Bernette London 2 - Machine à coudre BERNINA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Bernette London 2 BERNINA au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de machine | Machine à coudre mécanique |
| Nombre de points de couture | 15 points de couture intégrés |
| Largeur de point | Max 5 mm |
| Longueur de point | Max 4 mm |
| Enfile-aiguille | Enfile-aiguille manuel |
| Type de canette | Canette horizontale |
| Accessoires inclus | Pied de biche standard, pied pour boutonnière, etc. |
| Poids | Environ 6 kg |
| Dimensions | 38 x 16 x 28 cm |
| Alimentation | 220-240 V, 50-60 Hz |
| Utilisation | Idéale pour les débutants et les couturiers occasionnels |
| Maintenance | Nettoyage régulier, lubrification des pièces mobiles |
| Sécurité | Éteindre la machine lorsqu'elle n'est pas utilisée, garder hors de portée des enfants |
| Garantie | 2 ans de garantie constructeur |
| Informations supplémentaires | Manuel d'utilisation disponible en ligne, support client accessible |
FOIRE AUX QUESTIONS - Bernette London 2 BERNINA
Questions des utilisateurs sur Bernette London 2 BERNINA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à coudre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Bernette London 2 - BERNINA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Bernette London 2 de la marque BERNINA.
MODE D'EMPLOI Bernette London 2 BERNINA
Ces directives englobent un descriptif des trois modèles "bernette". Le modèle évoqué ressort en haut à gauche.
Attention:
Cette machine à coudre est destinée exclusivement à l'usage domestique. Un usage industriel ou intensif exige des soins particuliers et un nettoyage fréquent.
Les signes d'usure provoqués par un usage industriel ou intensif ne sont pas automatiquement couverts même durant la période de garantie. Cette décision sera prise par le service sur site après observation.
L'emploi d'un appareil électrique exige d'observer les mesures desécurité suivantes: avant d'utiliser la machine, lisez attentivement toutes les directives de sécurité de ce manuel. Conservez ces directives près de votre machine et transmettez-les avec l'appareil si vous remettez votre machine à un tiers.
DANGER - pour la protection contre tout choc électrique:
- Ne laissez jamais la machine à coudre sans surveillance tant qu'elle est raccordée au réseau.
- Débranchez toujours la machine après usage et avant un nettoyage.
- Retirez toujours la fiche du réseau a+ant de changer une ampoule. N'employez que des ampoules de même type, soit 12 volts/5 watts.
AVERTISSEMENT - pour éviter les risques de brûlures, d'incendie, de choc électrique ou de blessures de personnes:
- Une machine à coudre n'est pas un jouet. La plus grande prudence est de mise quand la machine est utilisée par des enfants ou quand elle se trouve à leur proximité.
- Toutes les personnes (y compris les enfants) qui ne sont pas en mesure d'utiliser en toute sécurité la machine en raison de leurs capacités physiques, sensorielles ou mentales ou en raison de leur inexpérience ou méconnaissance de l'objet, ne devraient jamais utiliser cette machine sans surveillance et devraient toujours être accompagnées d'une personne responsable maîtrisant les fonctions de cet appareil.
- Ne laissez jamais la machine sans surveillance à proximité
des enfants.
- N'utilisez cette machine que dans le but d'accomplir les travaux décrits dans ce mode d'emploi. N'employez que les accessoires originaux recommandés par le fabricant.
- N'employez pas cette machine si les câbles ou les prises sont abîmés, si elle ne fonctionne pas sans problème, si elle est tombée ou endommagée ou si elle est tombée dans l'eau. Apportez dans ce cas votre machine pour réparation, +érification ou réglage des composants électriques ou mécaniques auprès de l'agent BERNINA le plus proche ou du spécialiste agréé.
- Veillez à ne pas boucher les fentes d'aération de votre machine. Libérez-les des é+entuels bouts de fils et déchets de tissu ou dépoussiérez-les.
- Eloignez vos doigts de toute pièce en mouvement. Une prudence toute particulière s'impose à proximité de l'aiguille de la machine.
- N'utilisez que la plaque à aiguille originale. Une plaque inadéquate peut provoquer la cassure de l'aiguille.
- N'utilisez jamais une aiguille tordue.
- Pendant la couture, ne jamais tirer ou pousser le tissu. Risquesaccrus de cassure de l'aiguille!
- Mettre toujours le commutateur principal sur "O" dès que vous travaillez à proximité de l'aiguille pour, par exemple, l'enfiler, la changer ou fixer un autre pied-de-biche, etc.
- Débranchez (tirez la prise) toujours la machine lorsque vous retirez le capot pour effectuer les travaux d'entretien mentionnés dans le mode d'emploi comme, par ex., la lubrification.
- Ne pas introduire ou laisser tomber des objets dans les ouvertures de la machine.
FR
- Ne jamais employer la machine en plein air.
- Ne jamais employer la machine dans un local où l'on utilise des produits avec gaz propulseur (spray) ou de l'oxygène.
- Débranchez la machine en réglant le commutateur principal sur "O" et retirez la prise du courant.
- Débrancher la machine en tirant sur la fiche et non sur le câble.
- Ne posez jamais aucun objet ou autre sur la pédale.
- En conditions normales, le seuil d'isolation acoustique ne dépasse pas les 70 dB (A).
- Cette machine à coudre est équipée d'une double isolation. N'employez que des pièces de rechange originales. Se reporter aux indications pour la remise en état des produits à double isolation.
ENTRETIEN DES PRODUITS À DOUBLE ISOLATION
Un produit à double isolation est équipé de deux isolations au lieu d'une mise à la terre. La mise à la terre n'est pas prévue sur un produit à double isolation et ne devrait donc pas être employée. L'entretien d'un produit à double isolation exigeant de grands soins et des connaissances poussées sur le système, il doit donc être réalisé seulement par du personnel qualifié. N'employez que des pièces de rechange originales pour l'entretien et la réparation. Un produit à double isolation est désigné de la manière suivante: "isolation double" ou "A double isolement".
Le symbole □ peut également caractériser un tel produit.
CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES PRESCRIPTIONS DE SECURITE
Cette machine à coudre est destinée exclusivement à l'usage domestique.
Protection de l'environnement
BERNINA se sent concernée par la protection de l'environnement. Nous nous efforçons ainsi d'augmenter l'impact environnemental de nos produits en améliorant sans cesse nos technologies de fabrication et de production.
Ne jetez jamais un appareil électrique dans les déchets ménagers et éliminez-le dans le respect des directives de votre commune/pays.
Adressez-vous à votre commune pour obtenir l'adresse des endroits de récupération.
Un appareil électrique éliminé sans contrôle dans la nature peut propager des agents nocifs dans la nappe phréatique et ainsi influencer et intoxiquer pour des années la chaîne alimentaire, la faune et la flore.
Si vous souhaitez remplacer votre ancien appareil contre un neuf, le vendeur est tenu légalement de reprendre l'ancien gratuitement pour élimination.
La maintenance d'un produit doublement isolé exige la plus grande prudence et des connaissances approfondies du système et ne devrait donc qu'être effectuée par un technicien qualifié.

