MODE D'EMPLOI SX-20-K PIONEER
Ce symbole de l'éclair, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d'attirer l'attention de l'utilisateur sur la présence, à l'intérieur du coffret de l'appareil, de "tensions dangereuses" non isolées d'une grandeur suffisante pour représentier un risque d'électrocution pour les étres humains.
ATTENTION
DANGER D'ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
ATTENTION:
POUR EVITER TOUT RISQUE
D'ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRÊRÉ).
AUCUNE PIECE RÉPARABLE PAR L'UTILISATEUR NE SE TROUVE À
L'INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETION À
UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUÉMENT.

Ce point d'exclamation, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d'attirer l'attention de l'utilisateur sur la présence, dans les documents qui accompagnent l'appareil, d'explications importantes du point de vue de l'exploitation ou de l'entretien.
D3-4-2-1-1_A1_Fr
(Marquage pour les)
équipements

(Exemples de marquage pour les batteries)


Ces symboles qui figurent sur les produits, les emballages et/ou les documents d'accompagnement signifient que les équipements électriques et électroniques et batteries usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets menagers et font l'objet d'une collecte sélective.
Pour assurer l'enlèvement et le traitement appropriés des produits et batteries usages, merci de les returner dans les points de collecte sélectiveabilités conformément à la législation locale en vigueur.
En respectant les circuits de collecte sélective mis en place pour ces produits, vous contribuerez à économiser des ressources précieuses et à prévenir les impacts négatifs évientuels sur la santé humaine et l'environnement qui pourrait résultat d'une mauvaise gestion des déchets.
Pour plus d'information sur la collecte et le traitement des produits et batteries usages, veuilles contacter votre municipalité, votre service de gestion des déchets ou le point de vente chez qui vous avez acheté ces produits.
Ces symboles ne sont valables que dans les pays de l'Union Européenne.
Pour les pays n'appartenant pas à l'Union Européenne :
Si vous souhaitez jeter ces articles, veuillez contacter les autorités ou revendeurs locaux pour connaître les méthodes d'élimination appropriées.
K058a_A1_Fr
AVERTISSEMENT
Cet apparéil n'est pas étanche. Pour éviter les risques d'incendie et de décharge électrique, ne placez pres de lui un réseau rempli d'eau, tel qu'un vase ou un pot de fleurs, et ne l'exposez pas à des gouttes d'eau, des éclaboussures, de la pluie ou de l'humidité.
D3-4-2-1-3_A1_Fr
AVERTISSEMENT
Avant de brancher l'appareil pour la première, lisez attentivement la section suivante.
La tension de l'alimentation électrique disponible varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que la tension du secteur de la région où l'appareil sera utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230 V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
D3-4-2-1-4*A1Fr
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d'incendie, ne placez aucune flamme neue (telle qu'une bougie allumée) sur l'appareil.
D3-4-2-1-7a_A1_Fr
Milieu de fonctionnement
Température et humidité du milieu de fonctionnement : De +5 °C à +35 °C (de +41 °F à +95 °F) ; Humidité relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non obstrués)
N'installez pas l'appareil dans un endroit mal ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil (ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-7c*A1_Fr
AVERTISSEMENT
Gardez les pièces de petite taille hors de la portée des bébés et des enfants. En cas d'ingestion accidentelle, veuillez contacter immédiatement un médecin.
D41-6-4_A1_Fr
PRECAUTION DE VENTILATION
Lors de l'installation de l'appareil, veillez à laisser un espace suffisant autour de ses parois de manière à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 40 cm sur le dessus, 10 cm à l'arrête et 20 cm de chaque côte).
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de l'appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les risques d'incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et ne les recouvre pas d'objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et n'utilise pas l'appareil posé sur un tapis écais ou un lit.

NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE D'ALIMENTATION
Tenir le cable d'alimentation par la fiche. Ne pas débrancher la prise en tirant sur le cable et ne pas toucher le cable avec les mains mouillées. Cela risque de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne pas poser l'appareil ou un meuble sur le cable. Ne pas pincer le cable. Ne pas faire de noeud avec le cable ou l'attacher à d'autres cables. Les cables d'alimentation doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un cable abîme peut provoquer un risque d'incendie ou un choc électrique. Vérifier le cable d'alimentation de temps en temps. Contacter le service après-venture PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un remplacement. S002*A1_Fr
Si la fiche d'alimentation secteur de cet appeareil ne convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit être remplaquee par une appropriée. Ce remplacement et la fixation d'une fiche secteur sur le cordon d'alimentation de cet appeareil doivent être effectués par un personnel de service qualifié. En cas de branchement sur une prise secteur, la fiche de coupure peut provoquer une sérieuse décharge électrique. Assurez-vous qu'elle est éliminée correctement après sa dépose. L'appareil doit être déconnecté en débranchant sa fiche secteur au niveau de la prise murale si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances). D3-4-2-2-1a_A1_Fr
ATTENTION
L'interrupteur 5/ISTANDBY/ON de cet appeareil ne coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur. Comme le cordon d'alimentation fait office de dispositif de déconnexion du secteur, il devra être débranché au niveau de la prise secteur pour que l'appareil soit complètement hors tension. Par conséquent, veillez à installer l'appareil de telle manière que son cordon d'alimentation puisse être facilement débranché de la prise secteur en cas d'accident. Pour éviter tout risque d'incendie, le cordon d'alimentation sera débranché au niveau de la prise secteur si vous prévoyez une période prolongée de non'utilisation (par exemple avant un départ en vacances). D3-4-2-2-2a*A1_Fr
Ce produit est destiné à une utilisation domestique générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à des fins privées ( comme une utilisation à des fins commerciales dans un restaurant, dans un autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation sera aux frais du client, même pendant la période de garantie. K041_A1_Fr
Nous vous remercions pour cet achat d'un produit Pioneer.
Nous vous demandons de dire soigneusement ce mode d'emploi ; vous serez ainsi a même de faire fonctionner l'appareil correctement.
Table des matières
01 Préparatifs
Contenu de la boite 4
Chargement des piles dans la telecommande. 4
Installation de I'ampli-tuner 4
02 Raccordement
Raccordements des cables 5
Connexion des cables d'enceinte 5
Connector les antennes. 6
Branchement 6
03 Commandes et afficheur
Panneau arriere. 7
Panneau avant 7
Télécommande 8
04 Fonctionnement
Lecture 9
Réalisation d'un enregistrement audio 9
Écoute de la radio 10
Introduction au RDS 11
Réglages du son 11
Activation des enceintes souhaitees 12
Pour régler un statut de veille automatique
(fonction de mise hors tension automatique) 12
Pour restaurer tous les réglages sur les valeurs par défaut 12
Guide de dépannage 13
Nettoyage de I'unité. 13
Spécifications 14
Chapitre 1:
Préparatifs
Contenu de la boite
Veuillez confirmer que les accessoires suivants sont présents dans la boite quand vous l'ouvre.
- Télecommande
- Piles sèches AAA/IEC R03 x2
Antenne cadre AM
Antenne à fil FM
Cordon d'alimentation
- Carte de garantie
Guide rapide
Brochure de sécurité
- Ce mode d'emploi (CD-ROM)

