Bernette London 5 - Machine à coudre BERNINA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Bernette London 5 BERNINA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Détails |
|---|---|
| Type de machine | Machine à coudre mécanique |
| Nombre de points de couture | 23 points de couture différents |
| Point de boutonnière | 1 boutonnière automatique en 4 étapes |
| Largeur de point maximum | 5 mm |
| Longueur de point maximum | 4 mm |
| Enfilage | Enfilage simplifié avec guide d'enfilage |
| Accessoires inclus | Pied de biche standard, pied pour boutonnière, canettes, aiguilles |
| Poids | Environ 6 kg |
| Dimensions | 38 x 16 x 29 cm |
| Utilisation | Idéale pour les débutants et les couturiers occasionnels |
| Maintenance | Nettoyage régulier de la machine et lubrification des pièces mobiles |
| Sécurité | Arrêt automatique en cas de surchauffe, protection de l'aiguille |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, support client disponible |
FOIRE AUX QUESTIONS - Bernette London 5 BERNINA
Questions des utilisateurs sur Bernette London 5 BERNINA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à coudre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Bernette London 5 - BERNINA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Bernette London 5 de la marque BERNINA.
MODE D'EMPLOI Bernette London 5 BERNINA
Ces directives englobent un descriptif des trois modèles "bernette". Le modele évoqué dessort en haut à gauche.
Attention:
Cette machine à coudre est destinée exclusively à l'usage domestique. Un usage industriel ou intensif exige des soins particuliers et un nettoyage fréquent.
Les signes d'usre provoqués par un usage industriel ou intensif ne sont pas automatiquement couverts même durant la période de garantie. Cette décision sera prise par le service sur site après observation.
L'emploi d'un apparéil électrique exige d'observer les mesures desécurities suivantes: avant d'utiliser la machine, lisez attentivement toutes les directives de sécurité de ce manuel. Conservez ces directives prés de votre machine et transmettezz les avec l' apparéil si vous remèttez votre machine à un tiers.
DANGER - pour la protection contre tout chocoléctrique:
- Ne laissez jamais la machine à coudre sans surveillance tant qu'elle est raccordée au réseau.
- Débranche toujours la machine après usage et avant un nettoyage.
- Retirez tou'ours la fiche du réseau a+ant de changer une ampoule. N'employez que des ampoules de même type, soit 12 volts/5 watts.
AVERTISSEMENT - pour éviter les risques de brûlures, d'incendie, de choc électrique ou de blessures de personnes:
- Une machine à coudre n'est pas un jouet. La plus grande prudence est de mise quand la machine est utilisée par des enfants ou quand elle se trouve à leur proximité.
- Toutes les personnes (y compris les enfants) qui ne sont pas en mesure d'utiliser en toute sécurité la machine en raison de leurs capacités physiques, sensorielles ou mentales ou en raison de leur inexperience ou méconnaissance de l'objet, ne devraient jamais utiliser cette machine sans surveillance et devraient toujours être accompanyes d'une personne responsable maïtrisant les fonctions de cet apparéil.
- Ne laissez jamais la machine sans surveillance à proximité
des enfants.
- N'utilisez cette machine que dans le but d'accomplir les travaux décrits dans ce mode d'emploi. N'employez que les accessoires originaux recommendés par le fabricant.
- N'employez pas cette machine si les câbles ou les prises sont abimés, si elle ne fonctionne pas sans problème, si elle est tombée ou endommagée ou si elle est tombée dans l'eau. Apportez dans ce cas votre machine pour réparation, +érisification ou réglage des composants électriques ou mécaniques auprès de l'agent BERNINA le plus proche ou du spécialiste/agréé.
- Veillez à ne pas boucher les fentes d'airation de votre machine. Librez-les des é+entuels bouts de fils et déchets de tissu ou depoussiérez-les.
- Eloignez vos doigs de toute piece en mouvement. Une prudence toute particulière s'impose à proximite de l'aiguille de la machine.
- N'utilise que la plaque a aiguille originale. Une plaque inadéquate peut provoquer la cassure de l'iguille.
- N'utilisez jamais une aiguille tordue.
- Pendant la couture, ne jamais tirer ou pousser le tissu. Risquesaccrus de cassure de l'aiguille!
- Mettre toujours le commutateur principal sur "O" des que vous travailliez à proximé de l'aiguille pour, par exemple, l'enfiler, la changer ou fixer un autre pied-de-biche, etc.
- Débranchez (tirez la prise) toujours la machine lorsque vous retirez le capot pour effectuer les travaux d'entretien mentionnés dans le mode d'emploi comme, par ex., la lubrification.
- Ne pas introduire ou laisser tomber des objets dans les ouvertures de la machine.
FR
- Ne jamais employer la machine en plein air.
- Ne jamais employer la machine dans un local où l'on utilise des produits avec gaz propulseur (spray) ou de l'oxygène.
- Debranchez la machine en reglant le commutateur principal sur "O" et retirez la prise du courant.
- Debrancher la machine en tirant sur la fiche et non sur le cable.
- Ne posez jamais aucun objet ou autre sur la pédale.
- En conditions normales, le seuil d'isoation acoustique ne dépasse pas les 70 dB (A).
- Cette machine à coudre est équipée d'une double isolation. N'employez que des pieces de rechange originales. Se reporter aux indications pour la remise en état des produits à double isolation.
ENTRETIEN DES PRODUITS À DOUBLE ISOLATION
Un produit à double isolation est équipé de deux isolations au lieu d'une mise à la terre. La mise à la terre n'est pas prévue sur un produit à double isolation et ne devrait donc pas être employée. L'entretien d'un produit à double isolation exigeant de grands soins et des connaissances poussées sur le système, il doit donc être réalisé seulement par du personnel qualifié. N'employez que des pieces de rechange originales pour l'entretien et la réparation. Un produit à double isolation est désigné de la manière suivante: "isolation double" ou "A double isolement".
Le symbole peut également caractériser un tel produit.
CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES PRESCRIPIONS DE SECURITE
Cette machine à coudre est destinée exclusivement à l'usage domestique.
Protection de l'environnement
BERNINA se sent concernée par la protection de l'environnement. Nous nous efforçons ainsi d'augmenter l'impact environnemental de nos produits en améliorant sans cette nos technologies de fabrication et de production.
Ne jetez jamais un apparéil électrique dans les déchets menagers et élimínez-le dans le respect des directives de votre commune/pays.
Adresse-à-vous à toute commune pour obtenir l'adresse des endroits de récepération.
Un apparéil électrique éliminé sans contrôle dans la nature peut PROPGER des agents nocifs dans la nappe phréatique et ainsi influencer et intoxiquer pour des années la chaîne alimentaire, la faune et la flore.
Si vous souhaitez remplaçer votre ancien apparéil contre un neuf, le vendeur est tenu légalement de reprendre l'ancien Gratisement pour élimination.
La maintenance d'un produit doublement isolé exige la plus grande prudence et des connaissances approfondies du système et ne devrait donc qu'être effectuee par un technicien qualifie.

All rights reserved
Yfin de ser+ir notre clientèle au moins de nos compétences, nous nous réser+ons le droit d'apporter des améliorations au produit, à son équipement et ses accessoires sans a+ertissement préalable. Les accessoires peu+ent sont modifiés selon les pays.
EN DE
Important safety Instructions 1-2
Contents 10
Overview bernette London 2/3/5 14
Accessories bernette London 2/3 16
Accessories bernette London 5 18
Machine preparation 20-48
Needle, fabric, thread selection 50
Stitch selection 54
Standard sewing functions 72-74
Buttonholes 76-78
Enhanced sewing functions 80-118
Maintenance 120-122
Troubleshooting 124
Index. 128
Prescriptions de sécurité 7-8
Table des matieres 11
Apercu bernette London 2/3/5 15
Accessoires bernette London 2/3 17
Accessoires bernette London 5 19
Preparation de la machine 21-49
Tableau des aiguilles, tissus et fils 53
Selection des points 55
Fonctions de couture standards 73-75
Boutonnieres 77-79
Fonctions de couture avances 81-119
Maintenance 121-123
Maïtrise des pannes 127
Index. 131
EN
Decongratulations
Herzliche Gratulation
Vou venez d'acquerir une machine à coude de grande classe dans la fameuse qualité et précision de point de BERNINA! Des tissus fins et fragiles comme la soie aux tissus robustes tels que les jeans ou la toile de voile, elle relève tous les défis!
Conviviale,Vote machine you accompagnera fidèlement dans tous vos travaux de couture. Pour toute sécurité, nous vous conseillons de dire attentivement les prescriptions de sécurité avant de commencer Your travail. Lisez également scrupuleusement les directivesd'emploi et de maintenance pour profiter pleinement de tous les avantages de la vie machine.
Découvre progressivement toutes les applications et caractéristiques de votre nouvelle machine. Asseyez-vous devant toute machine et suivez pas à pas les directives d'emploi.
2 3 5

EN Overview
- Guide fil
- Pression du pied-de-biche
- Préension de la canette
- Levier du fil
- Bouton sélecteur de tension du fil
- Bouton de couture en marche arriere
- Enfile aiguille
- Pied-de-biche
- Plaque à aiguille
- Table rallonge et coffret d'accessoires
- Tige support de bobine
- Fente pour une deuxième tige support de bobine
- Devidoir
- Arrêt de la bobine
- Bouton de réglage de la longueur du point
- Bouton de réglage de la largeur du point (London 5)
- Fenetre d'affichage du motif
- Levier de boutonnière (London 5)
- Enfile-aiguille (London 3/5)
- Volant à main
- Bouton selecteur des points
- Equilibrage du motif du point (London 5)
- Commutateur principal
- Raccordement du cable
- Poignée
- Levier de pied-de-biche
2 3