All rights reserved
Yfin de ser+ir notre clientèle au mieux de nos compétences, nous nous réser+ons le droit d'apporter des améliorations au produit, à son équipement et ses accessoires sans a+ertissement préalable. Les accessoires peu+ent être modifiés selon les pays.
EN DE
Prescriptions de sécurité .....7-8
Table des matières .....11
Aperçu bernette London 2/3/5 .....15
Accessoires bernette London 2/3 17
Accessoires bernette London 5 ....19
Préparation de la machine .....21-49
Tableau des aiguilles, tissus et fils ....53
Sélection des points ....55
Fonctions de couture standards .....73-75
Boutonnières....77-79
Fonctions de couture avancées 81-119
Maintenance 121-123
Maîtrise des pannes ......127
Index....131
EN
DEongratulations
Vous venez d'acquérir une machine à coudre de grande classe dans la fameuse qualité et précision de point de BERNINA! Des tissus fins et fragiles comme la soie aux tissus robustes tels que les jeans ou la toile de voile, elle relève tous les défis!
Conviviale, votre machine vous accompagnera fidèlement dans tous vos travaux de couture. Pour votre sécurité, nous vous conseillons de lire attentivement les prescriptions de sécurité avant de commencer votre travail. Lisez également scrupuleusement les directivesd'emp loi et de maintenance pour profiter pleinement de tous les avantages de votre machine.
Découvrez progressivement toutes les applications et caractéristiques de votre nouvelle machine. Asseyez-vous devant votre machine et suivez pas à pas les directives d'emploi.
2 3 5

- Guide fil
- Pression du pied-de-biche
- Prétension de la canette
- Levier du fil
- Bouton sélecteur de tension du fil
- Bouton de couture en marche arrière
- Enfile aiguille
- Pied-de-biche
- Plaque à aiguille
- Table rallonge et coffret d'accessoires
- Tige support de bobine
- Fente pour une deuxième tige support de bobine
- Dévidoir
- Arrêt de la bobine
- Bouton de réglage de la longueur du point
- Bouton de réglage de la largeur du point (London 5)
- Fenêtre d'affichage du motif
- Levier de boutonnière (London 5)
- Enfile-aiguille (London 3/5)
- Volant à main
- Bouton sélecteur des points
- Equilibrage du motif du point (London 5)
- Commutateur principal
- Raccordement du câble
- Poignée
- Levier de pied-de-biche
2 3

text_image
1 502020.59.96 2 502020.59.99 3 502020.59.98 4 502020.59.97 5 502020.74.87 6 502020.59.20 7 502020.59.22 8 502020.59.21 9 502020.59.23 10 502020.59.24 11 502020.76.49 12 502020.76.50 502020.62.23 13 502020.70.90 14 502020.74.86 15 502020.79.37 16 502020.59.92 17 502020.59.91 18 502020.59.95 19 502020.59.93 20 502020.59.90 21 502020.70.53 22 502020.70.52 23 502020.80.84 24 502020.59.89 25 502020.62.91 26 502020.74.89EN
Accessories
- Pied universel (J)
- Pied pour fermeture à glissière (I)
- Pied pour boutons
- Pied pour boutonnière (B)
- Jeu d'aiguilles (3x)
- Tournevis en L
- Flacon d'huile pour lubrification
- Découd-vite et pinceau
- Canettes (3x)
- Guide
- Deuxième tige support de bobine
- Support de bobine
- Deuxième tige support de bobine
- Plaque de reprisage
- Filet de bobine (2x)
Accessoires spéciaux \*
- Pied pour la broderie
- Pied pour surjet (G)
- Pied ourleur
- Pied pour points invisibles (L)
- Pied pour cordon
- Pied pour fermeture à glissière cachée
- Pied pour quilt 1/4"
- Pied pour reprisage / broderie
- Pied de transport supérieur
- Aiguille jumelée
- Pied pour la broderie (transparent)
* Les accessoires spéciaux ne sont pas livrés avec la machine et doivent être achetés séparément.
5

text_image
1 502020.59.96 2 502020.59.99 3 502020.59.98 4 502020.60.04 5 502020.59.92 6 502020.59.91 7 502020.74.87 8 502020.59.20 9 502020.59.22 10 502020.59.21 11 502020.59.23 12 502020.59.24 13 502020.76.49 14 502020.76.50 15 502020.70.90 16 502020.79.37 17 502020.59.95 18 502020.59.93 19 502020.59.90 20 502020.70.53 21 502020.70.52 22 502020.60.01 23 502020.80,84 24 502020.59,89 25 502020.62,91EN
Accessories
- Pied universel (J)
- Pied pour fermeture à glissière (I)
- Pied pour boutons
- Pied pour boutonnière (D)
- Pied pour la broderie
- Pied pour surjet (G)
- Jeu d'aiguilles (3x)
- Tournevis en L
- Flacon d'huile pour lubrification
- Découd-vite et pinceau
- Canettes (3x)
- Guide
- Deuxième tige support de bobine
- Support de bobine
- Deuxième tige support de bobine
- Filet de bobine (2x)
Accessoires spéciaux \*
- Pied ourleur
- Pied pour points invisibles (L)
- Pied pour cordon
- Pied pour fermeture à glissière cachée
- Pied pour quilt ¼"
- Pied pour Fronceur
- Pied pour reprisage/ broderie
- Pied de transport supérieur
- Aiguille jumelée
2 3 5

Maintenir la table rallonge à l'horizontale et encliqueter dans le sens de la !èche. (0)
L'intérieur de la table sert de coffret d'accessoires.
2 3 5

Raccorder la machine comme illustré.
Attention:
Débranchez la machine quand vous ne l'utilisez pas.
Eclairage
Appuyer sur le commutateur principal pour alimenter la machine en courant et activer l'éclairage. (1)
Position 0 – la machine est débranchée. Position I – la machine est branchée. L'éclairage est actif.
Pédale
La pédale règle la vitesse de couture. (2)
Attention:
Adressez-vous à un électricien qualifié si vous rencontrez un problème lors du raccordement de la machine au secteur. Débranchez la machine quand vous ne l'utilisez pas. Votre machine doit être accompagnée de la pédale KD-1902 (pour 100-120 volts) / KD-2902 (pour 220-240 volts) fabriquée par ZHEJIANG FOUNDER MOTOR Co., Ltd. (China).
Important:
Les températures extérieures optimales pour le bon fonctionnement de la machine se situent entre +20°C / -10°C.
2 3 5

