WX169L - Perceuse WORX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WX169L WORX au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Perceuse sans fil WORX WX169L, moteur puissant, couple réglable, batterie lithium-ion 20V. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour le perçage dans le bois, le métal et le plastique, avec fonction de percussion pour les matériaux durs. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état de la batterie et des forets, nettoyer le filtre à air si applicable. |
| Sécurité | Porter des lunettes de sécurité, utiliser des gants, ne pas surcharger l'outil, respecter les instructions du manuel. |
| Informations générales | Poids léger pour une manipulation facile, design ergonomique, garantie constructeur de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - WX169L WORX
Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WX169L - WORX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WX169L de la marque WORX.
MODE D'EMPLOI WX169L WORX
Tension 100-240V~50/60Hz Tension nominale 20V Max* Vitesse à vide 0-350/0-1300/min Position du couple 15+1 Couple maximal 265 lb-po Calibre du mandrin 10mm(3/8po) Diamètres de perçage max Acier 10mm(3/8po) Bois 25mm(1po) Poids 2.8lbs *Tension mesurée hors fonctionnement. La tension initiale de la batterie atteint le maximum de 20 volts. La tension nominale est de 18 V. ACCESSOIRES Bloc-piles de 1.5 Ah (WA3520) 1 Chargeur (WA3732) 1 Les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas tous compris dans le cadre de la livraison standard. Nous vous recommandons d’acheter tous vos accessoires au même magasin où vous avez acheté l’outil. N’utilisez que des accessoires de bonne qualité et de marque renommée. Choisissez le type d’outil approprié au travail que vous désirez entreprendre. Pour de plus amples renseignements, consultez l’emballage de l’accessoire. Le personnel du magasin peut également vous conseiller.
AVERTISSEMENT! Certaines des poussières produites en utilisant des outils électriques sont considérées par l’État de Californie comme susceptibles de provoquer le cancer, des anomalies congénitales et d’autres problèmes de reproduction. Voici des exemples de ces produits chimiques:
- Plomb issu de peinture à base de plomb
- Silice crystalline issue de briques et du ciment et autres produits de maçonnerie
- Arsenic et chrome issus de bois traité chimiquement Votre risque de ces expositions varie en fonction de la fréquence à laquelle vous effectuez ce travail. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques, travaillez dans une zone bien ventilée; portez un équipement de sécurité approuvé, tel que des masques antipoussières spécialement conçus pour éliminer les particules microscopiques par filtrage. AVERTISSEMENTS GENERAUX CONCERNANT
LA SECURITE DES OUTILS
ELECTRIQUES AVERTISSEMENT! Lisez et assimilez toutes les instructions. Le non-respect des instructions ci-après peut entraîner un risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessures graves. Conservez tous les avertissements et instructions pour pouvoir les consulter ultérieurement. L’expression « outil électrique » dans tous les avertissements énumérés ci-dessous se réfère à votre outil électrique fonctionnant sur secteur (branché) ou à batterie (sans-fil).
a) Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents. b) N’utilisez pas d’outils électriques dans un milieu présentant un risque d’explosion, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui pourraient enflammer les poussières ou les vapeurs. c) Gardez à distance les curieux, les enfants et les visiteurs lorsque vous travaillez avec un outil électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire faire une fausse manoeuvre.
2. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre aux prises murales. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser de fiches d’adaptation avec des outils électriques mis à la terre (mis à la masse). Des fiches non modifiées et des prises qui leur correspondent réduiront le risque de choc électrique. b) Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre (tuyauterie, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Le risque de choc électrique est plus grand si votre corps est en contact avec la terre. c) N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l’eau. La présence d’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique. d) Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez jamais l’outil par son cordon et ne débranchez jamais la fiche en tirant sur le cordon. N’exposez pas le cordon à la chaleur, à des huiles, à des arrêtes vives ou à des pièces en mouvement. Un cordon endommagé augmente le risque de choc électrique. e) Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, utilisez un prolongateur adapté à une utilisation en extérieur. L’utilisation d’un cordon adapté à une utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez un dispositif de courantPerceuse/tournevis sans fil 20V F
résiduel (RCD) d’alimentation protégée. L’utilisation d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
3. SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et faites preuve de bon sens. N’utilisez pas un outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un instant d’inattention lors de l’utilisation d’outils électriques peut entraîner des blessures graves. b) Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours une protection oculaire. De l’équipement de sécurité tel que le masque antipoussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, des casques durs ou des protections antibruit utilisés dans des conditions appropriées réduiront les blessures corporelles. c) Évitez les démarrages accidentels. Avant d’insérer la batterie dans l’outil, assurez-vous que son interrupteur est en position « OFF » (Arrêt) ou verrouillée. Le fait de transporter un outil avec le doigt sur la détente/l’interrupteur ou d’insérer la batterie dans un outil dont la détente est en position « ON » (Marche) peut causer un accident. d) Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil sous tension. Une clé restée attachée à une partie mobile de l’outil pourrait entraîner des blessures corporelles. e) Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon appui et restez en équilibre en tout temps. Une bonne stabilité vous permet de mieux réagir à une situation inattendue. f) Habillez-vous convenablement. Ne portez ni vêtements flottants ni bijoux. Gardez les cheveux, les vêtements et les gants éloignés des pièces en mouvement. Les vêtements flottants, les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être happés par des pièces en mouvement. g) Si un sac de récupération de la poussière est fourni avec un connecteur pour aspirateur, assurez vous qu’il est correctement relié et utilisé de façon appropriée. L’utilisation de ce système réduit les dangers physiques et physiologiques liés à la poussière.
4. UTILISATION ET ENTRETIEN DE
L’OUTIL a) Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié à la tâche. L’outil approprié fonctionne mieux et de façon plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui est propre. b) N’utilisez pas un outil si l’interrupteur ne le met pas en marche ou ne peut l’arrêter. Un outil qui ne peut être contrôlé par l’interrupteur est dangereux et doit être réparé. c) Débranchez la batterie de l’outil ou mettez son interrupteur en position « OFF » (Arrêt) ou « LOCKED » (Verrouillé) avant d’effectuer un réglage, de changer d’accessoire ou de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventive réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. d) Rangez les outils hors de portée des enfants et d’autres personnes inexpérimentées. Les outils sont dangereux dans les mains d’utilisateurs novices. e) Prenez soin de bien entretenir les outils. Soyez attentif à tout désalignement ou coincement des pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre condition préjudiciable au bon fonctionnement de l’outil. Si vous constatez qu’un outil est endommagé, faites-le réparer avant de vous en servir. De nombreux accidents sont causés par des outils en mauvais état. f) Les outils de coupe doivent être toujours bien affûtés et propres. Des outils bien entretenus, dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins susceptibles de se coincer et plus faciles à contrôler. g) Utilisez l’outil électrique, lesPerceuse/tournevis sans fil 20V F
accessoires et les forets etc., en conformité avec ces instructions et de la manière conçue pour le type particulier d’outil électrique, prend en compte les conditions de travail et le travail qui doit être accompli. L’emploi de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles pour lesquelles il a été conçu pourrait entraîner une situation dangereuse.
5. UTILISATION DE LA BATTERIE ET
ENTRETIEN a) Un outil à batterie avec batteries incorporées ou une batterie séparée doit être rechargé uniquement avec le chargeur indiqué pour la batterie. Un chargeur qui peut être adéquat pour un type de batterie peut créer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une autre batterie. b) Utiliser un outil à batterie uniquement avec la batterie désignée. L’emploi de toute autre batterie peut créer un risque d’incendie. c) Lorsque la batterie n’est pas utilisée, tenez-la à l’écart d’autres objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques susceptibles d’établir une connexion d’une borne à une autre. Le court- circuitage des bornes de batterie peut causer des étincelles, des brûlures, une explosion ou un incendie. d) Dans le cadre de conditions d’abus, du fluide peut être éjecté de la batterie, évitez tout contact. Si un contact se produisait accidentellement, rincez abondamment avec de l’eau. Si le fluide touche les yeux, cherchez en plus de la mesure précédente de l’aide médicale. Le fluide éjecté de la batterie peut causer des irritations ou des brûlures.
a) Ayez votre outil électrique entretenu par un réparateur agréé n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil électrique est maintenue. INSTRUCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
1. Utiliser les poignées auxiliaires
fournies avec l’outil. Une perte de contrôle peut provoquer des blessures.