502020.59.96

502020.59.99

502020.59.98

502020.59.97

502020.74.87

502020.59.20

502020.59.22

502020.59.21

502020.59.23

502020.59.24

502020.76.49

502020.76.50

50202062.23

13
5020207090

50202074.86


502020.79.37

16
502020.59.92

17
502020.59.91

502020.59.95

502020.59.93

20
502020.59.90

21
502020.70.53

22
502020.70.52

502020.80.84

502020.59.89

502020.6291

502020.74.89
EN
Accessories
- Pied universal (J)
- Pied pour fermetre a glissiere (I)
- Pied pour boutons
- Pied pour boutonniere (B)
- Jeu d'aiguilles (3x)
- Tournevis en L
- Flacon d'huile pour lubrication
- Découd-vite et pinceau
- Canettes (3x)
- Guide
- Deuxieme tige support de bobine
- Support de bobine
- Deuxieme tige support de bobine
- Plaque de reprisage
- Filet de bobine (2x)
Accessoires spéciaux
- Pied pour la broderie
- Pied pour surjet (G)
- Pied ourleur
- Pied pour points invisibles (L)
- Pied pour cordon
- Pied pour fermeture à glissière cachée
- Pied pour quilt 14
- Pied pour reprisage / broderie
- Pied de transport supérieur
- Aiguille jumelée
-
Pied pour la broderie (transparent)
-
Les accessoires spéciaux ne sont pas livrés avec la machine et doivent être achetés séparément.

EN
Accessories
- Pied universal (J)
- Pied pour fermeture a glissiere (I)
- Pied pour boutons
- Pied pour boutonnière (D)
- Pied pour la broderie
- Pied pour surjet (G)
- Jeu d'aiguilles (3x)
- Tournevis en L
- Flacon d'huile pour lubrication
- Decoud-vite et pinceau
- Canettes (3x)
- Guide
- Deuxieme tige support de bobine
- Support de bobine
- Deuxieme tige support de bobine
- Filet de bobine (2x)
Accessoires spéciaux
- Pied ourleur
- Pied pour points invisibles (L)
- Pied pour cordon
- Pied pour fermeture à glissière cachée
- Pied pour quilt 14
- Pied pour Fronceur
- Pied pour reprisage/ broderie
- Pied de transport supérieur
-
Aiguille jumelée
-
les accessoires spéciaux ne sont pas livrés avec la machine et doivent être achetés séparément.
2 3 5
EN Sewing table

Maintenir la table rallonge à l'horizontal et encliqueter dans le sens de la !èche. (0)
L'intérieur de la table sert de coffret d'accessoires.
2 3 5

Raccorder la machine comme illustré.
Attention:
Débranche la machine quand vous ne l'utilise pas.
Eclairage
Appuyer sur le commutateur principal pour alimenter la machine en courant et activer l'éclairage. (1)
Position 0 - la machine est débranchée.
Position I - la machine est branchée.
L'éclairage est actif.
Pédale
La pedale regle la vitesse de couture. (2)
Attention:
Adressez-vous à un electricien qualifié si vous rencontres un problème lors du raccordement de la machine au secteur. Débranche la machine quand vous ne l'utilise pas. Voitre machine doit être accompagnée de la pédale KD-1902 (pour 100-120 volts) / KD-2902 (pour 220-240 volts) fabriquée par ZHEJIANG FOUNDER MOTOR Co., Ltd. (China).
Important:
Les températures extérieures optimales pour le bon fonctionnement de la machine se situant entre +20^ -10°C.
2 3 5

Levier de pied-de-biche à 2 niveaux
Le pied-de-biche est équipé d'un dispositif à deux niveaux qui peut être relevé dans sa position la plus haute pour faciliter le passage des tissus écais ou des ouvrages formés de plusieurs couches de tissus.
DE
Le réglage de la pression du pied-de-biche est standardisé et ne doit pas être modifié pour les travaux de couture courants.
La pression du pied-de-biche peut etre réglée selon les besoin.
Pour les tissus fins, tournez la +is de réglage dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et pour les tissus écais dans le sens des aiguilles d'une montre.
Remarque:
La pression du pied-de-biche est normale quand le rebord supérieur du bouton se trouve à la même hauteur que la plaque de recouvrement.
2 3 5
Mettre toujours le commutateur principal sur "O" avant d'entrepreneire les manipulations ci-dessous.
Relever l'aiguille dans sa position la plus haute et relever le levier du pied-de-biche. Fixer le levier (b) à la tige du pied (a). Visser (1) (A).
Montage du pied-de-biche:
Abaisser le support du pied (b) jusqu'à ce que la rainure (c) se trouver directement au-dessus de la tige (d). (2)
Abaisser le support du pied (b), le pied-de-biche s'encliquette automatiquement.
Retirer le pied-de-biche:
Relever le pied-de-biche.
Relever le levier (e) et retirer le pied en le faisant glisser vers l'arriere du support. (3)
Fixer le guide:
Glisser le guide (g) dans le fente comme illustré. Adapter (4) l'ecart pour les ouletts, pris, etc.

Remplissage de la canette
- Encliqueter la canette vide sur l'axe.
- Guider le fil +ers la gauche et au tra+ers du disque de tension du fil. ;iriger le fil +ers la droite en direction de la bobine.
- Entourer plusieurs fois le fil dans la canette vide dans le sens des aiguilles d'une montre ou enfilier le fil dans le trou de la canette et maintainir son extremité. Repousser la canette vers la croite dans la position d'emboinage. Appuyer légarement sur la pedale. Le processus s'arrête dés que la canette est pleine. Repousser la canette vers lagauche etPTRR.
Coupez le fil restant au trou de la canette avant de la posicioner dans le crochet.
Remarque:
Quand I'axe se trouve en position d'embobinage, la machine et le volant sont bloqués et ne peuvent pas etre actionnés. Pour coudre, repousser I'axe vers la gauche (position de couture).

EN Inserting bobbin
Mise en place de la canette
Placer l'aiguille dans sa position la plus haute et insérer ou-retirer ensuite la canette.
- Ouvrir le couvercle (1).
- Retirer le boîtier de canette et sortir la canette.
- Tenir le boitier de canette d'une main. Placer la canette, le fil doit se dérouler dans le sens des aiguilles d'une montre (!èche) (2).
- Tirer le fil dans la rainure et le faire glisser sous le ressort (3).
- Tenir le boitier de canette par sa languette.
- Placer dans le crochet (5). La tige du boitier de canette doit etre dirigée vers le haut et etre parfaitement positionnée dans la rainure du crochet. (6)
Attention:
Mettre toujours le commutateur principal sur "O" avant de retarder ou placer la canette.


Attention:
Metre toujours le commutateur principal sur "O" avant de retireur ou placer l'aiguille.
Changer régulierement l'ailguille des qu'elle semble usee ou abimee et que la couture de+ient difficile.
Placer l'aiguille comme illustré :
A. Devisser la vis, retirer l'aiguille et revisser des que l'aiguille est en place. (1)
B. Le côté plat doit toujours être dirigé vers l'arrière.
C/D. Repousser l'aiguille vers le haut jusqu'à la butée.
L'aiguille doit être neuve et neprésenter\ aucun défaut. (2)
La couture ne sera pas parfaitie si:
A. L'aiguille est tordue
B. L'aiguille est émoussée
C. La pointe de l'aiguille est abimée
2 3 5

Enfilage du fil supérieur
Attention:
- Regler toujours l'interruptioneur principal sur "O" avant d'effectuer un enfilage ou tout autre travail avec les aiguilles.
- Relever le levier du pied-de-biche pour dégager la tension du fil supérieur.
-
Relever complètement le levier de fil avant l'enfilage de la machine.
-
Enficher le fil accompagné du disque correspondant sur le support de bobine (le fil se déroule dans le sens des aiguilles d'une montre), tenir fermement le fil dans le coude (A) et tirer vers l'avant au travers de la fente dans la tension du fil supérieur.
* Remarque:
Si vous utilisez des fils speciaux qui se déroulent rapidement, il est conseilé de glisser un filt par-dessus la bobine et d'utiliser des bobines de plus grande dimension. Vous pouvez également réduire la tension du fil.
- Guider le fil vers le bas le long et à la droite du recouvrement du levier de fil autour du point (B).
- Guider le fil vers le haut le long et à la gauche du recouvrement du levier de fil et tirer dans le levier de fil (C).
- Tirer le fil vers le bas dans l'oeillet du fil (D). Enfilier le fil d'avant en arrêté dans le chas de l'aiguille. (Enfilage de l'aiguille, voir page 36)
- Laisser dépasser env. 10 cm de fil vers l'arrête ou découvert le surplus de fil à l'aide du coupe fil (E).
3 5

1

2

3

4
EN
Needle threads
- Relever l'aiguille dans sa position la plus haute.
- Abaisser complètement le levier (A).
- L'enfile aiguille se place automatique dans la bonne position (B).
- Placer le fil autour du crochet (C).
- Guider le fil de+ant l'aiguille, il doit reposer sur le levier (D) de bas en haut.
- Relachere levier (A).
- Tirer le fil au tra+ers du chas.
Attention:
Mettre toujours le commutateur principal sur "O".