Le pied-de-biche est équipé d'un dispositif à deux niveaux qui peut être relevé dans sa position la plus haute pour faciliter le passage des tissus épais ou des ouvrages formés de plusieurs couches de tissus.
Le réglage de la pression du pied-de-biche est standardisé et ne doit pas être modifié pour les travaux de couture courants.
La pression du pied-de-biche peut être réglée selon les besoins.
Pour les tissus fins, tournez la +is de réglage dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et pour les tissus épais dans le sens des aiguilles d'une montre.
Remarque:
La pression du pied-de-biche est normale quand le rebord supérieur du bouton se trouve à la même hauteur que la plaque de recouvrement.
2 3 5
EN
Montage du support du pied-de-biche
Attention:
Mettre toujours le commutateur principal sur "O" avant d'entreprendre les manipulations ci-dessous.
Relever l'aiguille dans sa position la plus haute et relever le levier du pied-de-biche. Fixer le levier (b) à la tige du pied (a). Visser (1) (A).
Montage du pied-de-biche:
Abaisser le support du pied (b) jusqu'à ce que la rainure (c) se trouver directement au-dessus de la tige (d). (2) Abaisser le support du pied (b), le pied-de-biche s'encliquette automatiquement.
Retirer le pied-de-biche:
Relever le pied-de-biche. Relever le levier (e) et retirer le pied en le faisant glisser vers l'arrière du support. (3)
Fixer le guide:
Glisser le guide (g) dans le fente comme illustré. Adapter (4) l'écart pour les ourlets, plis, etc.
2 3 5

text_image
1 2 3FR Remplissage de la canette
- Encliqueter la canette vide sur l'axe.
- Guider le fil +ers la gauche et au tra+ers du disque de tension du fil. ;iriger le fil +ers la droite en direction de la bobine.
- Entourer plusieurs fois le fil dans la canette vide dans le sens des aiguilles d'une montre ou enfiler le fil dans le trou de la canette et maintenir son extrémité. Repousser la canette vers la droite dans la position d'embobinage. Appuyer légèrement sur la pédale. Le processus s'arrête dès que la canette est pleine. Repousser la canette vers lagauche et retirer.
Coupez le fil restant au trou de la canette avant de la posicioner dans le crochet.
Remarque:
Quand l'axe se trouve en position d'embobinage, la machine et le volant sont bloqués et ne peuvent pas être actionnés. Pour coudre, repousser l'axe vers la gauche (position de couture).
2 3 5

text_image
1 2 3 4 5 6EN Inserting bobbin
FR Mise en place de la canette
Placer l'aiguille dans sa position la plus haute et insérer ou retirer ensuite la canette.
- Ouvrir le couvercle (1).
- Retirer le boîtier de canette et sortir la canette.
- Tenir le boîtier de canette d'une main. Placer la canette, le fil doit se dérouler dans le sens des aiguilles d'une montre (!èche) (2).
- Tirer le fil dans la rainure et le faire glisser sous le ressort (3).
- Tenir le boîtier de canette par sa languette.
- Placer dans le crochet (5). La tige du boîtier de canette doit être dirigée vers le haut et être parfaitement positionnée dans la rainure du crochet. (6)
Attention:
Mettre toujours le commutateur principal sur "O" avant de retirer ou placer la canette.
2 3 5

text_image
1 D A C B + - + B 2 B A CFR Placer l'aiguille
Attention:
Mettre toujours le commutateur principal sur "O" avant de retirer ou placer l'aiguille.
Changer régulièrement l'aiguille dès qu'elle semble usée ou abîmée et que la couture de+ient difficile.
Placer l'aiguille comme illustré :
A. Dévisser la vis, retirer l'aiguille et revisser dès que l'aiguille est en place. (1)
B. Le côté plat doit toujours être dirigé vers l'arrière.
C/D.Repousser l'aiguille vers le haut jusqu'à la butée.
L'aiguille doit être neuve et ne présenter aucun défaut. (2)
La couture ne sera pas parfaite si:
A. L'aiguille est tordue
B. L'aiguille est émoussée
C. La pointe de l'aiguille est abîmée
2 3 5

FR Enfilage du fil supérieur
Attention:
- Régler toujours l'interrupteur principal sur "O" avant d'effectuer un enfilage ou tout autre travail avec les aiguilles.
- Relever le levier du pied-de-biche pour dégager la tension du fil supérieur.
-
Relever complètement le levier de fil avant l'enfilage de la machine.
-
Enficher le fil accompagné du disque correspondant sur le support de bobine (le fil se déroule dans le sens des aiguilles d'une montre), tenir fermement le fil dans le coude (A) et tirer vers l'avant au travers de la fente dans la tension du fil supérieur.
\* Remarque:
Si vous utilisez des fils spéciaux qui se déroulent rapidement, il est conseillé de glisser un filet par-dessus la bobine et d'utiliser des bobines de plus grande dimension. Vous pouvez également réduire la tension du fil.
- Guider le fil vers le bas le long et à la droite du recouvrement du levier de fil autour du point (B).
- Guider le fil vers le haut le long et à la gauche du recouvrement du levier de fil et tirer dans le levier de fil (C).
- Tirer le fil vers le bas dans l'oeillet du fil (D). Enfiler le fil d'avant en arrière dans le chas de l'aiguille. (Enfilage de l'aiguille, voir page 36)
- Laisser dépasser env. 10 cm de fil vers l'arrière ou découper le surplus de fil à l'aide du coupe fil (E).
3 5
1 | 2 |
3 | 4 |
EN Needle threader
- Relever l'aiguille dans sa position la plus haute.
- Abaisser complètement le levier (A).
- L'enfile aiguille se place automatiquement dans la bonne position (B).
- Placer le fil autour du crochet (C).
- Guider le fil de+ant l'aiguille, il doit reposer sur le levier (D) de bas en haut.
- Relâcher le levier (A).
- Tirer le fil au tra+ers du chas.
Attention:
Mettre toujours le commutateur principal sur "O".
2 3 5
A1

B1

C1

A


B


C


FR Tension du fil supérieur
Réglage de base de la tension du fil: "4". Tourner le disque (chiffre supérieur) pour augmenter la tension du fil. Tourner le disque (chiffre inférieur) pour réduire la tension du fil.
Y. Tension du fil supérieur - normal (Y0).
Q. Tension du fil supérieur - trop faible, augmenter la valeur (C1).
C. Tension du fil supérieur - trop importante, réduire la valeur (B1).
Remarque:
La tension a été parfaitement réglée en fabrique avec des fils Metrosene 100/2 dans la canette et pour le fil supérieur. Pour obtenir un bon résultat avec d'autres fils, il est éventuellement nécessaire de modifier les réglages de la tension du fil. Il est donc essentiel de toujours effectuer une couture d'essai pour adapte la tension du fil au tissu, motif de point et fil utilisés.
2 3 5

Tenir le fil supérieur de la main gauche. Tourner le volant vers l'avant jusqu'à ce que l'aiguille se trouve dans sa position la plus haute. (1)
Tirer le fil supérieur et faire remonter le fil de canette au travers du trou. Glisser les deux fils +ers l'arrière sous le pied. (2)
Remarque:
Dès que le fil qui dépasse a été coupé, on peut, seulement si souhaité, faire remonter le fil de canette.
Attention:
Ne pas tirer le fil qui repose sous le pied en commençant la couture.
2 3 5
FR Arrêter une couture
Début de la couture
Glisser l'ouvrage sous le pied-de-biche à env. 1 cm en retrait du rebord inférieur du tissu. Appuyer sur la touche de marche arrière (A), maintenir et coudre lentement. Relâcher la touche et continuer la couture en avant.
Fin de couture (1)
Y la fin d'une couture, abaisser la touche de couture en marche arrière (A). Coudre quelques points en arrière. Relâcher la touche et continuer la couture en avant.
Retirer l'ouvrage (2)
Tourner le volant vers l'avant pour amener le le+ier de fil dans sa position la plus haute. Relever le pied-de-biche et retirer l'ouvrage en le tirant vers l'arrière.
Couper le fil (3)
Couper les deux fils a+ec le coupe fil disposé sur le capot.
2 3

