Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SLT-A33 SONY au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Appareil photo reflex numérique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SLT-A33 - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SLT-A33 de la marque SONY.
AVERTISSEMENT Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Toute erreur de manipulation de la batterie peut provoquer son explosion, entraîner un incendie, voire même des brûlures de substances chimiques. Respectez les précautions suivantes : • Ne démontez pas la batterie. • N’écrasez et n’exposez pas la batterie à des chocs ou à une force extérieure. Vous ne devez pas la frapper avec un marteau, la laisser tomber ou marcher dessus. • Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie et maintenez-les à l’écart de tout contact avec des objets métalliques. • N’exposez pas la batterie à des températures supérieures à 60°C (140°F), notamment les rayons directs du soleil ou l’habitacle d’un véhicule garé au soleil. • N’incinérez pas la batterie et ne la jetez pas au feu. • Ne manipulez jamais des batteries lithium ion qui sont endommagées ou présentent une fuite. • Veillez à recharger la batterie à l’aide d’un chargeur Sony authentique ou d’un appareil capable de la recharger. • Tenez la batterie hors de la portée des petits enfants. • Gardez la batterie au sec. • Remplacez-la uniquement par une batterie de même type ou d’un type équivalent recommandé par Sony.
Lorsqu’un cordon d’alimentation est fourni, il doit être utilisé exclusivement avec l’appareil.
Canada RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS AUX IONS DE LITHIUM Les accumulateurs aux ions de lithium sont recyclables. Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en rapportant les piles usagées dans un point de collecte et de recyclage le plus proche. Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs, téléphonez au numéro gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Unis et Canada uniquement), ou visitez http:// www.rbrc.org/ Avertissement : Ne pas utiliser des accumulateurs aux ions de lithium qui sont endommagés ou qui fuient.
É.-U. UL est une organisation de sécurité reconnue internationalement. La marque UL sur le produit signifie que celui-ci est listé par UL.
Sony Centre d’information à la clientèle 1-800-222-SONY (7669). Le numéro ci-dessous concerne seulement les questions relevant de la Commission fédérale des communications des États-Unis (FCC).
être en mesure d’accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant générer un fonctionnement indésirable.
Cet appareil est conforme à la section 15 des règlements FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, (2) cet appareil doit accepter toute interférence, y compris celles susceptibles de provoquer son fonctionnement indésirable.
être en mesure d’accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant générer un fonctionnement indésirable.
L’appareil a été testé et est conforme aux exigences d’un appareil numérique de Classe B, conformément à la Partie 15 de la réglementation de la FCC. Ces critères sont conçus pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans un environnement résidentiel. L’appareil génère, utilise et peut émettre des fréquences radio; s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il pourrait provoquer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’est pas possible de garantir que des interférences ne seront pas provoquées dans certaines conditions particulières. Si l’appareil devait provoquer des interférences nuisibles à la réception radio ou à la télévision, ce qui peut être démontré en allumant et éteignant l’appareil, il est recommandé à l’utilisateur d’essayer de corriger cette situation par l’une ou l’autre des mesures suivantes : – Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice. – Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur. – Brancher l’appareil dans une prise ou sur un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est branché. – Consulter le détaillant ou un technicien expérimenté en radio/téléviseurs. Le câble d’interface fourni doit être utilisé avec l’appareil pour que celui-ci soit conforme aux critères régissant les appareils numériques, conformément à la sous-partie B de la Partie 15 de la réglementation de la FCC.
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative à la garantie ou aux réparations, reportez-vous à l’adresse que vous trouverez dans les documents cijoints, relatifs à la garantie et aux réparations.
(Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Le champ électromagnétique à des fréquences particulières peut avoir une incidence sur l’image et le son de cet appareil.
Pour les utilisateurs au Royaume-Uni Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages, indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers. Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure ou 0,004% de plomb. En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporée sera traitée correctement. Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportezvous au manuel d’utilisation. Rapportez les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage.
Procédure de prise de vue • Cet appareil dispose de deux modes de prise de vue : le mode écran LCD pour utiliser l’écran LCD, et le mode viseur pour utiliser le viseur. • L’image enregistrée peut différer de l’image que vous avez vue avant l’enregistrement.
• Pour vérifier si votre appareil est compatible 1080 60i ou 1080 50i, recherchez les repères suivants en bas de l’appareil. Appareil compatible 1080 60i : 60i Appareil compatible 1080 50i : 50i • Lorsque vous visionnez des images en 3D enregistrées avec l’appareil sur des écrans compatibles, vous pouvez ressentir des effets indésirables tels que fatigue oculaire, nausées ou fatigue. Lorsque vous visionnez des images en 3D, nous vous conseillons de faire des pauses régulièrement. Comme nous sommes tous différents en termes de besoin ou de durée des pauses, définissez vos propres normes. Si vous vous sentez malade, arrêtez de visionner des images en 3D, et consultez un médecin. Reportez-vous également au mode d’emploi du dispositif connecté ou du logiciel utilisé avec l’appareil. Les enfants ont la vue fragile (particulièrement avant l’âge de six ans). Avant de les autoriser à regarder des images en 3D, consultez un spécialiste (pédiatre ou ophtalmologue). Assurezvous que les enfants respectent les précautions ci-dessus.
Si l’enregistrement ou la lecture est impossible en raison d’un dysfonctionnement de l’appareil ou d’une anomalie de la carte mémoire, etc., ceci ne peut donner lieu à une indemnisation.
Pour ne pas perdre vos images, copiez toujours les données sur un autre support d’enregistrement (copie de sauvegarde).
• L’écran LCD et le viseur électronique ont été fabriqués avec une technologie de très haute précision et plus de 99,99 % des pixels sont opérationnels. Ils peuvent toutefois comporter quelques minuscules points noirs et/ou lumineux (de couleur blanche, rouge, bleue ou verte) visibles en permanence sur l’écran LCD et le viseur électronique. Ces points sont normaux pour ce procédé de fabrication et n’affectent aucunement l’image. • Lorsque vous changez la mise au point du viseur, des points rouges, verts ou bleus peuvent clignoter à l’écran. Ceci n’est pas une anomalie. Ces points ne sont pas enregistrés sur l’image. • Ne tenez pas l’appareil par l’écran LCD. • N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil et n’effectuez pas de prises de vue prolongées en direction du soleil. Cela risquerait d’endommager le mécanisme interne. Les rayons du soleil pourraient se focaliser sur un objet à proximité et provoquer un incendie. • Un aimant se trouve derrière et autour de l’arbre de rotation de l’articulation de l’écran LCD. N’approchez de l’écran LCD aucun élément auquel l’aimant pourrait nuire (disquette ou carte de crédit par exemple). • Dans un endroit froid, les images peuvent laisser une traînée sur l’écran. Ceci n’est pas une anomalie. Lorsque vous allumez l’appareil dans un endroit froid, l’écran peut être temporairement sombre.
• Lorsque la température ambiante est élevée, celle de l’appareil augmente rapidement. • Lorsque la température de l’appareil monte, la qualité d’image peut en pâtir. Nous vous conseillons d’attendre que la température de l’appareil baisse avant de poursuivre la prise de vue. • La surface de l’appareil peut chauffer. Ceci n’est pas une anomalie.
Compatible GPS : SLT-A55V Incompatible GPS : SLT-A55/A33 • Utilisez le GPS conformément à la réglementation applicable. • Si vous n’enregistrez pas les informations d’emplacement, réglez [GPS activé/désactivé] sur [OFF] (page 147). • En avion, assurez-vous d’éteindre l’appareil lorsque les annonces le préconisent.
• Cet appareil utilise MPEG-4 AVC/H.264 High Profile pour l’enregistrement au format AVCHD. Les films enregistrés au format AVCHD avec cet appareil ne peuvent pas être lus avec les dispositifs suivants. – Autres appareils compatibles avec le format AVCHD ne prenant pas en charge High Profile – Appareils non compatibles avec le format AVCHD Cet appareil utilise également MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile pour l’enregistrement au format MP4. Pour cette raison, les films enregistrés au format MP4 avec cet appareil ne peuvent pas être lus sur d’autres dispositifs que ceux prenant en charge MPEG-4 AVC/H.264. • Les disques enregistrés en qualité d’image HD (haute définition) ne peuvent être lus que sur des dispositifs compatibles au format AVCHD. Les lecteurs ou enregistreurs DVD ne peuvent pas lire les disques en qualité d’image HD, car ils ne sont pas compatibles avec le format AVCHD. De même, un échec d’éjection des disques de qualité d’image HD est possible sur ces lecteurs ou enregistreurs.
Les photos utilisées comme exemples dans ce manuel sont des images reproduites et non de vraies photos prises avec cet appareil.
Les données concernant les performances et les spécifications sont définies dans les conditions suivantes, sauf mention contraire dans ce Mode d’emploi : à une température ambiante de 25 ºC (77 °F), et avec une batterie chargée pendant une heure après extinction du témoin CHARGE.
Remarques sur l’utilisation de l’appareil 7
Identification des pièces 14 Charge de la batterie 19 Insertion de la batterie/carte mémoire (vendue séparément) 22 Fixation d’un objectif 28 Préparation de l’appareil 30 Utilisation des accessoires fournis 33 Vérification du nombre d’images enregistrables 35 Nettoyage 38
Commutation du mode d’écran entre l’écran LCD et le viseur électronique 42 Sélection de l’affichage d’informations d’enregistrement (DISP) 43 Affichage des informations d’enregistrement (Affichage graphique/Informations d’enregistrement (Pour Live View)) 45 Affichage des informations d’enregistrement (Pour le viseur) 47 Prise de vue avec le réglage automatique 62 Prise de vue automatique avec les réglages appropriés 62 Prise de vue avec les réglages effectués automatiquement par l’appareil 64
Prise de vue avec réglages préréglés, selon la scène (Sélection de scène) 66 Prise de vue d’images panoramiques (Prise de vue par balayage) 69 Prise de vue en rafale à des vitesses élevées (AE priorité avance continue) 72 Photographier une image de la manière dont vous le souhaitez (Mode d’exposition) 74 Prise de vue avec le mode automatique programmé 75 Prise de vue en contrôlant le flou de l’arrière-plan (Priorité à l’ouverture) 76 Photographier un sujet en mouvement avec diverses expressions (Priorité à la vitesse d’obturation) 79 Prise de vue avec une exposition réglée manuellement (Exposition manuelle) 82 Prise de vue de traînées lumineuses avec une exposition longue (BULB) 84 Enregistrement de films 86 Durée d’enregistrement disponible pour un film 88 Remarques sur l’enregistrement continu de films 89 Sélection de la méthode de mise au point 90 Utilisation des Utilisation de l’autofocus 90 fonctions de prise de vue Prise de vue avec votre composition désirée (Verrouillage de la mise au point) 92 Sélection de la méthode de mise au point pour correspondre au mouvement du sujet (Mode autofocus) 93 Sélection de la zone de mise au point (Zone AF) 94 Réglage manuel de la mise au point (Mise au point manuelle) 95 Vérification de la mise au point en agrandissant l’image 96 Détection de visages 98 Utilisation de la fonction Détection de visage 98
Prise de vue avec une luminosité constante (Verrouillage AE) 106 Utilisation de la correction de luminosité pour l’image entière (Correction d’exposition) 107 Réglage de l’intensité lumineuse du flash (Correction de flash) 110 Sélection du mode de commande du flash pour le réglage de l’intensité lumineuse du flash (Commande flash) 111 Sélection de la méthode de mesure de la luminosité d’un sujet (Mode mesure) 112 Réglage ISO 113 Compensation automatique de la luminosité et du contraste (Plage dynamique) 114 Correction de la luminosité de l’image (Optimiseur de plage dynamique) 114 Compensation automatique avec une gradation riche (Plage dynamique élevée auto) 115 Traitement de l’image 117 Sélection du traitement de l’image désiré (Modes créatifs) 117 Modification de la plage de reproduction des couleurs (Espace colorimétrique) 118 Réglage des tonalités de couleur (Balance des blancs) 120 Réglage de la balance des blancs convenant à une source de lumière particulière (Balance des blancs automatique/préréglée) 121 Réglage de la température de couleur et d’un effet de filtre (Température de couleur/Filtre couleur) 122 Mémorisation des tonalités de couleur (Balance des blancs personnalisée) 123
(Fourchette d’exposition) 127 Prise de vue avec une balance des blancs décalée (Bracket de balance des blancs) 129 Prise de vue avec la Télécommande sans fil 129
Vérification des informations des images enregistrées 136 Protection des images (Protéger) 140 Réglage de la méthode d’enregistrement sur une carte mémoire 155 Modification du réglage de réduction de bruit 160 Modification de la fonction des touches 162 Modification d’autres réglages 163 Réglage de l’écran LCD/viseur électronique 165 Confirmation de la version de l’appareil photo 167 Réinitialisation des réglages 168
Utilisation du logiciel 173 Raccordement de l’appareil à l’ordinateur 177 Création d’un disque de film 180
* Ne touchez pas directement ces pièces. ** Ne recouvrez pas cette pièce lors de l’enregistrement de films.
Pour la visualisation : Touche (Effacer) (141)
Lorsque le menu est activé : Touche v/V/b/B (49) Lorsque le menu est désactivé : DISP (affichage) (43, 130)/WB (balance de blancs) (120)/ (entraînement) (125)/ ISO (113) ** Ne recouvrez pas cette pièce lors de l’enregistrement de films.
REMOTE. Assurez-vous que le cordon de la Télécommande est orienté vers l’avant. B Crochets pour bandoulière (33) C Borne HDMI (143) D Borne
Elle peut également être utilisée lorsqu’elle n’a pas été complètement chargée.
Poussez la batterie jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
• La durée nécessaire pour recharger une batterie complètement épuisée à une température de 25 °C (77 °F) est d’environ 250 minutes.
