SADA20 - Recepteur TECHNICS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SADA20 TECHNICS au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Récepteur audio |
| Compatibilité | Compatible avec divers systèmes audio et appareils connectés |
| Connectivité | Entrées RCA, optique, coaxiale, et Bluetooth |
| Alimentation | Alimentation secteur, 220-240V |
| Dimensions | Dimensions compactes pour une intégration facile dans un système audio |
| Poids | Poids léger pour une manipulation aisée |
| Utilisation | Idéal pour écouter de la musique, regarder des films et jouer à des jeux vidéo |
| Maintenance | Nettoyer régulièrement avec un chiffon doux, éviter l'exposition à l'humidité |
| Sécurité | Ne pas exposer à des températures extrêmes, respecter les consignes de sécurité électrique |
| Informations supplémentaires | Vérifier la compatibilité avec les autres équipements avant l'achat |
FOIRE AUX QUESTIONS - SADA20 TECHNICS
Questions des utilisateurs sur SADA20 TECHNICS
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Recepteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SADA20 - TECHNICS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SADA20 de la marque TECHNICS.
MODE D'EMPLOI SADA20 TECHNICS
Receiver für audiovisuelle Steuerung Ricevitore di controllo AV Ampli-tuner avec commandes audio/vidéo
Bedienungsanleitung
Avant de raccorder, utiliser ou ajuster cet apparéil, veuilles tire complètement ce mode d'emploi.
Veuillez conserver ce mode d'emploi pour reference ultérieure.
Ce mode d'emploi s'applique aux modèles SA-DA20 et SA-DA15, mais il concerne principalement le modele SA-DA20.
Mitgeliefertes Zubehör Accessori in dotazione Accessoires fournis

Veuillez cocher et identifier les accessoires fournis.
Cordon d'alimentation secteur. 1

(Antenne-cadre AM, support d'antenne, vis)

UKW-Zimmerantenne 1
Antenna FM interna. 1
Antenne FM interieure 1

Batterien. 2
Pile 2
Piles 2


Fernbedienung. 1
Telecomando 1
Télécommande 1

(EUR7502X60)
Sehr geehrter Kunde
Nous vous remercions pour votre achat de ce produit. Pour en obtenir des performances ideales et pour votre sécurité, veuillez dire attentivement le present manuel.
Table des matieres
Précautions de sécurité 5
Guide de reférence pour les commandes 7
Raccordements 9
Raccordements d'enceintes 17
Personnalisation de votre récepteur 21
Pour ajuster le niveau de sortie d'enceinte 27
Modes de son DSP 29
Écoute des sons 33
Activation du mode VGCA 37
Ajustement de la tonalité 39
Ajustement de la balance 39
Utilisation des bornes VCR 3. 39
Ajustement du niveau du subwoofer 39
La radio 41
Émissions RDS 45
Autres fonctions 49
Coupure du son 49
Utilisation de CONTROLER DE CASSETTE 49
Lors de l'utilisation de l'appareil dans une pieceASF 49
Utilisation d'un casque. 49
Effectuer un enregistrement 51
Télécommande 53
Fonction de programmeur 67
Fonction d'AIDE 69
Fonction de REINITIALISATION 69
Entretien 69
Dépannage 72
Fiche technique. 75
Listes de codes .Couverture de dos
Écoutez le son surround
Pages
Raccordez les apparciels
9-15
Placez et raccordez les enceintes
17 et 19
Modifiez les réglages
21 et 25
Ajustez le niveau de sortie d'enceinte
27
Asseyez-vous et appréciEZ
l'expérience
33
ACHTUNG!
Ne rien mette sur cet apparéil et n'obstruer en aucune façon la ventilation de refroidissement. Tout particulièrement, ne pas placer de platine-cassette ou de lecteurs CD/DVD sur cet apparéil, la chaleur dégagée pouvant endommager vos cassettes et disques.

FALSCH!
NON
WARNING:
Précautions de sécurité
Placement
Placer l'appareil sur une surface plane éloignée de la lumière directe du soleil, de haute températures, de haute humidité et de vibrations excessives. Ces conditions peuvent endommager le coffret et les autres composants, raccourcissant la durée de vie de l'appareil.
Ne pas placer d'objets lourds sur l'appareil.
Tension
Ne pas utiliser de sources d'alimentation à haute tension. Cela peut surcharger l'appareil et provoquer un incendie.
Ne pas utiliser de source d'alimentation à courant continu.
Vérifier soigneusement la source lors de l'installation de cet apparéil sur un navire ou tout endroit où le courant continu est utilisé.
Protection du cordon d'alimentation
S'assurer que le cordon est correctement branché et qu'il n'est pas endommagé. Un mauvais raccordement et un cordon endommagé peuvent provoquer un incendie et des décharges électriques. Ne pas tirer, plier ou placer des objets lourds sur le cordon.
Saisir fermement la fiche pour débrancher le cordon. Tirer le cordon peut provoquer des décharges électriques.
Ne pas manipuler la fiche avec les mains mouillées. Cela peut provoquer des décharges électriques.
Corps étranger
Ne pas laisser d'objets metalliques tomber dans l'appareil. Cela peut provoquer des décharges électriques ou un mauvais fonctionnement.
Ne pas laisser de liquides pénétrer dans l'appareil. Cela peut provoquer des décharges électriques ou un mauvais fonctionnement. Si cela se produit, débrancher immidiatement l'alimentation et contacter le revendeur.
Ne pas vaporiser d'insecticides sur ou dans l'appareil. Ils contiennent des gaz inflammables qui peuvent s'enflammer s'ils sont vaporisés dans l'appareil.
Réparation
Ne pas tenter de réparer cet apparéil soit même. Si le son est interrompu, si les tiemoins ne s'allument pas, si de la fumée apparait ou si tout autre problème qui n'est pas couvert par ces instructions se produit, débrancher le cordon et contacter le revendeur ou un centre de réparation/agree. Des décharges électriques ou l'endommagement de l' apparéil peuvent se produit si l' apparéil est réparé, démonté ou remonté par des personnes qui ne sont pas qualifiées.
Augmenter sa durée de vie en débranchant l'appareil de sa source d'alimentation s'il doit ne pas être utilisé pendant une longue période.
AVERTISSEMENT!
- NE PAS INSTALLER NI PLACER L'APPAREIL DANS UNE BIBLIOTHÉQUE, UN PLACARD RENFERMÉ NI AUCUN AUTRE ESPACE RÉDUIT DE FAÇON À ASSURER UNE BONNE VENTILATION. VERIFIER QU'AUCUN RIDEAU NI AUCUN AUTRE MATÉRIAU NE BLOQUE LA VENTILATION DE FAÇON À ÉVITER TOUT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE FEU DÜ À UNE SURCHAUFFE.
- NE BOUCHEZ PAS LES OUVERTURES D'AERATION DE L'APPAREIL AVEC DES JOURNAUX, NAPPES, RIDEAUX OU OBJECTS SIMILAIRES.
- NE PLACEZ PAS DE SOURCES DE FLAMMES VIVES TELLES QUE BOUGIES ALLUMÉES SUR L'APPAREIL.
JETEZ LES PILES D'UNE MANIÈRE COMPATIBLE AVEC L'ENVIRONNEMENT.
Guide de referencia pour les commandes
Les pages de reference sont indiquées entre parenthèses.
Bloc principal
① Interrupteur d'attente/marche [O].(23)
Appuyez sur cet interrupteur pour commuter l'appareil du mode de marche au mode d'attente et vice versa.
En mode d'attente, l'appareil continue de consommer une petite quantité de courant.
② émoin d'attente [6]
Quand l'appareil est raccordé au secteur, ce témoin s'allume en mode d'attente et il s'éteint lorsque l'appareil est allumé.
3 Touches de selection d'enceinte
[SPEAKERS, A, B, BI-WIRE] (23, 33)
④ Temoin Bi-amp [BI-AMP] (35)
5 Touche de selection d'entrée DVD 6 CANAUX
[DVD 6 CH INPUT] (35)
6 Touche/témoin de VGCA [VGCA, ON].(37)
Commande de volume [VOLUME] (33)
8 Touche/témoin de contrôleur de cassette
[TAPE MONITOR] (49)
9 Temoin d'entree numerie [DIGITAL] (33)
1 Selecteur d'entree [INPUT SELECTOR] (23, 33)
Touch de selection d'entree numérique
1 Touches d'accord et de selection PTY
[TUNING, V, A, PTY SELECTOR] (41, 45)
① Touche de selection de bande [BAND] (41)
Touch de selection de mode FM/EON
[FM MODE, EON] (41, 47)
Touche de selection du mode de son DSP
[DSP SOUND MODE] (33)
Touche de memoire/recherche PTY
Témoin de réveil [WAKE]. (67)
Touch de canal de mémorisation/mode d'affichage
[PRESET, DISPLAY MODE] (43, 45)
2 Temoin Via tone [VIA TONE] (37)
2 Section afficheur
2Commande des basses [BASS].(39)
2Commande des aigués [TREBLE] (39)
2 Balance [BALANCE]
2Bornes VCR 3 [VCR 3]
2 Touche de selection VCR 2/VCR 3 [VCR 2, - VCR 3]...(39)
Section afficheur
2 Témoin d'accord [TUNED] (41)
3 Témoin de programmateur d'arrêt différé [SLEEP] (67)
3Temoin de mémorisation [M] (43)
3 Temoins de format de programme
[-PROGRAM FORMAT-, L, C, R, LS, S, LFE, RS]................................(33)
3Témoin de réveil [WAKE] (67)
3 Témoin de basse impédance [LOW IMP] (25)
Temoins de groupe d'enceintes avant
[-SPEAKERS-, A, B, BI-WIRE] (33)
4 Temoins de format de signal
4 Temoins d'unité de fréquence [kHz, MHz] (41)
Témoins de mode de son DSP
[-SOUND MODE-,STEREO, SURROUND, SFC] (33)
Référez-vous à "Télécommande" pour consulter le guide des touches de la télécommande (→ pages 53-65, couverture de dos).
Stereo-Cinchkabel
WeiB (L)
Rot (R)


Pour raccorder les composants, consultez leurs modes d'emploi respectifs.
Les composants périphériques et les cables sont vendus séparément, à moins de specifications contraire.
Remarque
- Éteignez tous les composants avant d'effectuer tout raccordement.
- Effectuez un raccordement numérique pour l'écoute en Dolby Digital ou en DTS (→ page 33).
- Effectuez un raccordement analogique pour l'écoute des sources qui ne peuvent pas être décodées sur cet apparéil et pour enregistrer une source (→ pages 29, 35 et 51).
Raccordement déquipement video
Les bornes S-VIDEO
Les raccordements effectuels via ces bornes procurant des images de qualite supérieure que via la borne video.
Remarque
Les signaux video qui entrent dans les bornes VIDEO ne peuvent pas partager par les bornes S-VIDEO, et vice versa.
@Lecteur DVD
Remarque
Si le lecteur DVD n'est pas muni d'une sortie à 6 canaux, raccordez à FRONT L, R.
念 Magnétoscope (pour la lecture seulement)
Televiseur ou ecran de contrôle
dMagnétoscope
Raccordement aux bornes VCR 3 du panneau avant
Camescope,etc.
Stereo-Cinchkabel
WeiB (L)
Rot (R)