Cette plaque doit être mise en place pour les travaux de broderie à mains libres ou de reprisage.
Placer la plaque de reprisage comme illustré.
Retirer la plaque de reprisage pour les travaux de couture courants.
5

DE Transporteur versenken
NL Transporteur omlaagzetten
FR Abaissement de la griffe d'entraînement
La griffe d'entraînement est relevée pour les travaux de couture courants. La griffe d'entraînement est abaissée pour la broderie à mains libres, la couture de boutons et les travaux de reprisage. Relever la griffe d'entraînement (a) et l'abaisser (b).
5

Réglage de l'équilibrage des motifs de points
Quand les motifs de points décoratifs et les boutonnières sont cousus irrégulièrement sur le tissu choisi, régler la vis d'équilibrage avec un tournevis.
* Cette vis est normalement réglée dans sa position courante. (1)
Adapter des motifs de points stretch décalés
Si le motif est trop écarté, tourner la vis en sens antihoraire. (2) "-"
Si le motif est trop étroit, tourner la vers dans le sens horaire. (2) "+"
Adapter la densité des points des boutonnières
Si les points sont trop larges sur le côté droit de la boutonnière, tourner la vis en sens antihoraire. (3) "-"
Si les points sont trop étroits sur le côté droit de la boutonnière, tourner la vis dans le sens horaire. (3) "+"
IMPORTANT: Choisir un fil adapté au tissu et au genre de l'ou+rage. ;es résultats de couture satisfaisants dépendent de la qualité du fil et du tissu. Il est recommandé d'utiliser une marque de qualité.
L'aiguille et le fil doi+ent être choisis a+ec soin et être compatibles. Le choix adéquat de l'aiguille et du fil déterminera la qualité du résultat de couture. Le poids du tissu détermine donc l'épaisseur du fil et de l'aiguille ainsi que la forme de sa pointe.
| AIGUILLES | TISSUS | FILS |
| 9-11 (65-75) | Tissus fins : coton fin, +oile, serge, soie, mousseline, qiana, interlock, coton 'ersey, tricots, jersey, crêpe, polyester tissé, chemises et blouses. | Fils fins en coton, nylon et polyester. |
| 12 (80) | Tissus moyennement épais: coton, satin, toile de +oile, tricot double, lainages fins. | La plupart des fils sont moyennement épais et recommandés pour ces tissus et aiguilles. Pour de meilleurs résultats, préférer des fils en polyester pour la couture destissus synthétiques et en coton pour la couture des tissus en matière naturelle (fil supérieur et de canette). |
| 14 (90) | Tissus moyennement épais: toile de voile en coton, tricots en laine à grossesmailles, tissus éponge, jeans. | |
| 16 (100) | Tissus épais: lin, lainages, toiles de tente, `eans, polyester (fin à moyen). | |
| 18(110) | Lainages épais, tissus pour manteaux, polyester, certains cuirs et le vinyle. | Fils épais, pour tapis. (augmenter la pression du pied, chiffre supérieur). |
CHOIX DE L'AIGUILLE ET DU TISSU
| AIGUILLES | DESCRIPTION | TISSUS |
| HA×115×1 | Aiguille pointue standard. Yiguilles fines à épaisses de 9 (65) à 18 (110) | Tissus naturels: laine, coton, sole, glana, etc. Ne convient pas aux lainages doubles. |
| 15×1/130/705H | Pointe peu arrondie de 9 (65) à 18 (110) | Tissus naturels et synthétiques, polyester mélangé, jersey polyester, interlock,tricots, tricots simples et doubles. |
| 15×1/130/705H (SUK) | Pointe arrondie de 9 (65) à 18 (110) | Pullovers tricotés, lycra, maillots de bain, tissus élastiques. |
| 130 PCL/130/705H-LR/LL | Aiguille pour cuir de 12 (80) à 18 (110) | Cuir, vinyle, polyester. |
Remarque:
- Les travaux utilitaires et décoratifs peuvent également être exécutés avec une aiquille jumelée.
- Lors de la couture avec une aiguille jumelée, régler le bouton de réglage de la largeur du point sur moins de "2.5". (London 5)
- Numéros européens d'aiguilles 65, 70, 80 etc., numéros américains et japonais 9, 11, 12 etc.
- Remplacer régulièrement l'aiguille (tous les deux projets de couture) et/ou lors de la première cassure de fil ou l'apparition de pointsirréguliers.
2

FR Sélection des points
Sélectionner le point droit avec le bouton " " ou " ". Régler la longueur du point avec le bouton de réglage de la longueur.
Sélectionner le point zigzag avec le bouton For zigzag stitch, select pattern "→" ou "→". Régler la longueur et la largeur du point selon le tissu choisi.
Sélectionner les motifs de points de la rangée supérieure du tableau avec le bouton sélecteur de points. Régler et modifier la longueur et la largeur du point avec le bouton de réglage.
Sélectionner les motifs de points de la deuxième rangée en tournant le bouton de réglage de la longueur de point sur "S", choisir ensuite le motif avec le bouton sélecteur et la largeur avec le bouton de réglage de la largeur de point.
Réduire la longueur de point sur 0 avec le bouton de réglage de la longueur de point pour obtenir la position "S" et continuer à tourner le bouton dans le même sens.
Remarque:
une petite résistance mécanique doit se faire sentir entre "0" et "S".
Il n'est pas posible de modifier le longeur des points de motifs des números marqués en vert. (London 3/5)
EN Stitches Overview
2
| Stitch Pattern | |||
| Straight Stitch | ----0 | 0 - 4 | J |
| ----0 | 0 - 4 | J | |
| Zigzag | 0 - 4 | J | |
| 3 Step zigzag | 0 - 4 | J | |
| Stretch Blindhem | 0 - 4 | L | |
| Overlock | 0 - 4 | J | |
| Blindhem | 0 - 4 | L | |
| Scalop | 0 - 4 | J | |
| 4 Step BH | B | ||
| B | |||
| B |
3
| Stitch Pattern | |||
| Straight Stitch | ----0 | 0-4 | J |
| ----0 | 0-4 | J | |
| Zigzag | ^^^ | 0-4 | J |
| 3 Step zigzag | ^^^ | 0-4 | J |
| Stretch Blindhem | ▼▼▼ | 0-4 | L |
| Blindhem | ▼▼▼ | 0-4 | L |
| Overlock | A.A. | 0-4 | J |
| Universal | V/V | 0-4 | J |
| Bridging Stitch | √√^ | 0-4 | J |
| Scalop | 0-4 | J | |
| 4 Step BH | B | ||
| B | |||
| B | |||
| Tripple Straight | ===0 | S | J |
| ===0 | S | J | |
| Tripple Zigzag | ^^^ | S | J |
| Honeycomb | xxx | S | J |
| Superstretch | ^^^ | S | J |
| Standard Overlock | VVV | S | J |
| Stretch Overlock | /// | S | G |
| Double Overlock | XXX | S | J |
| Federstich | «« | S | J |
| Decorative Stitch | ^^ | S | J |
5
Point droit et position de l'aiguille
Bouton de réglage de la longueur de point pour point droit
Régler le bouton sélecteur de point sur " :" ou " :".
La longueur de point se règle avec le bouton de réglage de la longueur de point. Longueur de point standard recommandée "2" - "3".
Généralités: plus le tissu est fin, plus le fil doit être fin et la longueur de point réduite, plus le tissu est épais, plus le fil doit être épais et la longueur de point augmentée.
Si la longueur de point se trouve sur "0", le tissu n'avance pas et l'aiguille pique toujours au même endroit.
Bitte beachten!
Dans le London 2 il n'y a pas de "S" marquée sur le bouton de réglage de la longueur du point.