États-Unis et le Canada
30 °C (50 à 86 °F). Vous risquez de ne pas pouvoir la recharger correctement en dehors de cette plage de températures. • Branchez le chargeur de batterie dans la prise murale la plus proche. • N’essayez pas de recharger la batterie de nouveau juste après l’avoir rechargée, ou lorsqu’elle n’a pas été utilisée après son rechargement. Vous risqueriez de nuire aux performances de la batterie. • Ne chargez pas d’autres batteries que la batterie « InfoLITHIUM » série W dans le chargeur de batterie (fourni) avec l’appareil. Des batteries autres que celles du type spécifié peuvent couler, surchauffer ou exploser si vous tentez de les charger, ce qui fait courir un risque d’électrocution et de brûlures.
Vous pouvez utiliser votre appareil ainsi que le chargeur de batterie et l’adaptateur secteur AC-PW20 (vendu séparément) dans tous les pays où les caractéristiques de l’alimentation sont comprises entre 100 V et 240 V CA, 50/60 Hz.
à fond tout en appuyant sur le levier de verrouillage avec l’extrémité de la batterie. Levier de verrouillage
• Angle rainuré orienté comme sur l’illustration, insérez la carte mémoire jusqu’au déclic. Vérifiez que l’angle rainuré est bien orienté.
• Pour l’enregistrement de films, il est conseillé d’utiliser les cartes mémoire suivantes. – (Mark2) (« Memory Stick PRO Duo » (Mark2)) – Eteignez l’appareil et faites glisser le levier de verrouillage dans le sens de la flèche. Veillez à ne pas faire tomber la batterie. Levier de verrouillage
Vérifiez que le témoin d’accès est éteint, puis ouvrez le couvercle et appuyez une fois sur la carte mémoire.
Vérifiez le niveau grâce aux indicateurs suivants et au pourcentage qui s’affiche sur l’écran.
épuisée. » Élevé Faible plus prendre de photos.
Une batterie « InfoLITHIUM » est une batterie au lithium-ion qui possède des fonctions pour l’échange d’informations concernant les conditions d’utilisation de votre appareil. Lorsque vous utilisez une batterie « InfoLITHIUM », le temps de batterie restant s’affiche sous la forme d’un pourcentage selon les conditions d’utilisation de votre appareil.
• Il est possible que le niveau affiché ne soit pas correct dans certaines circonstances. • N’exposez pas la batterie à l’eau. La batterie n’est pas étanche à l’eau. • Ne laissez pas la batterie dans des endroits très chauds tels qu’un véhicule ou en plein soleil.
• La performance de la batterie diminue lorsque la température ambiante est basse. La durée pendant laquelle elle peut être utilisée est donc plus courte dans des endroits froids, et la vitesse des prises de vue en rafale diminue. Nous vous recommandons de placer la batterie dans votre poche près du corps pour la garder au chaud et de ne l’introduire dans l’appareil que juste avant la prise de vue. • La batterie s’épuisera rapidement si vous utilisez fréquemment le flash ou la prise de vue en rafale, ou encore si vous allumez et éteignez souvent l’appareil photo.
Si la batterie ne va pas être utilisée pendant une période prolongée, chargez-la puis déchargez-la complètement une fois par an sur l’appareil avant de la ranger dans un endroit sec et frais pour prolonger sa durée de service.
• Ne soumettez pas la carte mémoire à des chocs, ne la pliez pas et ne la laissez pas tomber. • N’utilisez pas ou ne rangez pas la carte mémoire dans les conditions suivantes : – endroits très chauds tels que l’intérieur d’un véhicule garé en plein soleil. – endroits exposés aux rayons directs du soleil. – endroits humides ou avec des substances corrosives. • La carte mémoire peut être chaude juste après avoir été utilisée pendant une longue durée. Prenez des précautions pour la manipuler.
• Nous vous recommandons d’effectuer une sauvegarde des données importantes, par exemple sur le disque dur d’un ordinateur. • Rangez la carte mémoire dans le boîtier fourni pour la transporter ou la ranger. • N’exposez pas la carte mémoire à l’eau. • Ne touchez pas la partie des bornes de la carte mémoire avec les doigts ou un objet métallique. • Lorsque le taquet de protection en écriture d’une carte mémoire est placé en position LOCK, vous ne pouvez pas effectuer certaines opérations, comme enregistrer ou supprimer des images. • Le fonctionnement des cartes formatées sur un ordinateur n’est pas garanti sur cet appareil photo. Veillez à formater la carte mémoire à l’aide de l’appareil. • Les vitesses de lecture/écriture des données dépendent de la combinaison de la carte mémoire et du matériel utilisés. • N’exercez pas une trop forte pression lorsque vous écrivez dans la zone mémo. • Ne collez pas d’étiquette sur les cartes mémoires. • Ne démontez pas et ne modifiez pas les cartes mémoires. • Ne laissez pas les cartes mémoires à la portée de jeunes enfants. Il risquerait d’être avalé accidentellement.
• Ne laissez pas les « Memory Stick Micro » à la portée de jeunes enfants. Il risquerait d’être avalé accidentellement.
Couvercle d’emballage
Repères oranges • Assurez-vous de ne pas insérer l’objectif de travers. Remarques • Lors de l’installation d’un objectif, n’appuyez pas sur le bouton de déverrouillage d’objectif. • Ne forcez pas pour installer un objectif. • Les objectifs à monture E ne sont pas compatibles avec l’appareil. • Lorsque vous utilisez un objectif pour lequel une fixation de trépied est fournie, utilisez cette dernière pour fixer le trépied et équilibrer le poids de l’objectif.
F3,5-5,6 SAM. Lorsque vous rangez l’objectif sans le fixer à l’appareil photo, achetez le Capuchon d’objectif arrièreALC-R55.
Durant le changement d’objectif, si de la poussière ou des débris pénètrent dans l’appareil et se posent sur la surface du capteur d’image (la pièce qui remplit le rôle du film), ils peuvent apparaître sur l’image, selon les conditions de prise de vue. L’appareil est équipé d’une fonction anti-poussière pour éviter que de la poussière ne se pose sur le capteur d’image. Veillez cependant à ce que vos changements d’objectifs se déroulent rapidement et à l’abri des endroits poussiéreux. Si de la poussière ou des débris se posent sur le capteur d’image Nettoyez le capteur d’image en utilisant [Mode nettoyage] dans le Menu de réglage (page 39).
Réglage de la date Lorsque vous allumez l’appareil pour la première fois, l’écran de réglage de la date et de l’heure s’ouvre.
L’écran utilisé pour régler la date et l’heure s’affiche. • Pour éteindre l’appareil, placez-le sur OFF.
[Heure d’été :] : active ou désactive le réglage d’heure d’été. [Format Date :] : permet de sélectionner le format d’affichage de la date. • Minuit est indiqué 12:00 AM, et midi 12:00 PM.
Pour régler de nouveau la date et l’heure Lorsque vous allumez l’appareil pour la première fois, l’écran de réglage de la date et de l’heure s’ouvre automatiquement. La fois suivante, configurez la date et l’heure depuis le menu.
Vous pouvez régler la zone où vous utilisez l’appareil. Cela vous permet de régler la zone locale lorsque vous utilisez l’appareil à l’étranger.
• Vous ne pouvez pas utiliser de fixation de réglage dioptrique (vendue séparément) avec cet appareil.
Les autres accessoires sont décrits aux pages suivantes. • Batterie rechargeable (page 19) • Chargeur de batterie (page 19) • Cordon d’alimentation (non fourni aux États-Unis et au Canada) (page 19) Retirez avec précaution l’œilleton de viseur en le faisant glisser tout en exerçant une pression de chaque côté. • Placez les doigts sous l’œilleton de viseur et faites-le glisser vers le haut.
• Les Loupe de visée et Oculaire grossissant ne peuvent pas être utilisés avec cet appareil photo.
Image : taille : L 16M (SLT-A55/A55V)/L 14M (SLT-A33) Image : ratio d'aspect : 3:2* « Memory Stick PRO Duo » Le nombre approximatif d’images pouvant être enregistrées est comme suit lorsque vous utilisez l’appareil avec la batterie (fournie) pleinement chargée. Notez que, dans certaines conditions d’utilisation, les nombres réels peuvent être inférieurs à ceux qui sont indiqués. Avec le flash SLT-A55
– mise sous et hors tension toutes les dix fois. – [GPS activé/désactivé] est réglé sur [ON]. • Au sujet du nombre approximatif d’images que vous pouvez prendre lorsque le flash est utilisé : – flash déclenché toutes les deux fois. – la méthode de mesure est basée sur la norme CIPA. (CIPA: Camera & Imaging Products Association)
Nettoyez la poussière à l’aide d’un pinceau soufflant vendu dans le commerce*. Pour plus d’informations sur le nettoyage du capteur d’image, référez-vous à la page suivante. * N’utilisez pas de bombe de nettoyage. Cela pourrait provoquer un dysfonctionnement. • Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux légèrement imbibé d’eau, puis essuyez-le avec un chiffon sec. Pour ne pas risquer d’endommager la finition ou le boîtier, évitez ce qui suit. – Produits chimiques tels que diluants, benzine, alcool, lingettes nettoyantes jetables, insectifuges, produits de protection solaire ou insecticides, etc. – Manipulation de l’appareil avec l’une des substances ci-dessus sur les mains. – Contact prolongé avec du caoutchouc ou du vinyle.
• N’utilisez pas une solution de nettoyage contenant des solvants organiques tels que diluant ou benzine. • Utilisez un pinceau soufflant disponible dans le commerce pour enlever la poussière lorsque vous nettoyez la surface de l’objectif. Si de la poussière est collée en surface, essuyez l’objectif avec un chiffon doux ou un papier de soie légèrement humecté d’une solution de nettoyage pour objectifs. Essuyez la surface d’un mouvement en spirale du centre vers la périphérie. Ne vaporisez pas directement la solution de nettoyage d’objectif sur la surface de l’objectif.
• Le nettoyage ne peut pas être effectué lorsque le niveau de la batterie est inférieur ou égal à 50 %. • Si la charge de la batterie devient faible pendant le nettoyage, l’appareil émet des bips. Arrêtez alors immédiatement le nettoyage et éteignez l’appareil photo. Il est recommandé d’utiliser un adaptateur secteur AC-PW20 (vendu séparément). • Le nettoyage doit être effectué rapidement. • N’utilisez pas une bombe de nettoyage car elle pourrait faire pénétrer des gouttelettes d’eau dans le boîtier de l’appareil.
2 en utilisant b/B sur le pavé de commande.
Pour nettoyer le capteur d’image avec un pinceau soufflant Si un autre nettoyage est nécessaire après utilisation du mode de nettoyage, nettoyez le capteur d’image avec un pinceau soufflant en suivant les étapes ci-dessous.
« Pour nettoyer le capteur d’image automatiquement avec le mode de nettoyage de l’appareil ».
3 Poussez le repère V du levier de verrouillage du miroir avec le doigt pour relever le miroir. • Faites attention à ne pas toucher la surface du miroir. Levier de verrouillage du miroir
• Tenez l’appareil face vers le bas pour que la poussière ne puisse pas se déposer à l’intérieur. Effectuez le nettoyage rapidement. • Nettoyez aussi l’arrière du miroir avec un pinceau soufflant.
• Remettez le cadre du miroir en place avec votre doigt. Faites attention à ne pas toucher la surface du miroir. • Rabaissez le miroir jusqu’à ce qu’il se verrouille.
• Vérifiez que le miroir est verrouillé fermement lorsque vous fixez l’objectif. Remarques • Une fois le nettoyage terminé, vérifiez que le miroir est verrouillé fermement lorsque vous fixez l’objectif. Sinon, l’objectif peut être rayé ou cela peut provoquer des problèmes. De même, si le miroir n’est pas correctement verrouillé, la mise au point automatique ne marchera pas lors des prises de vue. • Vous ne pouvez pas effectuer de prise de vue lorsque le miroir est relevé.
View) est omis). Vous pouvez basculer l’écran dans le viseur séparément de l’écran sur l’écran LCD.
Vous pouvez bqsculer l’affichage « Informations d’enregistrement affichées » de l’écran LCD vers un écran approprié à la prise de vue quand vous utilisez le viseur. L’écran dans le viseur est pour Live View.
(60) Pas d’enregistrement audio des films (88)
Sélection de scène
Sélectionner le réglage désiré La liste du guide des opérations Le guide des opérations décrit également des opérations autres que celles du pavé de commande. Les indications des icônes sont les suivantes. Touche MENU Retour avec la touche MENU Touche
L’écran de réglage s’ouvre.
• Pour plus de détails sur le réglage de chaque élément, référez-vous à la page correspondante. Guide des opérations
Pivotez la molette de commande sans appuyer sur le centre z dans l’étape 2. Vous pouvez régler l’appareil directement à partir de l’écran d’informations d’enregistrement.
Permet de définir la méthode de détermination de l’intensité de la sortie de flash.
Espace colorim. (118) Auto+ Prise en rafale Permet de définir si la prise de vue est continue ou non (65) en mode AUTO+. Auto+ Extract. Image Permet de régler si toutes les images prises en continu (65) vont être enregistrées en mode AUTO+.
Nom du dossier (155) Permet de régler le format de dossier des images fixes. Sélect. dossier REC (156) (156) des images fixes et des films. Récup. BD images (157)
Rég. date/heure (30) Permet de régler la date et l’heure ainsi que l’heure d’été. Réglage zone (31)
Réglages téléchargt. Permet de régler la fonction de téléchargement de (157)* l’appareil lors de l’utilisation d’une carte Eye-Fi. Connexion USB (177) Permet de régler la méthode de connexion USB. Signal sonore (163)
Vous pouvez effectuer la prise de vue depuis plusieurs positions.
• L’écran LCD s’incline de 180 degrés. • L’écran LCD peut être pivoté de 270 degrés vers la gauche depuis sa position de face, illustrée. • Lorsque l’écran LCD n’est pas utilisé, nous vous conseillons de le refermer, côté écran vers l’appareil.