A1

B1

C1

A


B


C

EN
Tension du fil supérieur
Réglage de base de la tension du fil: "4". Tourner le disque (chiffre supérieur) pour augmenter la tension du fil. Tourner le disque (chiffre inférieur) pour réduire la tension du fil.
Y. Tension du fil supérieur - normal (Y0).
Q. Tension du fil supérieur - trop faible, augmenter la valeur (C1).
C. Tension du fil supérieur - trop importante, réduire la valeur (B1).
Remarque:
La tension a ete parfaitement reglee en fabrique avec des fil Metrosene 100/2 dans la canette et pour le fil supérieur. Pour obtenir un bon resultat avec d'autres fil, il est eventuelflement necessaire de modifier les reglages de la tension du fil. Il est donc essentiel de tousjours efectuer une couture d'essayi pour adapte la tension du fil au tissu, motif de point et fil utilisés.
2 3 5
Tenir le fil supérieur de la main gauche.
Tournier le volant vers l'avant jusqu'à ce que l'aiguille se trouve dans sa position la plus haute. (1)
Tirer le fil supérieur et faire remonter le fil de canette au travers du trou. Glisser les deux fils +ers l'arrière sous le pied. (2)
Remarque:
Dés que le fil qui dépasse a été coupé, on peut, seulement si souhaite, faire remonter le fil de canette.
Attention:
Ne pas tirer le fil qui repose sous le pied en commencer la couture.
Glisser l'ouvrage sous le pied-de-biche à env. 1 cm en retrait du rebord inférieur du tissu. Appuyer sur la touche de marche arriere (A), maintainir et coudre lentement. Relâcher la touche et continuer la couture en avant.
Fin de couture (1)
Y la fin d'une couture, abaisser la touche de couture en marche arriere (A). Coudre quelques points en arriere. Relacher la touche et continuer la couture en avant.
Retirer l'ouvrage (2)
Tourner le volant vers l'avant pour amener le le+ier de fil dans sa position la plus haute. Relever le pied-de-biche et-retirer I'ouvrage en le tirant vers I'arriere.
Couper le fil (3)
Couper les deux fils a+ec le coupe fil disposé sur le capot.
2 3

EN
Darning Plate
Cette plaque doit être mise en place pour les travaux de broderie à mains libres ou de reprisage.
Placer la plaque de reprisage comme illustré.
Retirer la plaque de reprisage pour les travaux de couture courants.
DE Transporteur versenken
NL Transporteur omlaagzetten
FR Abaisissement de la griffe d'entrainement
La griffe d'entrainment est relevante pour les travaux de couture courants. La griffe d'entrainment est abaissee pour la broderie a mains libres, la couture de boutons et les travaux de reprisage. Relever la griffe d'entrainment (a) et l'abaisser (b).
EN Adjust pattern balance

1
Réglage de l'équilibrage des motifs de points
Quand les motifs de points decoratifs et les boutonnieres sont cousus irrégulierement sur le tissu choisi, régler la vis d'équilibrage avec un tournevis.
- Cette vis est normalement régée dans sa position courante. (1)
Adapter des motifs de points stretch décalés
Si le motif est trop écARTé, tourner la vis en sens antihoraire. (2) "
Si le motif est trop etroit, tourner la vers dans le sens hora. (2)"+"
Adapter la densité des points des boutonnées
Si les points sont trop larges sur le cote croit de la boutonneire, tourner la vis en sens antihoraire. (3) "
Si les points sont trop étroits sur le côte droit de la boutonniere, tourner la vis dans le sens horsaire. (3)"+"
EN
IMPORTANT: Choisir un fil adapte au tissu et au genre de l'ou+rage. ;es résultats de couture satisfaisants dependent de la qualite du fil et du tissu. Il est recommendé d'utiliser une marque de qualite.
Laiuille et fil doi+ent etre choisis a+ec soin ettre compalibles. Le choix adequal de laigille et du fil deteminera la qualite du rresultat de couture. Le poids du tissu detemine donc lepaisser du fil et de laigille alsie que la forme de sa pointe.
| AIGUILLES | TISSUS | FILS |
| 9-11 (65-75) | Tissus fins : coton fin, +oile, serge, soie, mousseline, qiana, interlock, cotton 'ersey, tricots, jersey, crépe, polyester tissé, chemises et blouses. | Fils fins en coton, nylon et polyester. |
| 12 (80) | Tissus moyennenement écais: coton, satin, toile de +oile, tricot double, lainages fins. | La plupart des fils sont moyennenement écais et recommends pour ces tissus et aiguilles. Pour de meilleurrésultats, préférer des fils en polyester pour la couture destissus synthétiques et en coton pour la couture des tissus en matière naturelle (fil supérieur et de canette). |
| 14 (90) | Tissus moyennenement écais: toile de voile en coton, tricots en laine à grossesmalles, tissus éponge, Jeans. | |
| 16 (100) | Tissus écais: lin, lainages, toiles de tente, `eans, polyester (fin à moyen). | |
| 18(110) | Lainages écais, tissus pour manteaux, polyester, certains cuirs et le vinyle. | Fils écais, pour tapis. (augmenter la pression du pied, chiffre supérieur). |
CHOIX DE L'AIGUILLE ET DU TISSU
| AIGUILLES | DESCRIPTION | TISSUS |
| HA×1 | Aiguille pointue standard. Yiguilles fines à épaisées de 9 (65) à 18 (110) | Tissus naturels: laine, coton, sole, qlana, etc. Ne convient pas aux lainages doubles. |
| 15×1 | ||
| 15×1/130/705H | Pointe peu arrondie de 9 (65) à 18 (110) | Tissus naturels et synthétiques, polyester mélangé, jersey polyester, interlock,tricots, tricots simples et doubles. |
| 15×1/130/705H (SUK) | Pointe arrondie de 9 (65) à 18 (110) | Pullovers tricotés, lycra, maillots de bain, tissus elastiques. |
| 130 PCL/130/705H-LR/LL | Aiguille pour cuir de 12 (80) à 18 (110) | Cuir, vinyle, polyester. |
Remarque:
- Les travaux utiliaires et decoratifs peuvent eteglementetre executés avec une aiguille jumeloe.
- Lors de la couture avec une aiguille jumelée, regler le bouton de réglage de la largeur du point sur moins de "2.5". (London 5)
- Numeros europeos d'aiguilles 65, 70, 80 etc., numeros americais et japonais 9, 11, 12 etc.
- Remplacer regulieroment l'aiguille (tous les deux projets de couture) et/ou lors de la premiere cassure de fil ou l'apparition de pointsirreguliers.