Remarque
- Les illustrations des instructions opérationnelles peuvent avoir ete modifiees ou simplifiees dans le but de clarification et en consequence peuvent différer de I'apparence actuelle du produit.
- Les illustrations utilisées ici représentent principalement le modele SX-20-S (Argent).
Chargement des piles dans la télécommande
1 Ouvrez le couvercle arriere.

2 Placez les piles neuves, en faisant correspondre la polarite à celle du boitier.

3 Fermez le couvercle arriere.

Les piles inclues avec l'unité ont été fournies pour permettre de contrôler le fonctionnement du produit et ne dureront pas longtemps. Nous recommendons d'utiliser des piles alcalines disposant d'une durée de vie plus longue.

AVERTISSEMENT
- N'utilisez ni ne conservez les piles sous la lumière directe du soleil ou dans un endroit excessivement chaud, comme une voiture ou a proximite d'un apparéil de chauffage. Les piles risqueraient de fuir, de surchauffer, d'exploser ou de s'enflammer. Leur durée de vie ou leur performance pourrait également être réduite.

ATTENTION
Toute utilisation incorrecte des piles peut entrainer des accidents, par exemple une fuite ou une explosion.
Respectez les précautions suivantes :
- Lorsque you placez les piles, prenez soin de ne pas endommager les ressorts des bornes des piles . Ceci peut entrainer la fuite ou la surchauffe des piles.
- Ne pas utiliser de piles autres que celles qui sont indiquées. Ne pas utiliser non plus une pile neuve avec une pile usée.
Lorsque you installez les piles dans la tetecommande, orientez-les batteries dans la bonne direction en respectant la polarite ( et )
- Ne pas chaffer, ni démonter, ni ne jeter les piles dans le feu ou l'eau.
- La tension des piles peut différer l'une de l'autre et cela même si leur type et forme sont identiques. Utiliser ensemble uniquement des piles du même type.
Pour évditer que les pèces ne fuient, enlever les pèces lorsque le produit n'est pas censé être utilisé pendant une période prolongée (à savoir 1 mois ou plus). Si les pèces ont fuit, nettoyer soigneusement l'intérieur du compartment et placer ensuite les pèces. Si une pile fuit et que du liquide entre en contact avec votre peau, nettoyer à grande quantité d'eau.
Lorsque vous jetez des piles usées, veuilliez vous conformer aux normes gouvernementales ou à la réglementation des institutions publiques environnementales en vigueur dans votre pays ou région.
Utilisation de la télécommande
La télécommande a une portée d'environ 7 mètres avec un angle de 30^ par rapport au capteur de télécommande.

Gardez à l'esprit ce qui suit lorsque vous utilisez la télécommande :
Assurez-vous de l'absence d'obstactes entre la télécommande et le capteur de l'appareil.
- La télécommande risque de ne pas fonctionner correctement si la lumière du soleil ou une lampe fluorescente puissant éclaire le capteur de l'appareil.
- Les télécommandes de différents apparueils peuvent interférer entre elles. Evitez d'utiliser des télécommandes commandant d'autres équipements situés à proximate de cet apparéil.
- Remplacez les piles lorsque vous constaze une diminution de la portée de fonctionnement de la télécommande.
Installation de l'ampli-tuner
Lors de l'installation de l'appareil, assurez-vous que ce dernier est posé sur une surface plane et stable.
- N'installé pas l'appareil dans les endroits suivants : - sur un téléviseur couleur (les images à l'écran pourrait être déformées)
- à proximate d'une platine à cassettes (ou d'un appeareil qui produit un champ magnétique). Le son poursait s'en couver affecté.
- à la lumière directe du soleil
-à l'humidité
- à des températures extremes
- en présence de vibrations ou autres mouvements
- à la poussière
- à la fumée ou aux émanations graisseuses (cuisine par ex.)
- Ne pas installer l'unité sur un divan ou tout autre objet/matriceu ayant des caractéristiques absorbantes sous risque d'affector la qualité du son.
Chapitre 2:
Raccordement
Raccordements des câbles

ATTENTION
- Avant d'effectuer ou de modifier les raccordements, mettez l'appareil hors tension et débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur.
- Connectez le cordon d'alimentation après avoir effectué toutes les connexions entre les apparciels.