Raccordement avec cable péritel à 21 broches
念 Magnétoscope (pour la lecture seulement)
Cable péritel à 21 broches
Televiseur ou ecran de contrôle
Cable pérital 21 broches
Cable péritel à 21 broches
fMagnétoscope
Raccordement d'équipement audio
Tourné-disque
Uniquement pour un tourne-disque avec mise à la terre.
① Lecteur CD
① Platine-cassette ou platine MD
Remarque
Si vous avez un égaliseur graphique, raccordez-le aux bornes TAPE/MD (→ page 49).
Raccordement d'équipement numérique

Cable à fibres optiques

Cable coaxial
@Récepteur satellite, etc.
bLecteur DVD
Lecteur CD
Raccordement de cable à fibres optiques
Capuchon contre la poussiere
- Veuillez ne pas plier le cable à fibres optiques.
- Si le connecteur optique numérique n'est pas utilisé, assurez-vous d'y fixer le capuchon contre la poussière pour éviter qu'il ne soit exposé à la poussière.
Remarque
Cet appeareil ne peut pas decoder les signaux Dolby Digital RF (fréquence radio) d'un lecteur de disque laser.
Modification des réglages d'entrée numérique
Vous pouvez modifier les réglages d'entrée pour les bornes numériques si nécessaire (par exemple, si vous lecteur CD n'a pas de borne de sortie coaxiale). Vérifiez le type d'équipement que vous avez raccordé aux bornes, puis modifier les réglages (→ pages 21 et 25).
Raccordement des antennes
Antenne FM
Fixez l'autre bout de I'antenne la ou la reception est la(Meilleure.
Antenne FM interieure (fournie)
fRuban adhesif
Antenne-cadre AM
- Placez le support d'antenne-cadre AM (fourni) sur le panneau arrêté de cet apparéil puis fixez-y l'antenne-cadre AM (en l'orientant dans la direction pour laquelle la réception est la(Meilleure).
- Maintenez le cordon d'antenne distant des cordons des platines-cassettes, lecteurs DVD, et autres cordons.
Antenne-cadre AM (fournie)
Pour installer l'antenne sur un pilier, un mur ou une étagère
Vis (fournie)
Raccorder une antenné extérieure
Antenne FM extérieure
- Déconnectez l'antenne FM interieure.
L'antenne devrait etree installee par un technicien qualifie.
Antenne FM extérieure
Cable coaxial 75Ω
Antenne AM extérieure
- Faites courir un bout de fil à gaine plastique horizontally le long d'une fenêtre ou d'un autre endroit pratique.
- Ne retirez pas l'antenne-cadre.
- Déconnectez l'antenne lorsque l'appareil n'est pas utilisé. N'utilise pas l'antenne pendant un orage.
Fil à gaine plastique
Raccordement du cordon d'alimentation secteur et autres informations
Ventilateur de refroidissement
Le ventilateur ne s'active que pour les hauts niveaux de sortie.
ePrise d'alimentation secteur
Cordon d'alimentation secteur (fourni)
Cordon d'alimentation secteur
Ne raccordez ce cordon qu'une fois tous les autres cables et cordons raccordés.
Remarque
Le cordon d'alimentation secteur fourni doit etre utilise uniquely avec cet apparéil. Ne l'utilisez pas avec d'autres apparéils.
Insertion du connecteur
Avec certaines prises d'entrée, l'extrémité du connecteur peut dépasser même lorsqu'il est parfaitement inséré, tel qu'indiqué sur l'illustration.
Ceci n'empêche toutefois pas l'utilisation de l'appareil.
9 Prise d'entrée de l'appareil
Connecteur
① Environ 6mm
Raccordements d'enceintes
Disposition des enceintes
@Enceinte centrale
6Enceinte avant (gauche)
CEnceinte avant (droite)
d Subwoofer
Enceinte surround (gauche)
fEnceinte surround (droite)
Les enceintes avant, centrale et surround doivent être placées environ à la même distance de la position d'écoute. Les angles indiqués sur le diagramme sont approximatifs.
Enceintes avant
Placez-les à gauche et à droite du téléviseur et à la hauteur des oreilles en position assise, afin de bien harmoniser l'image et le son.
Enceinte centrale
Placez-la en dessous ou au-dessus du centre du téléviseur. Dirigez l'enceinte vers l'aire d'écoute.
Enceintes surround
Placez-les a cote ou légarement en arrirée de la position d'écoute, environ un mètre plus haut que la hauteur des oreilles.
Subwoofer
Le subwoofer peut être place n'importe ou, à condition de se trouver à une distance raisonnable du téléviseur.
Notez que quelques expériences de disposition peuvent vous permettre d'obtenir la meilleure performance des basses. Placer le subwoofer pres d'un coin peut permettre d'augmenter le niveau apparent de sortie, mais il peut en résultat des basses non naturelles.
Raccordement des enceintes
Selon les enceintes que vous possédez, d'autres raccordements sont possibles.
Consultez le mode d'emploi de vos enceintes pour plus de détails.
Enceintes avant
Enceinte avant (droite)
hEnceinte avant (gauche)
① Cables d'enceinte
Remarque
Si vous raccordez des enceintes dont l'impédance est inférieure à 6 Ω, passez sur "LOW IMP" (basse impédance) (→ page 25).
Bornes "B"
Pour raccorder une seconde paire d'enceintes.
Remarque
Utilisez les bornes A pour pouvoir utiliser SURROUND, SFC et DVD 6CH INPUT.
Impedance d'enceinte:
A ou B:4-16Ω
A et B: 8-16 Ω
Raccordements d'enceintes
Enceintes avant (raccordement bifilaire)
Impedance d'enceinte:
BI-WIRE: 6-16 Ω
@Enceinte avant (droite)
Cables d'enceinte
Enceinte avant (gauche)
dCables d'enceinte
Remarque
Lors de l'utilisation d'un raccordement bifilaire
- Utilisez des enceintes conçues pour le raccordement bilfilaire et dotées d'une impédance combinée de 6 à 16 Ω.
Assurez-vous d'avoir appuyé sur [BI-WIRE] pour allumer le témoin "BI-WIRE" (→ page 33).
Enceintes centrale et surround
Impedance d'enceinte:
Centre: 6-16 Ω
Surround: 6-16 Ω
Cable d'enceinte
fEnceinte surround (droite)
Enceinte centrale
Cable d'enceinte
① Cable d'enceinte
①Enceinte surround (gauche)
Subwoofer
Subwoofer actif
① Cable de connexion monaural
Remarque
Ce récepteur n'a pas d'amplificateur pour le subwoofer.
Pour raccorder un subwoofer passif
Raccordez un autre amplificateur et raccordez-y le subwoofer.
Ou
Raccordez un subwoofer passif doté de bornes d'enceinte avant.
(Consultez le mode d'emploi des enceintes pour plus de détails.)

Personnalisation de votre récepteur
Modifiez les réglages en fonction de vos enceintes et composants, et en fonction de l'environnement dans lequel l'appareil est utilisé. Avant d'effectuer toute modification, veuillez dire les descriptions suivantes, noter les réglages et gammes d'usine, et consulter les modes d'emploi des enceintes et des composants.
Les réglages demeurent intacts jusqu'à ce qu'ils soient modifiés, même lorsqu l'appareil est mis hors tension.
Descriptions de réglage
SIZE
Faites les modifications en fonction des enceintes que vous avez raccordées.
LARGE: Pour les enceintes qui peuvent reproductive toute la gamme sonore, et en particulier la gamme des basses sous 100Hz .
SMALL: Pour les enceintes qui ne peuvent pas reproduire ajustement la gamme des basses. Ce réglage est suffisant pour la plupart des enceintes si vous utilisez un subwoofer.
NONE: Pour les enceintes que vous n'avez pas raccordées (centrale et surround).
Les réglages d'usine sont les suivants.
Avant: LARGE
Centrale et surround: SMALL
Pour le subwoofer, selectionnez YES si vous en avez raccorde un (réglage d'usine) ou NO si vous n'en avez pas raccorde.
DISTANCE
Saisissez la distance des enceintes par rapport à la position d'écoute, afin que lessons de toutes les enceintes (à l'exception du subwoofer) parviennent à vous au même instant.
Vou puez selectionner les distances entre 1,0 et 10,0 m, par pas de 0,1 m.
Les réglages d'usine sont les suivants.
Avant et centrale: 3,0 m
Surround: 1,5 m
FILTER
Ce réglage vous permet de modifier la coupure de sortie des basses des enceintes avant. Si vous reglez les enceintes avant sur "SMALL", le filtré est régèle sur 100Hz . Élevez la coupure si les basses des enceintes avant ne sont pas satisfaisantes, afin que ces basses soient émises via le subwoofer.
You pouze elever la coupure de 100Hz à 150Hz ou 200Hz .
DR COMP - Compression de la dynamique de modulation
Modifiez ce réglage pour écouter le support à volume réduit (tard la nuit, etc.) tout en maintainant la clarté audio. Ce réglage fonctionné avec les supports enregistrés en Dolby Digital. Cela réduit le niveau de créée des scènes bruyantes sans affecter le champ sonore.
OFF: La lecture du support se fait avec la dynamique de modulation originale (réglage d'usine).
STANDARD: Le niveau recommendé par le fabricant du support pour l'écoute à la maison.
MAX: La compression maximale permise (recommande pour l'écoute la nuit).
D-INPUT - Entre numérique
Modifiez ces réglages en fonction des raccordements que vous avez effectuels aux trois bornes d'entrée numériques, COAX, OPT1 et OPT2 (→ page 13), afin que la bonne source soit sélectionnée lorsque vous tournez [INPUT SELECTOR] (→ page 33).
Les réglages d'usine sont les suivants.
CD:COAX
DVD: OPT2
TV: OPT1
DIMMER
Ce réglage vous permet d'atténuer l'affichage de l'appareil (et d'éteindre les lumières blanches sur le SA-DA20) pour uneudailleure vision dans une pieceASFIRE.
Le réglage d'usine est OFF (luminosité normale).






