lumineuses d’un sujet en mouvement.

1 Placez le sélecteur de mode sur S.

(Avertissement de bougé) n’apparaît pas en mode de priorité à la vitesse d’obturation.

• Plus la sensibilité ISO est élevée, plus le niveau de bruit est important. • Lorsque la vitesse d’obturation est d’une seconde ou plus, une réduction de bruit (RB Pose longue) est effectuée après la prise de vue. Pendant cette réduction de bruit, vous ne pouvez pas effectuer d’autres prises de vue. FR

Prise de vue avec une exposition réglée manuellement (Exposition manuelle) Ce mode est adapté pour : z Prendre des clichés avec l’exposition désirée en réglant à la fois la vitesse d’obturation et l’ouverture. Prise de vue

1 Placez le sélecteur de mode sur M.

2 Pivotez la molette de commande pour régler la vitesse d’obturation, puis tout en appuyant sur la touche , pivotez la molette de commande pour régler l’ouverture.

Vers – : les images s’assombrissent.

La flèche b B s’affiche si l’exposition spécifiée est hors de la plage de l’échelle IL. La flèche clignote si la différence entre ces expositions dépasse les valeurs ci-dessus. * Lorsque l’appareil est en mode M, il indique une valeur de sous-correction ou de sur-correction basée sur l’exposition correcte, à l’aide de l’index de l’indicateur de correction d’exposition.

[100]. Dans le mode M, le réglage ISO [AUTO] n’est pas disponible. Au besoin, réglez la sensibilité ISO (page 115).

• Appuyez sur la touche lorsque vous effectuez des prises de vue avec le flash. La portée du flash diffère cependant selon la valeur d’ouverture. Lors de prise de vue avec le flash, vérifiez la portée du flash (page 106).

Vous pouvez changer la combinaison de vitesse d’obturation et de valeur d’ouverture sans changer l’exposition que vous avez définie. Pivotez la molette de commande tout en appuyant sur la touche AEL pour sélectionner la combinaison de vitesse d’obturation et de valeur d’ouverture. Touche AEL FR

1 Placez le sélecteur de mode sur M.

2 Pivotez la molette de commande vers la gauche jusqu’à ce que [BULB] s’affiche.

Tant que vous appuyez sur le déclencheur, l’obturateur reste ouvert.

Techniques de prise de vue

• Utilisez un trépied.

• Lorsque vous photographiez un feu d’artifice, etc., réglez la mise au point sur Infini en mode de mise au point manuelle. Lorsque la position infinie de l’objectif est inconnue, commencez par régler la mise au point sur un feu d’artifice qui se déclenche dans la même zone, puis effectuez la prise de vue. • Si vous utilisez une Télécommande équipée d’une fonction de verrouillage du déclencheur (vendue séparément), vous pouvez laisser l’obturateur ouvert. Remarques • Lorsque vous utilisez un trépied, éteignez la fonction SteadyShot (page 60). • Plus la durée d’exposition est élevée, plus le niveau de bruit sur l’image est important. • Après la prise de vue, une réduction de bruit (RB Pose longue) est exécutée pendant un temps équivalent à la durée d’ouverture de l’obturateur. Pendant cette réduction de bruit, vous ne pouvez pas effectuer d’autres prises de vue. • Lorsque la fonction Détection de sourire ou HDR auto est activée, vous ne pouvez pas régler la vitesse d’obturation sur [BULB]. • Si la fonction Détection de sourire ou HDR auto est utilisée avec la vitesse d’obturation réglée sur [BULB], la vitesse d’obturation est temporairement réglée sur 30 secondes. • Il est conseillé de lancer la prise de vue BULB une fois la température de l’appareil retombée, pour éviter de détériorer la qualité d’image.

• L’appareil continue à régler la mise au point lorsqu’il est en mode de mise au point automatique.

2 Appuyez de nouveau sur la touche MOVIE pour arrêter l’enregistrement.

Techniques de prise de vue

• Les réglages suivants, définis lors de la prise de vue d’images fixes, sont utilisés tels quels.

– Balance blancs – Modes créatifs • Lorsque [Zone AF] est réglé sur [Local], vous pouvez modifier la zone AF lors de la prise de vue. • Si vous souhaitez ajuster le flou de l’arrière-plan, réglez le sélecteur de mode sur « A » et définissez l’appareil photo sur le mode de mise au point manuelle. Vous pouvez régler l’ouverture en utilisant le sélecteur de mode avant la prise de vue.

• Ne faites pas de prise de vue directe sur une source lumineuse, telle que le soleil. Le mécanisme interne de l’appareil risquerait d’être endommagé. • Lorsque vous importez des films AVCHD vers un ordinateur, utilisez « PMB » (page 174). • Lorsque vous effectuez une prise de vue prolongée, la température de l’appareil augmente et la qualité d’image peut en pâtir. • Lorsque le repère est indiqué, la température de l’appareil est trop élevée. Arrêtez l’appareil et attendez que la température de l’appareil baisse. Si vous continuez la prise de vue, l’appareil est éteint automatiquement. • Lorsque vous utilisez la mise au point automatique dans un environnement lumineux, il est possible que le mouvement de l’image ne soit pas fluide (haute vitesse d’obturation). Dans ce cas, nous vous recommandons le mode de mise au point manuelle. • Lorsque vous enregistrez un film, vous ne pouvez pas modifier l’ouverture. • En mode AE priorité avance continue téléobjectif, la zone d’enregistrement affichée sur l’écran LCD est agrandie. Si vous démarrez un enregistrement de film dans ce mode, l’écran LCD affiche alors la zone qui est enregistrée.

Pour modifier le format de fichier film

Touche MENU t le format souhaité

à 50 champs/s. (appareils compatibles 1 080 50i), en mode entrelacé, avec audio Dolby Digital, format AVCHD. • Pour vérifier si votre appareil est compatible 1 080 60i ou 1 080 50i, recherchez les repères suivants en bas de l’appareil. Appareil compatible 1 080 60i : 60i Appareil compatible 1 080 50i : 50i

Le tableau ci-dessous illustre les durées totales approximatives pouvant être enregistrées sur une carte mémoire formatée avec l’appareil.

« Memory Stick PRO Duo »

(h (heure), m (minute))

• La durée d’enregistrement dépend des conditions de prise de vue et de la carte mémoire utilisée. • Lorsque est indiqué, arrêtez d’enregistrer le film. La température intérieure de l’appareil a atteint un niveau inacceptable. • Pour plus de détails sur la lecture de films, reportez-vous page 133.

Remarques sur l’enregistrement continu de films

• L’enregistrement de film en haute qualité ou la prise de vue en rafale avec le capteur d’image de taille APS-C nécessite beaucoup de puissance. C’est pourquoi, en cas de prise de vue prolongée, la température à l’intérieur de l’appareil augmente, surtout celle du capteur d’image. Dans ce cas, l’appareil s’éteint automatiquement car les températures élevées affectent la qualité des images ou pèsent sur le mécanisme interne de l’appareil. • Les durées de temps disponibles pour l’enregistrement de films sont les suivantes, lorsque l’appareil démarre l’enregistrement après avoir été éteint pendant un certain temps. (Les valeurs suivantes indiquent la durée continue à partir du début de l’enregistrement jusqu'à l’arrêt de l’enregistrement.) Le temps d’enregistrement est plus élevé lorsque vous désactivez la fonction SteadyShot pendant l’enregistrement de film. Température ambiante 20°C (68°F)

• Si l’appareil arrête l’enregistrement à cause de la température, laissez-le éteint quelques minutes. Attendez que la température à l’intérieur de l’appareil soit revenue à la normale avant de reprendre l’enregistrement. (Lorsque l’appareil se trouve dans une pièce à 30°C (86°F), laissez-le refroidir pendant 5 à 10 minutes pour pouvoir enregistrer pendant 3 à 4 minutes.)

• Observez les recommandations suivantes pour augmenter le temps d’enregistrement. – Ne laissez pas l’appareil exposé aux rayons directs du soleil. – Éteignez l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas. – Si possible, utilisez un trépied et désactivez la fonction SteadyShot. • La taille maximale d’un fichier de film est d’environ 2 Go. Lorsque la taille du fichier approche 2 Go, l’enregistrement s’arrête automatiquement si le fichier est au format MP4, et un nouveau fichier de film est créé automatiquement si le fichier est au format AVCHD. • La durée d’enregistrement maximale est de 29 minutes.

Il existe deux méthodes de réglage de la mise au point : l’autofocus et la mise au point manuelle. Selon le type d’objectif, la méthode de basculement entre la mise au point automatique et manuelle est différente. Type d’objectif L’objectif est équipé d’un commutateur de mode de mise au point

L’objectif n’est pas équipé d’un commutateur de mode de mise au point

Commutateur à utiliser

Objectif (Réglez toujours le commutateur de mode de mise au point situé sur l’appareil photo sur AF). Appareil photo

Placez le commutateur de mode de mise au point situé sur l’objectif sur AF.

Pour passer en manuel

Placez le commutateur de mode de mise au point situé sur l’objectif sur MF.

Placez le commutateur de mode de mise au point situé sur l’appareil photo sur

Placez le commutateur de mode de mise au point situé sur l’appareil photo sur

MF. 1 Placez le commutateur de mode de mise au point situé sur l’appareil photo sur AF.

2 Si l’objectif est équipé d’un commutateur de mode de mise au point, réglez-le sur AF.

Témoin de mise au point Témoin de mise au point

Impossible de faire la mise au point. L’obturateur est verrouillé.

Sujets pouvant demander une mise au point spéciale

Pour les sujets ci-dessous, la mise au point est difficile avec la fonction autofocus. Pour de tels sujets, utilisez la fonction de verrouillage de la mise au point (page 94) ou la mise au point manuelle (page 97). • sujet faiblement contrasté tel qu’un ciel bleu ou un mur blanc. • deux sujets situés à des distances différentes qui se superposent dans la zone AF. • sujet formé de motifs répétitifs tel que la façade d’un immeuble.

L’indicateur situé en haut de l’appareil indique l’emplacement du capteur d’image*. Lorsque vous mesurez la distance exacte entre l’appareil et le sujet, référez-vous à la position de la ligne horizontale. * L’indicateur d’image est la partie de l’appareil qui fait office de film. Remarque • Si la distance du sujet est inférieure à la distance de prise de vue minimale de l’objectif monté, la mise au point ne sera pas vérifiée. Veillez à laisser assez de distance entre le sujet et l’appareil.

Prise de vue avec votre composition désirée (Verrouillage de la mise au point)

1 Placez le sujet à l’intérieur de la zone AF et enfoncez le déclencheur à mi-course.

La mise au point et l’exposition sont fixées.

2 Tout en maintenant le déclencheur enfoncé à mi-course, ramenez le sujet sur sa position initiale pour recadrer la photo.

3 Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la photo.

Lorsque vous appuyez sur le déclencheur à mi-course et que vous l’y maintenez, la mise au point est verrouillée si le sujet est immobile, et l’appareil continue à faire la mise au point sur le sujet se déplace.

L’appareil continue la mise au point tant que vous maintenez le déclencheur enfoncé à mi-course. • Les signaux sonores ne sont pas émis lorsque le sujet est mis au point. • Il n’est pas possible d’utiliser le verrouillage de la mise au point.