Important
- La borne SIGNAL GND est fournie pour réduire le bruit lors de la connexion de l'unité aux composants, tells que la platine analogue.
- Ne pas connecter les bornes PHONO (MM) à un autre composant qu'une platine; ne pas connecter non plus une platine doté d'un égalisateur intégré. Un son émis trop fort peut se produit, ce qui endommagerait les enceintes ou les autres apparèils.
- Les bornes de l'unité PHONO (MM) ont été conçues pour être utilisées avec des platines dotées de cartouches de type MM (à aimant mobile). Ne pas utiliser les platines dotées de cartouches MC (à bobine mobile).
Assurez-vous de ne pas plier les câbles par dessus cette unité ( comme indiqued dans l'illustration). Si cela se produit, le champ magnétique produit par les transformateurs dans cette unité peut provoir un renflement des enceintes.

- Si votre platine dispose d'un fil de mise à la terre, fixez-le à la borne de terre de cet ampli-tuner.

Remarque
- Lors de la connexion d'un enregistrure à bande, le bruit de fond peut être perçu, selon l'emplacement de l'installation. Ce bruit provient d'uneuite du transformateur de l'ampli-tuner. Dans ce cas, changez l'emplacement de l'installation ou éloignez davantage la platine de l'ampli-tuner.
Raccordement des cables audio
Connectez la fiche blanche à la prise gauche (L) et la fiche rouge à la prise droite (R). Assurez-vous de bien brancher les fiches dans les prises.

Gauge (blanche)
Connexion des cables d'enceinte
1 Entortillez l'âme des cables.
2 Desserrez I'ecrou sur la borne SPEAKERS et introduizez le cable de l'enceinte dans le trou exposé dans la borne.
3 Resserrez I'ecrou de la borne.




ATTENTION
Lorsque you utilisez unquielement unje de bornes de I'enceinte (SPEAKERS A ou SPEAKERS B),I'enceinte utilisée doit disposer d'une impedance nominale entre 4 Ω et 16 Ω.Lorsque you utilisez des yeux de bornes,les enceintes connectees doivent dispose d'une impedance nominale entre 8 Ω et 16 Ω. Pour de plus amples informations sur la valeur de I'impedance, consultez les instructions jointes aux enceintes.
- Vérifiez que les bornes positive et négative (+/-) sur l'ampli-tuner correspondant à celles des enceintes.
- Les bornes des haut-parleurs sont sous une tension ACTIVE DANGEREUSE. Pour éviter tout risque de décharge électrique lors du branchement et du débranchement des cables d'enceinte, débranchez le cordon d'alimentation avant de toucher des parties non isolées.
Assurez-vous que tous les fils dénués d'enceinte sont entortillés ensemble et totalement introduits dans la borne de l'enceinte. Si I'un des fils dénués entre en contact avec le panneau arrêté, I'alimentation sera automatiquement coupée par mesure de sécurité.
Connector les antennes
Raccordez l'antenne cadre AM et l'antenne à fil FM comme indiqué ci-dessous. Pour améliorer la réception et la qualité sonore, raccordez les antennes externes (voir Utilisation des antennes externes ci-dessous).

1 Ouvrez les languettes en poussant, puis insérez entièrement un fil dans chaqueborne. Relâchez ensuite les languettes pour fixer les fils de l'antenne AM.
2 Fixez l'antenne cadre AM au support intégré.
Pour fixer le support à lantenne, pliez-la dans le sens indiqué par la flèche puis attachez le cadre au support.
3 Placez l'antenne AM sur une surface plane et dans le sens qui offre la(Meilleure réception.
4 Raccordez l'antenne à fil FM à la prise d'antenne correspondante.
Pour obtenir les excellentes résultats, déployez l'antenne FM au maximum et fixez-la à un mur ou à un montant de porte. Ne la laissez pas prendre ou enroulée.
Utilisation des antennes externes
Pour améliorer la réception FM
Utilizez un connecteur PAL (non fournir) pour raccorder une ANTENA FM externe.

Pour améliorer la réception AM
Raccordez un cable revetu de vinyle de 5 m à 6 m de longueur à la borne d'antenne AM sans débrancher l'antenne cadre AM fournie.
Pour obtenir la meilleure réception possible, suspendez horizontally et à l'extérieur.

Branchement

ATTENTION
- Ne pas utiliser de cordon d'alimentation autre que celui fournir avec cette unit.
- Ne pas utiliser le cordon d'alimentation fourni pour un usage que celui qui est décrit ci-dessous.

Important
Lorsque vous devez vous absenter ou qu'elle que soit la situation où l'unité ne sera pas utilisé pendant une longue durée, toujours déconnecter le cordon d'alimentation de ses prises. Les réglages internes sont长时间 conserved et cela même si le cordon d'alimentation est déconnecté de sa prisependant une longue période.
- Si le cordon d'alimentation doit être déconnecté, assurez-vous d'appuyer sur O/1 STANDBY/ON sur le panneau avant de manière à désactiver l'amplitur.
Après avoir effectué toutes les connexions, branchez l'unité dans une prise CA.

1 Branchez le cordon d'alimentation dans la prise AC IN située sur le panneau arrêté de l'unité.
2 Branchez l'autre extrémité dans la prise CA.
Chapitre 3:
Commandes et afficheur
Panneau arrête
Pour de plus amples informations sur les connexions, voir les pages 5-6.