En cas de risque de bougé de l’appareil, le indicateur (Avertissement de bougé) clignote. Dans ce cas, utilisez un trépied ou le flash.
(Avertissement de bougé) s’affiche uniquement dans les modes pour lesquels la vitesse d’obturation est réglée automatiquement. Il ne s’affiche pas dans les modes M/S.
La fonction SteadyShot peut réduire l’effet de bougé de l’appareil d’environ 2,5 à 4 IL à la vitesse d’obturation. Par défaut, la fonction SteadyShot est réglée sur [ON].
• Prise de vue d’un sujet situé près, comme pour la prise de vue en macro. • Prise de vue avec un objectif télescopique. Remarque • Lorsque vous utilisez un trépied, désactivez la fonction SteadyShot car il est possible que la fonction SteadyShot subisse un dysfonctionnement.
Le mode « AUTO » vous permet de photographier facilement n’importe quel sujet, quelles que soient les conditions, car l’appareil photo juge la situation adéquate et ajuste les réglages en conséquence. Sélectionnez lors de prise de vue dans un endroit où l’utilisation du flash est interdite.
• Si le indicateur (Avertissement de bougé) clignote, photographiez le sujet avec attention, en tenant l’appareil immobile, ou utilisez un trépied. Indicateur (Avertissement de bougé) Zone AF
• Attendez que le indicateur (échelle SteadyShot) devienne faible pour augmenter l’efficacité de la fonction SteadyShot.
2 Pointez l’appareil vers le sujet. Lorsque l’appareil reconnaît les conditions de prise de vue et effectue les réglages en fonction, les informations suivantes sont indiquées : indicateur de mode de scène reconnu, fonction de prise de vue appropriée, nombre d’images à prendre.
Indicateur de mode de scène reconnu
Nombre d’images à prendre
L’appareil effectue les prises de vue avec les réglages automatiquement sélectionnés.
Lorsque vous tournez le sélecteur de mode, une explication sur le mode sélectionné et les méthodes de prise de vue s’affichent sur l’écran (Écran guide aide).
(Sélection de scène) Ce mode est adapté pour : z Prise de vue avec réglages préréglés, selon la scène.
• Pour changer de scène, appuyez sur la touche Fn, puis sélectionnez une autre scène.
à cette position jusqu’au moment désiré.
• Pour vous rapprocher encore du sujet, utilisez un objectif macro (vendu séparément). • Réglez le flash sur le mode [Flash désactivé] lorsque vous photographiez un sujet à moins de 1 m (3,3 pieds) de distance. • En prise de vue en mode macro, la fonction SteadyShot n’est pas complètement efficace. Pour obtenir les meilleurs résultats, utilisez un trépied. • La distance focale minimum ne change pas.
• Vous pouvez photographier une image lumineuse en effectuant la mise au point sur l’œil le plus proche de l’objectif. • Utilisez le pare-soleil (vendu séparément) pour la prise de vue des sujets en contre-jour. • Utilisez la fonction de réduction des yeux rouges si les yeux de votre sujet deviennent rouges à cause du flash (page 104).
• La vitesse d’obturation est plus lente et il est donc recommandé d’utiliser un trépied. • Il se peut que l’image ne soit pas prise correctement si vous photographiez une scène de nuit dans l’obscurité totale.
• La réduction de flou est moins efficace en [Crépuscule sans trépied] lors de la prise de vue de : – sujets en mouvements changeants ; – sujets trop proches de l’appareil ; – sujets avec un motif répété, tel que du carrelage et des sujets présentant un faible contraste tels que le ciel, une plage de sable ou une pelouse ; – les sujets en mutation constante, tels que des vagues ou des chutes d'eau. • Dans le cas de [Crépuscule sans trépied], du bruit de bloc est possible lors de l’utilisation d’une source lumineuse clignotante, telle qu’un éclairage fluorescent.
• La vitesse d’obturation est plus lente et il est donc recommandé d’utiliser un trépied.
A, S ou sur M et utilisez la fonction de modes créatifs (page 117). Vous pourrez alors régler l’exposition, ISO, etc. Remarques • Puisque l’appareil photo juge automatiquement les réglages, plusieurs fonctions seront indisponibles, comme la compensation d’exposition ou le réglage ISO. • Le flash est réglé sur [Flash auto] ou [Flash désactivé] pour chaque mode Sélection de scène. Vous pouvez modifier ces réglages (page 101).
3 Sélectionnez [Panor. par balayage] avec v/V, puis appuyez sur le centre du pavé de commande. • Pour sélectionner [Panorama 3D balayage], appuyez sur la touche Fn, puis sélectionnez ce mode.
• Lorsque tout l’angle de la prise de vue panoramique et l’angle auquel vous avez fixé la mise au point et l’exposition avec le verrouillage AE/AF diffèrent beaucoup en luminosité, couleur et mise au point, la prise de vue ne sera pas réussie. Si cela se produit, changez l’angle de verrouillage et recommencez la prise de vue. • [Panor. par balayage] n’est pas adapté lors de la prise de vue de : – sujets mobiles ; – sujets trop proches de l’appareil ; – sujets avec un motif répété, tel que du carrelage et des sujets présentant un faible contraste tels que le ciel, une plage de sable ou une pelouse ; – les sujets en mutation constante, tels que des vagues ou des chutes d'eau ; – les sujets éclairés par le soleil ou des lampes électriques, etc. bien plus lumineux que ce qui les entoure. • L’enregistrement [Panor. par balayage] peut être interrompu dans les situations suivantes : – vous avez fait le panoramique ou incliné l’appareil trop rapidement ou trop lentement ; – il y a trop de bougé de l’appareil. • L’appareil continue la prise de vue lors de l’enregistrement [Panor. par balayage], et le déclencheur continue à cliquer jusqu’à la fin de la prise de vue.
• Déterminez la scène et enfoncez le déclencheur à mi-course, de sorte à pouvoir verrouiller la mise au point, l’exposition et la balance des blancs. • Si une section présente des formes ou des scènes très variées concentrées le long d’un bord de l'écran, la composition de l’image peut échouer. Dans ce cas, réglez la composition du cadre de sorte que cette section se retrouve au centre de l’image, puis recommencez la prise de vue. • Vous pouvez sélectionner le format d’image : touche MENU t 2 t [Panorama : taille]. Pour créer des images en 3D Réglez le sélecteur de mode sur (Prise de vue par balayage), sélectionnez [Panorama 3D balayage], et prenez l’image. Avec la même procédure que pour Panorama par balayage, l’appareil enregistre plusieurs images et les combine pour créer une image en 3D. Vous pouvez afficher ces images en 3D sur un téléviseur compatible 3D. Pour plus de détails sur les images en 3D, reportez-vous page 210. Pour régler le sens du panoramique ou de l’inclinaison Vous pouvez régler le sens dans lequel effectuer le panoramique ou incliner l’appareil.
(SLT-A33) (AE priorité continue).
• L’appareil continue la prise de vues tant que vous maintenez le déclencheur complètement enfoncé. • L’appareil photo enregistre les images en rafale à une vitesse maximale d’environ 10 images par seconde (SLT-A55/A55V) ou d’environ 7 images par seconde (SLT-A33).
• En mode de mise au point manuelle, ou lorsque le mode de mise au point automatique est défini sur [AF ponctuel], vous pouvez régler la sensibilité ISO et l’ouverture. Lorsque [AF ponctuel] est sélectionné, la mise au point est fixée avec la première image.
En modifiant la vitesse d’obturation et l’ouverture, vous créez non seulement des effets photographiques de mouvement et de mise au point, mais vous déterminez également la luminosité de l’image en contrôlant de niveau d’exposition (la quantité de lumière qui rentre dans l’appareil), ce qui est le facteur le plus important lors de la prise de photos. Modification de la luminosité de l’image grâce au niveau d’exposition
Cette section vous explique comme régler l’exposition et profiter d’une grande variété d’expressions photographiques à l’aide du mouvement, de la mise au point et de la lumière.
• Pour déclencher le flash, appuyez sur la touche
Ce mode est adapté pour : z Faire précisément le point sur le sujet et estomper tout ce qui se trouve devant et derrière lui. L’augmentation de l’ouverture réduit le champ mis au point. (La profondeur de champ est réduite.) z Photographier la profondeur d’un
Nombre F élevé : La mise au point s’effectue à la fois sur le sujet, l’avant-plan et l’arrière-plan. • Vous ne pouvez pas vérifier le flou appliqué à une image sur l’écran LCD ou dans le viseur. Vérifiez l’image enregistrée et ajustez l’ouverture.
• Pour estomper davantage l’arrière-plan, utilisez un téléobjectif ou un objectif équipé d’une valeur d’ouverture plus faible (un objectif lumineux). • Avec la touche Aperçu, vous pouvez avoir une estimation du flou de l’image avant de l’enregistrer.
Pendant que vous appuyez sur la touche Aperçu, vous pouvez voir l’image avec l’ouverture utilisée dans la vraie photo, de sorte à pouvoir vérifier la netteté approximative du sujet avant la prise de vue.
• En mode Aperçu, vous pouvez régler l’ouverture.
élevée pour effectuer une photographie précise du mouvement.
(Avertissement de bougé) n’apparaît pas en mode de priorité à la vitesse d’obturation. • Plus la sensibilité ISO est élevée, plus le niveau de bruit est important. • Lorsque la vitesse d’obturation est d’une seconde ou plus, une réduction de bruit (RB Pose longue) est effectuée après la prise de vue. Pendant cette réduction de bruit, vous ne pouvez pas effectuer d’autres prises de vue.
1 Placez le sélecteur de mode sur M. 2 Pivotez la molette de commande pour régler la vitesse d’obturation, puis tout en appuyant sur la touche , pivotez la molette de commande pour régler l’ouverture.
La flèche b B s’affiche si l’exposition spécifiée est hors de la plage de l’échelle IL. La flèche clignote si la différence entre ces expositions dépasse les valeurs ci-dessus. * Lorsque l’appareil est en mode M, il indique une valeur de sous-correction ou de sur-correction basée sur l’exposition correcte, à l’aide de l’index de l’indicateur de correction d’exposition.
• L’indicateur (Avertissement de bougé) n’apparaît pas en mode d’exposition manuelle. • Lorsque le sélecteur de mode est réglé sur M, le réglage ISO [AUTO] est défini sur [100]. Dans le mode M, le réglage ISO [AUTO] n’est pas disponible. Au besoin, réglez la sensibilité ISO (page 113). • Appuyez sur la touche lorsque vous effectuez des prises de vue avec le flash. La portée du flash diffère cependant selon la valeur d’ouverture. Lors de prise de vue avec le flash, vérifiez la portée du flash (page 104).
Vous pouvez changer la combinaison de vitesse d’obturation et de valeur d’ouverture sans changer l’exposition que vous avez définie. Pivotez la molette de commande tout en appuyant sur la touche AEL pour sélectionner la combinaison de vitesse d’obturation et de valeur d’ouverture. Touche AEL
1 Placez le sélecteur de mode sur M. 2 Pivotez la molette de commande vers la gauche jusqu’à ce que [BULB] s’affiche.
Tant que vous appuyez sur le déclencheur, l’obturateur reste ouvert.
• Lorsque vous photographiez des feux d’artifice, etc., réglez la mise au point sur infini en mode de mise au point manuelle. Lorsque la position d’infini de l’objectif est inconnue, commencez par régler la mise au point sur les feux d’artifice dans la même zone générale, puis effectuez la prise de vue. • Utilisez la Télécommande sans fil (vendue séparément) (page 129). Une pression sur la touche SHUTTER de la Télécommande sans fil déclenche la prise de vue BULB et une nouvelle pression sur cette touche arrête la prise de vue BULB. Il n’est pas nécessaire de garder enfoncée la touche SHUTTER de la Télécommande sans fil. • Si vous utilisez une Télécommande équipée d’une fonction de verrouillage du déclencheur (vendue séparément), vous pouvez laisser l’obturateur ouvert. Remarques • Lorsque vous utilisez un trépied, éteignez la fonction SteadyShot (page 61). • Plus la durée d’exposition est élevée, plus le niveau de bruit sur l’image est important. • Après la prise de vue, une réduction de bruit (RB Pose longue) est exécutée pendant un temps équivalent à la durée d’ouverture de l’obturateur. Pendant cette réduction de bruit, vous ne pouvez pas effectuer d’autres prises de vue. • Lorsque la fonction Détection de sourire ou HDR auto est activée, vous ne pouvez pas régler la vitesse d’obturation sur [BULB]. • Si la fonction Détection de sourire ou HDR auto est utilisée avec la vitesse d’obturation réglée sur [BULB], la vitesse d’obturation est temporairement réglée sur 30 secondes. • Il est conseillé de lancer la prise de vue BULB une fois la température de l’appareil retombée, pour éviter de détériorer la qualité d’image.
1 Appuyez sur la touche MOVIE pour
Techniques de prise de vue
– Balance blancs – Modes créatifs AF lors de la prise de vue. • Si vous souhaitez ajuster le flou de l’arrière-plan, réglez le sélecteur de mode sur « A » et définissez l’appareil photo sur le mode de mise au point manuelle. Vous pouvez régler l’ouverture en utilisant le sélecteur de mode avant la prise de vue.
• Ne faites pas de prise de vue directe sur une source lumineuse, telle que le soleil. Le mécanisme interne de l’appareil risquerait d’être endommagé. • Lorsque vous importez des films AVCHD vers un ordinateur, utilisez « PMB » (page 177). • Lorsque vous effectuez une prise de vue prolongée, la température de l’appareil augmente et la qualité d’image peut en pâtir. • Lorsque le repère est indiqué, la température de l’appareil est trop élevée. Arrêtez l’appareil et attendez que la température de l’appareil baisse. Si vous continuez la prise de vue, l’appareil est éteint automatiquement. • Lorsque vous utilisez la mise au point automatique dans un environnement lumineux, il est possible que le mouvement de l’image ne soit pas fluide (haute vitesse d’obturation). Dans ce cas, nous vous recommandons le mode de mise au point manuelle. • Lorsque vous enregistrez un film, vous ne pouvez pas modifier l’ouverture.