Techniques de prise de vue

• Utilisez [AF ponctuel] lorsque le sujet est immobile.

• Utilisez [AF continu] lorsque le sujet est en mouvement. Remarques • [AF automatique] est sélectionné lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, AUTO+, Effet de photo ou sur l’un des modes suivants de Sélection de scène : [Portrait], [Paysage], [Crépuscule], [Scène de nuit], [Portrait de nuit] ou [Crépuscule sans trépied]. [AF ponctuel] est sélectionné lorsque le mode d’exposition est réglé sur [Macro] dans Sélection de scène. [AF continu] est sélectionné lorsque le mode d’exposition est réglé sur [Activités sportives] dans Sélection de scène. • [AF continu] est sélectionné lorsque la fonction Détection de sourire est utilisée.

Utilisation des fonctions de prise de vue

• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, AUTO+, Panorama par balayage, Sélection de scène ou Effet de photo ou lorsque la Détection de sourire est activée, [Zone AF] est fixée sur [Large] et vous ne pouvez sélectionner aucun autre réglage. • Il se peut que la zone AF ne s’allume pas lors d’une prise de vue en continu ou lorsque vous enfoncez complètement le déclencheur d’un seul coup (sans pause).

1 Placez le commutateur de mode de mise au point situé sur l’objectif sur MF.

2 Si l’objectif n’est pas équipé d’un

3 Tournez la bague de mise au point de l’objectif pour obtenir une image nette.

Bague de mise au point

• Pour un sujet pouvant être mis au point en mode automatique, l’indicateur z s’allume lorsque la mise au point est vérifiée. Lorsque vous utilisez la zone AF large, la zone centrale est utilisée. Lorsque la zone AF locale est utilisée, le cadre sélectionné avec le pavé de commande est utilisé. • Lorsque vous utilisez un convertisseur de téléobjectif (vendu séparément), par exemple, il est possible qu’il soit difficile de tourner la bague de mise au point. • La mise au point correcte ne peut pas s’effectuer dans le viseur si la correction dioptrique n’est pas correctement réglée en mode viseur (page 33). • Veillez à régler le commutateur de mode de mise au point sur MF pour la mise au point manuelle. Ne forcez pas pour faire pivoter la bague de mise au point sans régler la mise au point sur MF. Cela risquerait d’endommager la bague de mise au point.

Utilisation des fonctions de prise de vue

commutateur de mode de mise au point, réglez le commutateur de mode de mise au point situé sur l’appareil photo sur MF.

3 Appuyez de nouveau sur la touche de loupe de mise au point pour agrandir l’image et sélectionnez la partie que vous souhaitez agrandir avec v/V/b/B sur le pavé de commande.

• L’échelle de zoom se modifie comme suit à chaque fois que vous appuyez sur la touche de loupe de mise au point : Affichage entier t Environ ×7,5 t Environ ×15

4 Confirmez et ajustez la mise au point.

• Faites tourner la bague de mise au point pour régler la mise au point en mode de mise au point manuelle. • Si vous appuyez sur la touche AF en mode de mise au point automatique, la fonction de loupe de mise au point est annulée et la mise au point automatique est activée. • La fonction de loupe de mise au point est annulée si vous enfoncez le déclencheur à mi-course.

• La fonction loupe de mise au point est annulée après la prise de vue.

Utilisation des fonctions de prise de vue

L’appareil détecte les visages, règle la mise au point et l’exposition, procède au traitement de l’image et ajuste les réglages de flash. Par défaut, la fonction Détection de visage est réglée sur [ON].

Le cadre de Détection de visage Lorsque l’appareil détecte des visages, des cadres blancs de Détection de visage apparaissent. Quand l’appareil juge qu’une mise au point automatique est possible, les cadres de Détection de visage s’affichent en orange. Lorsque Cadres de Détection de vous appuyez le déclencheur jusqu’à mivisage (blancs) course, les cadres de Détection de visage Cadres de Détection de visage s’affichent en vert. (orange) • Si un visage n’est pas positionné dans la zone AF disponible lorsque vous appuyez le déclencheur jusqu’à micourse, la zone AF utilisée pour la mise au point s’affiche en vert. • Lorsque l’appareil détecte plusieurs visages, l’appareil sélectionne automatiquement un visage de priorité, et l’unique cadre de Détection de visage s’affiche en orange. Pour désactiver la fonction Détection de visage

(Détection de visage) t [OFF]

• Cadrez pour couvrir le cadre de Détection de visage et la zone AF. FR

• Selon les conditions de prise de vue, il est possible que l’appareil ne détecte aucun visage ou qu’il détecte d’autres objets.

Capture de visage souriants (Détection de sourire)

Lorsque l’appareil détecte un sourire, l’obturateur est automatiquement déclenché.

• Lorsque la Détection de sourire est activée, le témoin de sensibilité de la détection des sourires s’affiche sur l’écran.

Lorsque le sourire dépasse la marque b sur le témoin, l’appareil enregistre automatiquement l’image. • Lorsque l’appareil détecte des visages, des cadres orange de Détection de visage apparaissent autour du visage. Les cadres de Détection de visage deviennent verts lorsque la mise au point est effectuée sur ces sujets. • Le niveau du sourire du visage entouré par le double cadre de Détection de visage est indiqué sur le témoin de sensibilité de la Détection de sourire.

Cadre de la Détection de visage

Témoin de sensibilité de la détection des sourires

Utilisation des fonctions de prise de vue

(Détection de sourire) t [ON] t

Sélectionnez le mode de mode désiré de sensibilité de la détection des sourires

Vous pouvez régler la sensibilité de la fonction Détection de sourire sur l’une des trois options suivantes : (Léger sourire), (Sourire normal) ou (Grand sourire). Techniques de prise de vue Détection de visage et la zone AF. • Ne couvrez pas les yeux avec des mèches, etc. Ne fermez pas les yeux. • Veillez à ne pas obscurcir le visage avec un chapeau, un masque, des lunettes de soleil, etc. • Essayez d’orienter le visage en face de l’appareil photo et de rester aussi stable que possible. • Affichez un sourire claire, la bouche ouverte. Le sourire est plus facile à détecter lorsque les dents sont visibles. • Si vous appuyez sur le déclencheur lorsque la fonction Détection de sourire est activée, l’appareil prend la photo, puis retourne à la Détection de sourire. Remarques • Lorsque le mode d’exposition est réglé sur Panorama par balayage ou AE priorité avance continue téléobjectif, la fonction Détection de sourire ne peut pas être utilisée. • Le mode d’entraînement est automatiquement réglé sur [Vue par vue]. • L’illuminateur AF ne fonctionne pas avec la fonction Détection de sourire. • Si l’appareil ne détecte pas un sourire, modifiez le réglage de la Sensibilité de Détection de sourire. • Selon les conditions de prise de vue, il est possible que les sourires ne soient pas correctement détectés.

• Dans le mode AUTO, AUTO+ ou

Sélection de scène, le flash sort automatiquement si le niveau de lumière est insuffisant ou si le sujet est à contre-jour. Le flash interne ne sort pas, même si vous appuyez sur la touche .

-course avec un éclairage insuffisant, il se peut que le flash se déclenche pour vous aider à faire la mise au point sur un sujet (Illuminateur AF). • z n’est indiqué qu’en mode d’affichage des informations (Pour Live View) d’enregistrement.

Témoin z (Flash en cours de chargement)

Le flash se déclenche à chaque fois que vous appuyez sur le déclencheur.

Le flash se déclenche à chaque fois que vous appuyez sur le déclencheur. La prise de vue en synchronisation lente permet de photographier une prise de vue d’une image claire, à la fois du sujet et de l’arrière-plan, en ralentissant la vitesse d’obturation.

Le flash se déclenche juste avant la fin de l’exposition à chaque fois que vous appuyez sur le déclencheur.

L’appareil déclenche un flash externe (vendu séparément) qui n’est pas situé sur l’appareil (Prise de vue au flash sans fil).

• Le pare-soleil peut bloquer la lumière du flash. Retirez le pare-soleil lorsque vous utilisez le flash. FR

• Vous pouvez utiliser la synchronisation arrière pour photographier une image naturelle d’une traînée d’un objet en déplacement, comme un vélo qui se déplace ou une personne en train de marcher.

• Lors de l’utilisation du flash HVL-F58AM/HVL-F43AM (vendu séparément), vous pouvez effectuer des prises de vue avec flash avec une fonction synchro haute vitesse à n’importe quelle vitesse d’obturation. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi fourni avec le flash. Utilisation des fonctions de prise de vue

• Ne tenez pas l’appareil par l’émetteur de flash. • Les conditions de prise de vue nécessaires pour éviter que des ombres n’apparaissent sur une image varient en fonction de l’objectif. • Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, AUTO+, Sélection de scène ou Effet de photo, les éléments [Sync. lente], [Sync. arrière] et [Sans fil] ne peuvent pas être sélectionnés. • Lorsque le mode d’exposition est réglé sur P, A, S, M, les éléments [Flash désactivé] et [Flash auto] ne peuvent pas être sélectionnés. Si vous ne souhaitez pas utiliser le flash, poussez-le vers le bas. • Si vous utilisez le flash avec un microphone stéréo ou un appareil similaire fixé à la griffe porte-accessoire à verrouillage automatique, le flash risque de ne pas sortir dans la bonne position et les angles des images enregistrées peuvent être ombrés. Retirez tout appareil se trouvant sur la griffe porte-accessoire à verrouillage automatique.

• Il est possible que l’illuminateur d’assistant AF ne fonctionne pas avec des longueurs focales supérieures à 300 mm. • Lorsqu’un flash externe (vendu séparément) équipé d’un l’illuminateur AF est branché, l’illuminateur AF du flash externe est utilisé. • L’illuminateur d’assistant AF ne fonctionne pas lorsque [Détection de sourire] est réglé sur [ON].

Pour désactiver l’illuminateur AF Touche MENU t

(vendu séparément), vous pouvez photographier avec le flash sans câble, même si le flash externe n’est pas branché à l’appareil. En modifiant la position du flash, vous pouvez photographier une image avec un effet tridimensionnel, en soulignant le contraste entre ombre et lumière sur le sujet.

Pour un descriptif complet de la procédure, référez-vous au mode d’emploi du flash.

1 Fixez le flash sans fil à la griffe porte-accessoire à verrouillage automatique et allumez l’appareil photo et le flash.

• L’appareil photo ne peut pas effectuer de contrôle de ratio d’éclairage sans fil.

• Après la prise de vue au flash sans fil, désactivez le mode flash sans fil. Si le flash interne est utilisé alors que le mode flash sans fil est encore actif, l’exposition sera incorrecte. • Changez le canal du flash externe si un autre photographe utilise un flash sans fil à proximité et si son flash interne déclenche votre flash externe. Pour changer le canal du flash externe, consultez le mode d’emploi du flash.