Si vous laissiez environ 10 secondes s'écouler entre les réglages, la procédure s'annule, tous les réglages reviennent à leur valeur précédente et l'affichage précédent est rétabli. Si cela se produit, recommencez.
1 Appuyez sur [ /]
2 Appuyez simultanément sur [A] et [B].
3 Appuyez sur [A] pour selectionner l'option a modifier.
A cheque pression sur la touche:
SIZE DISTANCE FILTER DR COMP D-INPUT DIMMER
4 Modifiez les réglages ( ci-dessous).
Répétez les étapes 3 et 4 pour terminer les réglages nécessaires.
5 Appuyez simultanément sur [A] et [B].
Modification des réglages
S
① Appuyez sur [B] pour selectionner l'enceinte à régler.
À chaque pression sur la touche:
FRONT CENTER SURROUND SUB-WFR (Subwoofer)
↑
^2 Tournez [INPUT SELECTOR] pour modifier le réglage.
Lorsque you tournez le sélecteur:
FRONT: SMALL LARGE
CENTER et SURROUND: NONE SMALL LARGE
SUB-WFR: NO YES
3 Repetez 1 et 2 pour modifier d'autres réglages de SIZE.
DISTANCE
① Appuyez sur [B] pour sélectionner l'enceinte à régler.
À chaque pression sur la touche:
FRONT CENTER SURROUND
② Tournez [INPUT SELECTOR] pour regler la distance.
3Répêtez ①et ②pour modifier d'autres réglages de DISTANCE.
FILTER
Tournez [INPUT SELECTOR] pour régler la coupure.
Lorsque youtournezleselecteur:100 150 200
DR COMP
Tournez [INPUT SELECTOR] pour modifier le réglage.
Lorsque you tournez le selecteur:
OFF STANDARD MAX
D-INPUT
① Appuyez sur [B] pour SéLECTIONNER la position d'entrée que vous désírez régler.
À chaque pression sur la touche:
CD COAX DVD OPT2 TV OPT1
Ce sont les réglages d'usine. Les affichages varient selon les changements que vous effectuez. Si vous modifie un réglage, l'autre réglage correspondant sera également modifié.
2 Tournez [INPUT SELECTOR] pour modifier le réglage.
Lorsque you tournez le sélecteur:
COAX OPT1 OPT2
3Répêtez ①et ②pour modifier d'autres réglages de D-INPUT.
DIMMER
Tournez [INPUT SELECTOR] pour modifier le réglage.
Lorsque you tournez le selecteur: OFF ON

SPEAKERS

A

B
LO
SPEAKERS
图
Pour les enceintes avant dont l'impédance est inférieure à 6 Ω
Activez "LOW IMP" même si une seule de vos enceintes a une impédance inférieure à 6 Ω.
Maintenez enforcée [A] ou [B] jusqu'à ce que l'indication "LOW IMP" s'allume sur I'afficheur.
Maintenez la touche enforcée de nouveau pour annuler "LOW IMP".
Notez que lorsque "LOW IMP" s'allume, les groupes d'enceintes A et B ne peuvent pas etre utilisés simultanement.
![TECHNICS SADA20 - Maintenez enforcée [A] ou [B] jusqu'à ce que l'indication "LOW IMP" s'allume sur I'afficheur. - 1](/content/2026/02/388317/images/7dc10e4ff7ef95c72193ba370d94ecd5f5c3362e42423bb35b0c1aee0d6fe72c.jpg)
![TECHNICS SADA20 - Maintenez enforcée [A] ou [B] jusqu'à ce que l'indication "LOW IMP" s'allume sur I'afficheur. - 2](/content/2026/02/388317/images/f149a5160be876b44882ce60c6283f1aae2fa149cd3fa0db14f364cc947c1ed4.jpg)
![TECHNICS SADA20 - Maintenez enforcée [A] ou [B] jusqu'à ce que l'indication "LOW IMP" s'allume sur I'afficheur. - 3](/content/2026/02/388317/images/5c22dddccc7abe9063d7423aad3c9d7aaef94d7201664fa0cc335c00de3e7833.jpg)
![TECHNICS SADA20 - Maintenez enforcée [A] ou [B] jusqu'à ce que l'indication "LOW IMP" s'allume sur I'afficheur. - 4](/content/2026/02/388317/images/519b2621d36d46445df1130078a56ae06e2f19011be2734ea6358ebda6aff634.jpg)
![TECHNICS SADA20 - Maintenez enforcée [A] ou [B] jusqu'à ce que l'indication "LOW IMP" s'allume sur I'afficheur. - 5](/content/2026/02/388317/images/7c39a561c9a954e541c64c56d982476455a53472e7e2e583d5de9c693e4724bb.jpg)
![TECHNICS SADA20 - Maintenez enforcée [A] ou [B] jusqu'à ce que l'indication "LOW IMP" s'allume sur I'afficheur. - 6](/content/2026/02/388317/images/4fc2e0dd858ee550390a4bfb7e4fdfbf9d7b3b0c0c0706ff4dcd74703bafd878.jpg)
![TECHNICS SADA20 - Maintenez enforcée [A] ou [B] jusqu'à ce que l'indication "LOW IMP" s'allume sur I'afficheur. - 7](/content/2026/02/388317/images/15421f822ea31ced4a6ceeccb7ad948a4a80710d4d864fbceabb4189dc5fb950.jpg)
Pour ajuster le niveau desorting d'enceinte
Ajustez le niveau des enceintes afin qu'ellessemblent au même niveau que les enceintes avant lorsque vous etes assis la ou vous ecoutez normalement une source.
1 Appuyez sur [A] ou [BI-WIRE] pour activer le groupe d'enceintes A ou BI-WIRE (raccordement bifilaire).
Il n'est pas possible d'ajuster le niveau de sortie lorsque le groupe d'enceintes B est activé.
2 Appuyez sur [TEST] pour émettre le signal de test.
Le mode de son DSPonne en mode SURROUND.
Le signal est émis dans l'ordre par chacune des enceintes, à raison d'environ deux secondes par enceinte:
L: Enceinte avant (gauche)
C: Enceinte centrale
R: Enceinte avant (droite)
RS: Enceinte surround (droite)
LS: Enceinte surround (gauche)
SW: Subwoofer
Les enceintes reglees sur "NONE" ou "NO" sont ignores.
Remarque
Le signal de test ne sera pas émis si VGCA (→ page 37) ou si DVD 6CH INPUT est activé (→ page 35).
3 Ajustez le volume au niveau normalement utilisé.
Ajustez la balance des enceintes avant si nécessaire () page 39).
4 Appuyez sur [LEVEL] pour selectionner le canal d'enceinte à ajuster.
Le niveau actuel apparait sur l'afficheur.
Appuyez de nouveau pour changer le canal d'enceinte.
Les enceintes regliées sur "NONE" ou "NO" sont ignores.
5 Appuyez sur [+] ou [-] pour ajuster le niveau afin qu'il semble le même que celui des enceintes avant.
C, RS, et LS peuvent être ajustés entre -10 dB et +10 dB, le niveau actuel des enceintes avant étant zéro.
SW peut être régle sur MIN, entre 1 et 19, ou sur MAX.
Répétez les étapes 4 et 5 pour chaque canal d'enceinte.
6 Appuyez sur [TEST] pour arreter le signal de test.
Référence
La sortie de subwoofer est facilement influencée par la source en lecture. Vous pouvez obtenir de plusieurs résultats en ajustant sa sortie en écouteant une source (→ page 39).

A
DSP SOUND MODE


B
DSP SOUND MODE


C
DIGITAL INPUT


Le processeur audio numérique (DSP) de cet apparéil peut decoder les signaux numériques Dolby Digital et DTS. Il identifie automatiquement le type de signal, PCM, Dolby Digital ou DTS, puis leTRAITE en conséquence.
Le DSP peut ajouter des effets de type surround aux sources stéreo (signaux analogiques ou PCM).
Choisissez entre les modes STEREO, SURROUND ou SFC.
Remarque
- PCM avec une fréquence d'échantillonnage de 44,1 kHz est le format de signal numérique que l'on retrouve normalement sur les CD. Certains DVD utilisent également ce format, mais souvent avec une fréquence d'échantillonnage plus élevé.
- Cet apparéil ne peut pas Traits les autres formats de signal numérique, tels que les signaux PCM avec des fréquences d'échantillonnage de 96 kHz, et MPEG.
A Mode STEREO
Utilisez ce mode pour faire la lecture des sources stéreo numériques ou analogiques, ou pour faire la lecture des sources surround via deux enceintes. Lors de la lecture des sources surround dans ce mode, lessons adressés aux autres canaux d'enceinte sont émis via les enceintes avant.
B Mode SURROUND
Selectionnez ce mode lorsque vous faites la lecture d'une source numérique surround (Dolby Digital ou DTS) ou d'une source analogue enregistrée avec Dolby Surround (magnétoscope, par exemple).
C Modification du mode de reconnaissance
Dans de rares cas, l'appareil peut avoir de la difficulté à reconnaître les signaux numériques sur les disques. Avec les signaux PCM sur les CD, il se peut que le début d'une plage soit sauté. Activez le mode PCM FIX si cela se produit. Avec DTS, les signaux peuvent ne pas être reconnus du tout. Activez le mode DTS FIX si cela se produit.
Ce mode n'a pas besoin d'être modifié dans les circonstances normales. Ne faites la modification que si l'appareil semble avoir du mal à reconnaître le support dont vous faites la lecture.
Pendant que la source d'entrée est selectionnée et que l'entrée numérique est activée:
Maintenez [DIGITAL INPUT] enfoncée.
Le mode actuel s'affiche. Appuyez de nouveau pour changer le mode.
A chaque pression sur la touche:
AUTO PCM FIX DTS FIX
![TECHNICS SADA20 - Maintenez [DIGITAL INPUT] enfoncée. - 1](/content/2026/02/388317/images/ef82a3265c97595af4543c43cb6fed5837395262d2f8e63c101ccaa3a53c28e1.jpg)
Lorsqu'un mode FIX est activé, l'appareil ne peut pasollower d'autres signaux. Cela peut cause l'émission de parasites. Sélectionnez "AUTO" si cela se produit.
Le mode "AUTO" est engagements de nouveaux si l'appareil est eteint.
A B

DSP SOUND MODE

A


Faites l'expérience d'un son amélioré avec plus de présence et d'étendue, en utilisant ces modes SFC (commande de champ sonore) avec les sources PCM ou stéreo analogiques.
Ces modes SFC ne peuvent pas etre utiliser si le signal d'entree est en Dolby Digital ou DTS.
Choisissez parmi les modes suivants.
HALL
Cree I'echo et I'etendue d'une grande salle de concert.
CLUB
Transmet l'atmosphère stimulante et intime d'un club jazz.
LIVE
Vous rapproche d'une performance sur scene "live", et adoucit les voix.
THEATER
Recrée l'ambiance et la direction naturelles du son.
SIM SURR (Surround Simule)
Élève la sensation d'espace étendu avec les sources stéreo, et amplifie les sources monaurales.
B Ajustement du champ sonore
Vous pouvez ajuster le champ sonore en ajustant le niveau des enceintes et le temps de retard des enceintes surround. Ces ajustements peuvent etre effectués pour chaque mode SFC.
Pour ajuster le niveau de l'enceinte
① Appuyez sur [LEVEL] pour sélectionner le canal d'enceinte.
À chaque pression sur la touche:
C RS LS SW
↑
Les enceintes reglees sur "NONE" ou "NO" sont ignoreses.
② Appuyez sur [+] ou [-] pour ajuster le niveau.
C, RS et LS:
-10dBà+10dB
SW:
--- (désacté) ↔ MIN ↔ 1-19 ↔ MAX
Pour ajuster le temps de retard
1Appuyez sur [DELAY].
2 Appuyez sur [+] ou [-] pour modifier le temps de retard.
Le temps de retard peut être régé par pas de 10 milliseconds (ms), entre 10 et 100 ms.
Le réglage d'usine est 50 ms pour chaque mode.
"Dolby", "Pro Logic" et le symbole double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories.
Manufacture sous licence de Digital Theater Systems, Inc.
Brevets americains n° 5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 et d'autres brevets mondiaux délivrés et en instance.
"DTS" et "DTS Digital Surround" sont des marques déposées de Digital Theater Systems, Inc. ©1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Tous droits réservés.