text_image
5 2.5 0 5 4 3 2 1 0
text_image
4 3 2 1 0.5 4 3 2 1 0 SPoint droit et position de l'aiguille
Bouton de réglage de la longueur de point pour point droit
Régler le bouton sélecteur de point sur " : " ou " : " .
La longueur de point se règle avec le bouton de réglage de la longueur de point. Longueur de point standard recommandée "2" - "3".
Généralités: plus le tissu est fin, plus le fil doit être fin et la longueur de point réduite, plus le tissu est épais, plus le fil doit être épais et la longueur de point augmentée.
Si la longueur de point se trouve sur "0", le tissu n'avance pas et l'aiguille pique toujours au même endroit.
Sélectionner la position de l'aiguille du centre vers le gauche avec le bouton de réglage de la largeur de point.
2 3

Régler le bouton sélecteur de point sur " —" ou " ≧".
Bouton de réglage de la longueur de point pour le zigzag
Plus le bouton de réglage de la longueur de point se trouve proche du "0" plus la densité du point zigzag augmente. Sélectionner de préférence le point zigzag sur "2.5" ou moins.
Couture chenille (point satin)
Quand la longueur de point est réglée entre "0" et "1", les points sont très rapprochés et forment ainsi une "couturechenille". Le point satin est utilisé pour la couture des boutonnières et points décoratifs.
Bitte beachten!
Dans le London 2 il n'y a pas de "S" marquée sur le bouton de réglage de la longueur du point.


text_image
5 4 3 2 1 0 6 4 3 2 1 0
text_image
4 3 2 1 0.5 SBouton de réglage de la largeur de point
La largeur max. du point zigzag est "5". Augmenter ou réduire la largeur en tournant le bouton zigzag de "0" à "5". Ne jamais régler la largeur sur plus de "2.5" avec une aiguille jumelée.
Bouton de réglage de la largeur du point zigzag
Plus le bouton se rapproche du "0" plus la densité du point zigzag augmente. En règle générale, le point zigzag sera réglé sur "2.5" ou moins.
Couture chenille (point satin)
Quand la longueur de point est réglée entre "0" et "1", les points sont très rapprochés et forment ainsi une "couture chenille". Le point satin est utilisé pour la couture des boutonnières et points décoratifs.
2 3 5

Ourlet à jour/ point de lingerie
Pour les ourlets, les rideaux, pantalons, jupes, etc.
A. Ourlet à jour/ lingerie sur tissus rigides. A. Ourlet à jour sur tissus stretch. Régler la machine comme illustré.
Remarque:
La réalisation d'un joli ourlet à jour demande un peu d'expérience et de doigté. Effectuer toujours une couture d'essai.
Plier le tissu (envers dessus) comme illustré. (1) Glisser le tissu sous le pied. Tourner le volant à la main jusqu'à ce que l'aiguille setrouve tout à gauche. Elle ne doit piquer que la pointe du tissu plié. Si nécessaire, régler et adapter la largeur de point. Régler le guide (2) en tournant le bouton (4) jusqu'à ce qu'il repose sur le rebord du tissu. Appuyer légèrement sur la pédale pour commencer la couture et guider le tissu le long du rebord du guide.
Attention:
Dans le London 2 il n'y a pas de "S" marquée sur le bouton de réglage de la longueur du point.
3 5


1

2

Pour les coutures, le surfilage de rebords, les ourlets visibles.
Régler le bouton de réglage de la longueur de point sur "S". Régler la largeur de point entre "3" et "5" (London 5).
La largeur de point peut être adaptée au tissu.
Surjet stretch: Pour les lainages fins, 'erseys, bordures d'encolure, etc. (1)
Surjet double: Pour les lainages fins, tricots fait main, coutures. (2)
Tous les points surjet peuvent être utilisés pour la couture et le surfilage de rebords et la couture d'ourlets en une seule étape de tra+ail. Pour le surfilage d'un rebord, l'aiguille doit à peine piquer sur celui-ci.
Attention: Utiliser une nouvelle aiguille, aiguille à pointe arrondie ou stretch!
3 5

Fixer la plaque de reprisage. (1)
Remplacer le pied-de-biche avec celui pour la couture de boutons. Régler le bouton de réglage de la longueur de point sur "0".
Glisser l'ouvrage sous le pied. Poser le bouton sur l'endroit souhaité et abaisser le pied.
Régler le bouton sélecteur de point sur "____" ou sur "____" et coudre quelques points d'arrêt. Régler la largeur de point selon l'écart entre les trous du bouton. Tourner le +olant à la main pour +érifier si l'aiguille pique exactement dans les trous du bouton. Coudre lentement le bouton avec 10 points. Régler le bouton sélecteur de point sur "____" et coudre quelques points d'arrêt.
Glisser une aiguille à repriser sur le bouton pour former une tige. (3) Pour les boutons à quatre trous, on coudra tout d'abord les deux premiers trous (2), tirer ensuite l'ouvrage vers soi et coudre les deux trous suivants (3).
Bitte beachten!
Dans le London 2 il n'y a pas de "S" marquée sur le bouton de réglage de la longueur du point.
5

Pour abaisser la griffe, déplacer vers la droite le levier de la griffe d'entraînement. (1)
Fixer le pied pour bouton. Régler le bouton de réglage de la longueur de point sur "0".
Glisser l'ouvrage sous le pied. Poser le bouton sur l'endroit souhaité et abaisser le pied. Régler la largeur de point entre "3" - "5" suivant l'écart entre les deux trousdu bouton. Tourner le volant à la main pour +érifier si l'aiguille pique exactement dans les trous du bouton. Régler le bouton sélecteur de point sur point droit et coudre quelques points d'arrêt. Régler le bouton sélecteur de point sur zigzag et coudre lentement le bouton (env. 10 points). Régler le bouton sélecteur de point sur point droit et coudre quelques points d'arrêt.
Glisser une aiguille à repriser sur le bouton pour former une tige. (3) Pour les boutonsà quatre trous, on coudra tout d'abord les deux premiers trous avants (2), tirer ensuite l'ouvrage vers soi et coudre les deux trous suivants (3).
Déplacer vers la gauche le levier de la griffe d'entraînement.
2 3