2. Lors de l’exécution d’une opération
au cours de laquelle l’outil de coupe peut venir en contact avec les fils cachés ou son propre cordon, tenez l’outil par ses surfaces isolées de préhension. Le contact avec un fil sous tension rendra les pièces métalliques exposées de l’outil sous tension et causera des chocs à l’opérateur.
d’incendie et de brûlures. Ne démontez pas, ne chauffez pas à une température supérieure à 100°C (212°F) et n’incinérez pas l’appareil. N’exposez pas les piles cellulaires ou la batterie à la chaleur ou au feu. Evitez de ranger la batterie dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil.
2) Jetez rapidement les piles usagées
selon le règlement local de recyclage des déchets.
3) Jetez rapidement les piles usagées.
Ne les jetez pas dans un feu.
4) Gardez les piles hors de portée
des enfants et dans leur emballage d’origine jusqu’au moment de vous en servir.
5) Ne mettez jamais les piles dans la
avec votre médecin ou un centre antipoison.
6) ATTENTION – La batterie utilisée
dans cet appareil peut présenter un risque d’incendie ou de brûlure chimique si elle n’est pas utilisée avec soin. Remplacez la batterie usée uniquement avec une batterie (Rockwell). L’utilisation de toute autre batterie peut engendrer un risque d’incendie ou d’explosion.
7) AVERTISSEMENT: N’utilisez pas
la batterie ou l’appareil s’il est visiblement endommagé.
8) AVERTISSEMENT: Ne modifiez
pas et n’essayez pas de réparer l’appareil ou la batterie vous-même.
9) LA BATTERIE DOIT ÊTRE RECYCLÉE;
10) Un outil à batterie avec batteries
incorporées ou une batterie séparée doit être rechargé uniquement avec le chargeur indiqué pour la batterie. Un chargeur qui peut être adéquat pour un type de batterie peut créer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une autre batterie.
11) Les bornes de contact d’une pile
cellulaire ou d’une batterie ne doivent pas être mises en court-circuit. Ne placez pas en vrac les piles ou les batteries dans une boîte ou un tiroir où leurs bornes pourraient être mises en court-circuit par un matériau conducteur.
12) N’exposez pas la pile cellulaire ou la
batterie à des chocs mécaniques.
13) Gardez les piles cellulaires et les
batteries propres et sèches. Essuyez les bornes de la pile cellulaire ou de la batterie avec un chiffon propre et sec si elles sont sales.
14) Les piles cellulaires et les batteries
doivent toujours être chargées avant l’utilisation. Référez-vous aux instructions du fabricant de la pile cellulaire ou de la batterie pour suivre la procédure de charge correcte.
15) Ne laissez pas la pile cellulaire ou
la batterie en charge lorsqu’elles ne sont pas utilisées.
16) Conservez les instructions originales
accompagnant la pile cellulaire ou la batterie pour toute future référence.
17) Lors de l’élimination des piles
cellulaires ou des batteries, gardez les piles ou les batteries de types électrochimiques différents séparés les uns des autres.
18) Utilisez la pile cellulaire ou la batterie
uniquement pour l’usage pour lequel elle a été conçue.Perceuse/tournevis sans fil 20V F
SYMBOLES INSTRUCTIONS D’UTILISATION REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, assurez-vous de lire attentivement le manuel d’utilisation.
AVERTISSEMENT: Inferieur
dont la temperature et l’humidite soient controlabes pour eviter le polluant electrique,et fixer les pieces a raffiner sur une table stable avec pince ou par d’autres façons. Les operation comme fixation des pieces a raffiner par main ou contre le corps soient conduire a une destabilisation, et peut-etre un derapage.
1. RETRAIT/RÉINSTALLATION DE LA
BATTERIE (Voir A, B) Enfoncez le système de verrouillage de la batterie et retirez la batterie de l’outil. Une fois rechargée, replacez la batterie dans son emplacement. Une simple pression d’insertion sera suffisante.