1 SIGNAL GND (mise à la terre de la platine) borne
Cette borne de terre a eté conçue pour réduire le bruit lorsqu'un tourne-disque est branché. Il ne s'agit pas d'une mise à la terre de sécurité.
2 ANTENNA borne
Raccordez l'antenne à fil FM et l'antenne cadre AM fournies.
3 PHONO (MM) IN bornes
4 SACD IN bornes
5 NETWORK IN bornes
6 RECORDER IN/OUT bornes
7 SPEAKERS A bornes
8 SPEAKERS B bornes
9 Prise AC IN
Connectez le cordon d'alimentation ici et à une prise murale CA.
Panneau avant

1 Touche /I STANDBY/ON
Cette touche permet demettre l'ampli-tuner sous/hors tension.
Lors de la mise sous tension, l'indicateur au centre de la touche s'allume en bleu.
2 STANDBY indicateur
Lorraine l'alimentation est en mode veille, l'indicateur s'allume en rouge.
3 Afficheur alphanumericique
Reportez-vous à Afficheur à la page 8.
4 Capteur de télécommande
Reçoit les signaux émis par la télécommande (page 4).
5 Prise PHONES
Utilisez pour connecter des écouteurs. Assurez-vous de désactiver les deux enceintes A et B.
These touches you permitten de scélectionner plusieurs combinaisons d'enceinte de la manière suivante :
Pour actionner les encéintes A, appuyez sur la touche SPEAKERS A (SPK A apparait).
Pour actionner les encintees B, appuyez sur la touche SPEAKERS B (SPK B apparait).
- Pour actionner les enceintes A et B, appuyez sur les touches SPEAKERS A et B dans l'ordre (SPK A B apparait).
Lorsque you utilisez des écouteurs pour une écoute privée, appuyez sur ces touches pour désactiver les enceintes A et B (SPK OFF apparait et l'indicateur H s'allume).
7 Touches de fonction d'entrée
Permit de sélectionner la source d'entrée de cet amplituron (page 9).
8 Touche TONE DIRECT
Permet de sélectionner le mode TONE DIRECT (page 12).
9 Touches de commande du syntoniseur MEMORY - Permet de memoriser les stations prégéliees.
TUNE/PRESET - Permet de désirer le mode sélection ou le mode présélection.
10 Touches de commande du son
TONE - Lors du réglage de la tonalité (graves et aigus), elle permet de selectionner le mode de tonalité souhaité.
- Chaque fais que vous appuyez sur cette touche, le mode de tonalité passé des graves aux aigués et vice-versa.
BALANCE - Lors du réglage de la balance du volume audio, elle permet d'entrée dans le mode de balance.
11 Touches / -et + /
En mode selection, elles permette de tracer des fréquences radio.
En mode préselection, elles permettent de désir des stations prégéglées.
Elles permettent également d'installer l'ampli-tuner.
12 Commandes du VOLUME
Utilissez pour régler le niveau du volume. (Permet également d'effectuer des réglages du volume sonore des écouteurs).
Afficheur

1 H (Écouteurs)
S'allume lorsque les deux enceintes A et B sont désactivées.
2 Indicateurs RDS
S'allument lors de la reception d'une émission RDS.
3ST
S'allume lors de la réception d'une émission FM stéreo en mode stéreo.
4 TUNED
S'allume lors de la réception d'un canal d'émission normal.
5 Indicateur de la minutesie de mise en veille
S'allume lorsque I'ampli-tuner est en veille.
6 PRESET
S'allume lorsquel mode presélection du syntoniseur est sélectionné.
7 MEM
Clignote lorsqu'une station est méorisée.
8 Afficheur alphanumericique
Affiche diverses informations système.
9 kHz/MHz
S'allume lorsquel'afficheur alphanumericindique la fréquence de l'émission AM/FM en cours de réception.
Indique le numero préprégle du symponiseur.
11 DIRECT
S'allume lorsque le mode TONE DIRECT est activé.
Télécommande

1 STANDBY/ON
Cette touche permet d'allumer l'ampli-tuner et de lemettre en veille.
2 Touches numériques (0 9)
Permettent de scélectionner ou de mémourer une préselection.
3 TONE DIRECT
Permet de sélectionner le mode TONE DIRECT (page 12).
4 SURROUND
Permet de selectionner les options de son surround (page 12).
5 Touches de commande RDS
SEARCH - Permet de sélectionner le mode de recherche (page 11).
PTY - Permet de rechercher des types de programme RDS (page 11).
DISPLAY - Permet d'afficher les informations RDS (page 11).
6 Touches de commande du syntoniseur FM MODE - Permet de selectionner le mode FM souhaite (stereo ou mono) (page 10).
P.SCAN - Permit de rechercher les stations dans la série préréglée (page 10).
T/P MODE - Permet de besoin le mode sélection ou le mode préselection (page 10).
MEM - Permit de memoriser les stations prérogliées (page 10).