2


3


5

EN
Stitch selection
Sélection des points
Selectionner le point croit avec le bouton "ou" Regler la longueur du point avec le bouton de reglage de la longueur.
Selectionner le point zigzag avec le bouton For zigzag stitch, select pattern "ou Régler la longueur et la largeur du point selon le tissu besoini.
Selectionner les motifs de points de la rangée supérieure du tableau avec le bouton selecteur de points. Regler et modifier la longueur et la largeur du point avec le bouton de réglage.
Selectionner les motifs de points de la deuxieme rangée en tournant le bouton de réglage de la longueur de point sur "S", désiroir ensuite le motif avec le bouton sélecteur et la largeur avec le bouton de réglage de la largeur de point. Réduire la longueur de point sur 0 avec le bouton de réglage de la longueur de point pour obtenir la position "S" et continuer à tournier le bouton dans le même sens.
Remarque:
une petite résistance mécanique doit se faire sentir entre "0" et "S".
Il n'est pas possible de modifier le longeur des points de motifs des nombres marqués en vert. (London 3/5)
2
| Stitch Pattern | → | ---- | |
| Straight Stitch | ----0 | 0-4 | J |
| ----0 | 0-4 | J | |
| Zigzag | ---- | 0-4 | J |
| 3 Step zigzag | --- | 0-4 | J |
| Stretch Blindhem | YYY | 0-4 | L |
| Overlock | A.A. | 0-4 | J |
| Blindhem | YV | 0-4 | L |
| Scalop | 0-4 | J | |
| 4 Step BH | B | ||
| B | |||
| B |
3
| Stitch Pattern | → | - | |
| Straight Stitch | ---0 | 0-4 | J |
| ---0 | 0-4 | J | |
| Zigzag | MM | 0-4 | J |
| 3 Step zigzag | MM | 0-4 | J |
| Stretch Blindhem | YYY | 0-4 | L |
| Blindhem | VV | 0-4 | L |
| Overlock | AA | 0-4 | J |
| Universal | VV | 0-4 | J |
| Bridging Stitch | √√ | 0-4 | J |
| Scalop | 0-4 | J | |
| 4 Step BH | B | ||
| B | |||
| B | |||
| Tripple Straight | ---0 | S | J |
| ---0 | S | J | |
| Tripple Zigzag | MM | S | J |
| Honeycomb | XXX | S | J |
| Superstretch | MM | S | J |
| Standard Overlock | WW | S | J |
| Stretch Overlock | /// | S | G |
| Double Overlock | XXX | S | J |
| Federstich | XXX | S | J |
| Decorative Stitch | MM | S | J |
5
| Stitch Pattern |  | W | _____ |  |
| 1 Step BH |  | 5 |  | D |
| Straight Stitch | - - - | 0-5 | 0-4 | J |
| Zigzag | M | 0-5 | 0-4 | J |
| 3 Step Zigzag | M | 0-5 | 0-4 | J |
| Overlock | A. | 0-5 | 0-4 | J |
| Universal | V | 0-5 | 0-4 | J |
| Stretch Blindstich | M | 0-5 | 0-4 | L |
| Bridging Stitch | ✓ | 0-5 | 0-4 | J |
| Universal | W | 0-5 | 0-4 | J |
| Trapeze |  | 0-5 | 0-4 | J |
| Squares |  | 0-5 | 0-4 | J |
| Scalop |  | 0-5 | 0-4 | J |
| Blindhem | V | 0-5 | 0-4 | L |
| Single Overlock | xxxx | 0-5 | 0-4 | J |
| Blanket | TTTT | 0-5 | 0-4 | J |
| Lycra Stitch | ... | 0-5 | 0-4 | J |
| Triple Straight | ... | 0-5 | S | J |
| Triple Zigzag | M | 0-5 | S | J |
| Honeycomb | XXX | 0-5 | S | J |
| Stretch Overlock |  | 0-5 | S | G |
| Double Overlock | M | 0-5 | S | J |
| Superstretch | M | 0-5 | S | J |
| Feather |  | 0-5 | S | J |
| Fagething | xxx | 0-5 | S | J |
| Decorative Stitch | M | 0-5 | S | J |
| Cross Stitches | xxx | 0-5 | S | J |
| Decorative Stitch | W | 0-5 | S | J |
| Standard Overlock | WW | 0-5 | S | J |
2
| Stichmuster | → | ---- | |
| Geradstich | ---0 | 0-4 | J |
| ---0 | 0-4 | J | |
| Zickzack | ---- | 0-4 | J |
| 3-Stufen-Zickzack | --- | 0-4 | J |
| Stretch Blindstich | --- | 0-4 | L |
| Overlock | --- | 0-4 | J |
| Blindstich | --- | 0-4 | L |
| Raupennahlt | ---- | 0-4 | J |
| 4-"tufen-*noploch | ---- | ---- | B |
| ---- | ---- | B | |
| ---- | ---- | B |
3
| Stichmuster | → | ---- | |
| Geradstich | ---0 | 0-4 | J |
| ---0 | 0-4 | J | |
| Zickzack | M | 0-4 | J |
| 3-Stufen-Zickzack | M | 0-4 | J |
| Stretch Blindstich | VY | 0-4 | L |
| Blindstich | VY | 0-4 | L |
| Overlock | A | 0-4 | J |
| Universal | VV | 0-4 | J |
| Bridging Stich | VW | 0-4 | J |
| Raupennaht | 0-4 | J | |
| 4-tufen-noploch | B | ||
| B | |||
| B | |||
| Dreiachgeradstlich | = = 0 | S | J |
| = = 0 | S | J | |
| Dreiachzickzack | M | S | J |
| Wabenstich | XXX | S | J |
| Superstretch (Paner-stich) | MM | S | J |
| Standardoverlock | VV | S | J |
| Stretchoverlock | LLL | S | G |
| Doppeloverlock | XXX | S | J |
| Federstich | XXX | S | J |
| Dekorslich | M | S | J |
5
| Stichmuster | → | W | --- | |
| 0- lufen -noploch | 1 | 5 | D | D |
| Geradstich | -- | 0-5 | 0-4 | J |
| Zickzack | M | 0-5 | 0-4 | J |
| 3-Stufen-Zickzack | M | 0-5 | 0-4 | J |
| Overlock | A | 0-5 | 0-4 | J |
| Universal | V | 0-5 | 0-4 | J |
| Stretch Blindstich | Y | 0-5 | 0-4 | L |
| Bridging Stich | V | 0-5 | 0-4 | J |
| Universal | V | 0-5 | 0-4 | J |
| Trapez | W | 0-5 | 0-4 | J |
| Quadrate | M | 0-5 | 0-4 | J |
| Raupennaht | M | 0-5 | 0-4 | J |
| Blindstich | Y | 0-5 | 0-4 | L |
| Einfach-Overlock | XXXX | 0-5 | 0-4 | J |
| Pariserstch (Applika-tionsstoch) | TTTT | 0-5 | 0-4 | J |
| Lyca Stich | M | 0-5 | 0-4 | J |
| Dreifachgeradstich | = | 0-5 | S | J |
| Dreifachzickzack | M | 0-5 | S | J |
| Wabenstich | XXX | 0-5 | S | J |
| Standardoverlock | 111 | 0-5 | S | G |
| Doppeloverlock | XXX | 0-5 | S | J |
| Superstretch (Par-isersstich) | M | 0-5 | S | J |
| Federstich | M | 0-5 | S | J |
| Fagotten | XXX | 0-5 | S | J |
| Dekorstich | M | 0-5 | S | J |
| Kreuzstich | XXX | 0-5 | S | J |
| Dekorstich | W | 0-5 | S | J |
| Standardoverlock | WW | 0-5 | S | J |
NL
Steekoverzicht
2
| Steek | → | - | |
| Rechte steck | ----0 | 0-4 | J |
| ----0 | 0-4 | J | |
| Zigzagsteck | - | 0-4 | J |
| 3-fase-zigzag | - | 0-4 | J |
| Stretch-blindzoom | - | 0-4 | L |
| Overlock | - | 0-4 | J |
| Blindzoom | - | 0-4 | L |
| Schelpsteck | - | 0-4 | J |
| 4-fase-knoopsgat | - | - | B |
| - | - | B | |
| - | - | B |
3
| Steek | → | - | |
| Rechte steck | - - - 0 | 0-4 | J |
| - - - 0 | 0-4 | J | |
| Zigzagsteck | M | 0-4 | J |
| 3-fase-zigzag | M | 0-4 | J |
| Stretch-blindzoom | Y Y | 0-4 | L |
| Blindzoom | Y Y | 0-4 | L |
| Overlock | A | 0-4 | J |
| Universese steck | V V | 0-4 | J |
| Rimpelsteck | V V | 0-4 | J |
| Point coquillage | 0-4 | J | |
| 4-fase-knoopsga | B | ||
| B | |||
| B | |||
| Drievoudige rechtete steck | = = 0 | S | J |
| = = 0 | S | J | |
| Drievoudige zigzag | M | S | J |
| Wafelsteck | XXX | S | J |
| Superstretch (festonsleck) | M | S | J |
| Standaardoverlock | M | S | J |
| Stretchoverlock | L L | S | G |
| Dubbele overlock | XXX | S | J |
| Versteke | S | J | |
| Decoratie steck | M | S | J |
5
| Steek | → | W | --- | |
| 1-fase-knoopsgal | I | 5 | D | D |
| Rechte steck | -- | 0-5 | 0-4 | J |
| Zigzagsteck | M | 0-5 | 0-4 | J |
| 3-fase-zigzag | M | 0-5 | 0-4 | J |
| Overlock | A | 0-5 | 0-4 | J |
| Universeste steck | V | 0-5 | 0-4 | J |
| Stretch-blindzoom | Y | 0-5 | 0-4 | L |
| Rimpelsteck | V | 0-5 | 0-4 | J |
| Universeste steck | V | 0-5 | 0-4 | J |
| Trapeziumsteck | V | 0-5 | 0-4 | J |
| Vierkanten | V | 0-5 | 0-4 | J |
| Schelpsteck | M | 0-5 | 0-4 | J |
| Blindzoom | V | 0-5 | 0-4 | L |
| Eenvoudige overlock | X | 0-5 | 0-4 | J |
| Festonsteck(Appikacathesteck) | T | 0-5 | 0-4 | J |
| Stretchsteck | M | 0-5 | 0-4 | J |
| Drievoudige rechte steck | M | 0-5 | S | J |
| Drievoudige zigzag | M | 0-5 | S | J |
| Wafelsteck | X | 0-5 | S | J |
| Stretchoverlock | I | 0-5 | S | G |
| Dubbele overlock | X | 0-5 | S | J |
| Superstretch(festonsteck) | M | 0-5 | S | J |
| Veersteck | M | 0-5 | S | J |
| Fagotsteck | X | 0-5 | S | J |
| Decoratie sleek | M | 0-5 | S | J |
| Kruissteck | X | 0-5 | S | J |
| Decoratie steck | M | 0-5 | S | J |
| Standaardoverlock | W | 0-5 | S | J |
2
| Motifs de point | → | ---- | |
| Point droit | ----0 | 0-4 | J |
| ----0 | 0-4 | J | |
| Point zigzag | ---- | 0-4 | J |
| Point zigzag à 3 niveaux | --- | 0-4 | J |
| Point invisible stretch | --- | 0-4 | L |
| Point de surjet | --- | 0-4 | J |
| Point invisible | --- | 0-4 | L |
| Point coquillage | --- | 0-4 | J |
| Boutonnées à 4 niveaux | --- | --- | B |
| --- | --- | B | |
| --- | --- | B |
3
| Motifs de point | → | ---- | |
| Point droit | ---0 | 0-4 | J |
| ---0 | 0-4 | J | |
| Point zigzag | MM | 0-4 | J |
| 3-Stufen-Zickzack | MM | 0-4 | J |
| Point invisible stretch | YYY | 0-4 | L |
| Point invisible | VY | 0-4 | L |
| Point de surjet | A | 0-4 | J |
| Universel | VV | 0-4 | J |
| Point de france | √√ | 0-4 | J |
| Point coquillage | 0-4 | J | |
| Boutonnière à 4 niveaux | B | ||
| B | |||
| B | |||
| Point droit triple | = = 0 | S | J |
| = = 0 | S | J | |
| Point zigzag triple | MM | S | J |
| Point nid d'abelle | XXX | S | J |
| Superstretch (point parisien) | MM | S | J |
| Point de surjet standard | WW | S | J |
| Point da surjet stretch | / / / | S | G |
| Surjet double | XXX | S | J |
| Point plume | XXX | S | J |
| Point décoratif | MM | S | J |
5
| Motifs de point | → | W | --- | |
| Bautonnière en 1 étape | I......I | 5 | D | D |
| Point droit | -- | 0-5 | 0-4 | J |
| Point zigzag | M | 0-5 | 0-4 | J |
| Point zigzag à 3 niveaux | M | 0-5 | 0-4 | J |
| Point de surjet | A.A. | 0-5 | 0-4 | J |
| Universel | V | 0-5 | 0-4 | J |
| Point invisible stretch | Y | 0-5 | 0-4 | L |
| Bridging Stich | V | 0-5 | 0-4 | J |
| Universel | V | 0-5 | 0-4 | J |
| Trapéze | V | 0-5 | 0-4 | J |
| Carres | M | 0-5 | 0-4 | J |
| Point coquillage | M | 0-5 | 0-4 | J |
| Point invisible | V | 0-5 | 0-4 | L |
| Point de surjet simple | XXX | 0-5 | 0-4 | J |
| Point parsien (point d'appliqué) | TITITI | 0-5 | 0-4 | J |
| Point stretch | M | 0-5 | 0-4 | J |
| Point droit triple | M | 0-5 | S | J |
| Point zigzag triple | M | 0-5 | S | J |
| Point nid d'abeille | XXX | 0-5 | S | J |
| Point de surjet stretch | LLL | 0-5 | S | G |
| Surjet double | XXX | 0-5 | S | J |
| Superstretch (point parsien) | M | 0-5 | S | J |
| Point plume | XXX | 0-5 | S | J |
| Ourllet à jour | XXX | 0-5 | S | J |
| Point décoralif | M | 0-5 | S | J |
| Point de croix | XXX | 0-5 | S | J |
| Point décoralif | M | 0-5 | S | J |
| Point de surjet standard | XXX | 0-5 | S | J |
2 3
EN
Point droit et position de l'aiguille
Bouton de réglage de la longueur de point pour point droit
Régler le bouton sélecteur de point sur " 1 ou" 1
La longueur de point se regle avec le bouton de réglage de la longueur de point. Longueur de point standard recommende "2" - "3".
Généralités: plus le tissu est fin, plus le fil doit être fin et la longueur de point réduite, plus le tissu est écais, plus le fil doit être écais et la longueur de point augmentée.
Si la longueur de point se trouve sur "0", le tissu n'avance pas et l'aiguille pique toujours au même endroit.
Bitte beachten!
Dans le London 2 il n'y a pas de "S" marquee sur le bouton de réglage de la longueur du point.
EN
Point droit et position de l'aiguille
Bouton de réglage de la longueur de point pour point droit
Régler le bouton sélecteur de point sur " ou"".
La longueur de point se regle avec le bouton de réglage de la longueur de point. Longueur de point standard recommende "2" - "3".
Généralités: plus le tissu est fin, plus le fil doit être fin et la longueur de point réduite, plus le tissu est écais, plus le fil doit être écais et la longueur de point augmentée.
Si la longueur de point se trouve sur "0", le tissu n'avance pas et l'aignille pique toujours au même endroit.
Selectionner la position de I'aiguille du centre vers le gauche avec le bouton de réglage de la largeur de point.
2 3