Régler le bouton sélecteur de point sur "111111111111111111111111111111111
-
Fixer le pied pour boutonnière.
-
Mesurer le diamètre et l'épaisseur du bouton et rajouter 0.3 cm pour la bride, dessiner la boutonnière sur le tissu.
- Glisser le tissu sous le pied, le repère situé sur le pied doit coïncider avec celui du tissu. Abaisser le pied, la ligne du milieu de la boutonnière doit coïncider avec celle du pied.
Régler la densité de point entre "0.5 et 1" avec le bouton de réglage de la longueur de point.
Remarque:
la densité du point différera selon le tissu. Effectuer toujours une boutonnière d'essai.
Suivre les quatre étapes de couture et passer d'une à l'autre avec le bouton sélecteur de point. Ne pas trop coudre de points durant les étapes 1et 3. Ouvrir la boutonnière avec le découd-vite en partant des extrémités en direction du centre.
Astuces:
- Un meilleur résultat sera obtenu en relâchant légèrement la tension du fil supérieur.
- Glisser un non tissé sous les tissus fins et élastiques.
- Glisser un non tissé ou une garniture sous les tissus élastiques et tricotés et utiliser un fil solide.
- Coudre le point zigzag sur un fil solide ou la garniture.
Attention:
Dans le London 2 il n'y a pas de "S" marquée sur le bouton de réglage de la longueur du point.




A

La couture d'une boutonnière est plus simplequ'on l'imagine.
Coudre la boutonnière
- Placer un repère avec la craie de couturière pour déterminer la position de la boutonnière.
- Fixer le pied et régler le bouton sélecteur de point sur "☐".
- Abaisser le pied et faire coïncider le repère du pied avec celui du tissu comme illustré (A). (Coudre tout d'abord la première bride).
- Ouvrir la plaquette et glisser le bouton (B).
- Abaisser le levier et le faire légèrement glisser vers l'arrière comme illustré (C).
- Commencer la couture en tenant légèrement le fil supérieur.
- Coudre la boutonnière dans l'ordre illustré (D).
- Arrêter la machine quand la boutonnière est cousue.
Couture d'une boutonnière sur un tissu stretch (E)
Glisser une ganse sous le pied pour la couture de boutonnières sur des tissus élastiques.
- Placer un repère avec la craie de couturière pour déterminer la position de la boutonnière, fixer le pied et régler le bouton sélecteur de point sur "☐".
- Accrocher la ganse derrière le pied puis ramener les deux extrémités vers l'avant, les faire ensuite glisser dans les rainures et nouer temporairement.
- Abaisser le pied et commencer la couture.
* Adapter la largeur de point à l'épaisseur de la ganse.
- Après la couture, tirer délicatement la ganse, fixer et couper les extrémités qui dépassent.
2 3 5

Couture de fermetures à glissière et de nervures
Régler la machine comme illustré. Régler le bouton sélecteur de point sur " ou " |".
Régler la longueur de point entre "2.5" et "4" (selon l'épaisseur du tissu). Régler la largeur de point sur "0". (London 5)
La fermeture à glissière peut être placée à droite ou à gauche selon la position du pied. (1)
Pour ne pas coudre sur la coulisse, piquer l'aiguille dans le tissu, relever le pied et faire glisser la coulisse derrière le pied. Abaisser le pied et continuer la couture.
Il est également possible de glisser un fil dans un biais pour former une nervure. (2)
Bitte beachten!
Dans le London 2 il n'y a pas de "S" marquée sur le bouton de réglage de la longueur du point.
2 3 5

Pour ourler des tissus fins ou des voilages.
Régler la machine comme illustré. Régler le bouton sélecteur de point sur " ou " :".
Régler le bouton de réglage de la longueur de point entre "2.5" et "4". Régler le bouton de réglage de la largeur de point sur "0". (London 5)
Surfiler le rebord du tissu. Replier le rebord (deux fois 3 mm) et arrêter avec 4 à 5 points. Tirer légèrement le fil vers l'arrière. Piquer l'aiguille dans le tissu, relever le pied et glisser la pliure dans l'ergot du pied (1).
Tirer légèrement le rebord du tissu vers soi et abaisser le pied. Pour commencer la couture, glisser le tissu dans l'ergot (il doit être légèrement tenu en haut et vers la gauche) (2).
Bitte beachten!
Dans le London 2 il n'y a pas de "S" marquée sur le bouton de réglage de la longueur du point.
2 3 5

Pour la couture de dentelles et rubans élastiques, le reprisage, le raccommodage, pour renforcer des rebords.
Régler la machine comme illustré. Régler le bouton sélecteur de point sur " >".
Régler le bouton de réglage de la longueur de point entre "1" et "2". Régler la largeur de point entre "3" - "5" (London 5).
Placer une pièce. La longueur de point peut être réduite pour former des points très denses. (1)
Il est conseillé pour la réparation de déchirures de glisser une garniture de renforcement sous le tissu abîmé. La densité des points peut être modifiée en changeant la longueur de point. Coudre tout d'abord en partant du milieu et en se dirigeant ensuite vers le bord. Coudre de 3 à 5 lignes selon le genre du tissu et l'importance du dommage. (2)
Bitte beachten!
Dans le London 2 il n'y a pas de "S" marquée sur le bouton de réglage de la longueur du point.
3
5

FR Sélection des points
Point droit triple: (1)
Régler le bouton sélecteur de point sur " " ou " ".
Pour les coutures très sollicitées.
Régler le bouton de réglage de la longueur de point sur "S".
Régler le bouton de réglage de la la rgeurde point sur "0".
La machine coud deux points en avant et un en arrière.
Ce point est ainsi renforcé trois fois.
Point zigzag triple: (2)
Régler le bouton sélecteur de point sur " 3".
Pour les coutures fortement sollicitées, les ourlets et les ourlets décoratifs.
Régler le bouton de réglage de la longueur de point sur "S".
Régler la largeur de point entre "3" et "5" (London 5).
Le zigzag triple est recommandé pour les tissus épais tels que les jeans, le velours côté, etc.
3 5

FR Point nid d'abeille
Coutures, ourlets, t-shirts, lingerie, etc.
Régler la machine comme illustré.
Régler le bouton sélecteur de point sur " ✉".
Régler le bouton de réglage de la longueurde point sur "S". Régler la largeur de point entre "4" et "5" (London 5).
Ce point sera utilisé sur les tissus en jersey ainsi que ceux tissés. (1)
Coudre à 1 cm du rebord du tissu et découper ensuite le tissu qui dépasse. (2)
2 3 5