Utilisation des fonctions de prise de vue

Prise de vue avec une luminosité constante (Verrouillage AE) Lors d’une prise de vue à contre-jour ou par une fenêtre, il se peut que l’exposition ne soit pas appropriée pour le sujet à cause de la grande différence de lumière entre le sujet et l’arrière-plan. Dans ce cas, utilisez la mesure de lumière à l’endroit où le sujet est suffisamment clair et verrouillez l’exposition avant de le photographier. Pour réduire la luminosité du sujet, pointez l’appareil vers un point plus lumineux que le sujet, puis utilisez la mesure de lumière pour verrouiller l’exposition de l’image entière. Pour augmenter la luminosité du sujet, pointez l’appareil vers un point moins lumineux que le sujet, puis utilisez la mesure de lumière pour verrouiller l’exposition de l’image entière. Cette section décrit comment photographier une image plus lumineuse du sujet en utilisant le (Spot). Le point où vous verrouillez l’exposition.

Utilisation de la correction de luminosité pour l’image entière (Correction d’exposition) À l’exception du mode d’exposition M, l’exposition est sélectionnée automatiquement (Exposition automatique). En vous basant sur l’exposition acquise par l’exposition automatique, vous pouvez appliquer une correction d’exposition en déplaçant l’exposition vers le côté + ou –, selon ce que vous désirez. Vous pouvez rendre toute l’image plus lumineuse en déplaçant la valeur vers le côté +. L’image entière devient plus sombre lorsque vous déplacez la valeur vers le côté –. Réglez dans le sens –

Utilisation des fonctions de prise de vue

• Si vous souhaitez continuer à prendre des vues avec la même valeur d’exposition, maintenez la touche AEL enfoncée après la prise de vue. Le réglage est annulé lorsque vous relâchez la touche.

Réglez dans le sens +

• Réglez le niveau de correction en vérifiant l’image enregistrée.

• Grâce à la prise de vue avec fourchette, vous pouvez prendre plusieurs images avec l’exposition décalée vers le côté plus ou moins (page 129). Remarque • Cet élément ne peut pas être ajusté lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, AUTO+ ou Sélection de scène.

Pour effectuer une prise de vue tout en vérifiant l’écran en utilisant l’histogramme

L’histogramme affiche un graphique de distribution de luminance indiquant combien de pixels d’une luminosité particulière sont présents sur l’image.

– Lorsque le sujet est de faible intensité, tel que pour une scène nocturne.

Utilisation des fonctions de prise de vue

La correction d’exposition change l’histogramme en conséquence.

L’illustration à droite est un exemple. Une prise de vue avec la correction d’exposition du côté positif éclaircit l’ensemble de l’image et déplace tout l’histogramme vers le côté clair (côté droit). Une correction d’exposition du côté négatif déplace l’histogramme de l’autre côté. Les deux extrémités de l’histogramme indiquent une partie à prédominance claire ou à prédominance sombre. Vous ne pourrez pas restaurer ces zones plus tard à l’aide d’un ordinateur. Réglez l’exposition au besoin, puis effectuez une nouvelle prise de vue.

• Il se peut que l’effet augmenté du flash ne soit pas visible à cause d’une intensité lumineuse trop faible du flash, si le sujet est situé au-delà de la portée maximale du flash. Si le sujet est très proche, il se peut que l’effet diminué du flash ne soit pas visible. Correction d’exposition et correction de flash La correction d’exposition s’effectue en changeant la vitesse d’obturation, l’ouverture et la sensibilité ISO (lorsque [AUTO] est sélectionné). La correction de flash modifie uniquement l’intensité lumineuse du flash.

être déterminée (prise de vue au flash sans fil à l’aide d’un flash externe (vendu séparément), prise de vue avec un flash détaché de l’appareil à l’aide d’un câble, prise de vue avec un flash macro double tête, etc.), l’appareil sélectionne automatiquement le mode Pré-éclair TTL.

• Dans les cas suivants, sélectionnez [Pré-éclair TTL] car l’appareil ne peut pas générer de correction de flash avec l’option Flash ADI. – si un élargisseur d’angle est monté sur le flash HVL-F36AM. – si un diffuseur est utilisé pour la prise de vue avec flash. – si un filtre avec un facteur d’exposition tel qu’un filtre ND est utilisé. – si une bonnette d’approche est utilisée. • L’option Flash ADI n’est disponible qu’avec un objectif doté d’un encodeur de distance. Pour déterminer si l’objectif est doté d’un encodeur de distance, consultez son mode d’emploi.

Utilisation des fonctions de prise de vue

ADI : Advanced Distance Integration (mesure avec intégration de la distance)

TTL : Through the lens (mesure à travers l’objectif) • Lorsque [Flash ADI] est sélectionné, l’utilisation d’un objectif doté d’une fonction d’encodeur de distance peut générer une correction de flash plus précise, grâce à ses informations de distance plus précises.

• Utilisez une mesure [Multizones] pour les prises de vue générales.

• Lorsque vous photographiez un sujet avec un fort contraste dans la zone AF, mesurez la lumière du sujet que vous souhaitez prendre avec l’exposition optimale en utilisant la fonction de mesure spot, puis effectuez une prise de vue avec le verrouillage AE (page 108). Remarque • Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, AUTO+, Sélection de scène ou Effet de photo, [Mode de mesure] est fixé sur [Multizones] et vous ne pouvez pas sélectionner un autre mode.

2 Sélectionnez le réglage désiré à l’aide de v/V sur le pavé de commande.

• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, AUTO+, Panorama par balayage, Sélection de scène ou Effet de photo, l’ISO est fixé sur AUTO et vous ne pouvez pas sélectionner une valeur ISO différente. • Lorsque le mode d’exposition est réglé sur P/A/S et l’ISO sur [AUTO], la valeur de l’ISO est automatiquement réglée entre ISO 100 et ISO 1600. • Le réglage [AUTO] n’est pas disponible dans le mode d’exposition M. Vous pouvez basculez le mode d’exposition sur M avec le réglage [AUTO], il bascule sur [100]. Réglez la valeur ISO selon les conditions de prise de vue.

Réduction de bruit multi-photos (RB multi-photos)

L’appareil effectue plusieurs prises de vue automatiquement et en continu, combine les images, réduit le bruit et enregistre une image. Dans le mode Réduction de bruit multi-photos, vous pouvez sélectionner une valeur ISO supérieure à la sensibilité ISO maximale. L’image enregistrée est une image combinée.

Utilisation des fonctions de prise de vue

• Plus la valeur ISO est grande, plus le niveau de bruit est élevé.

• Si vous sélectionnez [RB multi-photos], sélectionnez la valeur désirée avec b/B.

• Maintenez le déclencheur enfoncé jusqu’à la fin de la prise de vue continue. • Lorsque [Image : qualité] est réglé sur [RAW] ou sur [RAW & JPEG], cette fonction ne peut pas être utilisée. • Ni le flash, ni l’optimiseur de plage dynamique ni [HDR auto] ne peuvent être utilisés.

• Lors de vos prises de vue avec l’Optimisateur de plage dynamique, il est possible que l’image s’accompagne de bruit. Sélectionnez le niveau adapté en vérifiant l’image enregistrée, surtout si vous augmentez l’effet.

Compensation automatique avec une gradation riche (Plage dynamique élevée auto)

– Utilisez cette fonction lorsque le sujet est immobile et ne cligne pas des yeux. – Ne recadrez pas. Remarques • Il n’est pas possible d’utiliser cette fonction sur des images RAW. • Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, AUTO+, Panorama par balayage, Sélection de scène ou Effet de photo, vous ne pouvez pas sélectionner [HDR auto]. • Vous ne pouvez pas sélectionner [HDR auto] en Détection de sourire. Lorsque vous activez la fonction Détection de sourire avec [HDR auto] sélectionné, l’appareil utilisera temporairement le réglage Opti Dyna. • Vous ne pouvez pas débuter la prise de vue suivante avant que le processus de capture ne soit terminé après votre prise de vue. • Selon la différence de luminance d’un sujet et les conditions de prise de vue, il est possible que vous n’obteniez pas l’effet désiré. • Lorsque vous utilisez le flash, cette fonction a un effet limité. • Lorsque le contraste de la scène est faible, ou lorsqu’un bougé de camera ou un flou du sujet s’est produit, il est possible que vous n’obteniez pas de bonnes images HDR. Si l’appareil détecte un problème, est indiqué sur l’image enregistrée pour vous en informer. Au besoin, effectuez une nouvelle prise de vue en prêtant attention au contraste ou au flou.

En plus du traitement de l’image désiré, vous pouvez régler l’exposition

(vitesse d’obturation et ouverture) comme vous le souhaitez avec [Modes créatifs], à la différence de Sélection de scène, où l’appareil règle l’exposition. Vous pouvez affiner le contraste, la saturation et la netteté sur chacun des éléments des Modes créatifs.

(Modes créatifs) t Sélectionner le

2 Lorsque vous souhaitez régler

(Noir et blanc) Pour photographier des images en noir et blanc.

Plus la valeur sélectionnée est élevée, plus la couleur est

éclatante. Plus la valeur sélectionnée est faible, plus la couleur de l’image sera douce et atténuée.

Permet de régler la netteté. Plus la valeur sélectionnée est

élevée, plus les contours sont accentués, et plus la valeur sélectionnée est faible, plus les contours sont adoucis.

• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, AUTO+, Sélection de scène ou Effet de photo, [Modes créatifs] est fixé sur [Standard] et vous ne pouvez pas sélectionner d'autre réglage. • Lorsque [Noir et blanc] est sélectionné, vous ne pouvez pas modifier la saturation.

Modification de la plage de reproduction des couleurs

(Espace colorimétrique) La manière dont les couleurs sont représentées en lien avec le nombre ou la gamme de reproduction est appelée « espace colorimétrique ». Vous pouvez modifier l’espace colorimétrique, selon votre objectif.

Touche MENU t réglage désiré

Utilisation des fonctions de prise de vue

Les tonalités de couleur du sujet changent selon les caractéristiques de la source de lumière. Le tableau ci-dessous indique les changements des tonalités de couleur selon différentes sources de lumière, en comparaison avec un sujet apparaissant comme blanc sous la lumière du soleil.

éclairage [Balance des blancs] est fixé sur [Bal.blancs auto] et vous ne pouvez pas sélectionner un autre mode. • Si la seule source de lumière disponible est une lampe à mercure ou à sodium, l’acquisition d’une balance des blancs précise ne sera pas possible, à cause des caractéristiques de la source de lumière. Dans ce cas, utilisez le flash.

Sélectionner le réglage désiré

• Lorsque [AWB] n’est pas sélectionné, vous pouvez effectuer un réglage précis des tonalités de couleur avec b/B. Effectuez ce réglage vers + pour rendre l’image rougeâtre, ou vers – pour la rendre bleuâtre.

(Ombre) • Lorsque vous sélectionnez [5500K] (Temp. couleur) ou [0] (Filtre couleur), vous pouvez définir la valeur désirée (ci-dessous). • Lorsque vous sélectionnez [Personnalisée], vous pouvez mémoriser votre réglage (page 125).

Utilisation des fonctions de prise de vue

AWB (Bal.blancs auto)

WB sur le pavé de commande t [5500K] (Temp. couleur) ou [0] (Filtre couleur) • Pour définir la température de couleur, sélectionnez la valeur à l’aide de b/B. • Pour définir le filtre couleur, sélectionnez la valeur à l’aide de b/B. Remarque • Etant donné que les mesures de couleurs sont conçus pour les appareils argentiques, les valeurs peuvent différer sous des lampes fluorescentes/au sodium/à mercure. Nous vous recommandons d’utiliser la balance des blancs personnalisée ou d’effectuer une prise de vue d’essai. 5500K*1 (Temp. couleur)

Règle la balance des blancs par la température de couleur.