EN
Zigzag stitching
Régler le bouton sélecteur de point sur "ou"
Bouton de réglage de la longueur depuis point pour le zigzag
Plus le bouton de réglage de la longueur de point se trouve proche du "0" plus la densité du point zigzag augmente. Sélectionner de préférence le point zigzag sur "2.5" ou moins.
Couture chenille (point satin)
Quand la longueur de point est reglee entre "0" et "1", les points sont très rapprochés et forment ainsi une "couturechenille". Le point satin est utilisé pour la couture des boutonnieres et points décoratifs.
Bitte beachten!
Dans le London 2 il n'y a pas de "S" marquee sur le bouton de réglage de la longueur du point.
EN
Zigzag stitching
Bouton de réglage de la largeur de point
La largeur max. du point zigzag est "5". Augmenter ou réduire la largeur en tournant le bouton zigzag de "0" à "5". Ne jamais régler la largeur sur plus de "2.5" avec une aiguille jumelée.
Bouton de réglage de la largeur du point zigzag
Plus le bouton se rapproche du "0" plus la densité du point zigzag augmente. En règle générale, le point zigzag sera réglier sur "2.5" ou moins.
Couture chenille (point satin)
Quand la longueur de point est reglee entre "0" et "1", les points sont tres rapprochés et forment ainsi une "couture chenille". Le point satin est utilisé pour la couture des boutonnières et points décoratifs.


Ourlet à jour/ point de lingerie
Pour les ourlets, les ridesaux, pantalons, jupes, etc.
A Ourlet a jour/lingerie sur tissus rigides. Aourlet a jour sur tissus stretch. Regler la machine comme illustré.
Remarque:
La réalisation d'un joli oulet à jour demande un peu d'experience et de doigté. Effectuer toujours une couture d'essay.
Plier le tissu (envers dessus) comme illustré. (1)
Glisser le tissu sous le pied. Tourner le volant à la main jusqu'à ce que l'aiguille sétrouve tout à gauche. Elle ne doit piquer que la pointe du tissu pié. Si nécessaire, régler et adapter la largeur de point.
Régler le guide (2) en tournant le bouton (4) jusqu'à ce qu'il repose sur le rebord du tissu. Appuyer légarement sur la pedale pour commencer la couture et guider le tissu le long du rebord du guide.
Bitte beachten!
Dans le London 2 il n'y a pas de "S" marquée sur le bouton de réglage de la longueur du point.
3 5





1

2

EN
Overlock stitches
Pour les coutures, le surfilage de rebords, les ourlets visibles.
Régler le bouton de réglage de la longueur de point sur "S".
Régler la largeur de point entre "3" et "5" (London 5).
La largeur de point peut etre adaptee au tissu.
Surjet stretch:
Pour les lainages fins, 'erseys, bordures d'encolure, etc. (1)
Surjet double:
Pour les lainages fins, tricots fait main, coutures. (2)
Tous les points surjet peuvent etre utilisés pour la couture et le surfilage de rebords et la couture d'ourlets en une seule etape de tra+ail. Pour le surfilage d'un rebord, Iaiguille doit a peine piquer sur celui-ci.
Attention:
Utiliser une nouvelle aiguille, aiguille à pointe arrondie ou stretch!
3 5





2

3
Fixer la plaque de reprisage. (1)
Remplacer le pied-de-biche avec celui pour la couture de boutons. Régler le bouton de réglage de la longueur de point sur "0".
Glisser l'ouvrage sous le pied. Poser le bouton sur l'endetroit souhaite et abaisser le pied.
Régler le bouton sélecteur de point sur "..." ou sur "3" et coudre quelques points d'arrêt. Régler la largeur de point selon l'écart entre les trouss du bouton. Tourner le +olant à la main pour +érifier si l'aiguille pique exactement dans les trouss du bouton. Coudre lentement le bouton avec 10 points. Régler le bouton sélecteur de point sur "..." et coudre quelques points d'arrêt.
Glisser une aiguille à reprimer sur le bouton pour former une tige. (3) Pour les boutons à quatre trous, on coudra tout d'abord les deux premiers trous (2), tirer ensuite l'ovrage vers soi et coudre les deux trous suivants (3).
Bitte beachten!
Dans le London 2 il n'y a pas de "S" marquee sur le bouton de réglage de la longueur du point.
EN
Sewing on buttons





1

2

3
Pour abaisser la griffe, déplacer vers la droite le levier de la griffe d'entrainment. (1)
Fixer le pied pour bouton. Regler le bouton de réglage de la longueur de point sur "0".
Glisser l'ouvrage sous le pied. Poser le bouton sur I'endroit souhaite et abaisser le pied. Régler la largeur de point entre "3" - "5" suivant I'ecart entre les deux trousdu bouton. Tourner le volant a la main pour +érifier si I'aiguille pique exactement dans les trous du bouton. Régler le bouton sélecteur de point sur point droit et coudre quelques points d'arrêt. Régler le bouton sélecteur de point sur zigzag et coudre lentement le bouton (env. 10 points). Régler le bouton sélecteur de point sur point droit et coudre quelques points d'arrêt.
Glisser une aiguille à reprimer sur le bouton pour former une tige. (3) Pour les boutons sa quatre trous, on coudra tout d'abord les deux premiers trouxs avant (2), tirer ensuite l'ovrage vers soi et coudre les deux trous suivants (3).
Déplacer vers la gauche le levier de la griffe d'entrainment.
2 3









1

2

3

4
EN
Régler le bouton sélecteur de point sur "I".
- Fixer le pied pour boutonniere.
- Mesurer le diamètre et l'épaisseur du bouton et rajouter 0.3 cm pour la bride, dessiner la boutonneire sur le tissu.
- Glisser le tissu sous le pied, le repere situé sur le pied doit coincider avec celui du tissu. Abaisser le pied, la ligne du milieu de la boutonnière doit coincider avec celle du pied.
Régler la densité de point entre "0.5 et 1" avec le bouton de réglage de la longueur de point.
Remarque:
la densité du point différera selon le tissu. Effectuer toujours une boutonnière d'essai.
Suivre les quatre étapes de couture et passer d'une à l'autre avec le bouton sélecteur de point. Ne pas trop coudre de points durant les étapes 1et 3. Ouvrir la boutonnière avec le descend-vite en partant des extrémités en direction du centre.
Astuces:
- Un meilleur résultat sera obtenu en relachant légément la tension du fil supérieur.
- Glisser un non tissé sous les tissus fins et elastiques.
- Glisser un non tissé ou une garniture sous les tissus elastiques et tricotés et utiliser un fil solide.
- Coudre le point zigzag sur un fil solide ou la garniture.
Attention:
Dans le London 2 il n'y a pas de "S" marquee sur le bouton de réglage de la longueur du point.