Effets décoratifs, coussins, nappes, etc.
Régler la machine comme illustré. Certains points comme le zigzag, zigzag triple, les points décoratifs, se prêtent particulièrement à la couture de fils et cordonnets.
Régler le bouton sélecteur de point sur " >".
Régler bouton de réglage de la longueur de point entre "1" et "4".
Régler la largeur de point entre "3" et "5" (London 5).
Guider le fil sous la tige du pied pour cordon. Le fil doit être glissé dans la rainure. Coudre un, deux ou trois fils. Régler la largeur de point selon le nombre de fils et le point choisi. (0/2)
Bitte beachten!
Dans le London 2 il n'y a pas de "S" marquée sur le bouton de réglage de la longueur du point.
2 3
EN Free motion darning


e hand Reprisage à mains lib
Régler la machine comme illustré.
Placer la plaque de reprisage. (1)
Retirer le pied (2). (voir page 27)
Régler le bouton sélecteur de point sur " | " ou " | ".
Régler le bouton de réglage de la longueur de point sur "0".
Fixer le pied pour reprisage sur la tige. Le levier (A) doit se trouver derrière la vis du support d'aiguille (B). Pousser depuis l'arrière le pied avec l'index et visser (C). (3)
Coudre tout d'abord le tour du trou (pour arrêter les fils). (4) Première ligne: travailler toujours de gauche à droite. Tourner l'ouvrage d'un quart et coudre par-dessus.
Il est recommandé d'utiliser un cadre pour reprisage qui permettra d'obtenir de meilleurs résultats.
Retirer la plaque de reprisage pour les travaux de couture courants.
Attention:
Dans le London 2 il n'y a pas de "S" marquée sur le bouton de réglage de la longueur du point.
5

Régler la machine comme illustré. Déplacer vers la droite le levier de la griffe d'entraînement pour abaisser la griffe. (1)
Retirer le pied. (2) (voir page 27)
Régler le bouton sélecteur de point sur " |".
Régler le bouton de réglage de la longueur de point sur "0". Régler le bouton de réglage de la largeur de point sur "0".
Fixer le pied pour reprisage sur la tige. Le levier (A) doit se trouver derrière la vis du support d'aiguille (B). Pousser depuis l'arrière le pied avec l'index et visser (C). (3)
Coudre tout d'abord le tour du trou (pour arrêter les fils). (4) Première ligne: travailler toujours de gauche à droite. Tourner l'ouvrage d'un quart et coudre par-dessus.
Il est recommandé d'utiliser un cadre pour reprisage qui permettra d'obtenir de meilleurs résultats.
Déplacer vers la gauche le levier de la griffe d'entraînement.
2 3 5





text_image
1 2 3 4FR Points utilitaires
Régler la machine comme illustré. Régler le bouton de réglage de la largeur et de la longueur de point selon le genre du tissu.
Régler bouton de réglage de la longueur de point entre "1" et "2". Régler la largeur de point entre "3" et "5" (London 5).
Ourlet coquille (1) Régler le bouton sélecteur de point sur " 20". Rebords décoratifs. Pour les rebords de +oilages, tissus fins et élastiques. Le point allongé doit piquer à peine hors du rebord pour obtenir l'effet coquille recherché. (London 2/3/5)
Point de fronce (2) Régler le bouton sélecteur de point sur " ∑". Pour des coutures de rapport plates, la couture de rubans élastiques, les ourlets. Ce point peut être utilisé sur les tissus épais et rigides. (London 3/5)
Point universel (3) Régler le bouton sélecteur de point sur "✗". Pour les coutures, les sets de table, les nappes. Couture de rapport décorative. Pour de jolis effets a'outer encore un fil, une ganse ou un fil élastique. (London 3/5)
Point de feston (4) Régler le bouton sélecteur de point sur " }". Pour tous les rebords décoratifs le long d'un rebord de tissu. (London 2/3/5)
Attention: Dans le London 2 il n'y a pas de "S" marquée sur le bouton de réglage de la longueur du point.
5

FR Points décoratifs
Régler la machine comme illustré. Régler le bouton de réglage de la largeur et de la longueur de point selon le genre du tissu.
Régler le bouton de la longueur de point entre "0.5" et "1". Régler la largeur de point entre "3" et "5".
Pour des finitions de bordures, torchons, nappes et serviettes en lin, manchettes, points décoratifs.
On augmentera au maximum la largeur de point et on utilisera des fils décoratifs pour obtenir un plus joli effet.
Point carré (1) Régler le bouton sélecteur de point sur " ". Pour tous les tissus et travaux.
Points décoratifs (2) Régler le bouton sélecteur de point sur "5". Pour tous les tissus et travaux.
2 3 5

- Régler le bouton de réglage de la longueur de point à la longueur voulue.
- Régler le bouton sélecteur de point sur " |" ou " |".
- Positionner l'aiguille au milieu.
- Glisser sous le pied le tissu à repriser avec la garniture de renfort.
- Abaisser le pied et coudre d'avant en arrière (utiliser la touche de marche arrière).
- Répéter ces mouvements jusqu'à ce que la surface endommagée soit remplie.
Touche de marche arrière, consultez la page 43, ill. A.
Bitte beachten!
Dans le London 2 il n'y a pas de "S" marquée sur le bouton de réglage de la longueur du point.
2 3 5

- Régler le bouton de réglage de la longueur de point à la longueur voulue.
- Régler le bouton sélecteur de point sur " | " ou " |".
- Positionner l'aiguille au milieu.
- Plier le rebord (env. 6 mm).
- Poser la dentelle sous le rebord replié, elle doit légèrement reposer sous le tissu ou la couture décorative.
- Coudre sur le rebord du tissu.
- Pour obtenir un effet encore plus décoratif, coudre cette dentelle au point satin.
Bitte beachten!
Dans le London 2 il n'y a pas de "S" marquée sur le bouton de réglage de la longueur du point.
2 3 5

- Régler le bouton de réglage de la longueur de point à la longueur voulue.
- Régler le bouton sélecteur de point sur " ——" ou " ≥".
- Régler le bouton de réglage de la largeur du point zigzag sur une largeur réduite. (London 5)
- Découper le motif d'appliqué et épingler ou surfiler sur le tissu.
- Coudre lentement le long des rebords du motif.
- Découper le tissu qui dépasse des points. Attention, veiller à ne pas découper les points cousus!
- Retirer les épingles ou les fils de surfilage.
- Nouer le fil supérieur et le fil inférieur sous l'appliqué pour empêcher qu'ils se divisent.
Bitte beachten!
Dans le London 2 il n'y a pas de "S" marquée sur le bouton de réglage de la longueur du point.
2 3 5