2. DÉTENTE DE L’INTERRUPTEUR
MARCHE-ARRÊT (Voir C) Appuyez pour démarrer et relâchez pour arrêter la perceuse. L’interrupteur marche/arrêt est doté d’une fonction de freinage qui arrête le mandrin dès que l’interrupteur est relâché rapidement. Cet outil possède une commande à vitesse variable qui augmente la vitesse de l’outil et du couple avec une plus grande pression sur la gâchette. La vitesse est contrôlée par la profondeur de dépression de la gâchette. AVERTISSEMENT! N’utilisez pas votre machine à faible vitesse durant de longues périodes car il existe un risque de surchauffe interne à cette vitesse.
3. SYSTÈME DE VERROUILLAGE DE
L’INTERRUPTEUR La gâchette de l’interrupteur peut être verrouillée sur la position arrêt. Cela aide à diminuer les risques de démarrage accidentels lorsque l’outil est inutilisé. Pour verrouiller la gâchette de l’interrupteur, placez le sélecteur Avertissement-Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire ce mode d’emploi Avertissement Portez une protection auditive Portez un protecteur oculaire Portez un masque antipoussières Ne pas exposez pas à la pluie et à l’eau Ne pas jeter au feu Batterie Li-Ion. Les batteries doivent être recyclées en collecte sélective. POSITEC Inc. a formé un partenariat avec RBRC Corporation pour le recyclage des batteries Positec portant le sceau RBRC- call2recycle. Pour la protection de l’environnement, veillez à ne pas jeter les batteries aux poubelles. À la fin du cycle de vie de la batterie, appelez 1-800-822-8837 pour un service gratuit qui mettra la batterie au rebut selon les règles de l’art.Perceuse/tournevis sans fil 20V F
de rotation en position intermédiaire au centre.
4. ROTATION DIRECTE/INVERSE
(Voir D1, D2) Pour le perçage et le visage, utilisez la rotation avant marquée « » (le levier est déplacé vers la gauche). N’utilisez la rotation inverse marquée « » (le levier est déplacé vers la droite) que pour retirer les vis ou libérer un trépan coincé. AVERTISSEMENT! Ne changez jamais la direction de la rotation lorsque le mandrin tourne, attendez qu’il soit arrêté.
5. TRAIN D’ENGRENAGES À DEUX
VITESSES (Voir E) La perceuse possède un train d’engrenages à deux vitesses conçu pour percer à une vitesse basse (1) ou élevée (2). Un interrupteur à glissière est situé en haut de la perceuse pour sélectionner la vitesse basse ou élevée. Lors de l’utilisation de la perceuse à la vitesse basse, la vitesse diminuera et la perceuse aura un couple plus élevé. Lors de l’utilisation de la perceuse à la vitesse élevée, la vitesse augmentera et la perceuse aura une puissance plus élevée. Engrenage I Vitesse lente: pour le vissage ou les travaux nécessitant un grand diamètre de mèche Engrenage II Vitesse rapide: pour les travaux nécessitant un petit diamètre de mèche AVERTISSEMENT! Pour éviter d’endommager un engrenage, attendez toujours que le mandrin soit complètement arrêté avant de changer le sens de rotation ou le palier de vitesse via le train d’engrenages.
6. MONTAGE DES FORÊTS ET DES
EMBOUTS DE VISSAGE (Voir F) Alors que le mandrin pointe vers vous, tournez le mandrin dans le sens opposé aux aiguilles d’une montre pour ouvrir les mors du mandrin. Insérez une mèche entre les mors du mandrin. Tournez le mandrin dans le sens des aiguilles d’une montre pour serrer les mors. Assurez-vous que la mèche soit bien placée au centre du mandrin.
7. RÉGLAGE DE COUPLE (Voir G)
(Force rotationnelle pour visser de l’outil) Le couple se règle en faisant pivoter l’anneau de réglage de couple. Le couple est plus élevé lorsque l’anneau est positionné sur un réglage élevé. Le couple est faible lorsque l’anneau est positionné sur un bas réglage. Faites les réglages suivants:
1 - 4 pour les petites vis
pour visser dans des matériaux souples
pour visser dans des matériaux souples ou durs pour les gros travaux de perçage
8. VERROUILLAGE AUTOMATIQUE DE
L’ARBRE (Voir H) Le verrouillage automatique de l’arbre permet d’utiliser la perceuse comme un tournevis manuel. Il permet de donner un tour supplémentaire de vis pour la visser fermement, de dévisser une vis très serrée ou de continuer à travailler lorsque la pile est déchargée. Pour fin de vissage manuel, le mandrin se bloque automatiquement lorsque l’outil est arrêté.