A

B

C


EN
La couture d'une boutonnere est plus simplequ'on l'imagine.
Coudre la boutonniere
- Placer un repère avec la craie de couturière pour déterminer la position de la boutonnière.
- Fixer le pied et regler le bouton selecteur de point sur "".
- Abaisser le pied et faire coïncider le repère du pied avec celui du tissu comme illustré (A). (Coudre tout d'abord la première bride).
- Ouvrir la plaquette et glisser le bouton (B).
- Abaisser le levier et le faire légerement glisser vers l'arrière comme illustré (C).
- Commencer la couture en tenant légerement le fil supérieur.
- Coudre la boutonniere dans l'ordre illustré (D).
- Arreter la machine quand la boutonnere est cousue.
Couture d'une boutonniere sur un tissu stretch (E)
Glisser une ganse sous le pied pour la couture de boutonnieres sur des tissus elastiques.
- Placer un repère avec la craie de couturière pour déterminer la position de la boutonneire, fixer le pied et régler le bouton sélecteur de point sur " [ ]".
- Accrocher la ganse derrière le pied puis ramener les deux extrémites vers l'avant, les faire ensuite glisser dans les rainures et nouver temporairement.
- Abaisser le pied et commencer la couture.
- Adapter la largeur de point à l'épaissur de la ganse.
- ÀpRES la couture, tirer délicatement la ganse, fixer et couper les extrémités qui dépassent.
2 3 5
Couture de fermetures a glissiere et de nervvures
Régler la machine comme illustré.
Régler le bouton sélecteur de point sur "in ou"".
Régler la longueur de point entre "2.5" et "4" (selon l'épaissur du tissu).
Régler la largeur de point sur "0". (London 5)
La fermeture a glissiere peut etre placee a droite ou a gauche selon la position dupied. (1)
Pour ne pas coudre sur la coulisse, piquer l'aiguille dans le tissu, relever le pied et faire glisser la coulisse derrière le pied. Abaisser le pied et continuer la couture.
Il est également possible de glisser un fil dans un biais pour former une nervure. (2)
Bitte beachten!
Dans le London 2 il n'y a pas de "S" marquee sur le bouton de réglage de la longueur du point.


Pour ourler des tissus fins ou des voilages.
Régler la machine comme illustré.
Régler le bouton sélecteur de point sur " _ ou " _".
Régler le bouton de réglage de la longueur de point entre "2.5" et "4".
Régler le bouton de réglage de la largeur de point sur "0". (London 5)
Surfiler le rebord du tissu. Replier le rebord (deux fois 3mm ) et arrer avec 4 a 5 points. Tirer legement le fil vers I'arriere. Piquer I'aiguille dans le tissu, relever le pied et glisser la piure dans I'ergot du pied (1).
Tirer légrement le rebord du tissu vers soi et abaiser le pied. Pour commencer la couture, glisser le tissu dans l'ergot (il doit être légrement tenu en haut et vers la gauche) (2).
Bitte beachten!
Dans le London 2 il n'y a pas de "S" marquee sur le bouton de réglage de la longueur du point.

EN 3-step zig-zag
Pour la couture de dentelles et rubans
élastiques, le reprisage, le raccommodage, pour renforcer des rebords.
Régler la machine comme illustré. Régler le bouton sélecteur de point sur " 32 ".
Régler le bouton de réglage de la longueur de point entre "1" et "2".
Régler la largeur de point entre "3" - "5" (London 5).
Placer une piece. La longueur de point peut être réduite pour former des points très denses. (1)
Il est conseilé pour la réparation de déchirures de glisser une garniture de renforcement sous le tissu abimé. La densité des points peut être modifiée en changeant la longueur de point. Coudre tout d'abord en partant du milieu et en se dirigeant ensuite vers le bord. Coudre de 3 à 5 lignes selon le genre du tissu et l'importance du dommage. (2)
Bitte beachten!
Dans le London 2 il n'y a pas de "S" marquee sur le bouton de réglage de la longueur du point.
3 5










EN
Stitch selection
Sélection des points
Point droit triple: (1)
Réglerbouton sélecteur de point sur "ou".
Pour les coutures très sollicitées.
Régler le bouton de réglage de la longueur de point sur "S".
Régler le bouton de réglage de la la rgeurde point sur "0".
La machine could both points en avant et un en arriere.
Ce point est ainsi renforcé trois fois.
Point zigzag triple: (2)
Régler le bouton sélecteur de point sur " 3". Pour les coutures fortement sollicitées, les ouletts et les ouletts décoratifs.
Régler le bouton de réglage de la longueur de point sur "S".
Régler la largeur de point entre "3" et "5" (London 5).
Le zigzag triple est recommendé pour les tissus écais tels que les jeans, le velours côtelez, etc.
3 5





1

2
EN Smocking stitch
FR Point nid d'abeille
Coutures, ourlets, t-shirts, lingerie, etc.
Régler la machine comme illustré.
Régler le bouton sélecteur de point sur "
Régler le bouton de réglage de la longueurde point sur "S".
Régler la largeur de point entre "4" et "5" (London 5).
Ce point sera utilisé sur les tissus en jersey ainsi que ceux tissés. (1)
Coudre à 1 cm du rebord du tissu et découper ensuite le tissu qui dépasse. (2)
2 3 5
EN Cording foot




Effets decoratifs, coussins, nappes, etc.
Régler la machine comme illustré. Certains points comme le zigzag, zigzag triple, les points décoratifs, se présent particulièrement à la couture de fils et cordonnets.
Régler le bouton sélecteur de point sur" 12
Réglerboutonde réglagedela longueur de point entre"1" et "4". Régler la largeur de point entre ^ 日 3 ^ 日 et ^ 日 5 ^ 日 (London 5).
Guider le fil sous la tige du pied pour cordon. Le fil doit etre glissé dans la rainure.Coudre un, deux ou trois fils. Regler la largeur de point selon le nombre de fils et le point choisi. (0/2)
Bitte beachten!
Dans le London 2 il n'y a pas de "S" marquee sur le bouton de réglage de la longueur du point.
2 3





2

3
EN
Free motion darning
Régler la machine comme illustré.
Placer la plaque de reprisage. (1)
Retirer le pied (2). (voir page 27)
Régler le bouton sélecteur de point sur " " ou " "
Régler le bouton de réglage de la longueur de point sur "0".
Fixer le pied pour reprisage sur la tige.
Le levier (A) doit se couver derriere la vis du support d'iguille (B). Pousser depuis l'arrière le pied avec l'index et visser (C). (3)
Coudre tout d'abord le tour du trou (pour arrerter les fils). (4) Première ligne: travailler tousjds de gauche a droite. Tourner l'ouvrage d'un quart et coudre par-dessus.
Il est recommendé d'utiliser un cadre pour reprisage qui permettra d'obtenir deGXmeilleurs résultats.
Retirer la plaque de reprisage pour les travaux de couture courants.
Bitte beachten!
Dans le London 2 il n'y a pas de "S" marquee sur le bouton de réglage de la longueur du point.
EN Free motion darning





1

2

3
Régler la machine comme illustré. Déplacer vers la droite le levier de la griffe d'entrainment pour abaiser la griffe. (1)
Retirer le pied. (2) (voir page 27)
Régler le bouton sélecteur de point sur " |".
Régler le bouton de réglage de la longueur de point sur "0".
Régler le bouton de réglage de la largeur de point sur "0".
Fixer le pied pour reprisage sur la tige.
Le levier (A) doit se couver derrière la vis du support d'iguille (B). Pousser depuis l'arrière le pied avec l'index et visser (C). (3)
Coudre tout d'abord le tour du trou (pour arreter les fils). (4) Première ligne: travailler toujours de gauche à droite. Tourner l'ouvrage d'un quart et coudre par-dessus.
Il est recommendé d'utiliser un cadre pour reprisage qui permettra d'obtenir de plusieurs ans.
Déplacer vers la gauche le levier de la griffe d'entrainment.