Plus la valeur est élevée, plus l’image est rougeâtre, et plus il est faible, plus l’image est bleuâtre.

0*2 (Filtre couleur)

Applique l’effet de filtres CC (Color Compensation) au cliché.

En utilisant la température de couleur spécifiée comme standard, il est possible de corriger la couleur entre G (Green) et M (Magenta).

*1 La valeur est celle de la température de couleur actuellement sélectionnée.

*2 La valeur est celle du filtre couleur actuellement sélectionné.

1 WB sur le pavé de commande t

SET] avec b/B sur le pavé de commande, puis appuyez au centre du pavé de commande.

3 Tenez l’appareil de façon que la zone blanche couvre entièrement la zone AF située au milieu, puis appuyez sur le déclencheur.

L’obturateur produit un déclic et les valeurs calibrées (Température de couleur et Filtre couleur) s’affichent.

4 Appuyez sur le centre du pavé de commande.

L’affichage d’informations d’enregistrement réapparaît sur l’affichage et le réglage de balance des blancs personnalisé est mémorisé. • Le réglage de balance des blancs personnalisé mémorisé par cette opération reste valide tant qu’un nouveau réglage n’est pas mémorisé.

Utilisation des fonctions de prise de vue

Ce mode est destine aux prises de vue générales.

sur le pavé de commande t

Prise de vue en rafale

L’appareil enregistre les images en rafale aux vitesses suivantes*. 5,5 images maximum par seconde 2,5 images maximum par seconde

* Nos conditions de mesure. La vitesse de prise de vue en continu est plus lente, en fonction des conditions de prise de vue.

(Prises en rafale) t Sélectionner la vitesse désirée

2 Effectuez la mise au point et prenez le sujet.

• Tant que vous maintenez le déclencheur enfoncé, l’enregistrement continue.

• Vous ne pouvez pas photographier en rafale lorsque vous utilisez un mode de Sélection de scène autre que [Activités sportives]. • Lorsque [Détection de visage] est réglé sur [ON], la vitesse de la prise de vue en rafale peut être moins élevée.

Utilisation du retardateur

Le retardateur 10 secondes est utile lorsque vous désirez figurer sur la photo. Le retardateur 2 secondes permet de réduire le bougé de l’appareil.

sur le pavé de commande t

(Retardateur) tSélectionner le réglage désiré • Le nombre qui suit est le nombre de secondes actuellement sélectionné.

2 Effectuez la mise au point et prenez le sujet.

• Lorsque le retardateur est activé, des signaux audio sont émis et le témoin du retardateur s’allume pour le signaler. Juste avant la prise de vue, le témoin du retardateur clignote rapidement et les signaux audio sont plus rapprochés. FR

Appuyez sur sur le pavé de commande.

Prise de trois images avec l’exposition décalée (Fourchette d’exposition)

2 Effectuez la mise au point et prenez le sujet.

Utilisation des fonctions de prise de vue

La prise de vue en bracketing vous permet de photographier plusieurs images, chacune avec un degré d’exposition différent. Indiquez la valeur de déviation (incrément) à partir de l’exposition de base, et l’appareil effectue trois prises de vue automatiquement en décalant d’exposition. Maintenez le déclencheur enfoncé jusqu’à la fin de la prise de vue.

Lorsque le flash est utilisé, une prise de vue en bracketing au flash est réalisée pour affiner l’intensité de la lumière du flash. Pour prendre la vue, appuyez sur le déclencheur prise de vue par prise de vue.

L’exposition de base est réglée sur la première prise de vue du bracketing.

• Maintenez le déclencheur enfoncé jusqu’à la fin de l’enregistrement. En prise de vue en bracketing au flash, appuyez trois fois sur le déclencheur. Remarques • Lorsque le sélecteur de mode est réglé sur M, l’exposition est décalée en ajustant la vitesse d’obturation. • Lorsque vous réglez l’exposition, elle est déplacée en se basant sur la valeur corrigée. • Le bracketing ne peut pas être ajusté lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, AUTO+, Panorama par balayage, Sélection de scène ou Effet de photo.

Bracketing au flash incrément de 0,7, trois prises de vue Correction d’expo au flash –1,0

Indiqué sur la ligne supérieure.

Indiqué sur la ligne inférieure.

• Lorsque la prise de vue en bracketing commence, les index indiquant les images déjà enregistrées disparaissent les uns après les autres.

• Lorsque Lo est sélectionné, elle est déplacée de 10 mired*, et lorsque Hi est sélectionné, elle est déplacée de 20 mired.

* Mired : une unité indiquant la qualité de conversion de couleur dans les filtres de température de couleur.

Utilisation des fonctions de prise de vue

2 Effectuez la mise au point et prenez le sujet.

Appuyez une nouvelle fois sur la touche

Pour basculer entre les affichages des données d’enregistrement

Appuyez sur DISP sur le pavé de commande. L’affichage se modifie comme suit à chaque fois que vous appuyez sur la touche DISP du pavé de commande.

Avec données d’enregistrement

Affichage de l’histogramme

Sans données d’enregistrement

Pour sélectionner le dossier à lire

Touche MENU t dossier désiré

2 t [Sélect.dossier]t Sélectionner le

Sélectionnez une image panoramique, puis appuyez sur le centre du pavé de commande. Une nouvelle pression entraîne la lecture. Vous ne pouvez pas faire défiler les images Panorama 3D par balayage. Le défilement de lecture n’est pas disponible pour les images enregistrées avec [Pan. 3D: Taille image] réglée sur [16:9].

Fonctionnement du pavé de commande/ de la molette de commande

Mettre en pause/reprendre la lecture

Pour régler le volume

V t v/V Pour afficher les informations

Pour régler le volume

2 t [Réglages du volume] t Sélectionner la valeur souhaitée • Une fois que vous avez fait pivoter l’image, elle est lue dans le sens que vous avez choisi, même une fois que l’appareil a été éteint.

Pour retourner à l’écran de lecture normal

Appuyez sur la touche . Remarques • Vous ne pouvez pas faire pivoter les films. • Les images pivotées que vous copiez sur un ordinateur s’affichent en position pivotée dans le logiciel « PMB » contenu sur le CD-ROM (fourni). Avec certains logiciels, les images n’apparaissent pas en position pivotée.

3 Sélectionnez une partie que vous souhaitez agrandir en utilisant v/V/b/B sur le pavé de commande.

Pour annuler la lecture agrandie Appuyez sur la touche pour que l’image revienne à sa taille normale. Plage d’agrandissement La plage d’agrandissement est la suivante. Taille image

Plage d’agrandissement

• Vous pouvez aussi afficher la liste d’images avec la touche

Pour retourner à l’écran image individuelle

Appuyez sur le centre du pavé de commande lorsque vous avez sélectionné l’image désirée. Pour aller à l’écran d’index des films Pour afficher les films sur un écran d’index des images, sélectionnez (film) sous l’onglet avec b/B du pavé de commande, puis appuyez sur le centre du pavé de commande. Onglet de commutation Images fixes/Films

Lecture automatique d’images (Diaporama)

Touche MENU t • Vous ne pouvez pas mettre les diaporamas en pause. Pour arrêter au milieu du diaporama Appuyez sur le centre du pavé de commande.

1 t [Diaporama] t [Type de film] t Sélectionner le type de film souhaité HDMI (vendu séparément), vous pouvez lire les images en 3D enregistrées en mode Panorama 3D par balayage. Pour plus de détails sur la prise de vue en 3D, reportez-vous page 205. Consultez également le mode d’emploi fourni avec le téléviseur.

Affichage des informations de base Image fixe

Avertissement de surchauffe (199)

Format de fichier film

(88) Taille d’image des films (150)

Avertissement de surchauffe (199)

Modes créatifs (119) Utilisation de la fonction de visualisation

4-281-650-21(1) Pour annuler la protection de toutes les images ou films Vous pouvez annuler la protection de toutes les images du dossier sélectionné ou de tous les films de la même date.

[Annul. tous films] • Les images protégées ne peuvent pas être effacées.

Suppression de l’image actuellement affichée

1 Affichez l’image que vous souhaitez supprimer, puis appuyez sur la touche .

appuyez au centre du pavé de commande.

Suppression des images sélectionnées

Utilisation de la fonction de visualisation

2 Sélectionnez [Effacer] avec v sur le pavé de commande, puis

Suppression de toutes les images du dossier Permet de supprimer toutes les images du dossier. Ne s’affiche que lors de la lecture d’images fixes.

1 t [Effacer] t [Tout le dossier]

Permet de supprimer tous les films d’une certaine date. Ne s’affiche que lors de la lecture de films.

1 Mettez l’appareil et le téléviseur hors tension, puis raccorder l’appareil au téléviseur.

connexion HDMI Câble HDMI

Les images prises avec l’appareil apparaissent sur le téléviseur. Sélectionnez l’image désirée à l’aide de b/B sur le pavé de commande. • L’écran LCD de l’appareil ne s’allume pas.

• Utilisez un câble HDMI possédant le logo HDMI.

• L’audio n’est pas émis pendant l’enregistrement d’un film.

À propos de « PhotoTV HD »

Cet appareil photo est compatible avec la norme « PhotoTV HD ». En branchant les appareils Sony compatibles PhotoTV HD à l’aide d’un câble HDMI, vous découvrirez un nouveau monde de photos en qualité Full HD. « PhotoTV HD » permet des expressions photographiques hautement détaillées de textures et couleurs subtiles. Pour visualiser des images en 3D avec un téléviseur compatible Si vous raccordez l’appareil à un téléviseur compatible 3D avec un câble HDMI (vendu séparément), vous pouvez lire automatiquement les images en 3D enregistrées en mode Panorama 3D par balayage. Pour plus de détails sur la prise de vue en 3D, reportez-vous page 205. Consultez également le mode d’emploi fourni avec le téléviseur.

L’entrée bascule automatiquement, et l’image prise avec l’appareil photo s’affiche sur l’écran du téléviseur.

2 Appuyez sur la touche SYNC MENU sur la télécommande.

3 Faites fonctionner avec les touches de la télécommande du Les éléments du Menu Sync Diaporama

Lire automatiquement les images (page 136).

• Si l’appareil photo répond de manière inappropriée aux commandes de la télécommande du téléviseur lorsqu’il est raccordé au téléviseur d’un autre fabriquant

à l’aide d’une connexion HDMI, réglez [COMMANDE HDMI] du Menu de réglage sur [OFF].

Utilisation de la fonction de visualisation

Vous pouvez régler la taille d’image des images panoramiques. La taille d’image varie selon le réglage de la direction de prise de vue (page 73).

2 t [Panorama : taille] ou [Pan. 3D: Taille image] t Sélectionnez la taille souhaitée Panorama par balayage.

• La taille de fichier est fixée au maximum. La taille d’image n’est pas indiquée sur l’écran.