En mode selection, elles permettent de tracer des fréquences radio.
En mode préselection, elles permettent de désir des stations prêrgées.
Elles permettent également d'installer l'ampli-tuner.
8 BALANCE
Lors du réglage de la balance du volume audio, elle permet d'entrée dans le mode de balance (page 11).
9 Touches de fonction d'entrée
Appuyez sur l'une de ces touches pour sélectionner une source d'entrée. Elles selectionnent le composant raccordé à l'entrée correspondante sur le panneau arrêté.
INPUT - Appuyez à plusieurs reprises pour sélectionner la fonction d'entrée souhaïée. Permet de change la source d'entrée. La source change tel qu'indiqué ci-dessous.
SACD/CD NETWORK PHONO
RECORDER FM/AM Permet de revenir au début.
10 Touches de commande de la tonalité BASS + / - Permet de régler les graves (page 11). TREBLE + / - Permet de régler les aigus (page 11).
11 Boutons de commande du SACD PLAYER
Permet de contrôle le lecteur SACD/CD Pioneer.
12 Boutons de commande du NETWORK AUDIO PLAYER
Permet de contrôle le lecteur Pioneer audio en réseau.
13 SLEEP
Permet de modifier la minuterie plaçant l'ampli-tuner en veille (10 min - 20 min - 30 min - 60 min - 90 min - Off).
Voupeuz consultier le temps de veille restant à tout moment en appuyant une fois sur SLEEP.
14 APD
Permet de modifier le réglage de la fonction de mise hors tension automatique (page 12).
15 Touches SPEAKERS A/B
These touches you permitten de scélectionner plusieurs combinaisons d'enceintes de la manière suivante :
Pour actionner les encéintes A, appuyez sur la touche SPEAKERS A (SPK A apparait).
Pour actionner les encentes B, appuyez sur la touche SPEAKERS B (SPK B apparait).
- Pour actionner les enceintes A et B, appuyez sur les touches SPEAKERS A et B dans l'ordre (SPK A B apparait).
- Lorsque you utilisez des écouteurs pour une écoute privée, appuyez sur ces touches pour désactiver les enceintes A et B (SPK OFF apparaît et l'indicateur H s allume).
16 DIMMER
Permet d'obscurir ou d'éclaircir l'affichage. Vous pouvez commander la luminosité en quatre étapes.
17 MUTE
Permet de couper/restaurer le son.
18 VOLUME + / -
Permet de regler le volume d'ecoute.
Chapitre 4:
Fonctionnement
Lecture
- Pour écouter les émissions FM/AM, voir page 10.



1 Mettez sous tension le composant de lecture.
2 Mettez l'unité sous tension.
Si I'unité est en mode de veille, appuyez sur le bouton de la télécommande STANDBY/ON.
3 Sélectionnez la source que vous souhaitez dire.
Selectionnez le composant de lecture.
Lorsque you utilisez la telecommande, la touche INPUT peut etre utilisee pour la selection du composant.
4 Débutez la lecture du composant que vous avez sélectionné dans l' étape 1.
5 Reglez le volume de la lecture avec la commande VOLUME.
6 Ajustez la tonalité à votre convenance à l'aide des commandes TONE (BASS et TREBLE).
7 Sélectionnez le mode surround que vous souhaitez.
Réglage de la puissance sur la mise en voille
1 Appuyez sur le bouton STANDBY/ON de la télécommande.
La prochaine fois que vous remèttrez sous tension, appuyez sur le bouton ① STANDBY/ON de la télécommande.
- Si vous appuyez sur le bouton Ⓞ/I STANDBY/ON du panneau avant, l'appareil se met hors tension. Dans ce cas, si l'alimentation est coupée, vous ne pourrez pas remettre sous tension en appuyant sur le bouton de la télécommande Ⓞ STANDBY/ON. Pour remettre sous tension, appuyez sur le bouton Ⓞ/I STANDBY/ON.

Remarque
- Si le cordon de l'alimentation n'est pas branché lorsqu'le unité est en mode de veille, l'unité s'éteindra. Toutefois lorsqu'le cordon est rebranché, l'unité ne se remettra pas automatiquement en marche. ÀpRES avoir rebranché le cordon d'alimentation, appuyez sur le bouton Ø STANDBY/ON de la télécommande pour remettre l'appareil sous tension.
Réalisation d'un enregistrement audio
Yououpuezfaireunenregistrementaudioa partirde n'importedequeelseousceurodaringacordede aampli-tuner.


1 Sélectionnez la source que vous souhaitez enregistrer.
2 Commencez l'enregistrement, puis commencez la lecture du composant source.
Écoute de la radio
Les étapes suivantes vous indiquent comment régler des programmes FM et AM à l'aide des fonctions de sélection automatique (recherche) et manuelle (étapes). Une fois que vous avez sélectionné une station, vous pouvez memorier sa fréquence pour favoriser son rappel—pour plus d'informations à ce propos, voir Enregistrement des stations prêrgées ci-dessous.

1 Appuyez à plusieurs reprises sur FM/AM pour sélectionner la bande (FM ou AM).
2 Appuyez sur T/P MODE pour passer au mode sélection.
L'indicateur PRESET s'esteint.
3 Réglez une station.
You dispose de trois moyens pour regler une station :
Réglage automatique
Pour rechercher des stations dans la bande actuellément selectionnee, maintainez appuyée la touche / pendant environ 0,5 secondes. L'amplitur commencerà à rechercher la station suivante et s'arrêteraès qu'il en aura trouve une. Renouvelezce cette opération pour rechercher d'autres stations.
Sélection manuelle
Pour Changeur de fréquence étapar étapé, appuyez sur
Réglage à grande vitesse
Maintenez appuyee la touche / pour une selection à grande vitesse.
Amélioration du son FM
Lorsque les émissions FM stéreo sont de mauvaise qualité du fait de la faibblesse des signaux, sélectionnez le mode FM MONO pour réduire le bruit, les émissions FM sont alors restituees en son mono.