à 50 champs/s. (appareils compatibles 1 080 50i), en mode entrelacé, avec audio Dolby Digital, format AVCHD. • Pour vérifier si votre appareil est compatible 1 080 60i ou 1 080 50i, recherchez les repères suivants en bas de l’appareil. Appareil compatible 1 080 60i : 60i Appareil compatible 1 080 50i : 50i
« Memory Stick PRO Duo » SLT-A55/A55V
• Pour plus de détails sur la lecture de films, reportez-vous page 131.
• La durée d’enregistrement est plus longue lorsque vous désactivez la fonction SteadyShot, qui nécessite l’utilisation d’un trépied ou d’un appareil similaire. • Toutes les limites d’enregistrement continu indiquées pour un film sont disponibles pendant environ 9 minutes (SLT-A55/A55V) ou pendant environ 11 minutes (SLTA33) lorsque la température ambiante est de 20 °C (68 °F). Lorsque vous désactivez la fonction SteadyShot, elle reste disponible pendant environ 29 minutes (SLT-A55/ A55V/A33). • Si est indiqué ou que l’appareil s'éteint automatiquement à cause d’une température interne trop élevée, vous pouvez reprendre l’enregistrement de films après avoir éteint l’appareil quelques minutes. • La taille maximale d’un fichier de film est d’environ 2 Go. Lorsque la taille du fichier approche 2 Go, l’enregistrement s’arrête automatiquement si le fichier est au format MP4, et un nouveau fichier de film est créé automatiquement si le fichier est au format AVCHD. • La durée d’enregistrement maximale est de 29 minutes.
Il existe deux méthodes de réglage de la mise au point : l’autofocus et la mise au point manuelle. Selon le type d’objectif, la méthode de basculement entre la mise au point automatique et manuelle est différente. Type d’objectif L’objectif est équipé d’un commutateur de mode de mise au point
Objectif (Réglez toujours le commutateur de mode de mise au point situé sur l’appareil photo sur AF.) Appareil photo
Placez le commutateur de mode de mise au point situé sur l’objectif sur MF.
MF. 1 Placez le commutateur de mode de mise au point situé sur l’appareil photo sur AF.
Témoin de mise au point Témoin de mise au point
• sujet faiblement contrasté tel qu’un ciel bleu ou un mur blanc. • deux sujets situés à des distances différentes qui se superposent dans la zone AF. • sujet formé de motifs répétitifs tel que la façade d’un immeuble. • sujet très brillant ou scintillant tel que le soleil, une carrosserie automobile ou la surface de l’eau.
* L’indicateur d’image est la partie de l’appareil qui fait office de film. Remarque • Si la distance du sujet est inférieure à la distance de prise de vue minimale de l’objectif monté, la mise au point ne sera pas vérifiée. Veillez à laisser assez de distance entre le sujet et l’appareil.
La mise au point et l’exposition sont fixées.
L’appareil continue la mise au point tant que vous maintenez le déclencheur enfoncé à mi-course. • Les signaux sonores ne sont pas émis lorsque le sujet est mis au point. • Il n’est pas possible d’utiliser le verrouillage de la mise au point.
• Utilisez [AF continu] lorsque le sujet est en mouvement. Remarques • [AF automatique] est sélectionné lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, AUTO+, ou sur l’un des modes suivants de Sélection de scène : [Portrait], [Paysage], [Crépuscule], [Scène de nuit], [Portrait de nuit] ou [Crépuscule sans trépied]. [AF ponctuel] est sélectionné lorsque le mode d’exposition est réglé sur [Macro] dans Sélection de scène. [AF continu] est sélectionné lorsque le mode d’exposition est réglé sur [Activités sportives] dans Sélection de scène. • [AF continu] est sélectionné lorsque la fonction Détection de sourire est utilisée.
• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, AUTO+, Panorama par balayage ou Sélection de scène, ou lorsque la Détection de sourire est activée, [Zone AF] est fixée sur [Large] et vous ne pouvez sélectionner aucun autre réglage. • Il se peut que la zone AF ne s’allume pas lors d’une prise de vue en continu ou lorsque vous enfoncez complètement le déclencheur d’un seul coup (sans pause).
• Pour un sujet pouvant être mis au point en mode automatique, l’indicateur z s’allume lorsque la mise au point est vérifiée. Lorsque vous utilisez la zone AF large, la zone centrale est utilisée. Lorsque la zone AF locale est utilisée, le cadre sélectionné avec le pavé de commande est utilisé. • Lorsque vous utilisez un convertisseur de téléobjectif (vendu séparément), par exemple, il est possible qu’il soit difficile de tourner la bague de mise au point. • La mise au point correcte ne peut pas s’effectuer dans le viseur si la correction dioptrique n’est pas correctement réglée en mode viseur (page 32).
3 Appuyez de nouveau sur la touche de loupe de mise au point pour agrandir l’image et sélectionnez la partie que vous souhaitez agrandir avec v/V/b/B sur le pavé de commande. • L’échelle de zoom se modifie comme suit à chaque fois que vous appuyez sur la touche de loupe de mise au point : Affichage entier t Environ ×7.5 t Environ ×15 (SLT-A55/A55V)/ Affichage entier t Environ ×7 t • Si vous appuyez sur la touche AF en mode de mise au point automatique, la fonction de loupe de mise au point est annulée et la mise au point automatique est activée. • La fonction de loupe de mise au point est annulée si vous enfoncez le déclencheur à mi-course.
• Vous pouvez enregistrer une image lorsqu’elle est agrandie, mais l’image est enregistrée pour l’affichage entier. • La fonction loupe de mise au point est annulée après la prise de vue.
L’appareil détecte les visages, règle la mise au point et l’exposition, procède au traitement de l’image et ajuste les réglages de flash. Par défaut, la fonction Détection de visage est réglée sur [ON]. Le cadre de Détection de visage Lorsque l’appareil détecte des visages, des cadres blancs de Détection de visage apparaissent. Quand l’appareil juge qu’une mise au point automatique est possible, les cadres de Détection de visage s’affichent en orange. Lorsque Cadres de Détection de vous appuyez le déclencheur jusqu’à mivisage (blancs) course, les cadres de Détection de visage Cadres de Détection de visage s’affichent en vert. • Si un visage n’est pas positionné dans (orange) la zone AF disponible lorsque vous appuyez le déclencheur jusqu’à micourse, la zone AF utilisée pour la mise au point s’affiche en vert. • Lorsque l’appareil détecte plusieurs visages, l’appareil sélectionne automatiquement un visage de priorité, et l’unique cadre de Détection de visage s’affiche en orange. Pour désactivater la fonction Détection de visage
• Cadrez pour couvrir le cadre de Détection de visage et la zone AF.
Lorsque le sourire dépasse la marque b sur le témoin, l’appareil enregistre automatiquement l’image. • Lorsque l’appareil détecte des visages, des cadres orange de Détection de visage apparaissent autour du visage. Les cadres de Détection de visage deviennent vert lorsque la mise au point est effectuée sur ces sujets. • Le niveau du sourire du visage entouré par le double cadre de Détection de visage est indiqué sur le témoin de sensibilité de la Détection de sourire.
Témoin de sensibilité de la détection des sourires
Sélectionnez le mode de mode désiré de sensibilité de la détection des sourires
Vous pouvez régler la sensibilité de la fonction Détection de sourire sur l’une des trois options suivantes : (Léger sourire), (Sourire normal) ou (Grand sourire). Techniques de prise de vue Détection de visage et la zone AF. • Ne couvrez pas les yeux avec des mèches, etc. Ne fermez pas les yeux. • Veillez à ne pas obscurcir le visage avec un chapeau, un masque, des lunettes de soleil, etc. • Essayez d’orienter le visage en face de l’appareil photo et de rester aussi stable que possible. • Affichez un sourire claire, la bouche ouverte. Le sourire est plus facile à détecter lorsque les dents sont visibles. • Si vous appuyez sur le déclencheur lorsque la fonction Détection de sourire est activée, l’appareil prend la photo, puis retourne à la Détection de sourire. Remarques • Lorsque le mode d’exposition est réglé sur Panorama par balayage ou AE priorité avance continue, la fonction Détection de sourire ne peut pas être utilisée. • Le mode d’entraînement est automatiquement réglé sur [Vue par vue] ou [Télécommande]. • L’illuminateur AF ne fonctionne pas avec la fonction Détection de sourire. • Si l’appareil ne détecte pas un sourire, modifiez le réglage de la Sensibilité de Détection de sourire. • Selon les conditions de prise de vue, il est possible que les sourires ne soient pas correctement détectés.
Sélection de scène, le flash sort automatiquement si le niveau de lumière est insuffisant ou si le sujet est à contre-jour. Le flash interne ne sort pas, même si vous appuyez sur la touche .
• z n’est indiqué qu’en mode d’affichage des informations (Pour Live View) d’enregistrement.
Le flash se déclenche à chaque fois que vous appuyez sur le déclencheur.
Le flash se déclenche juste avant la fin de l’exposition à chaque fois que vous appuyez sur le déclencheur.
• Le pare-soleil (vendu séparément) peut bloquer la lumière du flash. Retirez le pare-soleil lorsque vous utilisez le flash.
• Lors de l’utilisation du flash HVL-F58AM/HVL-F42AM (vendu séparément), vous pouvez effectuer des prises de vue avec flash avec une fonction synchro haute vitesse à n’importe quelle vitesse d’obturation. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi fourni avec le flash. Utilisation des fonctions de prise de vue
• Ne tenez pas l’appareil par l’émetteur de flash. • Les conditions de prise de vue nécessaires pour éviter que des ombres n’apparaissent sur une image varient en fonction de l’objectif. • Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, AUTO+ ou Sélection de scène, les éléments [Sync. lente], [Sync. arrière] et [Sans fil] ne peuvent pas être sélectionnés. • Lorsque le mode d’exposition est réglé sur P, A, S, M, les éléments [Flash désactivé] et [Flash auto] ne peuvent pas être sélectionnés. Si vous ne souhaitez pas utiliser le flash, poussez-le vers le bas. • Si vous utilisez le flash avec un microphone stéréo ou un appareil similaire fixé à la griffe porte-accessoire à verrouillage automatique, le flash risque de ne pas sortir dans la bonne position et les angles des images enregistrées peuvent être ombrés. Retirez tout appareil se trouvant sur la griffe porte-accessoire à verrouillage automatique.
La portée du flash intégré dépend de la sensibilité ISO et de la valeur d’ouverture. Consultez le tableau ci-dessous. Ouverture
• Il est possible que l’illuminateur d’assistant AF ne fonctionne pas avec des longueurs focales supérieures à 300 mm. • Lorsqu’un flash externe (vendu séparément) équipé d’un l’illuminateur AF est branché, l’illuminateur AF du flash externe est utilisé. • L’illuminateur d’assistant AF ne fonctionne pas lorsque [Détection de sourire] est réglé sur [ON].
Pour un descriptif complet de la procédure, référez-vous au mode d’emploi du flash.
• Après la prise de vue au flash sans fil, désactivez le mode flash sans fil. Si le flash interne est utilisé alors que le mode flash sans fil est encore actif, l’exposition sera incorrecte. • Changez le canal du flash externe si un autre photographe utilise un flash sans fil à proximité et si son flash interne déclenche votre flash externe. Pour changer le canal du flash externe, consultez le mode d’emploi du flash.
Prise de vue avec une luminosité constante (Verrouillage AE) Lors d’une prise de vue à contre-jour ou par une fenêtre, il se peut que l’exposition ne soit pas appropriée pour le sujet à cause de la grande différence de lumière entre le sujet et l’arrière-plan. Dans ce cas, utilisez la mesure de lumière à l’endroit où le sujet est suffisamment clair et verrouillez l’exposition avant de le photographier. Pour réduire la luminosité du sujet, pointez l’appareil vers un point plus lumineux que le sujet, puis utilisez la mesure de lumière pour verrouiller l’exposition de l’image entière. Pour augmenter la luminosité du sujet, pointez l’appareil vers un point moins lumineux que le sujet, puis utilisez la mesure de lumière pour verrouiller l’exposition de l’image entière. Cette section décrit comment photographier une image plus lumineuse du sujet en utilisant le (Spot). Le point où vous verrouillez l’exposition.
Utilisation de la correction de luminosité pour l’image entière (Correction d’exposition) À l’exception du mode d’exposition M, l’exposition est sélectionnée automatiquement (Exposition automatique). En vous basant sur l’exposition acquise par l’exposition automatique, vous pouvez appliquer une correction d’exposition en déplaçant l’exposition vers le côté + ou –, selon ce que vous désirez. Vous pouvez rendre toute l’image plus lumineuse en déplaçant la valeur vers le côté +. L’image entière devient plus sombre lorsque vous déplacez la valeur vers le côté –. Réglez dans le sens –
• Réglez le niveau de correction en vérifiant l’image enregistrée. • Grâce à la prise de vue avec fourchette, vous pouvez prendre plusieurs images avec l’exposition décalée vers le côté plus ou moins (page 127). Remarque • Cet élément ne peut pas être ajusté lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, AUTO+ ou Sélection de scène.
– Lorsque le sujet est de faible intensité, tel que pour une scène nocturne.
L’illustration à droite est un exemple. Une prise de vue avec la correction d’exposition du côté positif éclaircit l’ensemble de l’image et déplace tout l’histogramme vers le côté clair (côté droit). Une correction d’exposition du côté négatif déplace l’histogramme de l’autre côté. Les deux extrémités de l’histogramme indiquent une partie à prédominance claire ou à prédominance sombre. Il est impossible de restaurer plus tard ces parties avec un ordinateur. Réglez l’exposition au besoin, puis effectuez une nouvelle prise de vue.