DIGITAL INPUT

1

2

SPEAKERS
B
BI-WIRE



3

4
①
②



DIGITAL

LS LIFE RS
SCONJ MODE
SURROUND
6

1 Appuyez sur [ /]
2 Appuyez sur [A] ou [BI-WIRE].
"SURROUND" et "SFC" ne fonctionnement pas si vous selectionné "B".
A, B et BI-WIRE font reference aux bornes d'enceintes à l'arrière de l'appareil.
3 Tournez [INPUT SELECTOR] pour selectionner la source d'entrée.
Commuter entre les modes d'entrée analogue et numérique (CD, DVD et TV)
Appuyez sur [DIGITAL INPUT].
A chaque pression sur la touche:
ANALOG DIGITAL
Le témoin s'allume lorsque vous sélectionnez "DIGITAL".
Une fois le mode sélectionné pour une source, il s'acte chaque fois que cette source est sélectionnée.
4 Sélectionnez le mode de son DSP.
① Appuyez sur [DSP SOUND MODE].
Le témoin correspondant au mode s'allume. Sélectionné le mode approprié pour la source (→ pages 29 et 31).
② Lorsqueyoussellectionnez“SFC
Appuyez sur [SFC] sur la télécommande.
Une fois le mode seLECTIONné pour une source, il s'acte chaque fois que cette source est seLECTIONnée.
5 Commencez la lecture.
Consultez les modes d'emploi des appareils respectifs pour plus de détails.
6 Ajustez le volume.
Une fois I'écoute terminée
Assurez-vous de réduire le volume et appuyez sur [ɔ/ɪ] pour commuter l'appareil en mode d'attente.
Référence
DIGITAL:
- Si vous utilisez un magnétoscope (raccordé à VCR 1) et Sélectionnez TAPE/MD, CD, TUNER ou PHONO
L'imag de meurera a l'ecran. - Les témoins de format de signal
Les témoins suivants s'allument selon la source dont vous faites la lecture.
Sources Dolby Digital
dt:
Sources DTS
PROLOGIC:
Sources analogiques en mode SURROUND
Sources numériques avec signaux PCM en mode SURROUND
Sources Dolby Digital qui comport Dolby Pro Logic en mode SURROUND - Témoins de format de programme (L, C, R, LS, S, LFE, RS)
- Les témoins de format de programme s'allument pour indiquer les canaux inclus dans le signal d'entrée numérique. Ils ne s'allument pas lorsqu'el'entée est analogue.
L: Canal avant (gauche)
C:Canal central
R: Canal avant (droite)
LS: Canal surround (gauche)
RS: Canal surround (droite)
S: Si le canal surround est monaural.
LFE (Effet basse fréquence): Effet d'extremes graves.

A
DVD 6CH INPUT


B
SPEAKERS
BI-WIRE BI-AMP


C
—SPEAKERS

B

A Utilisation de I'entree DVD 6 canaux
Il se peut que vous deviez utiliser l'entrée analogue à 6 canaux pour les DVD, comme lorsque vous écoutez des disques enregistrés avec des signaux numériques que cet apparéil ne peut pas décoder. Ces signaux incluent le format MPEG et le format PCM linéaire à canaux multiples de haute qualité dont la fréquence d'échantillonnage est de 96 kHz ou 192 kHz.
Sélectionnez "DVD" pour toute autre source pour profiter pleinement des fonctions de cet appariel.
DVD 6CH INPUT ne fonctionne que lorsque le groupe d'enceintes A est activé et le groupe d'enceintes B désactivé, ou lorsque SPEAKERS BI-WIRE (raccordement bililaire des enceintes) est activé.
Appuyez sur [DVD 6CH INPUT].
A cheque pression sur la touche:
DVD DVD 6CH
L'entrée commutes automatiquement sur "DVD 6CH" si vous appuyez sur cette touche pendant qu'une autre source est selectionné.
Lorsque I'entree DVD 6 canaux est activee:
- Aucun des modes de son DSP ne peut etre utilise.
- Les réglages d'enceintes (→ page 23) sont sans effet. (Modifie les réglages sur le lecteur DVD si nécessaire.)
- Le mode bi-amp (deux amplificateurs) se désactive (→ cidesssous).
B Pour écouter le son bi-amp
En utilisant la fonction bifilaire de cet apparéil pour raccorder les enceintes (→ page 19), vous pouvez profiter de deux amplificateurs séparés pour les registres de haute fréquence et de basse fréquence.
Cela peut une reproduction sonore d'une plus haute définition pour les deux registres, produitant ainsi un son stéreo bi-amp de haute qualité.
Assurez-vous que "BI-AMP" s'allume lorsque [BI-WIRE] est selectionné.
BI-AMP se désactivera et le témoin s'éteindra dans les cas suivants:
- Si l'un des modes sonores DSP est activé.
Si DVD 6CH INPUT est selectionnee.
Remarque
- Avant d'appuyer sur [BI-WIRE], raccordez les enceintes conçues pour le filage double, en utilisant le raccordement bifilaire.
- Ne sélectionnez pas [BI-WIRE] si vous avez raccordé deux groupes d'enceintes aux bornes d'enceintes A et B.
C Pour utiliser le groupe d'enceintes B
Utilisez le groupe d'enceintes B si vous avez raccordé une autre paire d'enceintes aux bornes B.
Le son sera émis en stéreo pendant que le groupe d'enceintes B est activé.
Appuyez sur [B].
Si vous ne désirez pas que le son soit émis par les enceintes raccordées aux bornes A, appuyez sur [A] pour les désactiver.
![TECHNICS SADA20 - Appuyez sur [B]. - 1](/content/2026/02/388317/images/bdbdb53c67737a97a121f29590b2da5d0fe14ee6f2beb8d06db42a3a2fbdc37c.jpg)
![TECHNICS SADA20 - Appuyez sur [B]. - 2](/content/2026/02/388317/images/52412ad1ee6045babd1106415c679d69b08df459ee8f9eeacd9818f5f427c36a.jpg)
![TECHNICS SADA20 - Appuyez sur [B]. - 3](/content/2026/02/388317/images/1be6808e819653ffae882749ea0bf855a9dfc1b0fb439e412e68685586fcdcc7.jpg)
Cet apparéil est équipé d'un amplificateur à commande de gain variable (VGCA) ultramoderne. Cette fonction réduit considérablement le bruit engendré lors d'une'utilisation normale.
Appuyez sur [VGCA].
Le témoin "VIA TONE" s'éteint et le témoin "ON" s'allume lorsque "VGCA" est sélectionné.
"VGCA ON" s'affiche, puis "DISPLAY OFF" defile sur l'afficheur. Puis l'afficheur s'eteint.
Si TUNER est besoin comme source, la fréquence actuelle est indiquée.
Confirmer l'affichage actuel
Appuyez sur [VGCA].
L'affichage apparait pendant environ 4 secondes.
Désactiver VGCA
Lorsque I'afficheur est eteint
① Appuyez sur [VGCA].
② Appuyez de nouveau sur [VGCA] pour désactiver VGCA.
Lorsque I'afficheur est allumé
Appuyez sur [VGCA].
Référence
YououpouvezreglerlemodeVGCA pourchacune dessources.
Chaque source demeurera dans le mode selectionné.
Lorsque VGCA est activé:
Les modes DSP étant désactivés le son est en stéreo et aucun son n'est émis par le subwoofer (sauf si vous utilisez l'entrée DVD 6CH).
Il n'est pas possible d'ajuster la tonalité (basses et aigués).
Remarque
VGCA ne peut être utilisé qu'avez l'entrée analogue. VGCA est désactivé si vous sélectionnez l'entrée numérique.
Pour que l'afficheur soit activé en permanence
L'afficheur est eteint pendant que VGCA est activé afin de couper le bruit indesirable. Si vous préférez que l'afficheur soit allumé, procédez comme suit.
① Tournez [INPUT SELECTOR] pour sélectionner une source autre que TUNER.
② Appuyez sur [VGCA] pour activer VGCA.
③the fois I'afficheur desactive
Maintenez [VGCA] enfoncée pendant environ 4 secondes, jusqu'à ce que l'afficheur s'allume.
Ce réglage demeure valide même si l'appareil est étèint.
Répétez la procédure pour désactiver de nouveau l'afficheur.
![TECHNICS SADA20 - Maintenez [VGCA] enfoncée pendant environ 4 secondes, jusqu'à ce que l'afficheur s'allume. - 1](/content/2026/02/388317/images/d6014eae2eaf636da3aff5629f10ba6c7152ff3a1679843bc2d6676ab8cf7ff8.jpg)
![TECHNICS SADA20 - Maintenez [VGCA] enfoncée pendant environ 4 secondes, jusqu'à ce que l'afficheur s'allume. - 2](/content/2026/02/388317/images/c3103748e5efd2b3021e4ca343e06faae4c767ab6d72e6e422169e2fa83c0520.jpg)
![TECHNICS SADA20 - Maintenez [VGCA] enfoncée pendant environ 4 secondes, jusqu'à ce que l'afficheur s'allume. - 3](/content/2026/02/388317/images/8415871a02079e312c42088c014fe5f189ef95c28eca6283ae1ccf20a4ec732b.jpg)
A
![TECHNICS SADA20 - Maintenez [VGCA] enfoncée pendant environ 4 secondes, jusqu'à ce que l'afficheur s'allume. - 4](/content/2026/02/388317/images/a7e31b8b9393aff90666d196d15ab69c4f5b7a9a9e1d0604bd6e7e2baacb57a6.jpg)
TREBLEBASS
![TECHNICS SADA20 - Maintenez [VGCA] enfoncée pendant environ 4 secondes, jusqu'à ce que l'afficheur s'allume. - 5](/content/2026/02/388317/images/ae7282fa11e92abd60ba6e82776a260214fa1e170719beb033e98d2ad5555871.jpg)
B
C
![TECHNICS SADA20 - Maintenez [VGCA] enfoncée pendant environ 4 secondes, jusqu'à ce que l'afficheur s'allume. - 6](/content/2026/02/388317/images/9508242370f2a1cc1c78d361db483b24c9fc235ba705a66bee65ba157bbe52ca.jpg)
D
![TECHNICS SADA20 - Maintenez [VGCA] enfoncée pendant environ 4 secondes, jusqu'à ce que l'afficheur s'allume. - 7](/content/2026/02/388317/images/bbb78c97ac2a4d010b25f5d819c9525943b6c96049c4975c2352fd22df466497.jpg)
SUBWOOFER
![TECHNICS SADA20 - Maintenez [VGCA] enfoncée pendant environ 4 secondes, jusqu'à ce que l'afficheur s'allume. - 8](/content/2026/02/388317/images/7465dd5745a25f7be71d9e87c911c62160a71cd7f405f35f9976e73ad7860202.jpg)
A Ajustement de la tonalité
Tournez [BASS] pour ajuster les basses.
Tournez [TREBLE] pour ajuster les aiguës.
B Ajustement de la balance
Tournez [BALANCE] pour équilibrer le son vers la gauche/droite.
c Utilisation des bornes VCR 3
1 Tournez [INPUT SELECTOR] pour Sélectionner "VCR 2".
2 Appuyez sur [VCR 2, VCR 3] pour selectionner "FRT-VCR 3". Appuyez de nouveau pour utiliser les bornes VCR 2.
D Ajustement du niveau du subwoofer
Vous pouvez ajuster le volume du subwoofer pendant I'écoute d'une source. Aucun son n'est émis par le subwoofer si "SW ---" est sélectionné. Ce réglage peut être effectué pour chaque mode DSP. Il n'est pas possible d'ajuster le niveau du subwoofer pendant que VGCA est activé ou si DVD 6CH INPUT est sélectionné. Le réglage d'usine est "SW 10".
Appuyez sur [SUBWOOFER].
Le réglage actuel est indiqué.
À chaque pression sur la touche:
SW --- SW MIN SW 5 SW 10 SW 15 SW MAX
Proceder à des ajustements plus précis
① Appuyez sur [LEVEL] pour selectionner "SW". ② Appuyez sur [+ ou [-]
Remarque
Le son du subwoofer peut être distordu si vous élevez le volume de l'appareil pendant que le niveau du subwoofer est élevé. Réduisez le niveau du subwoofer si cela se produit.