FR Pointsutilitaires
Régler la machine comme illustré.
Régler le bouton de réglage de la largeur et de la longueur de point selon le genre du tissu.
Régler bouton de réglage de la longueur de point entre "1" et "2".
Régler la largeur de point entre "3" et "5" (London 5).
Ourlet coquille (1)
Régler le bouton sélecteur de point sur "".
Rebords décoratifs.
Pour les rebords de +oilages, tissus fins et élastiques. Le point allongé doit piquer à peine hors du rebord pour obtenir l'effet coquille recherché. (London 2/3/5)
Point de fronce (2)
Régler le bouton sélecteur de point sur " √. Pour des coutures de rapport plates, la couture de rubans élastiques, les oulets. Ce point peut être utilisé sur les tissus écais et rigides. (London 3/5)
Point universal (3)
Régier le bouton sélecteur de point sur " 山 ". Pour les coutures, les sets de table, les nappes. Couture de rapport décorative. Pour de jolis effets a'outer encore un fil, une ganse ou un fil elastique. (London 3/5)
Point de feston (4)
Régier le bouton sélecteur de point sur " }".
Pour tous les rebords décoratifs le long d'un rebord de tissu. (London 2/3/5)
Attention: Dans le London 2 il n'y a pas de "S" marquee sur le bouton de réglage de la longueur du point.
Régler la machine comme illustré.
Régler le bouton de réglage de la largeur et de la longueur de point selon le genre du tissu.
Régler le bouton de la longueur de point entre "0.5" et "1".
Régler la largeur de point entre "3" et "5".
Pour des finitions de cordures, torchons, nappes et serviettes en lin, manchettes, points décoratifs.
On augmentera au maximum la largeur de point et on utilisera des fils decoratifs pour obtenir un plus joli effet.
Point carré (1)
Régler le bouton sélecteur de point sur " 念 Pour tous les tissus et travaux.
Points décoratifs (2)
Régler le bouton sélecteur de point sur "". Pour tous les tissus et travaux.

EN Darning
- Regler le bouton de réglage de la longueur de point à la longueur voulue.
- Regler le bouton selecteur de point sur " ou " !
- Positionner laiguille au milieu
- Glisser sous le pied le tissu à reprimer avec a garniture de renfort.
- Abaisser le pied et coudre d'avant en arrriere (utiliser la touche de marche arrriere).
- Répéter ces mouvements jusqu'à ce que la surface endommagée soit remplie.
Touche de marche arriere, consultez la page 43, ill. A.
Bitte beachten!
Dans le London 2 il n'y a pas de "S" marquee sur le bouton de réglage de la longueur du point.

EN
Attaching lace
- Regler le bouton de réglage de la longueur de point à la longueur voulue.
- Regler le bouton selecteur de point sur " ou ".
- Positionner laiguille au milieu.
- Plier le rebord (env. 6 mm).
- Poser la dentelle sous le rebord replie, elle doit légrement reposer sous le tissu ou la couture décorative.
- Coudre sur le rebord du tissu.
- Pour obtenir un effet encore plus décoratif, coudre cette dentelle au point satin.
Bitte beachten!
Dans le London 2 il n'y a pas de "S" marquee sur le bouton de réglage de la longueur du point.

EN
Applique
- Regler le bouton de réglage de la longueur de point à la longueur voulue.
- Regler le bouton sélecteur de point sur "ou"
- Regler le bouton de réglage de la largeur du point zigzag sur une largeur réduite. (London 5)
- Découper le motif d'appliqué et épinglier ou surfiler sur le tissu.
- Coudre lentement le long des rebords du motif.
- Découper le tissu qui dépasse des points. Attention, veiller à ne pas découvert les points cousins!
- Retirer les épingles ou les fils de surfilage.
- Nouer le fil supérieur et le fil inférieur sous l'appliqué pour empêcher qu'ils se divisent.
Bitte beachten!
Dans le London 2 il n'y a pas de "S" marquee sur le bouton de réglage de la longueur du point.
2 3 5






EN Twin needle
- Régler le bouton de réglage de la longueur de point à la longueur voulue.
- Regler le bouton sélecteur de point sur " ou " !
- Positionner l'aiguille au milieu.
- Employer deux fils identiques mais, si souhaité, de couleur différente.
Fixer laiguille jumelée comme une aiguille courante. Le côte plat est tourné vers l'arrière. - Suivre les directives d'enfilage pour une aiguille courante. Enfilier chaque aiguille séparément.
Remarque:
Réduire la vitesse de couture quand vous utilisez une aiguille jumelée. Maintenir cette vitesse pendant toute la durée du travail pour garantir un résultat parfait et une belle qualité de point. Régler le bouton de réglage de la largeur de point entre "0" et "2.5" (aiguille jumelée et point zigzag). Ne jamais utiliser une aiguille jumelée avecun réglage qui dépasse "2.5".(London 5)
Utilissez exclusivement des aiguilles double avec un intervalle de 2 mm maximaile. (ca veut dire: accessoire optional numero 502020.62.91)
Attention:
Dans le London 2 il n'y a pas de "S" marquee sur le bouton de réglage de la longueur du point.


Monogrammes et broderie avec un cadre de broderie
Cadre de broderie en option.
- Régler la machine comme illustré.
- Regler le bouton selecteur de point sur
ou"
- Retirer le pied et le support du pied-de-biche.
- Fixer la plaque de reprisage. (1) (London 2/3)
- Déplacer vers la croite le levier de la griffe d'entrainment pour abaiser la griffe. (2) (London 5).
- Abaisser le levier du pied avant de commencer la couture.
- Régler le bouton de réglage de la longueur de point sur "0".
- Régler la largeur du point selon la taille de lalette ou du motif.
Préparation du monogramme et de la broderie
- Dessiner les lettres ou motifs sur l'endetroit du tissu.
- Tendre le tissu dans le cadre de broderie.
- Glisser le tissu sous l'aiguille. La barre du pied doit se trouver dans sa position laplus basse.
- Tourner le volant vers soi pour aller chercher le fil de canette et le ramener à la surface du tissu. Coudre quelquespoints d'arrêt.
- Tenir le cadre à deux mains et guider le travail.
- Retirer la plaque de reprisage pour les travaux de couture courants. (London 2/3).
- Déplacer vers la gauche le levier de la griffe d'entrainment. (London 5).
Attention:
Dans le London 2 il n'y a pas de "S" marquee sur le bouton de réglage de la longueur du point.

Quilt stitch

Régler la machine comme illustré.
Régler le bouton de réglage de la largeur et de la longueur de point selon le genre du tissu.
Régler le bouton de réglage de la longueur de point sur "4".
Régler la largeur de point entre "3" et "5".
Point quilt (1)
Régler le bouton sélecteur de point sur "". Pour tous les tissus et travaux.
Point quilt (2)
Regler le bouton sélecteur de point sur " √". Pour tous les tissus et travaux.
Le fil de canette doit être raméné sur l'endetrot du tissu. Selon le tissu, augmenter la tension du fil supérieur. Utiliser un monofil pour obtenir un effet broderie à la main (fil supérieur). Si nécessaire, régler l'équilibrage.


DE
NOURIN
- Régler le bouton de réglage de la longueur de point entre "2" et "4".
- Regler le bouton selecteur de point sur " ou " !
- Positionner laiguille au milieu.
Directives:
Profondeur de couture 1/4 de inch (6 mm) Glisser l'ouvrage sous le pied, le rebord du tissu doit toucher le rebord de la butée. Coudre en guidant avec soin le tissu le long de la butée pour obtenir une profondeur exacte de 1/4 de inch (6 mm).
Profonteur de couture 1/8 de inch (3 mm) Glisser l'ouvrage sous le pied, le rebord du tissu doit toucher le rebord extérieur droit du pied (+oir la l'éche). On obtendra ainsi une profondeur exacte de couture de 1/8 de inch (3 mm).
Les rainures gravées sur le rebord du pied presentaient un écart de 1/4 de inch devant et derrière l'aiguille.
La rainure du centre se situe à la hauteur de l'emplacement de piquage de l'iguille. Ces repères représentent une aide précise pour les coutures de patchwork qui doivent partager une profondeur précise de 1/4 de inch (6 mm) au début et à la fin du rebord.
Attention:
Ce pied ne doit être utilisé qu'avac le point droit et la position de l'aguille au milieu.
Attention:
Dans le London 2 il n'y a pas de "S" marquee sur le bouton de réglage de la longueur du point.
2
3
5
EN
Pied pour fermeture à glissière cachée
Ce pied s'utilise pour la couture de fermetures à glissière cachées. Fixer le pied à la machine. Régler la position de l'aiguille au milieu et selectionner le point droit. La longueur d'avancement dépendra du tissu (de 1.0 à 3.0 mm). Placer la fermeture à glissière ouverte retournée sur l'endroit dutissu (ill. 1). Glisser le rebord du tissu pres du repère 5/8 de inch. La ligne dentée de la fermeture à glissière doit reposer sous le renforcement droit du pied. La fermeture doit être placée à 1/4 de inch du rebord supérieur du tissu. Coudre la fermeture à glissière jusqu'à la butée du coulisseau. Retirer l'ouvrage de la machine.
Coudre la deuxieme moitié de la fermeture à glissière en plaçant le rebord du tissu sur le repère 5/8 de inch de la plaque à aiguille (ill. 2). Glisser la ligne dentée sous le renforcement gauche du pied et coudre la fermeture jusqu'à la bute du coulisseau. Retirer l'ouvrage de la machine. Fermer la fermeture à glissière. Plier le tissu, l'extremité de la fermeture à glissière (ill.2) doit dépasser sur la droite. Fixer avec une épingle de sureté. Remplacer le pied avec un pied courant et suivre les rebords de la fermeture à glissière au point droit. Bien arrêter.
Attention:
Dans le London 2 il n'y a pas de "S" marquee sur le bouton de réglage de la longueur du point.
2
3
5
EN
Gathering