Lorsque vous photographiez au flash, vous pouvez régler uniquement l’intensité lumineuse du flash sans changer la correction d’exposition. Vous ne pouvez modifier l’exposition du sujet principal que s’il se situe dans la portée du flash.
• Il se peut que l’effet augmenté du flash ne soit pas visible à cause d’une intensité lumineuse trop faible du flash, si le sujet est situé au-delà de la portée maximale du flash. Si le sujet est très proche, il se peut que l’effet diminué du flash ne soit pas visible. Correction d’exposition et correction de flash La correction d’exposition s’effectue en changeant la vitesse d’obturation, l’ouverture et la sensibilité ISO (lorsque [AUTO] est sélectionné). La correction de flash modifie uniquement l’intensité lumineuse du flash.
• Dans les cas suivants, sélectionnez [Pré-éclair TTL] car l’appareil ne peut pas générer de correction de flash avec l’option Flash ADI. – si un élargisseur d’angle est monté sur le flash HVL-F36AM. – si un diffuseur est utilisé pour la prise de vue avec flash. – si un filtre avec un facteur d’exposition tel qu’un filtre ND est utilisé. – si une bonnette d’approche est utilisée. • L’option Flash ADI n’est disponible qu’avec un objectif doté d’un encodeur de distance. Pour déterminer si l’objectif est doté d’un encodeur de distance, consultez son mode d’emploi.
TTL : Through the lens (mesure à travers l’objectif) • Lorsque [Flash ADI] est sélectionné, l’utilisation d’un objectif doté d’une fonction d’encodeur de distance peut générer une correction de flash plus précise, grâce à ses informations de distance plus précises.
• Utilisez une mesure [Multizones] pour les prises de vue générales. • Lorsque vous photographiez un sujet avec un fort contraste dans la zone AF, mesurez la lumière du sujet que vous souhaitez prendre avec l’exposition optimale en utilisant la fonction de mesure spot, puis effectuez une prise de vue avec le verrouillage AE (page 106). Remarque • Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, AUTO+ ou Sélection de scène, [Mode de mesure] est fixé sur [Multizones] et vous ne pouvez pas sélectionner un autre mode.
2 Sélectionnez le réglage désiré à l’aide de v/V sur le pavé de commande.
• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, AUTO+, Panorama par balayage ou Sélection de scène, l’ISO est fixé sur AUTO et vous ne pouvez pas sélectionner une valeur ISO différente. • Lorsque le mode d’exposition est réglé sur P/A/S et l’ISO sur [AUTO], la valeur de l’ISO est automatiquement réglée entre ISO 100 et ISO 1600. • Le réglage [AUTO] n’est pas disponible dans le mode d’exposition M. Vous pouvez basculez le mode d’exposition sur M avec le réglage [AUTO], il bascule sur [100]. Réglez la valeur ISO selon les conditions de prise de vue.
L’appareil effectue plusieurs prises de vue automatiquement et en continu, combine les images, réduit le bruit et enregistre une image. Dans le mode Réduction de bruit multi-photos, vous pouvez sélectionner une valeur ISO supérieure à la sensibilité ISO maximale. L’image enregistrée est une image combinée.
• Si vous sélectionnez [RB multi-photos], sélectionnez la valeur désirée avec b/B.
• Maintenez le déclencheur enfoncé jusqu’à la fin de la prise de vue continue. • Lorsque [Image : qualité] est réglé sur [RAW] ou sur [RAW & JPEG], cette fonction ne peut pas être utilisée. • Ni le flash, ni l’optimiseur de plage dynamique ni [HDR auto] ne peuvent être utilisés.
(faible) et Lv5 (élevé). est l’incrément actuellement sélectionné.
• Le réglage est fixé sur [OFF] lorsque [Crépuscule], [Scène de nuit], [Portrait de nuit] ou [Crépuscule sans trépied] est sélectionné en Sélection de scène. Le réglage est fixé sur [Auto] lorsque d’autres modes sont sélectionnés en Sélection de scène. • Lors de vos prises de vue avec l’Optimisateur de plage dynamique, il est possible que l’image s’accompagne de bruit. Sélectionnez le niveau adapté en vérifiant l’image enregistrée, surtout si vous augmentez l’effet.
• Il n’est pas possible d’utiliser cette fonction sur des images RAW. • Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, AUTO+, Panorama par balayage ou Sélection de scène, vous ne pouvez pas sélectionner [HDR auto]. • Vous ne pouvez pas sélectionner [HDR auto] en Détection de sourire. Lorsque vous activez la fonction Détection de sourire avec [HDR auto] sélectionné, l’appareil utilisera temporairement le réglage Opti Dyna. • Vous ne pouvez pas débuter la prise de vue suivante avant que le processus de capture ne soit terminé après votre prise de vue. • Selon la différence de luminance d’un sujet et les conditions de prise de vue, il est possible que vous n’obteniez pas l’effet désiré. • Lorsque vous utilisez le flash, cette fonction a un effet limité. • Lorsque le contraste de la scène est faible, ou lorsqu’un bougé de camera ou un flou du sujet s’est produit, il est possible que vous n’obteniez pas de bonnes images HDR. Si l’appareil détecte un problème, est indiqué sur l’image enregistrée pour vous en informer. Au besoin, effectuez une nouvelle prise de vue en prêtant attention au contraste ou au flou.
2 Lorsque vous souhaitez régler
Plus la valeur sélectionnée est élevée, plus la couleur est éclatante. Plus la valeur sélectionnée est faible, plus la couleur de l’image sera douce et atténuée.
élevée, plus les contours sont accentués, et plus la valeur sélectionnée est faible, plus les contours sont adoucis.
• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, AUTO+ ou Sélection de scène, [Modes créatifs] est fixé sur [Standard] et vous ne pouvez pas sélectionner d’autres réglages. • Lorsque [Noir et blanc] est sélectionné, vous ne pouvez pas modifier la saturation.
(Espace colorimétrique) La manière dont les couleurs sont représentées en lien avec le nombre ou la gamme de reproduction est appelée « espace colorimétrique ». Vous pouvez modifier l’espace colorimétrique, selon votre objectif.
Utilisation des fonctions de prise de vue
Les tonalités de couleur du sujet changent selon les caractéristiques de la source de lumière. Le tableau ci-dessous indique les changements des tonalités de couleur selon différentes sources de lumière, en comparaison avec un sujet apparaissant comme blanc sous la lumière du soleil. Lumière du jour
[Balance des blancs] est fixé sur [Bal.blancs auto] et vous ne pouvez pas sélectionner un autre mode. • Si la seule source de lumière disponible est une lampe à mercure ou à sodium, l’acquisition d’une balance des blancs précise ne sera pas possible, à cause des caractéristiques de la source de lumière. Dans ce cas, utilisez le flash.
• Lorsque [AWB] n’est pas sélectionné, vous pouvez effectuer un réglage précis des tonalités de couleur avec b/B. Effectuez ce réglage vers + pour rendre l’image rougeâtre, ou vers – pour la rendre bleuâtre.
(Ombre) • Lorsque vous sélectionnez [5500K] (Temp. couleur) ou [0] (Filtre couleur), vous pouvez définir la valeur désirée (ci-dessous). • Lorsque vous sélectionnez [Personnalisée], vous pouvez mémoriser votre réglage (page 123).
WB sur le pavé de commande t [5500K] (Temp. couleur) ou [0] (Filtre couleur) • Pour définir la température de couleur, sélectionnez la valeur à l’aide de b/B. • Pour définir le filtre couleur, sélectionnez la valeur à l’aide de b/B. Remarque • Etant donné que les mesures de couleurs sont conçus pour les appareils argentiques, les valeurs peuvent différer sous des lampes fluorescentes/au sodium/à mercure. Nous vous recommandons d’utiliser la balance des blancs personnalisée ou d’effectuer une prise de vue d’essai. 5500K*1 (Temp. couleur)
Plus la valeur est élevée, plus l’image est rougeâtre, et plus il est faible, plus l’image est bleuâtre.
En utilisant la température de couleur spécifiée comme standard, il est possible de corriger la couleur entre G (Green) et M (Magenta).
*2 La valeur est celle du filtre couleur actuellement sélectionné.
L’obturateur produit un déclic et les valeurs calibrées (Température de couleur et Filtre couleur) s’affichent.
L’affichage d’informations d’enregistrement réapparaît sur l’affichage et le réglage de balance des blancs personnalisé est mémorisé. • Le réglage de balance des blancs personnalisé mémorisé par cette opération reste valide tant qu’un nouveau réglage n’est pas mémorisé.
Ce mode est destine aux prises de vue générales.
L’appareil enregistre les images en rafale aux vitesses suivantes*.
(Prises en rafale) t Sélectionner la vitesse désirée
• Tant que vous maintenez le déclencheur enfoncé, l’enregistrement continue.
Le nombre d’images pouvant être prises en continu a une limite maximale. En mode AE priorité avance continue
• Vous ne pouvez pas photographier en rafale lorsque vous utilisez un mode de Sélection de scène autre que [Activités sportives]. • Lorsque [Détection de visage] est réglé sur [ON], la vitesse de la prise de vue en rafale peut être moins élevée.
Le retardateur 10 secondes est utile lorsque vous désirez figurer sur la photo. Le retardateur 2 secondes permet de réduire le bougé de l’appareil.
(Retardateur) tSélectionner le réglage désiré • Le nombre qui suit est le nombre de secondes actuellement sélectionné.
Appuyez sur sur le pavé de commande.
sur le pavé de commande t (Bracket : conti.) t Sélectionner l’incrément de fourchette désiré
• Maintenez le déclencheur enfoncé jusqu’à la fin de l’enregistrement. En prise de vue en bracketing au flash, appuyez trois fois sur le déclencheur. Remarques • Lorsque le sélecteur de mode est réglé sur M, l’exposition est décalée en ajustant la vitesse d’obturation. • Lorsque vous réglez l’exposition, elle est déplacée en se basant sur la valeur corrigée. • Le bracketing ne peut pas être ajusté lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, AUTO+, Panorama par balayage ou Sélection de scène.
Fourchette de lumière ambiante* incrément de 0,3, trois prises de vue Correction d’exposition 0
Correction d’expo au flash –1,0
• Lorsque la prise de vue en bracketing commence, les index indiquant les images déjà enregistrées disparaissent les uns après les autres.
* Mired : une unité indiquant la qualité de conversion de couleur dans les filtres de température de couleur.
Vous pouvez photographier en utilisant les touches SHUTTER et 2SEC (l’obturateur est déclenché après 2 secondes) situées sur la Télécommande sans fil RMT-DSLR1 (vendue séparément). Consultez également le mode d’emploi fourni avec la Télécommande sans fil.
sur le pavé de commande (Télécommande)
Appuyez sur DISP sur le pavé de commande. L’affichage se modifie comme suit à chaque fois que vous appuyez sur la touche DISP du pavé de commande.
Sélectionnez une image panoramique, puis appuyez sur le centre du pavé de commande. Une nouvelle pression entraîne la lecture. Vous ne pouvez pas faire défiler les images Panorama 3D par balayage. Le défilement de lecture n’est pas disponible pour les images enregistrées avec [Pan. 3D: Taille image] réglée sur [16:9].
Pour régler le volume
2 t [Réglages du volume] t Sélectionner la valeur souhaitée • Une fois que vous avez fait pivoter l’image, elle est lue dans le sens que vous avez choisi, même une fois que l’appareil a été éteint.
Appuyez sur la touche . Remarques • Vous ne pouvez pas faire pivoter les films. • Les images pivotées que vous copiez sur un ordinateur s’affichent en position pivotée dans le logiciel « PMB » contenu sur le CD-ROM (fourni). Avec certains logiciels, les images n’apparaissent pas en position pivotée.
Pour annuler la lecture agrandie Appuyez sur la touche pour que l’image revienne à sa taille normale. Plage d’agrandissement La plage d’agrandissement est la suivante. Taille image
Pour aller à l’écran d’index des films Pour afficher les films sur un écran d’index des images, sélectionnez (film) sous l’onglet avec b/B du pavé de commande, puis appuyez sur le centre du pavé de commande. Onglet de commutation Images fixes/Films
Touche MENU t • Vous ne pouvez pas mettre les diaporamas en pause. Pour arrêter au milieu du diaporama Appuyez sur le centre du pavé de commande.
1 t [Diaporama] t [Type de film] t Sélectionner le type de film souhaité HDMI (vendu séparément), vous pouvez lire les images en 3D enregistrées en mode Panorama 3D par balayage. Pour plus de détails sur la prise de vue en 3D, reportez-vous page 210. Consultez également le mode d’emploi fourni avec le téléviseur.
L’affichage d’informations change à chaque fois que vous appuyez sur la touche DISP du pavé de commande (page 130).
(87) Taille d’image des films (153)
Avertissement de surchauffe (202)
Vous pouvez protéger les images contre un effacement accidentel.
Pour annuler la protection de toutes les images ou films Vous pouvez annuler la protection de toutes les images du dossier sélectionné ou de tous les films de la même date.
[Annul. tous films] • Les images protégées ne peuvent pas être effacées.
Utilisation de la fonction de visualisation
Suppression de toutes les images du dossier Permet de supprimer toutes les images du dossier. Ne s’affiche que lors de la lecture d’images fixes.
Permet de supprimer tous les films d’une certaine date. Ne s’affiche que lors de la lecture de films.
Sélectionnez l’image désirée à l’aide de b/B sur le pavé de commande. • L’écran LCD de l’appareil ne s’allume pas.
• Utilisez un câble HDMI possédant le logo HDMI.