A
FM MODE, EON VGCA

1
INPUT SELECTOR


2


3
TUNEDSTEREO

B

B
Rundfunkempfang
A
Manuelle Abstimmung
Vous pouvez faire l'accord des stations de radio manuellement en seLECTIONnant la fréquence de la station, ou vous pouvez<mémoriser jusqu'à 30 stations sur des canaux pour simplifier l'accord (→ page 43).
1 Tournez [INPUT SELECTOR] pour sélectionner "TUNER".
2 Appuyez sur [BAND] pour sélectionner "FM" ou "AM".
3 Appuyez sur [TUNING, , , PTY SELECTOR] pour selectionner la frquence de la station.
L'indication "TUNED" s'allume lorsque l'accord se fait.
L'indication "STEREO" s'allume lors des émissions FM stéreo.
Accord automatique
Maintenez [TUNING, V, ∧, PTY SELECTOR] enforcée jusqu'à ce que la fréquence commence à défilier. L'accord s'arrête lorsqu'une station est trouvée. (L'accord peut s'arrêter s'il y a des parasites.)
Amélioration de la réception
Mode FM
Vou puevez améliorer la réception FM en commutant la réception sur monaural.
Appuyez sur [FM MODE, EON].
L'indication "MONO"s allume.
Appuyez de nouveau sur [FM MODE, EON] pour annuler.
VGCA
Vous pouvez améliorer la réception en activant VGCA (→ page 37).
- Référence
Les lecteurs DVD peuvent entrer en interfeference avec la réception radio. Éteignez le lecteur DVD ou éloignez-le davantage des antennes si cela se produit.
Pour changer le pas de fréquence AM
Maintenez [BAND] enforcée pendant environ 3 secondes lorsque la bande AM est selectionnée. (Le pas de fréquence passe de 9kHz à 10kHz .)
Pour revenir au pas precedent, appuyez de nouveau sur [BAND] et maintenez-la enforcée pendant 3 secondes.
B Accord direct
① Appuyez sur [TUNER/BAND RECEIVER].
La bande change a chaque pression sur la touche.
② Appuyez sur [DIRECT TUNING/DISC].
③ Appuyez sur les touches numériques pour saisir la fréquence.
ex.: Pour sélectionner 107,90 MHz, appuyez sur
[1] [0] [7] [9] [0]
Remarque
- Si vous n'appuyez pas sur une touche pendant que le curseur clignote, l'afficheur returne à la fréquence actuèlement captee.
- Si la fréquence n'est pas saisie correctement, l'indication "ERROR" (erreur) s'affiche.

A

MEMORY


B

D


1
PRESET

2

Rundfunkempfang
Choisissez soit la mémorisation automatique, qui mémorise les stations que le récepteur peut capter, soit la mémorisation manuelle, qui vous permet de selectionner les stations à mémoriser et l'ordre dans lequel elles doivent être mémorisées. Il y a 30 canaux disponibles pour la mémorisation.
N'oubliez pas
Si une nouvelle station est mémorisée sur un canal, l'ancienne station est effacée.

Mémorisation automatique
Mémorisation des stations FM
Préparatifs: Faites l'accord sur la féquence FM où vous désirez commencer la mémorisation (→ page 41).
Maintenez [MEMORY, PTY SEARCH] enforcée.
Les stations FM que l'appareil peut capter sont mémorisées sur les canaux 1 à 30.
Mémorisation des stations AM
Préparatifs: Faites l'accord sur la féquence AM où vous désirez commencer la mémorisation (→ page 41).
Maintenez [MEMORY, PTY SEARCH] enforcée.
Les stations AM que l'appareil peut capter sont mémorisées sur les canaux 21 à 30. (Les stations FM mémorisées sur ces canaux seront remplacées.)
Durant la mémorisation automatique, le témoin de mémorisation clignote pendant le défilament des fréquences. Le témoin de mémorisation et les numérores de canal sont affichés pendant une seconde lorsqu'une station est méorisée (B).
La dernière station mémorisée s'affiche lorsque la mémorisation se terminé.
Référence
Meme si le cordon d'alimentation secteur est débranché de la prise d'alimentation secteur, les stations demeurent en mémoire pendant environ un mois.

Mémorisation manuelle
Mémorisez les stations une à la fois.
① Faites I'accord sur la station.
② Appuyez sur [MEMORY, PTY SEARCH].
③ Appuyez sur [TUNING, , PTY SELECTOR] pour selectionner un canal.
4 Appuyez sur [MEMORY, PTY SEARCH].

Selection des canaux
1 Appuyez sur [PRESET, DISPLAY MODE].
Le numero de canal clignote pendant environ 5 secondes.
2 Appuyez sur [TUNING, , , PTY SELECTOR].
Maintenez ces touches enfoncées pour modifier les canaux plus rapidement.
Sur la télécommande
Appuyez sur [CHANNEL ou ]
Ou
Appuyez sur les touches numériques.
Pour les canaux 1 à 9, appuyez sur le numéro correspondant.
Pour les canaux à deux chiffres, appuyez sur [≥ 10 / - / - ] , puis sur les deux chiffres.
ex.: Pour selectionner le canal 21:
$$ [ \geq 1 0 / - / - ] \rightarrow [ 2 ] \rightarrow [ 1 ] $$