1 Appuyez sur FM MODE pour selectionner "FM MONO".
Enregistrement des stations prériglées
Si vous écoutez souvent une station en particulier, il est utile de la ménoriser sur l'ampli-tuner afin faciliter son rappel lorsque vous le souhaitez. Cela évite d'avoir à la recherche manuellement à chaque fois. Cette unité peut ménoriser jusqu'à 30 stations.

1 Sélectionnez la station à mémoriser.
Pour plus d'informations à ce propos, voir Écoute de la radio ci-dessus.
2 Appuyez sur MEM.
L'indicateur MEM clignote.
3 Appuyez sur dans les 5 secondes pour selectionner la station prerégée souhaïée.
Vous pouvez également utiliser les touches numériques.
Examples :
Pour "2": Appuyez sur "2".
Pour "17": Appuyez sur "1", puis sur "7" dans les 2 secondes.
Pour "30": Appuyez sur "0".
Lorsque you utilisez les touches numériques, la station est memorisé automatiquement sans avoir à appuyer sur MEM à l'étape 4.
- Une fréquence ménorisée est effacée de la mémoire lorsqu'you en ménorisez une autre à sa place.
- Si l'indicateur MEM s'esteint, recommencce a partir de I'etape 2 precedente.
4 Appuyez sur MEM.
L'indicateur MEM)cesse de clignoter et l'ampli-tuner memorise la station.
Écoute de stations prêrgées
Pour faire cela, vous nevez avoir des stations préregliées en mémoire. Voir Enregistrement des stations préregliées ci-dessus si ce n'est pas encore fait.
1 Appuyez sur T/P MODE pour passer au mode préselection.
L'indicateur PRESET s'allume.
2 Appuyez sur pour selectionner la station prerégée souhaitée.
- Vous pouvez également utiliser les touches numériques de la télécommande pour rappeler la station prérégée.
Recherche de stations préregliées dans la série

1 Appuyez sur P.SCAN.
L'ampli-tuner commencerà rechercher les stations dans la séquence prééglée.
- Appuyez de nouveau sur cette touche pour arrêté la recherche une fois que vous aurez trouvez la station souhaiée.
Introduction au RDS
Le Radio Data System (RDS) est un système utilisé par la plupart des stations FM pour fournir aux auditeurs diverses informations—le nom de la station et le genre de programmes qu'elle diffuse, par exemple.
L'une des fonctions du RDS est de vous permettre de rechercher par type de programme. Par exemple, vous pouze rechercher une station qui diffuse un programme de JAZZ.
Vous pouvez rechercher les types de programme suivants :
NEWS - Informations
AFFAIRS-Actualités
INFO - Informations generales
SPORT-Sport
EDUCATE - Education
SCIENCE - Sciences et technologies
VARIÉD - Programmes de début, comme des jours radiophoniques ou des interviews.
POP M-Pop
ROCK M - Rock
LIGHT M - Musique classique 'legere'
CLASSICS - Musique classique 'sérieuse'
OTHER M - Musique inclassable dans les catégories precedentes
WEATHER-Meteo
FINANCE-Bourse,commerce,transactions,etc.
CHILDREN -Programmes pour enfants
SOCIAL - Affaires sociales
RELIGION -Programmes religieux
PHONE IN -Débats téléphoniques
TRAVEL - Informations sur les voyages,只想 que les informations routières
LEISURE - Loisirs et hobbies
JAZZ-Jazz
COUNTRY - Musique Country
NATION M - Musique populaire dans une langue autre que l'anglais
OLDIES - Musique populaire des années 50 et 60
FOLK M - Musique Folk
DOCUMENT - Documentaires
- Il existe également trois autres types de programmes : TEST, ALARM et NONE.
TEST et ALARM sont utilisés pour des averissements d'urgence.
NONE apparait lorsqu'un type de programme est introuvable.
Recherche de programmes RDS
Il existe trois manières de rechercher des programmes RDS,les voici:
- Recherche RDS - Permet de rechercher et de recevoir automatique les stations proposant des services RDS.
- Recherche TP - Permet de rechercher et de recevoir automatique les stations diffusant un programme de circulation.
- Recherche PTY - Permet de rechercher et de recevoir automatiquement les stations diffusant le type de programme souhaïte.

1 Appuyez à plusieurs reprises sur FM/AM pour selectionner la bande FM.
Le RDS n'est possible que sur la bande FM.
2 Appuyez sur RDS SEARCH pour selectionner le mode de recherche souhaite.
Le mode de recherche varie comme suit :

3 Lorsque le mode de recherche PTY est sélectionné, appuyez sur RDS PTY pour sélectionner le type de programme que vous souhaitez écouter.
4 Appuyez sur pour rechercher la station.
Le système commence alors a rechercher une station prégrégée correspondante et s'arrête lorsqu'il en a trouvé une. Renouvelez cette opération pour rechercher d'autres stations.
- NO RDS apparait si aucune autre station RDS n'est trouvée.
- NO TRAFF apparait si le signal est trop faible ou si aucune station ne diffuse le type de programme.
- Si NO PROG apparait, cela signifie que le symtoniseur n'a pas pu trouver ce type de programme au moment de la recherche.
Utilisez la touche RDS DISPLAY pour afficher les différents types d'informations RDS disponibles.

À chaque pression vous ferez apparaitre :
La fréquence actuelle du symtoniseur
- Le nom du programme (PS) - Le nom de la station.
Le type de programme (PTY) - Indique le genre de programme en cours de diffusion.
L'heure (CT)
- Le radiotexte (RT) - Des messages envoyés par la station. Par exemple, une station de début peut fournir un nombre de téléphone en guise de RT.