Cet appareil photo est compatible avec la norme « PhotoTV HD ». En branchant les appareils Sony compatibles PhotoTV HD à l’aide d’un câble HDMI, vous découvrirez un nouveau monde de photos en qualité Full HD. « PhotoTV HD » permet des expressions photographiques hautement détaillées de textures et couleurs subtiles. À propos de « <BRAVIA> Photo Map » (SLT-A55V uniquement) Cet appareil photo est compatible avec la norme « <BRAVIA> Photo Map ». En raccordant l’appareil à un téléviseur qui prend en charge « <BRAVIA> Photo Map » avec un câble USB, vous pouvez afficher l’emplacement de prise de vue sur la carte lorsque l’image est enregistrée avec des informations d’emplacement. Pour visualiser des images en 3D avec un téléviseur compatible Si vous raccordez l’appareil à un téléviseur compatible 3D avec un câble HDMI (vendu séparément), vous pouvez lire automatiquement les images en 3D enregistrées en mode Panorama 3D par balayage. Pour plus de détails sur la prise de vue en 3D, reportez-vous page 210. Consultez également le mode d’emploi fourni avec le téléviseur.
3 Faites fonctionner avec les touches de la télécommande du Les éléments du Menu Sync Diaporama
à l’aide d’une connexion HDMI, réglez [COMMANDE HDMI] du Menu de réglage sur [OFF].
À l’aide du logiciel « PMB » fourni, vous pouvez importer des images enregistrées avec des informations d’emplacement vers un ordinateur et les visualiser avec une carte indiquant l’emplacement de leur prise de vue. Pour plus de détails, voir « Aide PMB ».
1 t [Réglages GPS] t Calcul des informations d’emplacement. Attendez de pouvoir enregistrer les informations d’emplacement. Les dernières informations d’emplacement acquises vont être enregistrées. Pour enregistrer les bonnes informations d’emplacement, utilisez votre appareil dans une zone ouverte. Les informations d’emplacement actuelles peuvent être enregistrées. Il y a un problème avec la fonction GPS. Éteignez, puis rallumez l’appareil.
• Une triangulation correcte n’est pas possible en intérieur ni près de grands immeubles. Utilisez votre appareil dans une zone ouverte et en extérieur, et remettez votre appareil sous tension. • L’acquisition des informations d’emplacement peut prendre entre plusieurs dizaines de secondes et quelques minutes. Vous pouvez raccourcir la durée de positionnement à l’aide des données d’assistance GPS.
• Pour des remarques détaillées sur la fonction GPS, reportez-vous à la page 208.
1 t [Réglages GPS] t • Si la durée de validité des données d’assistance a expiré, il est impossible de raccourcir la durée d’acquisition des informations d’emplacement. Il est conseillé de mettre régulièrement à jour les données d’assistance. La date d’expiration des données d’assistance est d’environ 30 jours. • Si [Rég. date/heure] n’est pas réglé, ou que l’heure est mal réglée, la durée d’acquisition des informations d’emplacement GPS ne peut pas être raccourcie. • Le service des données d’assistance peut être fermé pour différentes raisons.
• En fonction de la zone, l’option peut ne pas fonctionner correctement.
2 t [Panorama : taille] ou [Pan. 3D: Taille image] t Sélectionnez la taille souhaitée Panorama par balayage.
• Une image au téléobjectif est produite, sauf lorsque le format d’image [VGA] est sélectionné pour les films (SLT-A33 uniquement).
Format de fichier : RAW (Enregistre en utilisant le format de compression RAW.) + JPEG Une image RAW et une image JPEG sont créées en même temps. Utilisez cette option si vous avez besoin de deux fichiers d’image : un fichier JPEG pour la visualisation et un fichier RAW pour l’édition. • La qualité de l’image est fixée à [Fine] et sa taille à [L]. Format de fichier : JPEG L’image est compressée au format JPEG à l’enregistrement. Étant donné que le taux de compression de (Standard) est supérieur à celui de (Fine), la taille des fichiers du est inférieure à celle du . Cela permet d’enregistrer un plus grand nombre de fichiers sur une carte mémoire au prix, toutefois, d’une diminution de qualité d’image.
• Cet élément ne peut pas être ajusté lorsque le mode d’exposition est réglé sur Panorama par balayage. • Pour plus d’informations sur le nombre d’images pouvant être prises lorsque vous changez la qualité d’image, référez-vous à la page 35. À propos des images RAW Pour pouvoir ouvrir une image RAW enregistré sur cet appareil, vous devez utiliser le logiciel « Image Data Converter SR » se trouvant sur le CD-ROM (fourni). Ce logiciel permet d’ouvrir une image RAW, de la convertir dans un format ordinaire tel que JPEG ou TIFF et d’en régler la balance des blancs, la saturation de couleur, le contraste, etc. • L’image de format RAW ne peut pas être imprimée avec une imprimante compatible DPOF (demande d’impression). • Il n’est pas possible de régler [HDR auto] sur des images au format RAW.
1 t [Nº de fichier] t Sélectionner le L’appareil ne réinitialise pas les numéros et attribue des numéros qui se suivent aux fichiers, jusqu’à atteindre « 9999 ».
– toutes les images du dossier ont été supprimées. – la carte mémoire est remplacée. – la carte mémoire est formatée.
Les images enregistrées sont stockées dans des dossiers créés automatiquement dans le dossier DCIM de la carte mémoire.
Lorsqu’un dossier au format standard est sélectionné et qu’il y a plusieurs dossiers, vous pouvez sélectionner celui qui sera utilisé pour l’enregistrement des images.
Notez que le formatage efface définitivement toutes les données de la carte mémoire, y compris les images protégées.
Lorsque des incohérences sont détectées dans le fichier de la base de données des images de films, en raison du traitement des films sur des ordinateurs, etc., les films de la carte mémoire ne seront pas lus dans ce format. Si cela se produit, l’appareil répare le fichier.
Téléchargement en cours. Erreur
• Avant d’utiliser une carte Eye-Fi, configurez le point d’accès au réseau sans fil ainsi que la destination de transfert. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel d’utilisation fourni avec la carte Eye-Fi. • Les cartes Eye-Fi sont disponibles aux États-Unis, au Canada, au Japon et dans certains pays de l’UE (en mars 2010). • Pour plus d’informations, contactez directement le fabricant ou le revendeur. • Les cartes Eye-Fi ne peuvent être utilisées que dans les pays/régions où elles ont été achetées. Utilisez les cartes Eye-Fi conformément à la législation des pays/régions où vous avez acheté la carte. • Les cartes Eye-Fi sont équipées d’une fonction de LAN sans fil. N’insérez pas de carte Eye-Fi dans l’appareil lorsque cela est interdit, comme en avion. Si une carte Eye-Fi est insérée dans l’appareil, réglez [Réglages téléchargt.] sur [OFF]. s’affiche à l’écran lorsque [Réglages téléchargt.] est réglé sur [OFF]. • Lorsque vous utilisez une toute nouvelle carte Eye-Fi pour la première fois, copiez le fichier d’installation du gestionnaire Eye-Fi enregistré sur la carte dans votre ordinateur avant de formater cette dernière. • Utilisez une carte Eye-Fi une fois le firmware mis à jour avec la toute dernière version. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel qui accompagne la carte EyeFi. • La fonction d’économie d’énergie de l’appareil ne fonctionne pas lors du téléchargement d’images. • Si (erreur) s’affiche, retirez la carte mémoire et réinsérez-la, ou mettez l’appareil hors tension puis de nouveau sous tension. Si s’affiche toujours, la carte Eye-Fi est peut-être endommagée. • La communication du réseau Wi-Fi peut subir l’influence d’autres appareils de communication. Si l’état de la communication est mauvais, rapprochez-vous du point d’accès du réseau Wi-Fi. • Pour plus de détails sur les types de fichier qui peuvent être téléchargés, reportezvous aux consignes d’utilisation fournies avec la carte Eye-Fi.
Lorsque la vitesse d’obturation est réglée sur une seconde ou plus (Prise de vue en exposition longue), la réduction de bruit est activée pour la même durée que celle de l’ouverture de l’obturateur. Cette fonction sert à diminuer le bruit granuleux qui est habituel dans les longues expositions. Pendant la réduction de bruit, un message s’affiche et vous ne pouvez pas prendre d’autres clichés. Sélectionnez [ON] pour donner la priorité à la qualité de l’image. Sélectionnez [OFF] pour donner la priorité au rythme de la prise de vue.
L’appareil réduit le bruit, qui tend à devenir plus important lorsque la sensibilité est définie sur un réglage élevé. Sélectionnez [Auto] pour donner la priorité à la qualité de l’image. Sélectionnez [Faible] pour donner la priorité au rythme de la prise de vue.
– Conserver la valeur d’exposition verrouillée en appuyant sur la touche AEL tout en maintenant la touche enfoncée ([Maintien AEL]). – Conserver la valeur d’exposition verrouillée en appuyant sur la touche AEL en appuyant une nouvelle fois sur la touche ([App/Relâ AEL]).
• Lorsque [App/Relâ AEL] est sélectionné, assurez-vous d’appuyer de nouveau sur le bouton AEL pour déverrouiller.
Si vous utilisez un objectif équipé d’un bouton de verrouillage de mise au point, vous pouvez modifier la fonction de ce bouton pour afficher l’aperçu d’une prise de vue.
• Lorsqu’il est réglé sur [Auto], ne couvrez pas le capteur de lumière avec votre main, par exemple. • Lorsque vous utilisez l’appareil photo avec l’adaptateur secteur AC-PW20 (vendu séparément), la luminosité de l’écran LCD est toujours définie sur le réglage le plus lumineux, même si vous sélectionnez [Auto]. • Réglez la luminosité sur [Auto] ou [Manuel] pour les photos en intérieur car [Tps. ensoleillé] est trop lumineux.
1 t [Luminosité du viseur] t [Manuel] t Sélectionner le réglage désiré LCD et le viseur Vous pouvez désactiver le basculement automatique entre l’écran LCD et le viseur et n’activer que la touche FINDER/LCD pour ce basculement.
Visualisation d’images sur un ordinateur
• La connexion de votre appareil à l’aide d’une interface USB répondant à la norme Hi-Speed USB (compatible USB 2.0) permet un transfert de données avancé (transfert de données haute vitesse) car l’appareil est compatible avec cette norme. • Lorsque votre ordinateur quitte le mode de veille ou de veille prolongée, il se peut que la communication entre l’appareil et l’ordinateur ne soit pas rétablie simultanément.
L’écran du menu d’installation apparaît. • S’il ne s’affiche pas, double-cliquez sur [Ordinateur] (Pour Windows XP : [Poste de travail]) t (SONYPMB) t [Install.exe]. • Si l’écran de Lecture automatique s’affiche, sélectionnez « Exécuter Install.exe » et suivez les instructions qui s’affichent à l’écran pour procéder à l’installation.
Le logiciel suivant est installé et des icônes de raccourci apparaissent sur le Bureau. « Image Data Converter SR » « Image Data Lightbox SR » « PMB » • Lorsque le message de confirmation de redémarrage s’affiche, redémarrez l’ordinateur en suivant les instructions à l’écran. • DirectX peut être installé, en fonction de l’environnement système de votre ordinateur.
• Si « PMB » est déjà installé sur l’ordinateur, et que le numéro de la version installée de « PMB » est inférieur à celui de la version de « PMB » du CD-ROM (fourni), installez aussi « PMB » depuis le CD-ROM (fourni).
3 Copiez le fichier [IDS_INST.pkg] du dossier [MAC] sur l’icône du disque dur.
Procédez comme indiqué à l’écran pour terminer l’installation.
Avec « Image Data Converter SR » vous pouvez effectuer ce qui suit : • éditer des images enregistrées au format RAW en y apportant diverses corrections, comme la courbe de tonalité, la netteté ; • ajuster la balance des blancs, l’exposition, les modes créatifs, etc. des images ; • enregistrer les images affichées et les éditer sur un ordinateur. • Vous pouvez soit sauvegarder l’image au format RAW soit l’enregistrer au format de fichier général.
• définir des étiquettes de couleur, etc. ; • afficher une image avec « Image Data Converter SR » et y effectuer des réglages.
Avec « PMB » vous pouvez effectuer ce qui suit, etc. : • régler des images prises avec l’appareil et les afficher sur l’ordinateur ; • organiser les images, sur l’ordinateur, suivant un calendrier par date de prise de vue pour les visualiser ; • retoucher (Réduction des yeux rouges, etc.), imprimer et envoyer des images comme pièces jointes à un e-mail, changer la date de prise de vue, etc. ; • afficher le lieu de la prise de vue de l’image sur la carte (SLT-A55V uniquement) ; • imprimer ou enregistrer des images fixes horodatées ;
Cliquez sur [Démarrer] t [Tous les programmes] t [Sony Image Data Suite] t [Aide] t [Image Data Lightbox SR]. • « PMB » n’est pas compatible avec les ordinateurs Macintosh. • Le message de confirmation de l’outil Informations s’affiche à l’écran lors du démarrage de « PMB » pour la première fois. Sélectionnez [Démarrer]. Cette fonction vous informe des nouveautés, comme les mises à jour du logiciel. Vous pouvez modifier les réglages plus tard.
Double-cliquez sur le raccourci de (Aide PMB), situé sur le bureau. Ou cliquez sur [Démarrer] t [Tous les programmes] t [PMB] t [Aide PMB]. « PMB » page de support (uniquement en anglais) http://www.sony.co.jp/pmb-se/
Lorsque l’assistant de lecture automatique s’affiche après établissement d’une connexion USB entre l’appareil et un ordinateur, cliquez sur [Ouvrir le dossier et afficher les fichiers] t [OK] t [DCIM] ou sur [MP_ROOT] t pour copier les images souhaitées dans l’ordinateur.
Attendez un instant.