9. LUMIERE DE VISIBILITE
La petite lampe vous permet de voir clairement dans les situations peu éclairées. Pour activer la lampe, appuyer sur l´interrupteur et vérifier que la commande du sens de rotation est en position gauche/droite. La lampe s’éteindra lorsque vous relâchez le bouton marche/arrêt. Le témoin lumineux permet également d’afficher l’état de la batterie. Il clignote lorsque la batterie devient faible.
Lors d’opérations de perçage dans des surfaces dures et lisses, utilisez un pointeau pour désigner l’emplacement du trou souhaité. Cela empêchera le foret de glisserPerceuse/tournevis sans fil 20V F
hors du centre lors du début de la réalisation du trou. Maintenez fermement l’outil et placez le bout du foret sur la zone à percer. Enfoncez la gâchette pour faire démarrer l’outil. Enfoncez le foret dans la pièce à travailler en appliquant uniquement la pression suffisante pour que la coupe se poursuive. Ne forcez pas ou n’appliquez pas de force latérale pour évaser le trou. AVERTISSEMENT! Lors de travaux de perçage dans du métal, utilisez uniquement des mèches HSS en bon état. Lors de l’utilisation de d’embouts de vissage courts, utilisez toujours un porte-embout magnétique. Lors du vissage, appliquez une petite quantité de savon liquide ou autre produit similaire sur les filets de vis pour faciliter l’insertion.
11. DISPOSITION DE BLOCS-PILES
Afin de préserver les ressources naturelles, recyclez ou jetez le bloc- pile de façon appropriée. Ce bloc- pile contient des piles au Li. Consultez les autorités locales de recyclage pour connaître les solutions de recyclage ou de disposition des déchets disponibles. Déchargez la pile en faisant fonctionner l’outil, puis retirez la du boîtier de la perceuse et recouvrez ses bornes de connexion avec une bande adhésive très résistante pour éviter les court-circuits et les décharges d’énergie. N’essayez pas d’ouvrir ou d’enlever ses différents composants.
NE DÉMARRE PAS LORSQUE J’APPUIE SUR LA GÂCHETTE? Le bouton de rotation directe/inverse au- dessus de la gâchette est en position centrale verrouillée. Placez-le à gauche ou à droite puis appuyez sur la gâchette.
2. POURQUOI LA PERCEUSE
S’ARRÊTE-T-ELLE AVANT QUE LA VIS SOIT COMPLÈTEMENT SERRÉE ? Vérifiez la position de la bague de couple située entre le mandrin et le corps de la machine. La position 1 est le couple le plus faible et la position 15 est le couple le plus élevé. La position 16 est utilisée pour le perçage. Ajustez la bague sur une valeur plus élevée pour serrer complètement la vis.
BLOCS-PILES. Des situations de charge comme celles mentionnées ci-haut et de stockage prolongé peuvent réduire l’autonomie et la durée de vie du bloc-pile. Ceci peut être corrigé après plusieurs cycles de charges et de décharges. Des conditions de travail sévères, par exemple de vissage de grosses vis dans du bois dur, déchargeront plus rapidement le bloc-pile que des conditions moins sévères. Ne rechargez pas votre pile en dessous de 32°F(0
LES BIEN Votre outil ne nécessite aucune lubrification ou entretien supplémentaire. Il ne comporte aucune pièce à réparer ou à entretenir par l’utilisateur. N’utilisez jamais de l’eau ou des nettoyants chimiques pour nettoyer l’outil. Essuyez-le avec un chiffon sec. Rangez toujours votre outil dans un endroit sec. Gardez propres les ouvertures de ventilation du moteur. Si vous remarquez des étincelles dans les ouvertures de ventilation, ceci est normal et n’endommagera pas votre outil.20 Voltios taladro inalambrico ES
Notice Facile