Remarque
- Si des interférences sont captées au cours de l'affichage du RT, certains caractères peuvent apparue à maniere incorrecte.
- Si les signaux sont trop faibles ou qu'aucun service RDS n'est disponible, NO NAME, NO PTY, NO TIME ou NO TEXT apparaitront.
Réglages du son
Réglage des graves et des aigus
Utilisé les commandes des graves et des aigus pour régler la tonalité d'ensemble.
1 Utilisez BASS + / - ou TREBLE + / - sur la télécommande pour regler les graves et les aigus.


Remarque
- Vous pouvez également utiliser les commandes du panneau avant. Appuyez au plusieurs reprises sur TONE pour sélectionner BASS ou TREBLE, puis appuyez sur / - ou + / pour régler les graves ou les aigus à votre convenance.
Réglage de la balance du volume audio
Réglez la balance du volume audio entre les enceintes gauche et droite.
1 Appuyez sur BALANCE puis sur / ( / -. ou + / ) pour régler la balance du volume audio.

Écoute avec un son surround
Vous permet de creer des effets sonores surround naturels en utilisant uniquement les enceintes gauche et droite.
- Réglage par défaut : OFF
1 Appuyez à plusieurs reprises sur SURROUND pour sélectionner les options de son surround.
- Vous pouvez seLECTIONNER MIN, MID, MAX ou OFF.
S'ils sont régles sur MAX, les effets du son surround seront plus accentués.


Remarque
- En fonction de la source sonore, dans certains cas il n'est pas possible d'obtenir de bons résultats. Dans ce cas, placez le réglage sur OFF.
Utilisation du mode Tone Direct
Utilizez le mode Tone Direct lorsque vous souhaitez écouter la reproduction la plus fidèle possible d'une source.
1 Appuyez sur TONE DIRECT pour passer sur DIR (Direct mode ON) ou sur CTRL (Direct mode OFF).
Lorsque DIR est sélectionné, les réglages de tonalité indépendants (graves/ailgus), la balance et le son surround sont désactivés. En outre, DIRECT clignote et l'affichage du panneau avant s'éteint.

Activation des enceintes souhaitées
L'indication de l'enceinte correspondante (SPK A (et/ou) B) apparait alors et vous pourrez écouter le son à partir des enceintes raccordées aux bornes d'enceinte sélectionnées.
1 Cette touche SPEAKERS A/B permet d'écouter le système d'enceinte connecté aux bornes SPEAKERS A ou B.


Remarque
- Lorsque you utilisez les écouteurs pour une écoute privée, appuyez sur les touches SPEAKERS A/B correspondantes pour désactiver les enceintes A et B.
Pour régler un statut de veille automatique (fonction de mise hors tension automatique)
Permet de désactiver automatiquement l'ampli-tuner après un certain temps (en l'absence d'opération pendant plusieurs heures alors qu'il est activé).
Réglage par défaut: 6H
1 Appuyez à plusieurs reprises sur APD pour définiir le temps avant la désactivation (en l'absence d'opération).
- Vous pouvez sélectionner 2, 4 ou 6 heures, ou OFF (si vous ne souhaitez aucune désactivation automatique).


Remarque
- Vous pouvez consulter le réglage de mise hors tension automatique à tout moment en appuyant une fois sur APD.
Pour restaurer tous les réglages sur les valeurs par défaut
Utilisez cette procédure pour réinitialiser tous les réglages de l'ampli-tuner. Utilisez les commandes du panneau avant pour cela.