- Fixer le pied fronceur.
- Régler le bouton sélecteur de point sur " ! " ou " ! "
- Positionner l'aiguille au milieu.
- Régler bouton de réglage de la longueur de point entre "2.5" et "4".
- Coudre une ou plusieurs lignes de piqure.
- Relâcher la tension du fil supérieur (surenv. 2) pour obtenir des frictions importantes et ne pas faire apparaitre le fil de canette sur l'endetroit de l'ou+rage.
- Tirer ensuite le fil inférieur pour froncer.
Bitte beachten!
Dans le London 2 il n'y a pas de "S" marquee sur le bouton de réglage de la longueur du point.
2 3 5



EN Walking foot
Pied de transport supérieur
Toujours faire une couture d'essai sans ce pied et ne l'utiliser qu'en cas de besoin.
Ce pied de transport supérieur égalise l'avancement du tissu supérieur et inférieur et améliore le rapport de plaids, rayures et motifs. Ce pied favorise l'avancement régulier sur des tissus difficiles.
- Relever la barre du pied.
- Retirer le support du pied en devissant la vis (3) (consulter la page 27).
- Fixer le pied de transport supérieur comme illustré:
i) La +is de fixation doit se trou+er entre les branches. (2)
ii) Glisser de gauche à droite la tete de fixation en plastique qui doit parfaitement se placer sur la barre du pied.
iii) Abaisser la barre du pied.
i+) Visser la +is de fixation.
- Veiller à ce que la +is de fixation et celle du pied soient parfaitement visées.
- Ramener le fil de canette sur l'endroit et diriger les deux fils +ers l'arriere sous le pied.
a Branche
b Qouton de fixation
c Plaque à aiguille
d Vis de fixation et support d'aiguille
e Vis de fixation du pied
f Barre du pied
2 3 5



EN
Maintenance
Caution:
Mettre toujours le commutateur principal sur "O". Retirer la fiche d'alimentation de la prise de courant avant de monter ou retirer une pierce ou d'effectuer un nettoyage.
Nettoyage
Retirer la plaque a aiguille:
Relever la aiguille dans sa position la plus haute. Retirer la table rallonge et ouvrir le couvercle du bras libre. Devisser les deux vis et retirer la plaque à aiguille. (1)
Nettoyer et lubrifier le crochet:
Retirer le boitier de canette en le sortant de la coursiere (3) et rabattre vers l'extérieur les deux pattes de blocage (a). Retirer I'anneau (b) et la coursiere (c). Nettoyer tout d'abord la griffe d'entrainment avec le pinceau (2), ensuite la coursiere avec un chiffon doux (c), le crochet (d) et I'anneau (b). Lubrifier les points (d) avec de I'huile speciale pour machine (1 à 2 gouttes). Tourner le volant jusqu'à ce que I'entrainment (e) se trouve a gauche. Replacer la coursiere (c) et I'anneau (b) et rabattre les deux pattes de blocage (a). Replacer la canette, le boitier de canette et la plaque a aiguille.
Remarque:
Si I'aiguille se trouve en bas, le crochet ne peut pas etre retire.
Important:
les restes de fils et peluches de tissu doivent etre regulierement elimines.Vote machine devrait egressement etreré gulierement contrôlée par le technicien de votre magasin spécialise.

Remplacement de l'ampoule
Attention:
regler le commutateur principalsur "O". Retirer la fiche d'alimentation de la prise de courant.
Retirer le couvercle, devisser la vis (a) et retirer le couvercle frontal (b). (1)
Attention:
laisser tout d'abord refroidir l'ampoule avant de la retiret et de la replacer. Tiner l'ampoule vers le bas. (2)
N'utiliser qu'une ampoule de max. 12 volts, 5 watts.
Ces ampoules sont en vente dans les magasins spécialisés. Monter le couvercle frontal, visser la vis, glisser le couvercle dans sa place habituelle.
EN
Troubleshooting guide
Problem
Upper thread breaks
Cause
| Panne | Causes | Maitrise des problèmes |
| Rupture du fil supérieur | 0. Erreur d'enfilage2. La tension du fil est trop importante3. Le fil est trop épais pour l'aiguille4. L'aiguille n'est pas correctement fixée5. Le fil s'est enroulé autour de la tige du support de bobine6. L'aiguille est abimée | 0. Réenfiler la machine2. Réduire la tension du fil (chiffre inférieur)3. Choiser un nombre supérieur d'aiguille4. Retirer l'aiguille et replacer dans laonne position (le côte plat doit se trouver vers l'arrière)5. Retirer les fils et enrouler sur la bobine6. Remplacer l'aiguille |
| Des points sautent | 0. L'aiguille n'est pas correctement fixée2. L'aiguille est abimée3. Erreur dans le choix du numero de l'aiguille4. Le pied-de-biche n'est pas correctement fixé | 1. Retirer l'aiguille et replacer dans laonne position (le côte plat doit se trouver vers l'arrière)2. Remplacer l'aiguille par une neue3. Ydapter le numero d'aiguille au fil et au tissu4. Contrôler le pied-de-biche et fixer correctement |
| L'aiguille se casse | 1. L'aiguille est abimée2. Le pied-de-biche n'est pas correctement fixé3. Erreur dans le choix du numero de l'aiguille qui ne convient pas au tissu4. Erreur dans le choix du pied-de-biche | 1. Remplacer l'aiguille par une neue2. Replacer l'aiguille dans laonne position (le côte plat doit se trouver vers l'arrière)3. Ydapter le numero d'aiguille au fil et au tissu4. Choiser le pied-de-biche adapté |
| Mauvaise formation de point | 0. Erreur d'enfilage2. Erreur d'enfilage de la canette3. Le rapport aiguille/tissu/fil est errone4. Erreur dans la sélection de la tension du fil | 0. Vérifier l'enfilage2. Enfilier la canette comme illustré3. Le numero de l'aiguille doit être adapté au tissu et fil choisis4. Corriger la tension du fil |
| Les coutures ou le tissu froncent | 1. L'aiguille est trop épaissé pour le tissu2. La longueur de point est mal régée3. La tension du fil est trop importante | 1. Choiser un nombre supérieur d'aiguille2. Régler de nouveau la longueur de point3. Réduire la tension du fil |
| Les points et l'avancement sont irréguliers | 0. Mau+aise qualité de fil2. Erreur dans l'enfilage de la canette3. Le tissu a été déplace | 0. Choiser une catégorie qualité de fil2. Retrirer la canette, réenfiler et replacer correctement dans le boîtier de canette3. Ne pas tirer ni déplacer le tissu durant la couture |
| La machine est bruyante | 0. La machine doit être lubrifiée2. Résidus de poussière ou d'huile sur le crochet ou la plaque à aiguille3. Lubrification a+ec une huile de mau+aise qualité4. L'aiguille est abimée | 0. Lubrifier en sui+ant les directi+es2. Nettoyer le crochet et la griffe d'entrainment en suivant les directives3. N'utiliser que de l'huile de lubrication de qualité4. Remplacer l'aiguille |
| La machine est lente | 0. Un fil est resté bloqué dans le crochet | 0. Retrirer le fil supérieur et la canette, tourner le +olant à la main dans un mou+ement de +a-et+ient +ers l'arrière et +ers l'a+ant et retrirer les restes de .fil.Lubrifier en sui+ant les directi+es |
| La machine coucd en arrière | 1. La machine coucd en arrière | 1. Tourner le bouton de selection du point jusqu'à la prochaine position d'encliquetage |
EN
Index
A
| A | L | P | R |
| Abaisissement de la griffe d'entrainment 47 | Levier de pied-de-biche à 2 niveaux 25 | Pied de transport supérieur 119 | Raccordement de la machine 23 |
| Accessoires 17, 19 | Pied pour cordon 91 | Réglage de la pression du pied-de-biche 25 | |
| Aperçu 15 | Pied pour fermeture à glissière cachée 115 | Réglage de l'équilibrage des motifs de points 49 | |
| Aperçu sur les motifs de points 59 | M | Placer l'aiguille 33 | Remonter le fil de canette 41 |
| Appliqué 105 | Maintenance 121, 123 | Plaque de reprisage 45 | Remplissage de la canette 29 |
| Aiguille jumelée 107 | Maîtrise de pannes 127 | Point droit et position de l'aiguille 61, 63 | Reprise 101 |
| Arrêté une couture 43 | Mise en place de la canette 31 | Point niad d'abeille 89 | Reprise à mains libres 93, 95 |
| C | Monogrammes et broderie avec un cadre de broderie 109 | Point quitt 111 | S |
| Couture de boutonnieres 77, 79 | Point zigzag 65, 67 | ||
| Couture de boutons 73, 75 | Montage du support du pied-de-biche 27 | Point zigzag triple 85 | |
| Couture de dentelles 103 | Points décoratifs 99 | ||
| Couture de fermétures à glissière et de nervures 81 | Points utilisaires 97 | ||
| O | Prescriptions de sécurité 7, 8 | Sélection des points Surjet 71 | |
| E | Ourlet à jour/ point de lingerie 69 | Quilt 113 | T |
| Enfile-aiguille 37 | Ourleur 83 | ||
| Enfilage du fil supérieur 35 | |||
| F | |||
| Félicitations 12 | |||
| Fronces 117 |
bernette
sublime
EN/DE/NL/FR-04/2013
502020.83.53/021G6G0101
BERNINA International AG
Stockborn CH, www.bernina.com

For more information visit www.mybernette.com