Format de fichier : RAW (Enregistre en utilisant le format de compression RAW). + JPEG Une image RAW et une image JPEG sont créées en même temps. Utilisez cette option si vous avez besoin de deux fichiers d’image : un fichier JPEG pour la visualisation et un fichier RAW pour l’édition. • La qualité de l’image est fixée à [Fine] et sa taille à [L]. Format de fichier : JPEG L’image est compressée au format JPEG à l’enregistrement. Étant donné que le taux de compression de (Standard) est supérieur à celui de (Fine), la taille des fichiers du est inférieure à celle du . Cela permet d’enregistrer un plus grand nombre de fichiers sur une carte mémoire au prix, toutefois, d’une diminution de qualité d’image.

• Cet élément ne peut pas être ajusté lorsque le mode d’exposition est réglé sur Panorama par balayage. • Pour plus d’informations sur le nombre d’images pouvant être prises lorsque vous changez la qualité d’image, référez-vous à la page 36.

Modification de votre réglage

• L’image de format RAW ne peut pas être imprimée avec une imprimante compatible DPOF (demande d’impression). • Il n’est pas possible de régler [HDR auto] sur des images au format RAW.

1 t [Nº de fichier] t Sélectionner le

– toutes les images du dossier ont été supprimées.

– la carte mémoire est remplacée. – la carte mémoire est formatée.

Sélection du format du nom de fichier

Les images enregistrées sont stockées dans des dossiers créés automatiquement dans le dossier DCIM de la carte mémoire.

Touche MENU t réglage désiré

1 t [Nom du dossier] t Sélectionner le

• Vous ne pouvez pas sélectionner le dossier pour les films.

Modification de votre réglage

Sélection du dossier d’enregistrement

Formatage de la carte mémoire

Notez que le formatage efface définitivement toutes les données de la carte mémoire, y compris les images protégées.

Récupération de la base de données d’images

Lorsque des incohérences sont détectées dans le fichier de la base de données des images de films, en raison du traitement des films sur des ordinateurs, etc., les films de la carte mémoire ne seront pas lus dans ce format. Si cela se produit, l’appareil répare le fichier.

Permet d’afficher la durée d’enregistrement restante des films et le nombre d’images pouvant être enregistrées sur la carte mémoire.

Téléchargement en cours. Erreur

Modification de votre réglage

• Pour plus d’informations, contactez directement le fabricant ou le revendeur.

• Les cartes Eye-Fi ne peuvent être utilisées que dans les pays/régions où elles ont été achetées. Utilisez les cartes Eye-Fi conformément à la législation des pays/régions où vous avez acheté la carte. • Les cartes Eye-Fi sont équipées d’une fonction de LAN sans fil. N’insérez pas de carte Eye-Fi dans l’appareil lorsque cela est interdit, comme en avion. Si une carte Eye-Fi est insérée dans l’appareil, réglez [Réglages téléchargt.] sur [OFF]. s’affiche à l’écran lorsque [Réglages téléchargt.] est réglé sur [OFF]. • Lorsque vous utilisez une toute nouvelle carte Eye-Fi pour la première fois, copiez le fichier d’installation du gestionnaire Eye-Fi enregistré sur la carte dans votre ordinateur avant de formater cette dernière. • Utilisez une carte Eye-Fi une fois le firmware mis à jour avec la toute dernière version. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel qui accompagne la carte EyeFi. • La fonction d’économie d’énergie de l’appareil ne fonctionne pas lors du téléchargement d’images. • Si (erreur) s’affiche, retirez la carte mémoire et réinsérez-la, ou mettez l’appareil hors tension puis de nouveau sous tension. Si s’affiche toujours, la carte Eye-Fi est peut-être endommagée. • La communication du réseau Wi-Fi peut subir l’influence d’autres appareils de communication. Si l’état de la communication est mauvais, rapprochez-vous du point d’accès du réseau Wi-Fi. • Pour plus de détails sur les types de fichier qui peuvent être téléchargés, reportezvous aux consignes d’utilisation fournies avec la carte Eye-Fi. • Ce produit ne prend pas en charge le « mode mémoire infinie » Eye-Fi. Vérifiez que la fonction « mode mémoire infinie » des cartes Eye-Fi que vous insérez dans ce produit est désactivée.

Lorsque la vitesse d’obturation est réglée sur une seconde ou plus (Prise de vue en exposition longue), la réduction de bruit est activée pour la même durée que celle de l’ouverture de l’obturateur. Cette fonction sert à diminuer le bruit granuleux qui est habituel dans les longues expositions. Pendant la réduction de bruit, un message s’affiche et vous ne pouvez pas prendre d’autres clichés. Sélectionnez [ON] pour donner la priorité à la qualité de l’image. Sélectionnez [OFF] pour donner la priorité au rythme de la prise de vue.

Réglage de la réduction de bruit pour les réglages de sensibilité ISO élevée

L’appareil réduit le bruit, qui tend à devenir plus important lorsque la sensibilité est définie sur un réglage élevé. Sélectionnez [Auto] pour donner la priorité à la qualité de l’image. Sélectionnez [Faible] pour donner la priorité au rythme de la prise de vue.

Touche MENU t réglage désiré

3 t [RB ISO élevée] t Sélectionner le

• La réduction de bruit n’est pas effectuée sur les images RAW.

Modification de votre réglage

– Conserver la valeur d’exposition verrouillée en appuyant sur la touche

AEL tout en maintenant la touche enfoncée ([Maintien AEL]). – Conserver la valeur d’exposition verrouillée en appuyant sur la touche AEL en appuyant une nouvelle fois sur la touche ([App/Relâ AEL]).

Touche MENU t réglage désiré

1 t [Touche AEL] t Sélectionner le

• Lorsque [App/Relâ AEL] est sélectionné, assurez-vous d’appuyer de nouveau sur le bouton AEL pour déverrouiller.

Transformation de la fonction d’un bouton de verrouillage de mise au point en fonction Aperçu

Si vous utilisez un objectif équipé d’un bouton de verrouillage de mise au point, vous pouvez modifier la fonction de ce bouton pour afficher l’aperçu d’une prise de vue.

Vous pouvez choisir d’activer ou désactiver le son émis lorsque le déclencheur est verrouillé pendant le décompte du retardateur, etc.

Touche MENU t réglage désiré

– Affiche le dernier élément réglé. Cela vous permet de modifier facilement le dernier élément que vous avez réglé.

Touche MENU t réglage désiré

Modification de votre réglage

Réglage manuel de la luminosité du viseur La luminosité du viseur est réglée automatiquement, en fonction des conditions d’éclairage du sujet. Vous pouvez régler manuellement la luminosité du viseur.

1 t [Luminosité du viseur] t [Manuel] t Sélectionner le réglage désiré LCD et le viseur Vous pouvez désactiver le basculement automatique entre l’écran LCD et le viseur et n’activer que la touche FINDER/LCD pour ce basculement.

1 t [Régl. FINDER/LCD] t [Manuel]

Réglage du quadrillage

Le quadrillage est une ligne auxiliaire pour la composition des prises de vue. Vous pouvez activer/désactiver le quadrillage ou sélectionner le type de quadrillage. La plage disponible d’enregistrement de film est aussi affichée.

Touche MENU t réglage désiré

2 t [Quadrillage] t Sélectionner le

Les applications suivantes sont contenues dans le CD-ROM (fourni) pour permettre une utilisation plus polyvalente des images prises avec l’appareil. • Sony Image Data Suite « Image Data Converter SR » « Image Data Lightbox SR » • Si vous connectez simultanément plusieurs périphériques USB à un même ordinateur, il se peut que certains d’entre eux, y compris votre appareil photo, ne fonctionnent pas, en fonction du type des périphériques USB utilisés. • La connexion de votre appareil à l’aide d’une interface USB répondant à la norme Hi-Speed USB (compatible USB 2.0) permet un transfert de données avancé (transfert de données haute vitesse) car l’appareil est compatible avec cette norme. • Lorsque votre ordinateur quitte le mode de veille ou de veille prolongée, il se peut que la communication entre l’appareil et l’ordinateur ne soit pas rétablie simultanément.

1 Mettez l’ordinateur sous tension et insérez le CD-ROM (fourni) dans le lecteur de CD-ROM. L’écran du menu d’installation apparaît. • S’il ne s’affiche pas, double-cliquez sur [Ordinateur] (Pour Windows XP : [Poste de travail]) t (SONYPMB) t [Install.exe]. • Si l’écran de Lecture automatique s’affiche, sélectionnez « Exécuter Install.exe » et suivez les instructions qui s’affichent à l’écran pour procéder à l’installation.

2 Cliquez sur [Installer].

Vérifiez que « Sony Image Data Suite » et « PMB » sont tous deux cochés, puis suivez les instructions à l’écran. • Raccordez l’appareil à l’ordinateur pendant la procédure en suivant les instructions de l’écran (page 174). • Lorsque le message de confirmation de redémarrage s’affiche, redémarrez l’ordinateur en suivant les instructions à l’écran. • DirectX peut être installé, en fonction de l’environnement système de votre ordinateur.

3 Une fois l’installation terminée, retirez le CD-ROM.

Le logiciel suivant est installé et des icônes de raccourci apparaissent sur le Bureau. « Image Data Converter SR » « Image Data Lightbox SR » « PMB » Connectez-vous en tant qu’administrateur.

1 Mettez l’ordinateur Macintosh sous tension et insérez le CDROM (fourni) dans le lecteur de CD-ROM.

2 Double-cliquez sur l’icône CD-ROM. du disque dur.

4 Double-cliquez sur le fichier [IDS_INST.pkg] dans le dossier de destination de copie.

Procédez comme indiqué à l’écran pour terminer l’installation.

Utilisation de « Image Data Converter SR »

Avec « Image Data Converter SR » vous pouvez effectuer ce qui suit, etc. : • éditer des images enregistrées au format RAW en y apportant diverses corrections, comme la courbe de tonalité, la netteté ; • ajuster la balance des blancs, l’exposition, les modes créatifs, etc. des images ; • enregistrer les images affichées et les éditer sur un ordinateur. • Vous pouvez soit sauvegarder l’image au format RAW soit l’enregistrer au format de fichier général.