• Utilisez « PMB » pour importer les films avec les informations d’emplacement GPS dans un ordinateur (SLT-A55V uniquement). • Lorsque l’appareil est connecté à l’ordinateur, si vous manipulez des films ou des dossiers au format AVCHD sur l’ordinateur connecté, des images peuvent être endommagées ou risquent de ne pas pouvoir être lues. Ne pas supprimer ni copier de films au format AVCHD sur la carte mémoire depuis l’ordinateur. Sony décline toute responsabilité pour les conséquences desdites opérations via l’ordinateur.
Sur le bureau, double-cliquez sur l’icône nouvellement reconnue du dossier t où sont stockées les images à copier.
Les fichiers d’image sont copiés sur le disque dur.
Sélection de la méthode de création de disque Sélectionnez la méthode la plus adaptée à votre lecteur de disques. Reportez-vous à « Aide PMB » pour plus de détails sur la création d’un disque avec « PMB ». Pour importer des films, reportez-vous à la page 177. Lecteur
AVCHD de films et photos importés sur l’ordinateur avec « PMB ».
AVCHD avec un lecteur/graveur de DVD autre que DVDirect Express. Appareils de lecture de DVD ordinaires (lecteur DVD, ordinateur avec lecteur DVD, etc.)
DVD, tel qu’un disque DVD-R, et un disque haute définition (HD) est créé. • Vous pouvez lire un disque haute définition (HD) sur les appareils de lecture du format AVCHD, tels qu’un lecteur de disques Blu-ray Sony et une PlayStation®3. Vous ne pouvez pas lire le disque sur les lecteurs DVD ordinaires. Les films en qualité d’image standard (STD) convertis depuis des films haute définition (HD) peuvent être enregistrés sur un support DVD, tel qu’un disque DVD-R, et un disque de qualité d’image standard (STD) est créé.
Avec « PMB », vous pouvez utiliser des disques de 12 cm de types suivants. Pour les disques Blu-ray, reportez-vous à la page 182. Caractéristiques
• Pour plus de détails, reportez-vous à « Aide PMB ».
• Installez « PMB » auparavant. • Les fichiers d’image fixe et de films MP4 ne peuvent pas être enregistrés sur le disque de format AVCHD. • La création d’un disque peut prendre du temps.
Vous pouvez lire des disques de format AVCHD avec le « Player for AVCHD » installé avec « PMB ». Pour lancer le logiciel, cliquez sur [Démarrer] t [Tous les programmes] t [PMB] t [PMB Launcher] t [Affichage] t [Player for AVCHD]. Pour plus de détails, reportez-vous à l’Aide de « Player for AVCHD ». Remarque • Les films risquent de ne pas être lus sans problème, en fonction de l’environnement de l’ordinateur.
Vous pouvez créer un disque Blu-ray avec des films AVCHD précédemment importés dans l’ordinateur. Votre ordinateur doit prendre en charge la création des disques Blu-ray. Des supports BD-R (non-réinscriptibles) et BD-RE (réinscriptibles) peuvent être utilisés pour créer des disques Blu-ray. Une fois créés, vous ne pouvez plus ajouter de contenu sur ces types de disque. Cliquez sur [Logiciel Supplémentaire pour BD] à l’écran d’installation de « PMB », et installez ce plug-in conformément aux instructions fournies à l’écran. Connectez votre ordinateur à Internet lorsque vous installez [Logiciel Supplémentaire pour BD]. Pour plus de détails, voir « Aide PMB ».
DVD-Video (STD)]. L’écran utilisé pour la création de disques s’affiche. • Pour plus de détails, reportez-vous à « Aide PMB ».
• Une connexion à Internet est nécessaire pour la première création d’un disque DVDVideo (STD).
Nous vous recommandons de supprimer ces spécifications une fois l’impression terminée.
• Pour supprimer la marque DPOF, réglez ce nombre sur « 0 ».
5 Sélectionnez [Entrer] avec v, puis appuyez sur le centre du pavé de commande. Remarques • Il n’est pas possible d’indiquer DPOF sur des fichiers de données RAW. • Vous pouvez spécifier tout nombre jusqu’à 9.
–1 IL à 18 IL (à équivalent ISO 100) Illuminateur AF Environ 1 à 5 m (3,3 à 16,4 pieds)
ISO 100 avec un objectif F1,4)
Dolby Laboratories. Plage de température de rangement –20 à +60°C (–4 to +140°F) Dimensions maximum Environ 63 × 95 × 32 mm (2 1/2 × 3 3/4 × 1 5/16 pouces) mm (L/H/P) Par exemple, en utilisant un objectif de 50 mm, vous obtiendrez approximativement l’équivalent d’un objectif de 75 mm d’un appareil argentique de 35 mm.
• Les logos « AVCHD » et « AVCHD » sont des marques de Panasonic Corporation et de Sony Corporation. • « Blu-ray Disc » et son logo sont des marques. • Dolby et le symbole à deux D sont des marques de Dolby Laboratories. • Microsoft, Windows, DirectX et Windows Vista sont soit des marques soit des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. • HDMI, le logo HDMI et HighDefinition Multimedia Interface sont des marques ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC. • Macintosh et Mac OS sont des marques commerciales ou des marques déposées d’Apple Inc. • PowerPC est une marque déposée d’IBM Corporation aux États-Unis.
Association. • « PlayStation » est une marque déposée de Sony Computer Entertainment Inc. • Adobe est une marque déposée ou une marque d’Adobe Systems Incorporated aux États-Unis ou dans d’autres pays. • Les noms de système et de produit utilisés dans ce manuel sont généralement des marques ou des marques déposées de leurs créateurs ou fabricants respectifs. Notez que les marques ™ ou ® ne sont pas toujours utilisées dans ce manuel.
• Vous ne pouvez utiliser qu’une batterie NP-FW50. Assurez-vous que la batterie est une NP-FW50.
• Ce phénomène se produit lorsque vous utilisez l’appareil dans un endroit très chaud ou très froid (page 204). • La batterie est déchargée. Installez une batterie chargée (page 19). • La batterie est usée (page 25). Remplacez-la par une neuve.
• Installez correctement la batterie (page 22). • La batterie est déchargée. Installez une batterie chargée (page 19). • La batterie est usée (page 25). Remplacez-la par une neuve.
• Vous ne pouvez utiliser qu’une batterie NP-FW50. Assurez-vous que la batterie est une NP-FW50. • Si vous rechargez une batterie qui n’a pas été utilisée pendant longtemps, le témoin CHARGE peut clignoter. • Le témoin CHARGE clignote de deux façons, rapidement (par intervalles d’environ 0,15 seconde) et lentement (intervalles d’environ 1,5 seconde). S’il clignote rapidement, retirez la batterie puis refixez-la solidement. Si le témoin CHARGE clignote toujours rapidement, la batterie a un problème. Un clignotement lent indique que le rechargement est mis en pause car la température ambiante est hors de la plage adaptée au rechargement. Le rechargement reprendra et le témoin CHARGE s’allumera lorsque la température ambiante redeviendra adaptée. Rechargez la batterie à une température comprise entre 10 °C et 30 °C (50°F et 86°F).
Rien ne s’affiche sur l’écran LCD en mode viseur lorsque l’appareil est allumé. • Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une durée donnée, il passe en mode d’économie d’énergie et s’éteint presque complètement. Pour quitter le mode d’économie d’énergie, effectuez une opération sur l’appareil comme enfoncer le déclencheur à mi-course, par exemple (page 163).
• Réglez correctement l’échelle dioptrique à l’aide de la molette de correction dioptrique (page 32).
• [Régl. FINDER/LCD] est réglé sur [Manuel]. Appuyez sur la touche FINDER/LCD (page 42).
• La prise de vue n’est pas possible pendant la charge du flash interne (page 101). • L’obturateur ne peut pas être déclenché lorsque la mise au point sur le sujet n’est pas effectuée. • L’objectif n’est pas correctement monté. Montez l’objectif correctement (page 28). • Lorsque l’appareil est connecté à un autre périphérique, tel qu’un télescope astronomique, réglez [Déc sans obj.] sur [Activé] (page 164). • Les sujets peuvent demander une mise au point spéciale (page 91). Utilisez la fonction de verrouillage de la mise au point ou la fonction de mise au point manuelle (pages 92 et 95).
• La fonction de réduction de bruit est activée (page 160). Ceci n’est pas une anomalie. • Vous effectuez la prise de vue en mode RAW (page 154). Un fichier de données RAW étant de grande taille, la prise de vue en mode RAW peut demander un certain temps. • Le HDR auto est en train de traiter une image (page 114).
• Le mode d’entraînement sélectionné est réglé sur [Prises en rafale] ou sur [Bracket : conti.]. Réglez-le sur [Vue par vue] (page 125). • Le mode d’exposition est réglé sur AE priorité avance continue (page 72). • Le mode d’exposition est réglé sur AUTO+ et [Auto+ Extract. Image] est réglé sur [OFF] (page 65).
• Le sujet est trop proche. Vérifiez la distance focale minimum de l’objectif. • Vous effectuez la prise de vue en mode de mise au point manuelle. Placez le commutateur de mode de mise au point sur AF (mise au point automatique) (page 90). • Si l’objectif est équipé d’un commutateur de mode de mise au point, réglez -le sur AF.
Le flash ne fonctionne pas. • Le mode de flash sélectionné est [Flash auto]. Si vous désirez que le flash se déclenche impérativement, sélectionnez [Flash forcé] comme mode de flash (page 101).
• Le flash a fonctionné en rafale sur une courte période. Après un fonctionnement en rafale du flash, l’opération de recharge peut être ralentie pour empêcher l’appareil de surchauffer.
• Si le sujet se trouve hors de la portée du flash (distance pouvant être atteinte par le flash), les images seront sombres car la lumière du flash n’atteint pas le sujet. Si la sensibilité ISO est modifiée, la portée du flash change également (page 104).
• Réglez la date et l’heure correctes (page 30). • La zone sélectionnée avec [Réglage zone] diffère de la zone réelle. Configurez [Réglage zone] de nouveau (page 30).
• Le sujet est trop clair ou trop sombre, et se trouve donc hors de la plage admissible de l’appareil. Effectuez un nouveau réglage.
La lumière de l’image est floue (Image fantôme). • L’image a été prise avec une source d’éclairage intense et une lumière excessive a pénétré dans l’objectif. Fixez un pare-soleil (vendu séparément).
• Ceci n’est pas une anomalie. Ces points ne sont pas enregistrés (page 7).
• L’image a été prise dans un endroit sombre sans flash avec pour conséquence un bougé. Il est recommandé d’utiliser un trépied ou le flash (pages 61 et 101).
• Le sujet est trop clair ou trop sombre pour la plage de mesure de l’appareil.
• Utilisez « PMB » pour lire avec l’appareil des images stockées sur un ordinateur. • L’appareil est en mode USB. Supprimez la connexion USB (page 179).
Vous ne pouvez pas effacer une image. • Annulez la protection (page 140).
• Lorsque vous avez effacé une image, vous ne pouvez pas la récupérer. Nous vous recommandons de protéger les images que vous ne souhaitez pas supprimer (page 140).
• Il n’est pas possible d’apposer la marque DPOF sur des images RAW.
L’appareil ne reçoit pas de signal GPS. • Réglez [GPS activé/désactivé] sur [ON] (page 147). • Votre appareil peut ne pas recevoir de signaux radio des satellites GPS en raison d’obstructions. • Pour trianguler correctement les informations d’emplacement, placez votre appareil dans une zone ouverte et rallumez-le.
• La marge d’erreur peut atteindre plusieurs centaines de mètres, en fonction des bâtiments voisins, de la faiblesse des signaux GPS, etc. • Lorsque votre appareil photo ne peut pas recevoir de signal GPS, des informations d’emplacement précédemment triangulées seront utilisées à la place pour l’endroit actuel Si vous effectuez un grand déplacement, il est possible que des informations d’emplacement incorrectes soient enregistrées.Vérifiez l’état de triangulation avec l’indicateur GPS affiché à l’écran lors de la prise de vue (page 147).
• [Rég. date/heure] n’est pas réglé, ou l’heure définie est mal réglée. Réglez correctement la date et l’heure (page 30). • La durée de validité des données d’assistance a expiré. Mettez à jour les données d’assistance GPS (page 149). • Comme les positions des satellites GPS varient constamment, la détermination de l’emplacement peut prendre plus longtemps, ou le récepteur peut ne pas pouvoir du tout le déterminer, en fonction de l’emplacement et de l’heure où vous utilisez l’appareil.
Vous ignorez si le système d’exploitation de votre ordinateur est compatible avec cet appareil. • Vérifiez « Utilisation avec votre ordinateur » (page 171).
• Réglez [Connexion USB] sur [Stock.de mass] (page 177). • Déconnectez tous les périphériques autres que l’appareil, le clavier et la souris des prises USB de l’ordinateur. • Raccordez l’appareil directement à l’ordinateur sans passer par un concentrateur USB ou un autre périphérique (page 177).
• Établissez la liaison USB en connectant correctement l’appareil à l’ordinateur (page 177). • Utilisez la procédure de copie spécifiée pour votre système d’exploitation (page 177). • Lorsque vous prenez des images avec une carte mémoire formatée sur un ordinateur, la copie des images sur un ordinateur peut être impossible. Effectuez la prise de vue avec une carte mémoire formatée sur l’appareil (page 156).
Après avoir raccordé la connexion USB, « PMB » ne démarre pas automatiquement. • Établissez la connexion USB une fois que l’ordinateur est allumé (page 177).
Impossible d’insérer une carte mémoire. • La carte mémoire est insérée dans le mauvais sens. Insérez-le dans le bon sens (page 22).
• La carte mémoire est pleine. Supprimez les images inutiles (page 141). • Une carte mémoire inutilisable est insérée (page 22).
• Toutes les données de la carte mémoire sont effacées par le formatage. Vous ne pouvez pas les restaurer.
Impossible d’imprimer les images. • Les images RAW ne peuvent pas être imprimées. Pour imprimer les images RAW, convertissez-les d’abord en images JPEG avec « Image Data Converter SR » du CD-ROM fourni.