1 Lorsque l'alimentation est en veille, maintenez appuyees simultanement les touches SACD/CD et MEMORY pendant deux secondes.
2 Lorsque "RESET?" apparaitra sur l'affichage, appuyez sur la touche TONE DIRECT.
OK apparait sur l'affichage pour indiquer que I'ampli-tuner a ete reinitialise a son reglage par defaut.
Chapitre 5:
Guide de dépannage
Des opérations incorrectes sont souvent interprétées comme des problèmes et des mauvais fonctionnements. Si vous pensez qu'il y a un problème avec ce composant, vérifie les points ci-dessous. Parfaitis le problème peut se trouver dans un autre composant. Examinez les autres composants et les apparciels électriques en usage. Si le problème ne peut pas se résoudre malgré les indications ci-dessous, consultez votre service après-ventre Pioneer le plus proche pour le faire réparer.
- Si l'unité ne fonctionne pas normalement en raison d'effets externes comme l'électricité statique, débranchez la fiche d'alimentation de la prise de courant et insérez-la de nouveau pour rétablier les conditions normales de fonctionnement.
| Problèmes | Solutions |
| Impossible demettre sous tension. | ·La fiche estdéconnectée de la prise? Connectez correctement la fiche à la prise (page 6).·Le cordon d'alimentation estdéconnecté du connecteur AC IN (Entrée CA)? Connectez correctement le cordon d'alimentation (page 6). |
| L'unitésétéint. | ·La fonction de mise hors tension automatique estactivée? Si vous ne poulez pas que l'alimentation soit coupée automatiquement, déselective la fonction Auto Power Down (mise hors tension automatique) (page 12).·La température à l'intérieur de l'unité a dépassé la valeur autorisée. Essayez de déplacer l'unité pour lui offrir une具有良好 ventilation (page 3).·Réduisez le volume.·Après environ une minute (vous ne pourrez pas activer l'intérieur pendant ce temps), remettez l'ampli-tuner sous tension. Si le message persististe,appelez un partenaire Pioneer indépendant agréé. |
| TEMP s'affiche sur l'ecran et le niveau du volume diminue. | ·La température à l'intérieur de l'intérate a dépassé la valeur autorisée (page 3).·Réduisez le volume. |
| Aucun son n'est fourni quand une fonction est sélectionnée. | ·Un cable de raccordement estdéconnecté ou connecté incorrectement. Vérifiez vos connexions (page 5).·Les connecteurs ou les fiches à broche du cable sont sales. Nettoyez les impuretés des connecteurs et des fiches à broche.Vérifiez que le sélecteur d'entree de l'intérate est régle au composant de lecture souhaité. Réglez le sélecteur correctement (page 9).·Appuyez sur MUTE de la télécommande pour déactiver la sourdine (page 7). |
| Aucun son n'est entendu d'une enceinte. | ·Les cables de raccordement ou des enceintes sont déconnectés sur un côte? Reconnectez fermement (page 5). |
| Présence d'un bruit considérable lors de la diffusion radio. | ·Raccordez l'antenna (page 6) et ajustez la position pour oblirir laffective réception.Eloignez tout cable des bornes et fils de l'antenne.Déployez complètement l'antenne à fil FM, place-la pour oblirir laffective réception, et fixez-la sur un mur (ou branche une antenne FM extérieure).Raccordez une antenne AM interne ou externe supplémentaire (page 6).Désactivez l'appareil qui cause les interférence ou élognez-le de l'ampli-tuner (ou elognez les antennes de l'apparil qui est source de bruit). |
| Problèmes | Solutions |
| Les stations de diffusion ne peuvent être sélectionnées automatiquement. | • Raccordez une ANTENNE extérieure (page 6). |
| Bruit lors de la lecture d'une platine cassette. | • Éloignez la platine cassette de votre ampli-tuner jusqu'à ce que le bruit disparaisse. |
| L'afficheur est souvent ou eteint. | • Appuyez sur DIMMER sur la télécommande à plusieurs reprises pour revenir au réglage par défaut.L'affichage du panneau avant se désactive automatiquement lorsque le mode Tone Direct est régle sur DIR (ON). Pour consulter l'affichage, appuyez sur TONE DIRECT et réglez la fonction sur CTRL (OFF). |
| Impossible de faire fonctionner la télécommande. | • Remplacez les piles (page 4).Utilissez à moins de 7 m, 30° du capteur de télécommande du panneau avant (page 4).Eliminez tout obstacle ou utilisez dans une autre position.Ne pas exposer le capteur de télécommande du panneau avant à la lumière directe.Le cordon de commande d'un composant est connecté incorrectement ? S'assurer que les connexions sont correctes (page 5). |
Nettoyage de I'unité
Utilisez un chiffon sec pour essuyer la poussière et la saleté.
- Lorsque le surface est sale, essuyez avec un chiffon deux trempe dans un nettoyant neutre dilué dans une dose cinq ou six fois supérieure d'eau, et bien essoré. Essuyez encore avec un chiffon sec. Ne pas utiliser de cire ou nettoyant pour meubles.
- Ne jamais utiliser de diluants, benzine, insecticides en bombe ou autres produits chimiques sur ou pres de cet apparéil au risque d'entrainer une corrosion.
Specifications
Section amplificateur
La Specification pour la puissance de sortie concerne les cas ou l'alimentation électrique est de 230 V.
- Puissance de sortie continue (les deux canaux fonctionnant entre 20 Hz et 20 kHz)
- Entrée (Sensibilité/impédance)
SACD/CD. 400 mV/47 kΩ
PHONO (MM) 5,5 mV/47 kΩ
Sortie (Niveau/impédance)
RECORDER OUT. 400 mV/2,0 kΩ
- Réponse en fréquence
SACD/CD, NETWORK, REORDER
5 Hz à 100 kHz _-3 dB
PHONO (MM) 20 Hz à 20 kHz ±0,5 dB
Commande de la tonalité
(Lorsque le VOLUME est regle sur -30 dB)
Graves ± 14 dB (100 Hz)
Aigus ± 14 dB (10 kHz)
Rapport signal/bruit (IHF SHORTED, A-NETWORK)
SACD/CD, NETWORK, REORDER 100 dB
PHONO (MM, entree de 5,5 mV) .80 dB
Distorsion Harmonique Totale
SACD/CD, NETWORK, REORDER . . .0,02 % ou moins
(1 kHz, 50 W, 8 Ω)
Impedance charge haut-parleur
A,B. 4Ωa16Ω
A+B. 8Ω à 16Ω
Section symtoniseur
Plage de fréquence (FM) 87,5 MHz à 108 MHz
Entrée antenne (FM) 75Ω, non équilibré
Plage de fréquence (AM) 531 kHz à 1602 kHz
Antenne (AM) . Antenne cadre
Divers
Puisance requise . . . . 220 V à 230 V CA, 50 Hz/60 Hz
Consummation 210 W
En mode veille 0,3 W
Dimensions . . . 435 mm (L) x 142,5 mm (H) x 364 mm (P)
Poids (sans emballage) 8,3 kg
Accessoires
Télécommande 1
Piles sèches AA/IEC R03 2
Antenne cadre AM 1
Antenne à fil FM 1
Cordon d'alimentation
Carte de garantie
Guide rapide
Brochure de sécurité
Ce mode d'emploi (CD-ROM)

Remarque
- Les specifications et la conception sont sujettes à de possibles modifications sans préavis, suite à des améliorations.
- Les noms d'entreprise et de produit mentionnés dans les générées sont des marques de commerce ou des marques déposées de leur propriété respectif.
Décovrez les nombreux avantages offerts en enregistrant votre produit en ligne maintainant sur http://www.pioneer.fr (ou http://www.pioneer.eu).
PIONEER CORPORATION
1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 212-0031, Japan
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.