Visualisation d’images sur un ordinateur

3 Copiez le fichier [IDS_INST.pkg] du dossier [MAC] sur l’icône

• noter les images sur une échelle de cinq ;

• définir des étiquettes de couleur, etc. ; • afficher une image avec « Image Data Converter SR » et y effectuer des réglages. Pour utiliser « Image Data Lightbox SR », reportez-vous à l’Aide. Cliquez sur [Démarrer] t [Tous les programmes] t [Sony Image Data Suite] t [Aide] t [Image Data Lightbox SR]. « Image Data Lightbox SR » page de support (uniquement en anglais) http://www.sony.co.jp/ids-se/

Utilisation de « PMB »

Avec « PMB » vous pouvez effectuer ce qui suit, etc. : • régler des images prises avec l’appareil et les afficher sur l’ordinateur ; • organiser les images, sur l’ordinateur, suivant un calendrier par date de prise de vue pour les visualiser ; • retoucher (Réduction des yeux rouges, etc.), imprimer et envoyer des images comme pièces jointes à un e-mail, changer la date de prise de vue, etc. ; • imprimer ou enregistrer des images fixes horodatées ; • créer des disques Blu-ray, AVCHD ou DVD à partir de films au format AVCHD importés sur un ordinateur. (Une connexion à Internet est nécessaire lors de la première création d’un disque Blu-ray/DVD.) FR

Double-cliquez sur le raccourci de (Aide PMB), situé sur le bureau. Ou cliquez sur [Démarrer] t [Tous les programmes] t [PMB] t [Aide PMB]. « PMB » page de support (uniquement en anglais) http://www.sony.co.jp/pmb-se/

Visualisation d’images sur un ordinateur

3 Assurez-vous que [Connexion USB] dans

4 Raccordez l’appareil à l’ordinateur.

1 Vers un port USB de l’ordinateur

Importation d’images sur l’ordinateur sans utiliser « PMB » Lorsque l’assistant de lecture automatique s’affiche après établissement d’une connexion USB entre l’appareil et un ordinateur, cliquez sur [Ouvrir le dossier et afficher les fichiers] t [OK] t [DCIM] ou sur [MP_ROOT] t pour copier les images souhaitées dans l’ordinateur. FR Les fichiers d’image sont copiés sur le disque dur.

Visualisation d’images sur un ordinateur

• Pour les opérations telles que l’importation de films AVCHD dans l’ordinateur, utilisez « PMB ». • Lorsque l’appareil est connecté à l’ordinateur, si vous manipulez des films ou des dossiers au format AVCHD sur l’ordinateur connecté, des images peuvent être endommagées ou risquent de ne pas pouvoir être lues. Ne pas supprimer ni copier de films au format AVCHD sur la carte mémoire depuis l’ordinateur. Sony décline toute responsabilité pour les conséquences desdites opérations via l’ordinateur.

(Périphérique de stockage de masse USB) t

Sélection de la méthode de création de disque Sélectionnez la méthode la plus adaptée à votre lecteur de disques. Reportez-vous à « Aide PMB » pour plus de détails sur la création d’un disque avec « PMB ». Pour importer des films, reportez-vous à la page 174. Méthode

Appareils de lecture de disques

Blu-ray (lecteur de disques Blu-ray, PlayStation®3, etc.)

Créez un disque Blu-ray de films et photos importés sur l’ordinateur avec « PMB ».

Appareils de lecture du format

AVCHD (Sony lecteur de disques Blu-ray, PlayStation®3, etc.)

Créez un disque de format

AVCHD de films et photos importés sur l’ordinateur avec « PMB ».

Création d’un disque de format

AVCHD avec un lecteur/graveur de DVD autre que DVDirect Express. Appareils de lecture de DVD ordinaires (lecteur DVD, ordinateur avec lecteur DVD, etc.)

Créez un disque en qualité d’image standard (STD) de films et photos importés sur l’ordinateur avec « PMB ».

Pour plus de détails, reportez-vous à l’URL suivante : http://sony.storagesupport.com/

Visualisation d’images sur un ordinateur

Un film en haute définition (HD) peut être enregistré sur un support DVD, tel qu’un disque DVD-R, et un disque haute définition (HD) est créé. • Vous pouvez lire un disque haute définition (HD) sur les appareils de lecture du format AVCHD, tels qu’un lecteur de disques Blu-ray Sony et une PlayStation®3. Vous ne pouvez pas lire le disque sur les lecteurs DVD ordinaires. Les films en qualité d’image standard (STD) convertis depuis des films haute définition (HD) peuvent être enregistrés sur un support DVD, tel qu’un disque DVD-R, et un disque de qualité d’image standard (STD) est créé.

Disques que vous pouvez utiliser avec « PMB »

Avec « PMB », vous pouvez utiliser des disques de 12 cm de types suivants. Pour les disques Blu-ray, reportez-vous à la page 179. Type de disque

Création d’un disque de format AVCHD Vous pouvez créer un disque haute définition (HD) de format AVCHD à partir de films de format AVCHD importés sur un ordinateur avec le logiciel « PMB » fourni.

1 Sélectionnez les films de format AVCHD que vous souhaitez graver dans « PMB ».

• Pour plus de détails, reportez-vous à « Aide PMB ».

• Installez « PMB » auparavant. • Les fichiers d’image fixe et de films MP4 ne peuvent pas être enregistrés sur le disque de format AVCHD. • La création d’un disque peut prendre du temps.

Lecture d’un disque de format AVCHD sur un ordinateur

Vous pouvez lire des disques de format AVCHD avec le « Player for AVCHD » installé avec « PMB ». Pour lancer le logiciel, cliquez sur [Démarrer] t [Tous les programmes] t [PMB] t [PMB Launcher] t [Affichage] t [Player for AVCHD]. Pour plus de détails, reportez-vous à l’Aide de « Player for AVCHD ».

Création d’un disque Blu-ray

Vous pouvez créer un disque Blu-ray avec des films AVCHD précédemment importés dans l’ordinateur. Votre ordinateur doit prendre en charge la création des disques Blu-ray. Des supports BD-R (non-réinscriptibles) et BD-RE (réinscriptibles) peuvent être utilisés pour créer des disques Blu-ray. Une fois créés, vous ne pouvez plus ajouter de contenu sur ces types de disque. Cliquez sur [Logiciel Supplémentaire pour BD] à l’écran d’installation de « PMB », et installez ce plug-in conformément aux instructions fournies à l’écran. Connectez votre ordinateur à Internet lorsque vous installez [Logiciel Supplémentaire pour BD]. Pour plus de détails, voir « Aide PMB ».

Visualisation d’images sur un ordinateur

• Les films risquent de ne pas être lus sans problème, en fonction de l’environnement de l’ordinateur.

(Créer des disques) pour sélectionner [Créer

DVD-Video (STD)]. L’écran utilisé pour la création de disques s’affiche. • Pour plus de détails, reportez-vous à « Aide PMB ».

• Installez « PMB » auparavant. • Les fichiers de film MP4 ne peuvent pas être enregistrés sur un disque. • La création d’un disque va prendre plus de temps car les films AVCHD sont convertis en films de qualité d’image standard (STD). • Une connexion à Internet est nécessaire pour la première création d’un disque DVDVideo (STD).

Les spécifications DPOF sont laissées avec les images après l’impression.

Nous vous recommandons de supprimer ces spécifications une fois l’impression terminée.

Ajouter/Supprimer l’indication DPOF sur des images sélectionnées

• Pour supprimer la marque DPOF, réglez ce nombre sur « 0 ».

4 Appuyez sur la touche MENU.

5 Sélectionnez [Entrer] avec v, puis appuyez sur le centre du pavé de commande.

Impression des images

Système de détection de phase TTL, 15 points (3 points en croix)

Capteur principal Live

View (Mécanisme miroir translucide) –2 à 17 IL en modes Multizone, Pondération centrale, Spot (à équivalent ISO 100 avec un objectif F1,4) Sensibilité ISO (Indice de lumination recommandé) AUTO, ISO 100 à 12800 Correction exposition ±2,0 IL (incrément 1/3 IL)

-20 à +60°C (-4 à 140°F)

Dimensions maximum Environ 63 × 95 × 32 mm (2 1/2 × 3 3/4 × 1 5/16 pouces) (L/H/P) Angle de vue*

• Cet objectif est équipé d’un encodeur de distance. L’encodeur de distance permet une mesure plus précise (ADI) grâce à l’utilisation d’un flash pour ADI.

• Selon le mécanisme de l’objectif, la longueur focale peut changer lorsque la distance de prise de vue est modifiée. La longueur focale assume que l’objectif est mis au point sur l’infini. • La position Infini fournit des réglages pour compenser le décalage de mise au point causée par un changement de température. Pour photographier un sujet à une distance Infini en mode de mise au point manuelle, utilisez le viseur et effectuez la mise au point.

La conception et les spécifications sont susceptibles de modifications sans préavis.

• est une marque de Sony Corporation. • « Memory Stick », , « Memory Stick PRO », « AVCHD » et le logo « AVCHD » sont des marques de Panasonic Corporation et de Sony Corporation. Blu-ray Disc ™ et Blu-ray ™ sont des marques commerciales de Bluray Disc Association. Dolby et le symbole à deux D sont des marques de Dolby Laboratories. Microsoft, Windows, DirectX et Windows Vista sont soit des marques soit des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. HDMI, le logo HDMI et HighDefinition Multimedia Interface sont des marques ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC. Macintosh et Mac OS sont des marques commerciales ou des marques déposées d’Apple Inc. PowerPC est une marque déposée d’IBM Corporation aux États-Unis. Intel, Intel Core, MMX, et Pentium sont des marques ou des marques déposées d’Intel Corporation. Le logo SDXC est une marque commerciale de SD-3C, LLC. Eye-Fi est une marque de Eye-Fi Inc. MultiMediaCard est une marque commerciale de MultiMediaCard Association.

• Les noms de système et de produit utilisés dans ce manuel sont généralement des marques ou des marques déposées de leurs créateurs ou fabricants respectifs.

Notez que les marques ™ ou ® ne sont pas toujours utilisées dans ce manuel.

• Profitez encore plus de votre

PlayStation 3 en téléchargeant l’application pour PlayStation 3 à partir du PlayStation Store (où disponible). • L’application pour PlayStation 3 nécessite un compte PlayStation Network et le téléchargement de l’application. Accessible dans les régions où le PlayStation Store est disponible.

Vous ne parvenez pas à installer la batterie.

• Lorsque vous insérez la batterie, utilisez son extrémité pour pousser le levier de verrouillage (page 22).

• Vous ne pouvez utiliser qu’une batterie NP-FW50. Assurez-vous que la batterie est une NP-FW50.

L’indication de charge restante est incorrecte ou elle est suffisante, mais la batterie se décharge trop rapidement.

• Ce phénomène se produit lorsque vous utilisez l’appareil dans un endroit très chaud ou très froid (page 201). • La batterie est déchargée. Installez une batterie chargée (page 19). • La batterie est usée (page 25). Remplacez-la par une neuve.

Impossible de mettre l’appareil sous tension.

• Installez correctement la batterie (page 22). • La batterie est déchargée. Installez une batterie chargée (page 19). • La batterie est usée (page 25). Remplacez-la par une neuve.

• Vous ne pouvez utiliser qu’une batterie NP-FW50. Assurez-vous que la batterie est une NP-FW50. • Si vous rechargez une batterie qui n’a pas été utilisée pendant longtemps, le témoin CHARGE peut clignoter. • Le témoin CHARGE clignote de deux façons, rapidement (par intervalles d’environ 0,15 seconde) et lentement (intervalles d’environ 1,5 seconde). S’il clignote rapidement, retirez la batterie puis refixez-la solidement. Si le témoin CHARGE clignote toujours rapidement, la batterie a un problème. Un clignotement lent indique que le rechargement est mis en pause car la température ambiante est hors de la plage adaptée au rechargement. Le rechargement reprendra et le témoin CHARGE s’allumera lorsque la température ambiante redeviendra adaptée. Rechargez la batterie à une température comprise entre 10 °C et 30 °C (50°F et 86°F).