• Lorsque vous imprimez des images enregistrées en mode Adobe RVB au moyen d’une imprimante sRVB qui n’est pas compatible Adobe RVB (DCF2,0/Exif2,21), les images sont imprimées à un niveau d’intensité inférieur (page 118).
• Avec « PMB », vous pouvez imprimer des images avec la date (page 175). • Cet appareil ne possède pas de fonction pour superposer des dates sur les images. Cependant, puis les images prises avec l’appareil incluent des informations sur la date d’enregistrement, vous pouvez imprimer des images avec la date superposée si l’imprimante ou le logiciel reconnaît les informations Exif. Pour la compatibilité avec les informations Exif, renseignez-vous auprès du fabriquant de l’imprimante ou du logiciel. • Lorsque vous imprimez des images en magasin, il est possible de les imprimer avec la date si vous le leur demandez.
• Une condensation d’humidité s’est produite. Mettez l’appareil hors tension et attendez environ une heure avant de l’utiliser (page 204).
• Vous avez retiré la batterie alors que l’interrupteur d’alimentation se trouvait sur ON. Avant de retirer la batterie, assurez-vous que l’appareil photo est éteint et que le témoin d’accès n’est pas allumé (pages 15, 22).
• Éteignez l’appareil. Retirez la batterie, puis réinsérez-la. Si l’appareil est chaud, retirez la batterie et laissez-le refroidir avant d’essayer cette solution. • Si un adaptateur secteur (vendu séparément) est utilisé, débranchez le cordon d’alimentation. Rebranchez la prise et remettez l’appareil sous tension. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas après ces manipulations, consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé.
• La fonction SteadyShot ne fonctionne pas. Vous pouvez continuer la prise de vue, mais la fonction SteadyShot sera inopérante. Éteignez, puis rallumez l’appareil. Si l’échelle SteadyShot continue à clignoter, consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé.
• Retirez la carte mémoire, puis réinsérez-la. Si cette procédure ne supprime pas l’indication, formatez la carte mémoire.
• La carte mémoire insérée ne peut pas être utilisée dans votre appareil. • La carte mémoire est endommagée. • La partie de la borne de la carte mémoire est sale.
• Vous utilisez une carte mémoire munie d’un taquet de protection en écriture et ce taquet est placé en position LOCK. Placez le taquet en position d’enregistrement.
• La carte mémoire insérée ne peut pas être utilisée dans l’appareil.
• En exposition longue, une réduction de bruit est exécutée pendant un temps équivalent à la durée d’ouverture de l’obturateur. Pendant cette réduction de bruit, vous ne
S’iln’est pas pris en charge, vous pouvezl’autoriser dans le menu personnalisé. • L’objectif n’est pas monté correctement, ou l’objectif n’est pas fixé. • Lorsque vous montez l’appareil sur un télescope astronomique ou un instrument similaire, réglez le [Déc sans obj.] sur [Activé].
Ne contient aucun film. • Il n’y a pas d’image sur la carte mémoire.
• L’appareil a chauffé parce que vous avez pris continuellement des vues. Éteignez l’appareil. Laissez l’appareil se refroidir et attendez qu’il soit à nouveau prêt pour la prise de vue.
• Réglez [Film : format fichier] sur [MP4].
Erreur de fichier dans la base de données d’images. Veuillez redémarrer. • Un problème s’est produit dans le fichier de base de données d’images. Exécutez [Récup. BD images] (page 157).
Rotation de l'image impossible. • Les images enregistrées avec d’autres appareil peuvent ne pas pouvoir être agrandies ou tournées.
• Vous avez essayé d’ajouter l’indication DPOF sans spécifier d’images. Le boîtier de l’appareil risquerait de se décolorer ou se déformer et ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement. • Endroits soumis à des vibrations oscillantes • Proximité d’un champ magnétique puissant • Endroits sablonneux ou poussiéreux Veillez à ce que du sable ou de la poussière ne pénètre pas dans l’appareil. Ceci risquerait d’entraîner un dysfonctionnement de l’appareil pouvant dans certains cas être irréparable.
Lorsque vous achetez le kit d’objectif DT 18–55 mm F 3,5–5,6 SAM, achetez également Capuchon d’objectif arrière ALCR55 Capuchon d’objectif arrière.
Votre appareil est conçu pour être utilisé à des températures comprises entre 0 et 40 °C (32 et 104°F). Il est déconseillé de l’utiliser dans des endroits très froids ou très chauds dont la température se trouve hors de ces limites.
Si vous déplacez directement l’appareil d’un endroit froid à un endroit chaud, de l’humidité peut se condenser à l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil. Cette condensation pourrait provoquer un dysfonctionnement de l’appareil.
Lorsque vous déplacez l’appareil d’un endroit froid à un endroit chaud, enfermez-le dans un sac en plastique et laissez-le s’adapter aux conditions ambiantes pendant une heure environ.
Mettez l’appareil hors tension et attendez environ une heure pour permettre à l’humidité de s’évaporer. Si vous essayez de l’utiliser alors qu’il y a encore de l’humidité dans
• Lorsque vous utilisez une carte mémoire pour la première fois avec l’appareil, il est conseillé de formater la carte avec l’appareil pour assurer des performances stables de la carte mémoire avant la prise de vue. Notez que le formatage supprime définitivement toutes les données de la carte mémoire, qui ne peuvent plus être récupérées. Enregistrez vos données précieuses sur un ordinateur, etc. • Si vous enregistrez/effacez des images de façon répétée, une fragmentation des données est possible sur la carte mémoire. Les films risquent de ne pas pouvoir être enregistrés. Dans ce cas, enregistrez vos images sur un ordinateur ou sur un autre dispositif de stockage, puis formatez la carte mémoire (page 156). • Avant d’enregistrer des événements importants, effectuez un test de prise de vue afin de vous assurer que l’appareil fonctionne correctement. • Cet appareil n’est ni étanche à la poussière, ni étanche aux projections liquides, ni étanche à l’eau.
La batterie rechargeable se recharge continuellement tant que vous utilisez l’appareil. Si vous n’utilisez l’appareil que pendant environ 3 mois, elle se décharge progressivement. Rechargez alors cette batterie rechargeable avant d’utiliser l’appareil. Lorsque cette batterie rechargeable n’est pas chargée, vous pouvez utiliser l’appareil, mais vous ne pouvez pas effectuer l’horodatage. Si l’appareil réinitialise les réglages à leurs valeurs par défaut à chaque fois que vous rechargez la batterie, il est possible que la batterie interne rechargeable soit morte. Consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé.
L’appareil risquerait de ne pas pouvoir enregistrer ou lire correctement. • Une utilisation de l’appareil dans des endroits où il y a du sable ou poussiéreux peut provoquer des dysfonctionnements. • Si vous constatez une condensation d’humidité, remédiez-y avant d’utiliser l’appareil (page 204). • Ne secouez pas et ne heurtez pas l’appareil. Ceci pourrait non seulement provoquer des dysfonctionnements et empêcher l’enregistrement des images, mais aussi rendre la carte mémoire inutilisable ou provoquer une détérioration ou une perte des données d’image. • Nettoyez la surface du flash avant l’utilisation. La chaleur de l’émission du flash peut décolorer ou coller la saleté à la surface du flash et rendre ainsi l’émission de lumière insuffisante. • Gardez toujours l’appareil, les accessoires fournis, etc. hors de portée des enfants. Un enfant pourrait avaler une carte mémoire, etc. En cas d’accident, consultez immédiatement un médecin.
Le format MPEG-4 AVC/H.264 permet d’enregistrer un signal vidéo haute définition pris avec un appareil numérique sur des disques DVD de 8 cm, un lecteur de disque dur, une mémoire flash, une carte mémoire, etc.
Appareil compatible 1080 GPS reçoit des signaux radio envoyés par les satellites, et calcule l’emplacement actuel du récepteur en fonction des informations d’orbite (données d’almanach) et le temps de trajet des signaux, etc. La détermination d’un emplacement est appelée « triangulation ». Un récepteur GPS peut déterminer la latitude et la longitude de l’emplacement en recevant les signaux d’au moins 3 satellites. • Comme les positions des satellites GPS varient constamment, la détermination de l’emplacement peut prendre plus longtemps, ou le récepteur peut ne pas pouvoir du tout le déterminer, en fonction de l’emplacement et de l’heure où vous utilisez l’appareil. • « GPS » est un système permettant de déterminer l’emplacement géographique par la triangulation des signaux radio provenant de satellites GPS. Évitez d’utiliser l’appareil dans des lieux où les signaux radio sont bloqués ou réfléchis, tels que dans un endroit ombragé, entouré de bâtiments ou d’arbres, etc. Utilisez l’appareil
– entre des immeubles hauts ou dans des rues étroites entourées de bâtiments ; – dans les lieux souterrains, les lieux entourés d’arbres denses, sous un pont élevé, ou dans des lieux où des champs magnétiques sont générés, comme à proximité de câbles à haute tension ; – à proximité d’appareils produisant des signaux radio sur la même bande de fréquence que l’appareil : près des téléphones mobiles 1,5 GHz, etc. À propos des erreurs de triangulation • Si vous vous déplacez juste après avoir allumé l’appareil, la triangulation peut prendre plus de temps à démarrer que si vous restez au même endroit. • En cas d’échec de la triangulation, des informations d’emplacement précédemment triangulées peuvent être inscrites sur l’image dans l’appareil. • Erreur provoquée par la position des satellites GPS L’appareil effectue automatiquement la triangulation
Utilisez le GPS conformément à la réglementation afférente au lieu ou à la situation.
Le système de coordonnées géographique « WGS-84 » est utilisé.
L’appareil acquiert les informations d’emplacement environ toutes les 15 secondes lors de la triangulation. Il existe un léger décalage horaire entre le moment où les informations d’emplacement sont acquises et celui où elles sont enregistrées sur une image ; par conséquent, l’emplacement d’enregistrement réel peut ne pas correspondre à l’emplacement sur la carte d’après les informations GPS.
Lors du décollage et de l’atterrissage d’un avion, mettez l’appareil hors tension lorsque l’annonce le préconise.
• [Panorama 3D] n’est pas adapté lors de la prise de vue de : – sujets mobiles ; – sujets trop proches de l’appareil ; – sujets avec un motif répété (tel que du carrelage) et des sujets présentant un faible contraste (le ciel, une plage de sable ou une pelouse par exemple). • L’enregistrement [Panorama 3D] peut être interrompu dans les situations suivantes : – vous avez fait le panoramique ou incliné l’appareil trop rapidement/ trop lentement ; – il y a trop de bougé de l’appareil. • Si vous ne parvenez pas à faire un panoramique ou à incliner l’appareil vers l’extrémité dans un laps de temps donné, l’image composée présentera une zone noire. Si cela se produit, déplacez rapidement l’appareil pour enregistrer une image panoramique complète. • Comme plusieurs images sont imbriquées, la partie imbriquée ne sera pas enregistrée correctement. • Lorsque l’éclairage est faible, les images peuvent être floutées. • Lorsque l’éclairage clignote ou que la lumière est fluorescente, les images risquent de ne pas être enregistrées correctement. • Lorsque tout l’angle de la prise de vue panoramique 3D, l’angle auquel vous avez fixé la mise au
• Un fichier JPEG et un fichier MPO sont combinés pour créer une image 3D. Si vous supprimez l’un de ces fichiers de l’ordinateur, l’image 3D risque de ne pas pouvoir être lue correctement. • Pour plus de détails sur la procédure utilisée pour la visualisation d’images en 3D, reportez-vous pages 135 et 144.
Entraînement125 Espace colorim. 118 Exposition74 Exposition manuelle 82 Prise de vue 62 Prise de vue BULB 84 Prise de vue en rafale 125 Prise de vue par balayage 69
« License » du CD-ROM. Vous trouverez les licences (en anglais) des logiciels « C Library », « Expat », « zlib », « dtoa », « pcre » et « libjpeg ». CE PRODUIT EST ACCORDÉ SOUS LICENCE EN VERTU DES LICENCES DU PORTE-FEUILLE DE BREVETS AVC AUX FINS D’UTILISATION PERSONNELLE ET NON COMMERCIALE D’UN CONSOMMATEUR POUR (i) CHIFFRER UN FLUX VIDÉO CONFORMÉMENT À LA NORME AVC (« VIDÉO AVC ») ET/OU (ii) DÉCHIFFRER UN FLUX VIDÉO AVC CHIFFRÉ PAR UN CONSOMMATEUR DANS LE CADRE D’UNE ACTIVITÉ PERSONNELLE ET NON COMMERCIALE ET/OU OBTENU D’UN FOURNISSEUR DE VIDÉO AUTORISÉ SOUS LICENCE À FOURNIR UN FLUX VIDÉO AVC.
DES INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES SONT DISPONIBLES AUPRÈS DE MPEG LA, L.L.C. Cet avis vous informe que vous avez le droit d’accéder, de modifier et de redistribuer le code source de ces programmes logiciels dans les conditions de la GPL/LGPL fournie. Le code source est disponible sur le Web. Utilisez l’URL suivante pour le télécharger. http://www.sony.net/Products/Linux/ Nous préférerions que vous ne nous contactiez pas à propos du code source. Lisez « license2.pdf » dans le dossier « License » du CD-ROM. Vous trouverez les licences (en anglais) des logiciels « GPL » et « LGPL ». Pour consulter le PDF, Adobe Reader est nécessaire. S’il n’est pas installé
– Si utilizza un filtro con un fattore di esposizione, ad esempio un filtro ND. – Si utilizza un obiettivo per riprese ravvicinate. • La funzione Flash ADI è disponibile solo in combinazione con un obiettivo in dotazione con un codificatore di distanza. Per determinare se l’obiettivo è dotato di un codificatore di distanza, consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con l’obiettivo.