1



2


B

1


2


3

RDS (radio data system) est un système de diffusion multiplex avec lequel les stations transmettent, avec les signaux audio FM, d'autres signaux pour vous aider à profiter davantage de la radio et à faire l'accord plus facilement sur les émissions. Cet apparéil peut utiliser les types de signaux suivants. Certaines régions ne sont pas couvertes par PTY, EON et RT.
- PS (Program service) (service démissions): Nom de station.
- PTY (Program type) (type d'émission): Affiche le type d'émission et est utilisé pour rechercher un type d'émission (→ ci-dessous).
- EON (Enhanced other networks) (réseaux évolués): Ce signal est utilisé en commun par des stations en réseau pour faciliter l'accord des auditeurs sur un certain type d'émission ( page 47).
- RT (Radio text) (texte de radio): Cet apparéil peut présenter jusqu'à 64 lettres en les faisant défilier sur l'afficheur. Le texte peut fournir de l'information sur la chanson, les conditions de circulation, les informations météo, les numérios de tribune téléphonique ou des informations émises par les services de police.
Remarque
Cet apparéil n'est pas doté du système d'émissions d'urgence (EBS-Emergency Broadcasts System) qui fait automatiquement l'accord sur les émissions d'urgence.
A Afficher les informations RDS
L'afficheur présente généralement la fréquence radio. "RDS" s'allume lorsqu'la station émet des signaux RDS. Il n'est pas possible de modifier l'affichage si "RDS" est désactivé.
1 Appuyez sur [RDS].
2 Pendant que "RDS" clignote
Appuyez sur [PRESET, DISPLAY MODE].
L'affichage change a chaque pression sur la touche.
①① Affichage de la fréquence
②②Affichage PS
33 Affichage PTY ("NO PTY"s'il n'y a pas de signaux PTY, puis la fréquence est indiquée de nouveau)
4 Affichage RT (aucun changement s'il n'y a pas de signaux RT)
B Recherche PTY
PTY trouve les émissions actuellment diffusées parmi les stations FM mémorisées. Mémorisez les stations FM avant de poursuivre.
1 Appuyez sur [RDS].
2 Pendant que "RDS" clignote
Appuyez sur [TUNING, , PTY SELECTOR] pour selectionner le type d'émission.
L'affichage change à chaque pression sur cette touche (→ page 47 pour les affichages PTY).
3 Pendant que l'affichage PTY clignote
Appuyez sur [MEMORY, PTY SEARCH]. Le témoin PTY clignote pendant la recherche.
L'appareil commute sur la station qui diffuse l'émission.
Le témoin PTY clignote pendant deux autres secondes.
"SELECT PTY FIRST" defile sur l'afficheur si vous tentez de commencer une recherche PTY sans scélectionner un type d'émission.
![TECHNICS SADA20 - Appuyez sur [MEMORY, PTY SEARCH]. Le témoin PTY clignote pendant la recherche. - 1](/content/2026/02/388317/images/335110f51c13859e503da05a90ee02a53b002c79c45dbfaf9a39546e5a988a30.jpg)
A
1
![TECHNICS SADA20 - Appuyez sur [MEMORY, PTY SEARCH]. Le témoin PTY clignote pendant la recherche. - 2](/content/2026/02/388317/images/1b98ccc1ae42607003a5bce9ad3deacc5e99e12c3aca2b00b0a88bb5668d5715.jpg)
![TECHNICS SADA20 - Appuyez sur [MEMORY, PTY SEARCH]. Le témoin PTY clignote pendant la recherche. - 3](/content/2026/02/388317/images/249e39be09a78dfed0d31e8ddb996756777e47cd1872c2f0060593438ed26701.jpg)
![TECHNICS SADA20 - Appuyez sur [MEMORY, PTY SEARCH]. Le témoin PTY clignote pendant la recherche. - 4](/content/2026/02/388317/images/b01aae67c473434a6ebcab723f033cdfd4bef34ceebf9a45725a8af521fa3e66.jpg)
2
![TECHNICS SADA20 - Appuyez sur [MEMORY, PTY SEARCH]. Le témoin PTY clignote pendant la recherche. - 5](/content/2026/02/388317/images/b640963b11258f89ce3d2a19c61e896b7bccc73f44a927c9513fa23e7da006b4.jpg)
![TECHNICS SADA20 - Appuyez sur [MEMORY, PTY SEARCH]. Le témoin PTY clignote pendant la recherche. - 6](/content/2026/02/388317/images/3afae5c8d566b9ecf97848db6fc0d5b756e8790343b44305c53b9978b4d433fe.jpg)
3
FM MODE
![TECHNICS SADA20 - Appuyez sur [MEMORY, PTY SEARCH]. Le témoin PTY clignote pendant la recherche. - 7](/content/2026/02/388317/images/1a6d24008cfc06331360db5b80676e68d9dfd3e763a0a725946d62c087911d98.jpg)
EON met l'appareil en mode d'attente pour capter les émissions qui seront diffusées sur une station qui partage les signaux RDS avec la station actuelle. Mémorisez les stations FM avant de poursuivre. L'accord EON ne fonctionne pas si l'appareil ne capte pas de signaux EON ("NO EON" s'affiche.)
1 Appuyez sur [RDS].
2 Pendant que "RDS" clignote Appuyez sur [TUNING, , , PTY SELECTOR] pour selectionner le type d'émission.
3 Pendant que I'affichage PTY clignote
Appuyez sur [FM MODE, EON]. "EON" s'allume.
L'accord demeure sur la station actuelle jusqu'à ce que l'émission commence, puis l'appareil commute sur la station et "OTHER PROGRAM SERVICE" défile sur l'afficheur. (Il change immidiatement si l'émission selectionnée est diffusée.)
-
Appuyez sur [RDS].
-
Appuyez sur [FM MODE, EON].
L'accord EON est également annulé si vous utilisez le tuner, modifier la source d'entrée ou mettez l'appareil hors tension.
Affichages PTY
| NEWS | Nouvelles |
| AFFAIRS | Actualité |
| INFO | Informations |
| SPORT | Sports |
| EDUCATE | Éducation |
| DRAMA | Théâtre |
| CULTURE | Culture |
| SCIENCE | Sciences |
| VARIED | Faits divers |
| POP M | Musique pop |
| ROCK M | Musique rock |
| M. O. R. M | Musique grand public |
| LIGHT M | Musique classique légère |
| CLASSICS | Musique classique sérieuse |
| OTHER M | Musique autre |
| WEATHER | Météo |
| FINANCE | Finances |
| CHILDREN | Enfants |
| SOCIAL A | Affaires sociales |
| RELIGION | Religion |
| PHONE IN | Tribune téléphonique |
| TRAVEL | Voyages |
| LEISURE | Loisirs |
| JAZZ | Musique jazz |
| COUNTRY | Musique country |
| NATIONAL | Musique locale |
| OLDIES | Vieux succès |
| FOLK M | Musique folklorique |
| DOCUMENT | Documentaire |
| TEST | Test de diffusion |
| ALARM | Communiqué urgent |
![TECHNICS SADA20 - Appuyez sur [RDS]. - 1](/content/2026/02/388317/images/fbaa176dc7e45b32c020b88b22676d73d08e7a3faed2fe8c6bd1216fc46a6a48.jpg)
![TECHNICS SADA20 - Appuyez sur [RDS]. - 2](/content/2026/02/388317/images/7792fd8fcc9321e90a93eefac5b1f6870aa9508ed624c6b2839e665cfaa2f8eb.jpg)
![TECHNICS SADA20 - Appuyez sur [RDS]. - 3](/content/2026/02/388317/images/6640ccee2d3e403a66ab7a5ede3c545f0df985b88220f5c337af388cd66cf2cf.jpg)
A
![TECHNICS SADA20 - Appuyez sur [RDS]. - 4](/content/2026/02/388317/images/1c966cd7e8d2617bd4e200000b67457cae562dcb1217147b546f7f82e7af2012.jpg)
![TECHNICS SADA20 - Appuyez sur [RDS]. - 5](/content/2026/02/388317/images/0b92a292a015a23b4ab5e9a71fbc81db998ae64bfab5958cde7b5f9564d3fba1.jpg)
B
C
![TECHNICS SADA20 - Appuyez sur [RDS]. - 6](/content/2026/02/388317/images/c250b45cc75436f323f41aa6dc337b5c0e7b796902748bd907558abaefe832fb.jpg)
![TECHNICS SADA20 - Appuyez sur [RDS]. - 7](/content/2026/02/388317/images/94b1ccb760d72a860f12095d1121720ef7cf1cb78a5a3d6cce59c34577c8b0fa.jpg)
D
Sonstige Funktionen

Stummschaltung
Autres fonctionsAltre funzioni
Appuyez sur [MUTING].
Le message "MUTING ON NOW" (son coupé) défile de façon repétée de droite à gauche sur l'afficheur, tant que la fonction de coupure du son demeure activée.
Pour annuler
Appuyez sur [MUTING].
La coupure du son est également annulée lorsque l'appareil est eteint.
B
Utilisation de CONTROLLEUR DE CASSETTE
Utilisez le contrôle de cassette si vous avez raccordé un égalisseur graphique aux bornes TAPE/MD.
Appuyez sur [TAPE MONITOR].
Le témoin "TAPE MONITOR" s'allume et le contrôleur de cassette s'active.
Les sources autres que TAPE/MD peuvent etre encore selectionnées avec [INPUT SELECTOR] (selecteur d'entrée) lorsque le témoin de "TAPE MONITOR" est allumé.
Appuyez de nouveau sur [TAPE MONITOR] pour désactiver le contrôleur de cassette.
(→ Voir "Effectuer un enregistrement" à la page 51 pour plus de détails sur l'utilisation du contrôleur de cassette pendant l'enregistrement.)
Remarque
- Le contrôleur de cassette ne peut pas être utilisé lorsque l'entrée est numérique et s'est int si vous selectionnez l'entrée numérique.
- Selon les réglages effectuels sur l'égaliser graphique, il peut cause de la distorsion.
C
Lors de l'utilisation de l'appareil dans une pieceASFRE
L'attenuation de la luminosité de l'afficheur et la désactivation des lumières blanches (SA-DA20 seulement) peuvent rendre l'image plus facile à regarder dans les pieces sombres ou faiblement éclairées.
Appuyez sur [DIMMER].
Répêtez pour activer de nouveau.
Les réglages sont maintainus même une fois l'appareil étèint.
D Utilisation d'un casque
① Appuyez sur [A], [B] ou [BI-WIRE] pour désactiver les enceintes.
Le fait de désactiver les enceintes active automatiquement le mode STEREO et assure qu'aucun son ne sera émis par le subwoofer.
(Le son aura l'air anormal si vous utilisez un autre mode DSP.)
② Reduisezlevolume.
③ Raccordez le casque (non fourni).
Type de fiche: 6,3 mm stereo
Casque
④ Ajustez le volume.
Remarque
Évitez une écoute prolongée au point qu'elle soit préjudiciable pour l'ouïe.




Aufnehmen
Hinweis
Effectuer un enregistrement
Remarque
- Il n'est pas possible d'enregistrer une source raccordée via une borne numérique.
Lors de l'enregistrement d'un CD, d'un DVD ou de la télévision, assurez-vous que la source est raccordée via les bornes analogiques correspondantes (→ pages 9 et 11) et que l'entrée "ANALOG" est selectionnée (→ page 33). - Lorsque vous sélectionné le mode DVD 6CH INPUT, seul le son des canaux avant de gauche et de droite est enregistré.
A
Enregistrement sur une platine-cassette ou platine MD, ou un magnétoscope
Voupeuz enregistrer sur un composant raccorde a TAPE/MD REC (OUT) ou sur un magnétoscope raccorde a VCR 1 OUT. Consultez le mode d'emploi de l'appareil d'enregistrement pour plus de détails sur la façon de le préparer pour l'enregistrement.
Lors de l'enregistrement avec une platine-cassette ou platine MD, vous pouvez enregistrer toutes les sources à l'exception de TAPE/MD.
Lors de l'enregistrement avec un magnétoscope, vous pouvez enregistrer toutes les sources à l'exception de TAPE/MD et VCR 1.
1 Tournez [INPUT SELECTOR] pour selectionner la source à enregistrer.
2 Si vous avez selectionné "VCR 2" à l'etape 1, réglez [■ VCR 2, - VCR 3] sur la position requise.
3 Commencez l'enregistrement.
Suivez les instructions du mode d'emploi de l'appareil d'enregistrement.
4 Commencez la lecture de la source à enregistrer.
Suivez les instructions du mode d'emploi du composant.
B
Contrôler le son en cours d'enregistrement sur une platine-cassette
Il est possible de vérifier le son enregistré si vous platiné-cassette est dotée d'un système à 3 têtes.
Appuyez sur la touche [TAPE MONITOR] de cet apparéil et réglez la touche de contrôle de la platine-cassette sur "TAPE".
Appuyez de nouveau sur [TAPE MONITOR] pour désactiver la fonction de contrôle.
A

B

C

Fernbedienung
Outre le récepteur, cette télécommande peut également commander les platines-cassettes, lecteurs CD, platines MD, téléviseurs, platines video et lecteurs DVD de marque Panasonic ou Technics, pourvu qu'elles soient dotées d'un capteur de signal de télécommande.
- Pour plus de détails sur la commande des autres composants, référez-vous au mode d'emploi qui accompagne l'appareil en question.
- Certains modèles ne peuvent pas être commandés à l'aide de cette télécommande.
- Les commandes varient selon l'équipement et le support.
Voupez également modifier le code de télécommande pour commander les téléviseurs, platines video et lecteurs DVD fabriques par d'autres firmes (→ page 65).
A Piles
- Insérez en faisant correspondre les pôles (+ et -) avec celles de la télécommande.
- Ne pas utiliser de piles de type rechargeable.
Ne pas:
- utiliser ensemble des piles usagées et des piles neuves;
- utiliser différents types de piles en même temps;
chauffer ou exposer les piles aux flammes; - démonter les piles;
- court-circuiter les piles;
tenter de recharger des piles alcalines ou au manganese; - utiliser des piles dont le revêtement a été retire;
Une mauvaise utilisation des piles peut provoquer des pertes d'électrolyte, ce qui peut endommager les pieces avec lesquelles le liquide entre en contact et provoquer un incendie.
En cas de fuite d'electrolyte, consultez votre revendeur.
En cas de contact de l'électrolyte avec une partie de votre corps, lavez abondamment la partie touchée.
Retirez les piles si la télécommande doit restée inutilisée pour une longue période. Rangez les piles dans un endroit frais etASFremplacez les piles si l'appareil ne repond pas a la telecommande meme lorsqu'elle est tenue pres du panneau avant.
B Utilisation
Pointez la télécommande vers le capteur, en evitant les obstacles, à une distance maximale de 7 metres directement devant l'appareil.
- Gardez la fenêtre de transmission et le capteur de l'appareil exempts de poussière.
- Le fonctionnement peut être affecté par une source de lumière intense, telle que la lumière directe du soleil et les portes vitrées des armoires.
Capeur de signal de telecommande
6 Fenetre d'émission
Ne pas:
- placer d'objets lourds sur la télécommande;
- démonter la télékommande;
- verser de liquides sur la télécommande;
C Pour ouvrir la télécommande