Rien ne s’affiche sur l’écran LCD en mode viseur lorsque l’appareil est allumé. • Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une durée donnée, il passe en mode d’économie d’énergie et s’éteint presque complètement. Pour quitter le mode d’économie d’énergie, effectuez une opération sur l’appareil comme enfoncer le déclencheur à mi-course, par exemple (page 160).

L’image n’est pas nette dans le viseur.

• Réglez correctement l’échelle dioptrique à l’aide de la molette de correction dioptrique (page 33).

Pas d’image dans le viseur.

• [Régl. FINDER/LCD] est réglé sur [Manuel]. Appuyez sur la touche FINDER/LCD (page 42). FR

• La prise de vue n’est pas possible pendant la charge du flash interne

(page 103). • L’obturateur ne peut pas être déclenché lorsque la mise au point sur le sujet n’est pas effectuée. • L’objectif n’est pas correctement monté. Montez l’objectif correctement (page 28). • Lorsque l’appareil est connecté à un autre périphérique, tel qu’un télescope astronomique, réglez [Déc sans obj.] sur [Activé] (page 161). • Les sujets peuvent demander une mise au point spéciale (page 93). Utilisez la fonction de verrouillage de la mise au point ou la fonction de mise au point manuelle (pages 94 et 97).

L’enregistrement prend très longtemps.

• La fonction de réduction de bruit est activée (page 156). Ceci n’est pas une anomalie. • Vous effectuez la prise de vue en mode RAW (page 151). Un fichier de données RAW étant de grande taille, la prise de vue en mode RAW peut demander un certain temps. • Le HDR auto est en train de traiter une image (page 116).

La même image est prise plusieurs fois.

• Le mode d’entraînement sélectionné est réglé sur [Prises en rafale] ou sur [Bracket : conti.]. Réglez-le sur [Vue par vue] (page 127). • Le mode d’exposition est réglé sur AE priorité avance continue téléobjectif (page 74). • Le mode d’exposition est réglé sur AUTO+ et [Auto+ Extract. Image] est réglé sur [OFF] (page 65).

L’image n’est pas nette.

• Le sujet est trop proche. Vérifiez la distance focale minimum de l’objectif. • Vous effectuez la prise de vue en mode de mise au point manuelle. Placez le commutateur de mode de mise au point sur AF (mise au point automatique) (page 92).

• La lumière ambiante est insuffisante.

L’Eye-Start AF ne fonctionne pas.

• Réglez [Eye-Start AF] sur [ON] (page 42). • Enfoncez le déclencheur à mi-course.

Le flash ne fonctionne pas.

• Le mode de flash sélectionné est [Flash auto]. Si vous désirez que le flash se déclenche impérativement, sélectionnez [Flash forcé] comme mode de flash (page 103).

Le flash met longtemps à se recharger.

• Le flash a fonctionné en rafale sur une courte période. Après un fonctionnement en rafale du flash, l’opération de recharge peut être ralentie pour empêcher l’appareil de surchauffer.

Une image prise au flash est trop sombre.

• Si le sujet se trouve hors de la portée du flash (distance pouvant être atteinte par le flash), les images seront sombres car la lumière du flash n’atteint pas le sujet. Si la sensibilité ISO est modifiée, la portée du flash change également (page 106).

L’horodatage est incorrect.

• Réglez la date et l’heure correctes (page 31). • La zone sélectionnée avec [Réglage zone] diffère de la zone réelle. Configurez [Réglage zone] de nouveau (page 31).

La valeur d’ouverture et/ou la vitesse d’obturation clignotent lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course.

• Le sujet est trop clair ou trop sombre, et se trouve donc hors de la plage admissible de l’appareil. Effectuez un nouveau réglage.

L’image est blanchâtre (Tâche lumineuse).

La lumière de l’image est floue (Image fantôme). • L’image a été prise avec une source d’éclairage intense et une lumière excessive a pénétré dans l’objectif. Fixez un pare-soleil. FR

Des points apparaissent et restent sur l’écran LCD. • Ceci n’est pas une anomalie. Ces points ne sont pas enregistrés (page 7).

L’image est floue.

• L’image a été prise dans un endroit sombre sans flash avec pour conséquence un bougé. Il est recommandé d’utiliser un trépied ou le flash (pages 61 et 103).

L’échelle IL b B clignote sur l’écran LCD ou dans le viseur.

• Le sujet est trop clair ou trop sombre pour la plage de mesure de l’appareil.

• Si un fichier d’image a été édité sur un ordinateur ou pris avec un modèle d’appareil différent du vôtre, il n’est pas garanti que vous pourrez le visualiser sur votre appareil.

• Utilisez « PMB » pour lire avec l’appareil des images stockées sur un ordinateur. • L’appareil est en mode USB. Supprimez la connexion USB (page 176).

Effacement/Édition d’images

Vous ne pouvez pas effacer une image. • Annulez la protection (page 142).

Vous ne pouvez pas apposer de marque DPOF. • Il n’est pas possible d’apposer la marque DPOF sur des images RAW.

Vous ignorez si le système d’exploitation de votre ordinateur est compatible avec cet appareil. • Vérifiez « Utilisation avec votre ordinateur » (page 168).

Votre ordinateur ne reconnaît pas l’appareil.

• Vérifiez que l’appareil est allumé. • Lorsque le niveau de la batterie faiblit, installez une autre batterie chargée (page 19) ou utilisez l’adaptateur secteur (vendu séparément). • Utilisez le câble USB (fourni) (page 174). • Débranchez le câble USB et reconnectez-le bien. • Réglez [Connexion USB] sur [Stock.de mass] (page 174). • Déconnectez tous les périphériques autres que l’appareil, le clavier et la souris des prises USB de l’ordinateur. • Raccordez l’appareil directement à l’ordinateur sans passer par un concentrateur USB ou un autre périphérique (page 174).

Vous ne parvenez pas à copier des images.

• Établissez la liaison USB en connectant correctement l’appareil à l’ordinateur (page 174). • Utilisez la procédure de copie spécifiée pour votre système d’exploitation (page 174). • Lorsque vous prenez des images avec une carte mémoire formatée sur un ordinateur, la copie des images sur un ordinateur peut être impossible. Effectuez la prise de vue avec une carte mémoire formatée sur l’appareil (page 153).

L’image ne peut pas être visualisée sur un ordinateur.

• Si vous utilisez « PMB » , référez-vous au « Aide PMB ». FR

• La carte mémoire est pleine. Supprimez les images inutiles (page 143). • Une carte mémoire inutilisable est insérée (page 22).

Vous avez formaté une carte mémoire par erreur.

• Toutes les données de la carte mémoire sont effacées par le formatage. Vous ne pouvez pas les restaurer.

• Les images RAW ne peuvent pas être imprimées. Pour imprimer les images RAW, convertissez-les d’abord en images JPEG avec « Image Data Converter SR » du CD-ROM fourni.

• Lorsque vous imprimez des images enregistrées en mode Adobe RVB au moyen d’une imprimante sRVB qui n’est pas compatible Adobe RVB (DCF2,0/Exif2,21), les images sont imprimées à un niveau d’intensité inférieur (page 120).

Les images sont imprimées avec les deux bords coupés.

• Selon votre imprimante, les bords gauche, droite, haut et bas de l’image peuvent être coupés. Le côté latéral de l’image peut être coupé, surtout si vous imprimez une image prise avec le ratio d’aspect réglé sur [16:9].

Impossible d’imprimer des images avec la date. • Avec « PMB », vous pouvez imprimer des images avec la date (page 172). • Cet appareil ne possède pas de fonction pour superposer des dates sur les images. Cependant, puis les images prises avec l’appareil incluent des informations sur la date d’enregistrement, vous pouvez imprimer des images avec la date superposée si l’imprimante ou le logiciel reconnaît les informations Exif. Pour la compatibilité avec les informations Exif, renseignez-vous auprès du fabriquant de l’imprimante ou du logiciel. • Lorsque vous imprimez des images en magasin, il est possible de les imprimer avec la date si vous le leur demandez.

L’objectif est embué. • Une condensation d’humidité s’est produite. Mettez l’appareil hors tension et attendez environ une heure avant de l’utiliser (page 201).

Le message « Régler Zone/Date/Heure. » apparaît lorsque vous allumez l’appareil.

• L’appareil est resté inutilisé pendant un certain temps avec une batterie faiblement chargée ou sans batterie. Chargez la batterie et réglez à nouveau la date (pages 31 et 202). Si le réglage de la date est perdu à chaque fois que vous rechargez la batterie, consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé.

Le nombre d’images enregistrables ne diminue pas ou il diminue de deux images à la fois.

• Ceci est dû au fait que le taux de compression et la taille d’image après compression changent pour certaines images lors d’une prise de vue en mode d’image JPEG (page 151).

L’appareil ne fonctionne pas correctement.

• Éteignez l’appareil. Retirez la batterie, puis réinsérez-la. Si l’appareil est chaud, retirez la batterie et laissez-le refroidir avant d’essayer cette solution. • Si un adaptateur secteur (vendu séparément) est utilisé, débranchez le cordon d’alimentation. Rebranchez la prise et remettez l’appareil sous tension. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas après ces manipulations, consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé.

Les cinq barres de l’échelle SteadyShot clignotent.

• La fonction SteadyShot ne fonctionne pas. Vous pouvez continuer la prise de vue, mais la fonction SteadyShot sera inopérante. Éteignez, puis rallumez l’appareil. Si l’échelle SteadyShot continue à clignoter, consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé.

« --E- » est indiqué sur l’écran.

• Retirez la carte mémoire, puis réinsérez-la. Si cette procédure ne supprime pas l’indication, formatez la carte mémoire.

Si le message réapparaît, changez la carte mémoire.

Erreur de carte mémoire

• Une carte mémoire incompatible est insérée ou le formatage n’a pas fonctionné.

Réinsérez une carte mémoire.

• La carte mémoire insérée ne peut pas être utilisée dans votre appareil. • La carte mémoire est endommagée. • La partie de la borne de la carte mémoire est sale.

Carte mémoire verrouillée.

• Vous utilisez une carte mémoire munie d’un taquet de protection en écriture et ce taquet est placé en position LOCK. Placez le taquet en position d’enregistrement.

Cette carte mémoire pourrait ne pas enregistrer/lire normalement.

• La carte mémoire insérée ne peut pas être utilisée dans l’appareil.

Traitement en cours...

• En exposition longue, une réduction de bruit est exécutée pendant un temps équivalent à la durée d’ouverture de l’obturateur. Pendant cette réduction de bruit, vous ne

S’iln’est pas pris en charge, vous pouvezl’autoriser dans le menu personnalisé.

• L’objectif n’est pas monté correctement, ou l’objectif n’est pas fixé. • Lorsque vous montez l’appareil sur un télescope astronomique ou un instrument similaire, réglez le [Déc sans obj.] sur [Activé].

Ne contient aucune photo.

Ne contient aucun film.

• Vous avez essayé d’effacer des images protégées.

Enregistrement impossible dans ce format de film.

• Réglez [Film : format fichier] sur [MP4].

• Le nombre d’images dépasse celui pour lequel l’appareil peut gérer les dates dans un fichier de base de données.

• Enregistrement dans le fichier de base de données impossible. Importez toutes les images dans un ordinateur avec « PMB » et rétablissez la carte mémoire.

Erreur de fichier dans la base de données d’images. Veuillez redémarrer. • Un problème s’est produit dans le fichier de base de données d’images. Exécutez [Récup. BD images] (page 154).

Erreur de fichier dans la base de données d’images. Récupérer ?

• Vous ne pouvez pas enregistrer ni lire de films AVCHD car le fichier de base de données d’images est endommagé. Suivez les instructions fournies à l’écran pour récupérer les données.

Grossissement impossible.

Rotation de l'image impossible. • Les images enregistrées avec d’autres appareil peuvent ne pas pouvoir être agrandies ou tournées.

Aucune image modifiée

• Vous avez essayé d’ajouter l’indication DPOF sans spécifier d’images. Votre appareil est conçu pour une utilisation à une température comprise entre 0 et 40°C (32 et 104°F). Il est déconseillé de l’utiliser dans des endroits très froids ou très chauds dont la température se trouve hors de ces limites.

Condensation d’humidité

Si vous déplacez directement l’appareil d’un endroit froid à un endroit chaud, de l’humidité peut se condenser à l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil. Cette condensation pourrait provoquer un dysfonctionnement de l’appareil.

• Endroits soumis à des vibrations oscillantes

• Proximité d’un champ magnétique puissant • Endroits sablonneux ou poussiéreux Veillez à ce que du sable ou de la poussière ne pénètre pas dans l’appareil. Ceci risquerait d’entraîner un dysfonctionnement de l’appareil pouvant dans certains cas être irréparable. • Endroits humides Cela peut provoquer des moisissures sur l’objectif.

l’appareil. Lors de la mise en place du bouchon de boîtier, éliminez toute la poussière du bouchon avant de le monter sur l’appareil.

Lorsque vous achetez le kit d’objectif DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM, achetez également le capuchon d’objectif arrière ALCR55.

Comment prévenir la condensation d’humidité

Lorsque vous déplacez l’appareil d’un endroit froid à un endroit chaud, enfermez-le dans un sac en plastique et laissez-le s’adapter aux conditions ambiantes pendant une heure environ. En cas de condensation d’humidité Mettez l’appareil hors tension et attendez environ une heure pour

Cet appareil comporte une batterie interne rechargeable pour la conservation de la date, de l’heure et des autres réglages, que l’appareil soit allumé ou éteint ou que la batterie soit chargée ou pas. La batterie rechargeable se recharge continuellement tant que vous utilisez l’appareil. Si vous n’utilisez l’appareil que pendant environ 3 mois, elle se décharge progressivement. Rechargez alors cette batterie rechargeable avant d’utiliser l’appareil. Lorsque cette batterie rechargeable n’est pas chargée, vous pouvez utiliser l’appareil, mais vous ne pouvez pas effectuer l’horodatage. Si l’appareil réinitialise les réglages à leurs valeurs par défaut à chaque fois que vous rechargez la batterie, il est possible que la batterie interne rechargeable soit morte. Consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé. Méthode de charge de la batterie interne rechargeable Insérez une batterie chargée dans l’appareil ou branchez l’appareil à une prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur (vendu séparément), puis n’allumez pas FR

l’appareil pendant au moins 24 heures.

• Lorsque vous utilisez une carte mémoire pour la première fois avec l’appareil, il est conseillé de formater la carte avec l’appareil pour assurer des performances stables de la carte mémoire avant la prise de vue. Notez que le formatage supprime définitivement toutes les données de la carte mémoire, qui ne peuvent plus être récupérées. Enregistrez vos données précieuses sur un ordinateur, etc. • Si vous enregistrez/effacez des images de façon répétée, une fragmentation des données est possible sur la carte mémoire. Les films risquent de ne pas pouvoir être enregistrés. Dans ce cas, enregistrez vos images sur un ordinateur ou sur un autre dispositif de stockage, puis formatez la carte mémoire (page 153). • Avant d’enregistrer des événements importants, effectuez un test de prise de vue afin de vous assurer que l’appareil fonctionne correctement.

• N’utilisez pas l’appareil près de sources de fortes ondes radioélectriques ou de radiations.

L’appareil risquerait de ne pas pouvoir enregistrer ou lire correctement. • Une utilisation de l’appareil dans des endroits où il y a du sable ou poussiéreux peut provoquer des dysfonctionnements. • Si vous constatez une condensation d’humidité, remédiez-y avant d’utiliser l’appareil (page 201). • Ne secouez pas et ne heurtez pas l’appareil. Ceci pourrait non seulement provoquer des dysfonctionnements et empêcher l’enregistrement des images, mais aussi rendre la carte mémoire inutilisable ou provoquer une détérioration ou une perte des données d’image. • Nettoyez la surface du flash avant l’utilisation. La chaleur de l’émission du flash peut décolorer ou coller la saleté à la surface du flash et rendre ainsi l’émission de lumière insuffisante. • Gardez toujours l’appareil, les accessoires fournis, etc. hors de

Le format MPEG-4 AVC/H.264 permet de compresser des images plus efficacement que le format de compression d’images traditionnel. Le format MPEG-4 AVC/H.264 permet d’enregistrer un signal vidéo haute définition pris avec un appareil numérique sur des disques DVD de 8 cm, un lecteur de disque dur, une mémoire flash, une carte mémoire, etc.

Appareil compatible 1080

50i En fonction du format AVCHD, votre appareil enregistre en qualité d’image haute définition (HD), ce qui est mentionné ci-dessous. Signal vidéo*3 : Appareil compatible 1080 60i Remarques sur les fichiers d’image 3D • Un fichier JPEG et un fichier MPO sont combinés pour créer une image 3D. Si vous supprimez l’un de ces fichiers de l’ordinateur, l’image 3D risque de ne pas pouvoir être lue correctement. • Pour plus de détails sur la procédure utilisée pour la visualisation d’images en 3D, reportez-vous pages 137 et 146.

• [Panorama 3D] n’est pas adapté lors de la prise de vue de :

• L’enregistrement [Panorama 3D] peut être interrompu dans les situations suivantes : – vous avez fait le panoramique ou incliné l’appareil trop rapidement/ trop lentement ; – il y a trop de bougé de l’appareil. • Si vous ne parvenez pas à faire un panoramique ou à incliner l’appareil vers l’extrémité dans un laps de temps donné, l’image composée présentera une zone noire. Si cela se produit, déplacez rapidement l’appareil pour enregistrer une image panoramique complète. • Comme plusieurs images sont imbriquées, la partie imbriquée ne sera pas enregistrée correctement. • Lorsque l’éclairage est faible, les images peuvent être floutées. • Lorsque l’éclairage clignote ou que la lumière est fluorescente, les images risquent de ne pas être enregistrées correctement.

• Lorsque tout l’angle de la prise de vue panoramique 3D, l’angle auquel vous avez fixé la mise au point et l’exposition avec le verrouillage AE/AF diffèrent beaucoup en luminosité, couleur et mise au point, la prise de vue ne sera pas réussie. Si cela se produit, changez l’angle de verrouillage et recommencez la prise de vue.

• Seule la prise de vue horizontale est disponible. • Pour plus de détails sur la procédure utilisée pour la prise de vue d’images en 3D, reportez-vous page 73.

Enregistrer le son du film 89 Entraînement 127 Espace colorim 120 Exposition 76 Exposition manuelle 83 Prise de vue BULB 85 Prise de vue en rafale 127 Prise de vue par balayage 71 Profondeur de champ 76 Protéger 142

« libjpeg » sont fournis avec l’appareil. Nous fournissons ces logiciels conformément aux accords de licence des détenteurs du copyright correspondant. Sur demande des détenteurs du copyright de ces applications logicielles, nous sommes dans l’obligation de vous informer de ce qui suit. Veuillez lire les sections suivantes. Lisez « license1.pdf » dans le dossier « License » du CD-ROM. Vous trouverez les licences (en anglais) des logiciels « C Library », « Expat », « zlib », « dtoa », « pcre » et « libjpeg ». CE PRODUIT EST ACCORDÉ SOUS LICENCE EN VERTU DES LICENCES DU PORTE-FEUILLE DE BREVETS AVC AUX FINS D’UTILISATION PERSONNELLE ET NON COMMERCIALE D’UN CONSOMMATEUR POUR (i) CHIFFRER UN FLUX VIDÉO CONFORMÉMENT À LA NORME AVC (« VIDÉO AVC ») ET/OU (ii) DÉCHIFFRER UN FLUX VIDÉO AVC CHIFFRÉ PAR UN CONSOMMATEUR DANS LE CADRE D’UNE ACTIVITÉ PERSONNELLE ET NON COMMERCIALE ET/OU OBTENU D’UN FOURNISSEUR DE VIDÉO AUTORISÉ SOUS LICENCE À FOURNIR UN FLUX VIDÉO AVC.

AUCUNE LICENCE N’EST ACCORDÉE OU N’EST FR IMPLICITE POUR TOUTE AUTRE UTILISATION.

DES INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES SONT DISPONIBLES AUPRÈS DE MPEG LA, L.L.C. Cet avis vous informe que vous avez le droit d’accéder, de modifier et de redistribuer le code source de ces programmes logiciels dans les conditions de la GPL/LGPL fournie. Le code source est disponible sur le Web. Utilisez l’URL suivante pour le télécharger. http://www.sony.net/Products/Linux/ Nous préférerions que vous ne nous contactiez pas à propos du code source. Lisez « license2.pdf » dans le dossier « License » du CD-ROM. Vous trouverez les licences (en anglais) des logiciels « GPL » et « LGPL ». Pour consulter le PDF, Adobe Reader est nécessaire. S’il n’est pas installé sur votre ordinateur, vous pouvez le télécharger depuis la page Web d’Adobe Systems : http://www.adobe.com/

Quando la fotocamera si sarà riscaldata, lo schermo funzionerà normalmente.

– Si utilizza un filtro con un fattore di esposizione, ad esempio un filtro ND.

– Si utilizza un obiettivo per riprese ravvicinate. • La funzione Flash ADI è disponibile solo in combinazione con un obiettivo in dotazione con un codificatore di distanza. Per determinare se l’obiettivo è dotato di un codificatore di distanza, consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con l’obiettivo.

• È possibile utilizzare solo una batteria NP-FW50. Assicurarsi che la batteria sia il modello NP-FW50.

• Se si carica una batteria che non è stata utilizzata per un lungo periodo di tempo, l’indicatore luminoso CHARGE potrebbe lampeggiare. • L’indicatore luminoso CHARGE lampeggia in due modi: velocemente (a intervalli di circa 0,15 secondi) e lentamente (a intervalli di circa 1,5 secondi). Qualora stia lampeggiando velocemente, rimuovere la batteria e rimontare la stessa batteria saldamente. Qualora l’indicatore luminoso CHARGE lampeggi di nuovo velocemente, questo indica che sussiste un problema con la batteria. Un lampeggiamento lento indica che la carica è stata sospesa, poiché la temperatura ambiente è al di fuori della gamma appropriata per la carica della batteria. La carica riprende e l’indicatore luminoso CHARGE si illumina quando la temperatura ambiente rientra in un valore appropriato. Caricare la batteria alle temperature appropriate, comprese tra 10 °C e 30 °C.