Fernbedienung
Funktionstasten
Les touches 4, 14, 17 et 18 fonctionnent de la même façon que les commandes sur l'appareil.
①[0]
pour allumer et eteindre le composant
1 + u1 - 1 = ( 1 + u) u1 < 1 = u
1 + u1 - 1 = ( 1 + u) u1 < 1 = u
TA
2TOP MENU, MENU, DISPLAY, RETURN, ENTER, ▲, ▼, ▽, pour commander un lecteur DVD. DISC
③[SKIP]SLOW/SEARCH,STOP,PAUSE,PLAY]
pour commander la lecture de disque et de cassette
TAPEV0
4 [SOUND MODE]
pour selectionner le mode de son DSP RCVR
⑤ [CHANNEL, A, V]
pour changer les canaux de maniere successive
VCRTV
6[HELP]
pour afficher les messages d'aide et vérifier le mode de
telecommande RCVR
⑦[TVVOL+]
pourajusterlevolume du téléviseur
8 [DIRECT TUNING/DISC]
pour selectionner les stations de radio par la fréquence et le
- numero de disque DISCRE
pour selectionner les numeros
DISC ENTER/DECK 1/2]
pour valider la sélection de disque et selectionner la
TAPEDI TAPEDI 1
PLAY MODE,SETUP,CANCEL,SUB TITLE,AU
ANGLE, GROUP, REPEAT MODE, A-B REPEAT, -PAGE +] pour commander un lecteur DVD. DISC
1CTV, VCR, DVD, MD, TUNER/BAND RECEIVER, TAPE, CD] pour selectionner la source d'entrée et commuter le mode de télécommande
TAPEV0
Une de ces touches s'allume lorsque vous appuyez sur toute autre touche, pour indiquer le mode actuel de télécommande.
1[MITING]
pour couper le son. RCVR
[VOLUME,+, -]
pourajusterlevolume. RCVR
SUBWOOFER]
pour ajuster le niveau de sortie du subwoofer RCVR
1[TV/AV]
pour selectionner le mode d'entrée du téléviseur.... TV
[DVD 6CH]
pour selectionner le mode DVD 6CH INPUT. RCVR
[DIGITAL]
pour selectionner le mode d'entree numerie RCVR
SFC]
pour selectionner le mode SFC. RCVR
2[10/--]
pour saisir les nombres à deux chiffres
2 : x^ ( x) = 10的1.5x + 4( 10 - x) .
1 + u7 = 70%
VC
pour ajuster le temps de retard d'enceinte et le niveau
de sortie RCVR
2 TEST
pour faire commencer le signal de test d'enceinte
RCVR
2 DIMMER
pour attenuer I'affichage RCVR

Fernbedienung
RCVR Commande du récepteur
Les pages de reference sont indiquées entre parentheses.
| Allumer/éteindre l'appareil | TUNER/BAND RECEIVER |
| Sélectionner une source d'entrée et passer d'un mode d'opération à l'autre sur la télécommande | TV VCR DVD MD TARREC:BAND ○○○ ○○○ ○○○ |
| Ajuster le volume | VOLUME + - |
| Sélectionner le mode de son DSP (38) | SOUND MODE □ |
| Sélectionner le mode SFC (38) | SFC □ |
| Faire commencer un signal de test (27) | TEST □ |
| Sélectionner le canal d'enceinte et ajuster son niveau de sortie (27, 31, 39) | LEVEL + - |
| Ajuster le niveau de sortie du subwoofer (39) | SUBWOOFER □ |
| Modifier le temps de retard du canal surround (31) | DELAY + - |
| Sélectionner le mode DVD 6CH INPUT (35) | DVD 6CH □ |
| Sélectionner le mode d'entrée numérique (38) | DIGITAL □ |
| Couper le son (49) | MUTING □ |
| Atténuer la luminosité de l'afficheur (49) | DIMMER □ |
| Afficher des messages d'aide et vérifier le mode de télécommande (39) | HELP □ |
| Sélectionner "FM" ou "AM" (41) | TUNER BAND RECEIVER |
| Changer les canaux de radio de manière successive (48) (Accord méorisé) | CHANNEL ^ √ |
| Sélectionner les canaux de radio directement (48) (Accord méorisé) | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 >10:- □ |
| Sélectionner les stations de radio par la fréquence (41) (Accord direct) | DIRECT TUNING: DISC ↓ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 |

Fernbedienung
DISC
Commande d'un lecteur DVD/CD ou d'une platine MD
| Allumer/éteindre le lecteurDVD | DVD |
| Allumer/éteindre le lecteur CD | CD |
| Allumer/éteindre la platine MD | MD |
| [Changeur 5 CD seulement]Commencer la lecture à partird'un disque spécifique | DIRECT TUNING/DISC12345 |
| [Changeur MEGA CD seulement]Commencer la lecture à partird'un disque spécifique(Lors de la sélection des disques, la touche [≥10/-/-] n'est pas disponible.)"Changeur MEGA CD" signifie toutchangeur CD Technics qui accepteplus de 50 disques. | DIRECT TUNING/DISC123456890DISC ENTER/DECK 1/2PLAY |
| Sauter au début d'une plageou d'un chapitre | SKIP |
| Commencer la lecture | PLAY |
| Afficher le menu supérieur | TOP MENU |
| Afficher le menu | MENU |
| Afficher les iconônes de menu àl'écran | DISPLAY |
| Retourner au menu précédent | RETURN |
| Sélectionner les optionsAppuyez pour sélectionner lesoptions après avoir appuyé sur [TOPMENU], [MENU], ou [DISPLAY]. | 1234567890101123 |
| Verifier l'options sélectionnée | ENTER |

Fernbedienung
DISC
Commande d'un lecteur DVD/CD ou d'une platine MD
| Afficher l'écran de lecture aléatoire ou l'écran de lecture programmée | PLAY MODE |
| Effacer le programme | CANCEL |
| Changer les sous-titres | SUB TITLE |
| Changer la piste son | AUDIO |
| Sélectionner un mode de lecture répétée | REPEAT MODE |
| Spécifier les points de début et de fin pour la lecture répétée A-B | A-B REPEAT |
| Changer l'angle | ANGLE |
| Arrêter temporairement la lecture | PAUSE |
| Chercher sur tout le disque | SLOW|SEARCH |
| Commencer la lecture au ralenti | PAUSE SLOW|SEARCH |
| Regarder image par image | PAUSE |
| Commencer la lecture à partir d'une plage ou d'un chapitre sélectionné(e) | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 10--- |
| [DVD Audio seulement] Sélectionner un groupe | GROUP |
| [DVD Audio seulement] Sélectionner les images fixes | -PAGE + |
| Afficher les menus de lecteur | SETUP |
| Arrêter la lecture | STOP |

Fernbedienung
TV Commande d'un téléviseur
| Allumer/eteindre le téléviseur | TV ○ → ○ |
| Sélectionner le mode d'entrée du téléviseur | TV/AV □ |
| Changer les canaux de manière successive | CHANNEL ^ √ |
| Sélectionner les canaux directement | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 >10^-4 □ □ |
| Ajuster le volume du téléviseur | -TV VOL + □ □ |
VCR Commande d'un magnétoscope
| Allumer/eteindre le magnétoscope | VCR ○→○ |
| Changer les canaux de manière successive | CHANNEL ← |
| Sélectionner les canaux directement | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 >10/- - |
| Commencer la lecture | PLAY → |
| Pendant que la bande est arrêtée Faire avancer rapidement ou rembobiner | SLOW|SEARCH ←→ |
| Arrêter temporairement la lecture | PAUSE II |
| Arrêter la lecture | STOP ■ |
TAPE Commande d une platine-cassette
| Allumer/éteindre la platine | TAPE ○→○ |
| Seulement lors de l'utilisation d'une platine-cassette double Sélectionner la platine 1 ou 2 | DISC ENTER/ DECK 1/2 □ |
| Commencer la lecture | PLAY ▶ |
| Pendant que la bande est arrêtée Faire avancer rapidement ou rembobiner Avec les platines munies de la fonction TPS, vous pouvez aller au début ou à la fin d'une plage en appuyant sur ces touches pendant la lecture de la bande. | SLOW SEARCH ←→ |
| Arrêter temporairement la lecture | PAUSE ■ |
| Arrêter la lecture | STOP ■ |

Fernbedienung
Modifier les codes de la télécommande
Changer le code de la télécommande:
- Commander un téléviseur, un magnétoscope ou un lecteur DVD. Panasonic ou Technics doté d'un code différent.
Commander un téléviseur, magnétoscope ou lecteur DVD de marque différente.
Remarque
- S'il y a plus d'un numero de code indiqué dans le tableau des codes, repêtez la procédure jusqu'à ce que vous trouviez un numero de code qui permet d'allumer et d'éteindre le composant.
- Meme après le changement de code, il se peut que dans certains cas certaines commandes ne soient pas utilisables, ou qu'aucune commande ne soit disponible.
- Les changements de code sont annulés lorsque les piles de la télécommande sont replacées. Saisissez de nouveau le code.
Maintenez enfoncée la touche qui correspond au composant que vous désirez commander.
Continuez de maintainir la touche enforcée puis...
Pointez la télécommande vers le composant que vous désirez commander, puis appuyez doucement et lentement sur les touches numériques pour saisir le code à deux chiffres approprié.
(Voir couverture de dos.)
Lorsque le code est saisi, la télécommande émet automatiquement le signal de mise sous/hors tension.
Si you modifiez correctement le code, le composant s'allume ou s'eteint.
TV VCR DVD
















WAKE
1

2


3

L'unità si spègne après un coût tempo regolato.
Fonction de programmeur
Il y a deux fonctions de programmeur: le programmeur d'arrêt différé et le programmeur de réveil.
- Programmateur d'arrêt différé:
L'appareil s'eteint à l'expiration d'une durée programmée.
Cette durée peut être régée sur 30, 60 ou 90 minutes.
- Programmateur de réveil:
L'appareil peut être régle pour s'allumer au bout d'un certain nombre d'heures après avoir été fermé.
Cette durée peut être régée sur 5, 7 ou 9 heures.
Réglage des programmateurs
1 Appuyez sur [TIMER, -MODE, -TIME] pour selectionner le mode de programmateur désiré.
2 [Dans les 5 secondes]
Appuyez sur [TIMER, -MODE, -TIME] et relâchéz lorsque le temps désiré s'affiche.
L'affichage change de la façon suivante:
- En mode de programmateur d'arrêt différé
30→60→90(minutes)
- En mode de programmateur de réveil
5H→7H→9H (heures)
L'affichage est rétabli 5 secondes après que le réglage soit terminé.
3 Mode de programmeur de réveil seulement Appuyez sur [ /1] pour éteindre l'appareil.
Le témoin "WAKE" (réveil) s'allume.
Vérification de la durée restante sur le programmeur d'arrêt différé et du temps régle pour le programmeur de réveil
Appuyez une fois sur [TIMER, -MODE, -TIME].
Remarque
N'appuyez pas de nouveau sur [TIMER, -MODE, -TIME] avant que l'indication de la durée restante ne s'éteigne. Le réglage peut être modifié si vous faites cela.
Modification d'un réglage
Répétez les étapes 1 et 2.
Annuler un programmeur
Appuyez sur [TIMER, -MODE, -TIME] jusqu'à ce que "OFF" s'affiche.
"SLEEP" ou "WAKE" disparaïtra.
Remarque
- Les programmes ne peuvent pas etre utilisés simultanement.
- Le programmateur d'arrêt différé étéint le récepteur et le programmateur de réveil l'allume, mais ils n'allument ni n'éteignent les composants raccordés.

A

B

HELP-Funktion
Si vous faites une erreur d'utilisation ou si la sortie de son s'arrête, la fonction d'AIDE affiche de l'information qui indique comment vous pouvez régler le problème.
Si "ERROR" ou des caractères défilants (par exemple, "SPEAKER OFF NOW") apparaissent sur l'afficheur, suivez la procédure qui suit.
Appuyez sur [HELP].
La solution au problème s'affiche.
Une des touches de source (TV, VCR, DVD, MD, TUNER/BAND RECEIVER, TAPE, CD) s'allume pour indiquer le mode actuel de télécommande.
![TECHNICS SADA20 - Appuyez sur [HELP]. - 1](/content/2026/02/388317/images/7f41b350490736f6eba335bb0bc6c7f972890a248e62872fb7cbb20f5a62cb88.jpg)
Fonction de REINITIALISATION
Pendant que l'appareil est allumé
Pendant que vous maintainez enforcée [DIGITAL INPUT], appuyez sur [ /] .
"RESET" apparait sur I'afficheur.
L'appareil sera reinitialisé sur les réglages effectuels lors de l'expédition.
Toutefois, aucune des stations de radio programmes ne sera effacée.
Entretien
Si les surfaces sont sales
Pour nettoyer cet apparéil, essuyez-le avec un chiffon doux et sec.
- N'utilisze jamais d'alcool, de diluant pour peinture ou de benzine pour nettoyer cet apparéil.
- Avant d'utiliser un chiffon improugné chimiquement, veuillez lire attentivement les instructions qui accompagnent le chiffon.
Avant de demander une réparation, effectuez les vérifications suivantes. Si vous ne pouvez pas réparer le système de la façon décrite cédssous, ou si un problème non listed esti survent, refrez-vous a laiste fournie avec l'emballage pour trouver le centre de services agree le plus pres, ou contactez voire revendeur.
| Problèmes commun | Pages | |
| Pas d'alimentation. | Assurez-vous que le cordon d'alimentation est branché. | 15 |
| Pas de son. | Montez le volume. | 33 |
| Désactivez la coupure du son. | 49 | |
| Vérifiez les raccordements aux enceintes et aux autres composants. | 9-19 | |
| Mettez les enceintes sous tension. | 33 | |
| Mettez le contrôleur de cassette hors tension. | 49 | |
| Sélectionnez la bonne source. | 33 | |
| Modifiez le réglage d'entrée numérique afin qu'il corresponde au type de raccordement effectué. | 21, 23 | |
| Vérifiez si les signaux numériques peuvent être décodés par cet apparieil. | 29 | |
| Désactivez PCM FIX ou DTS FIX. | 29 | |
| Le son est coupé. “OVERLOAD (surcharge)” apparait sur l'afficheur. | Éteignez l' apparieil, identifiez la cause et corrigez le problème, puis allumez l' apparieil. Les causes incluent le court-circuit des fils d'enceintes positif et négatif, l'utilisation d'enceintes dont l'impédance est inférieure à l'impédance nominale de l' apparieil, le fait de soumettre les enceintes à un volume trop élevé ou une puissance excessive, et l'utilisation de l' apparieil dans un environnement chaud. | - |
| Utilisez des enceintes ayant laonne impédance nominale. | 17, 19 | |
| “F 70” apparait sur l'afficheur. | Mettez l' apparieil hors tension, débranchez le cordon d'alimentation secteur, puis raccordez-le et mettez-le sous tension. Consultez votre revendeur si "F 70" demeure sur l'afficheur. | - |
| L'image n'apparait pas sur le téléviseur. | Modifiez le mode d'entrée du téléviseur en fonction des raccordements entre cet apparieil et le téléviseur. | - |
| Modes de son DSP | Pages | |
| Aucun son n'est émis par l'enceinte centrale, par les enceintes surround ou par le subwoofer. | Assurez-vous que les réglages de grandeur de vos enceintes sont corrects.Vérifiez le mode de son DSP.Désactivez VGCA. | 21, 2329, 3137 |
| Les modes de son DSP ne peuvent pas été sélectionnés. | Désactivez VGCA.Désactivez le groupe d'enceintes B.Désactivez DVD 6CH INPUT. | 373535 |
| Radio | Pages | |
| L'accord de la radio n'est pas possible ou il y a beaucoup de bruit et de parasites. | Ajustez la position de l'antonne FM ou AM.Réduisez les aigués.Activez VGCA.Mettez hors tension les téléviseurs, platines video, lecteurs DVD et récepteurs satellite qui se trouvent à proximité.II vous faut peut-être une antenné extérieur ou une antennée plus puissant.Eloignez l'antenne des autres cables, fils et apparèils.Changeze le pas de fréquence. Maintenez [BAND] enforcée pendant 3 secondes pourmettre le pas sur 9 kHz. | 13, 153937-15-41 |
| L'accord sur la bonne fréquence AM n'est pas possible. |
Puissance de sortie continue 20 Hz-20 kHz
les deux canaux entrainés 2 × 80 W (6 )
Distorsion harmonique totale
puissance nominale à 20 Hz-20 kHz 0,05% (6 Ω)
Semi-puissance à 1 kHz 0,03% (6Ω)
Puisance de sortie a l'utilisation de DVD 6 CANAUX
DIN 1 kHz (D.H.T. 1%)
Avant 2 × 100W (6Ω)
Centre 100 W (6 Ω)
Surround 2 × 100W (6Ω)
Fréquence d'alimentation
les deux canaux entrainés, -3 dB 10 Hz-100 kHz (6 Ω, 0,9 %)
Facteur d'amortissement 30 (6 Ω)
Impedance de charge
Avant
A ou B 4-16Ω
AetB8-16Ω
BI-WIRE 6-16Ω
Centre 6-16 Ω
Surround 6-16 Ω
Réponse en fréquence
PHONO courbe standard RIAA (30 Hz-15 kHz) ±0,8 dB
CD, TAPE/MD, DVD, TV, VCR 1, VCR 2, VCR 3
Sensibilité et impédance d'entrée
3 mV/47 kΩ
CD, TAPE/MD, DVD, TV, VCR 1, VCR 2, VCR 3 200mV / 22k
Rapport S/B à la puissance nominale (6 Ω) (VGCA ON)
Commandes de tonalité
BASS 50 Hz, +10 à -10 dB
Déparation des canaux 55 dB
Niveau de sortie et impédance de casque 430 mV/330 Ω
Réponse en fréquence du Subwoofer (-6 dB) 7-200 Hz
Entree numérique
OPTICAL 2
COAXIAL 1
Ce produit peut être perturbé par les ondes des téléphones mobiles pendant l'utilisation. Si vous constatEZ une telle interfERENCE, eloIGNez le téléphone mobile du produit.
CET APPAREIL EST DESTINÉ AUX CLIMATS TEMPERÉS.
SECTION TUNER FM
Plage de fréquence 87,50-108,00 MHz
Sensibilité
Rapport S/B 30 dB 1,5 V / 75
Rapport S/B 26 dB 1,3 V / 75
Rapport S/B 20 dB 1,2 V / 75
Seuil de sensibilité IHF (IHF'58) 1,5 μV/75 Ω
Seuil de sensibilité stéreo IHF 46 dB 22 μV/75 Ω
Distorsion harmonique totale
MONO 0,2%
STEREO 0,3%
Rapport S/B
MONO
Réponse en fréquence
Sélectivité de canal alterné
± 400kHz 65dB
Taux de captage 1,5 dB
Affaillissement sur la fréquence image à 98 MHz 40 dB
Affaiblissement sur la fréquence intermédiaire à 98 MHz 70 dB
Affaiblissement sur la fréquence parasite à 98 MHz 70 dB
Suppression AM 50 dB
Séparation stereo
1 kHz 40 dB
Intermodulation de porteuse
19 kHz -30 dB (-35 dB, IHF)
38 kHz -50 dB (-55 dB, IHF)
Balance de canaux (250 Hz-6,3 kHz) ±1,5 dB
Point limite 1,2 V
Bande passante
Amplificateur de fréquence intermédiaire 180 kHz
Démodulator FM 1000 kHz
Borne d'antenne 75Ω (non balancée)
SECTION TUNER AM
Plage de fréquence 522-1611 kHz (pas de 9 kHz)
530-1620 kHz (pas de 10 kHz)
Sensibilité 20 V,330 V / m
55dB
Affaiblissement sur la fréquence intermédiaire (à 999 kHz)
50dB
SECTION VIDEO
Tension de sortie avec entree de 1 V (non balancée)
1±0.1 Vcac
Tension d'entrée maximum 1,5 Vcac
Impedance d'entree/sortie 75Ω (non balancée)
GÉNÉRALITÉS
Alimentation 230 V CA, 50 Hz
Consommation 270 W
Dimensions (L x H x P) [SA-DA20] 430 x 180 x 370 mm
[SA-DA15] 430× 158× 370mm
Poids [SA-DA20] 13,7 kg
[SA-DA15] 11,7 kg
Consommation d'énergie en mode d'attente: 2 W
Remarques:
- Spécifications sujettes à modifications sans prévis.
Les poids et les dimensions sont approximatifs.
- On mesure la distorsion harmonique totale au moyen d'un analyseur de spectre numérique.