- Régler le bouton de réglage de la longueur de point à la longueur voulue.
- Régler le bouton sélecteur de point sur " |" ou " |".
- Positionner l'aiguille au milieu.
- Employer deux fils identiques mais, si souhaité, de couleur différente.
- Fixer l'aiguille jumelée comme une aiguille courante. Le côté plat est tourné vers l'arrière.
- Suivre les directives d'enfilage pour une aiguille courante. Enfiler chaque aiguille séparément.
Remarque:
Réduire la vitesse de couture quand vous utilisez une aiguille jumelée. Maintenir cette vitesse pendant toute la durée du travail pour garantir un résultat parfait et une belle qualité de point. Régler le bouton de réglage de la largeur de point entre "0" et "2.5" (aiguille jumelée et point zigzag). Ne jamais utiliser une aiguille jumelée avec un réglage qui dépasse "2.5". (London 5)
Utilisez exclusivement des aiguilles double avec un intervalle de 2 mm maximale. (ça veut dire: accessoire opcional número 502020.62.91)
Attention:
Dans le London 2 il n'y a pas de "S" marquée sur le bouton de réglage de la longueur du point.
2 3 5
EN Monogramming and embroidering with embroidery hoop


text_image
AnnMonogrammes et broderie avec un cadre de broderie
Cadre de broderie en option.
- Régler la machine comme illustré.
- Régler le bouton sélecteur de point sur
" — ou " - Retirer le pied et le support du pied-de-biche.
- Fixer la plaque de reprisage. (1) (London 2/3)
- Déplacer vers la droite le levier de la griffe d'entraînement pour abaisser la griffe. (2) (London 5).
- Àbaisser le levier du pied avant de commencer la couture.
- Régler le bouton de réglage de la longueur de point sur "0".
- Régler la largeur du point selon la taille de la lettre ou du motif.
Préparation du monogramme et de la broderie
- Dessiner les lettres ou motifs sur l'endroit du tissu.
- Tendre le tissu dans le cadre de broderie.
- Glisser le tissu sous l'aiguille. La barre du pied doit se trouver dans sa position laplus basse.
- Tourner le volant vers soi pour aller chercher le fil de canette et le ramener à la surface du tissu. Coudre quelquespoints d'arrêt.
- Tenir le cadre à deux mains et guider le travail.
- Retirer la plaque de reprisage pour les travaux de couture courants. (London 2/3).
- Déplacer vers la gauche le levier de la griffe d'entraînement. (London 5).
Attention:
Dans le London 2 il n'y a pas de "S" marquée sur le bouton de réglage de la longueur du point.
5

Régler la machine comme illustré. Régler le bouton de réglage de la largeur et de la longueur de point selon le genre du tissu.
Régler le bouton de réglage de la longueur de point sur "4". Régler la largeur de point entre "3" et "5".
Point quilt (1) Régler le bouton sélecteur de point sur " 1". Pour tous les tissus et travaux.
Point quilt (2) Régler le bouton sélecteur de point sur " 3". Pour tous les tissus et travaux.
Le fil de canette doit être ramené sur l'endroit du tissu. Selon le tissu, augmenter la tension du fil supérieur. Utiliser un monofil pour obtenir un effet broderie à la main (fil supérieur). Si nécessaire, régler l'équilibrage.
2 3 5

- Régler le bouton de réglage de la longueur de point entre "2" et "4".
- Régler le bouton sélecteur de point sur " ou " | ".
- Positionner l'aiguille au milieu.
Directives:
Profondeur de couture 1/4 de inch (6 mm) Glisser l'ouvrage sous le pied, le rebord du tissu doit toucher le rebord de la butée. Coudre en guidant avec soin le tissu le long de la butée pour obtenir une profondeur exacte de 1/4 de inch (6 mm).
Profondeur de couture 1/8 de inch (3 mm) Glisser l'ouvrage sous le pied, le rebord du tissu doit toucher le rebord extérieur droit du pied (+oir la lèche). On obtiendra ainsi une profondeur exacte de couture de 1/8 de inch (3 mm).
Les rainures gravées sur le rebord du pied présentent un écart de 1/4 de inch devant et derrière l'aiguille.
La rainure du centre se situe à la hauteur de l'emplacement de piquage de l'aiguille. Ces repères représentent une aide précieuse pour les coutures de patchwork qui doivent présenter une profondeur précise de 1/4 de inch (6 mm) au début et à la fin du rebord.
Attention:
Ce pied ne doit être utilisé qu'avec le point droit et la position de l'aiguille au milieu.
Attention:
Dans le London 2 il n'y a pas de "S" marquée sur le bouton de réglage de la longueur du point.
2 3 5

Pied pour fermeture à glissière cachée
Ce pied s'utilise pour la couture de fermetures à glissière cachées. Fixer le pied à la machine. Régler la position de l'aiguille au milieu et sélectionner le point droit. La longueur d'avancement dépendra du tissu (de 1.0 à 3.0 mm). Placer la fermeture à glissière ouverte retournée sur l'endroit dutissu (ill. 1). Glisser le rebord du tissu près du repère 5/8 de inch. La ligne dentée de la fermeture à glissière doit reposer sous le renfoncement droit du pied. La fermeture doit être placée à 1/4 de inch du rebord supérieur du tissu. Coudre la fermeture à glissière jusqu'à la butée du coulisseau. Retirer l'ouvrage de la machine.
Coudre la deuxième moitié de la fermeture à glissière en plaçant le rebord du tissu sur le repère 5/8 de inch de la plaque à aiguille (ill. 2). Glisser la ligne dentée sous le renfoncement gauche du pied et coudre la fermeture jusqu'à la butée du coulisseau. Retirer l'ouvrage de la machine. Fermer la fermeture à glissière. Plier le tissu, l'extrémité de la fermeture à glissière (ill.2) doit dépasser sur la droite. Fixer avec une épingle de sûreté. Remplacer le pied avec un pied courant et suivre les rebords de la fermeture à glissière au point droit. Bien arrêter.
Attention:
Dans le London 2 il n'y a pas de "S" marquée sur le bouton de réglage de la longueur du point.
2 3 5

- Fixer le pied fronceur.
- Régler le bouton sélecteur de point sur " |" ou " |".
- Positionner l'aiguille au milieu.
- Régler bouton de réglage de la longueur de point entre "2.5" et "4".
- Coudre une ou plusieurs lignes de piqûre.
- Relâcher la tension du fil supérieur (surenv. 2) pour obtenir des fronces importantes et ne pas faire apparaître le fil de canette sur l'endroit de l'ou+rage.
- Tirer ensuite le fil inférieur pour froncer.
Bitte beachten!
Dans le London 2 il n'y a pas de "S" marquée sur le bouton de réglage de la longueur du point.
2 3 5

text_image
a b c d 1 2 f e 3EN Walking foot
FR Pied de transport supérieur
Toujours faire une couture d'essai sans ce pied et ne l'utiliser qu'en cas de besoin.
Ce pied de transport supérieur égalise l'avancement du tissu supérieur et inférieur et améliore le rapport de plaids, rayures et motifs. Ce pied favorise l'avancement régulier sur des tissus difficiles.
- Relever la barre du pied.
- Retirer le support du pied en dévissant la vis (3) (consulter la page 27).
- Fixer le pied de transport supérieur comme illustré:
i) La +is de fixation doit se trou+er entre les branches. (2)
ii) Glisser de gauche à droite la tête de fixation en plastique qui doit parfaitement se placer sur la barre du pied.
iii) Abaisser la barre du pied.
i+) Visser la +is de fixation.
- Veiller à ce que la +is de fixation et celle du pied soient parfaitement vissées.
- Ramener le fil de canette sur l'endroit et diriger les deux fils +ers l'arrière sous le pied.
a Branche
b Qouton de fixation
c Plaque à aiguille
d Vis de fixation et support d'aiguille
e Vis de fixation du pied
f Barre du pied
2 3 5

Mettre toujours le commutateur principal sur "O". Retirer la fiche d'alimentation de la prise de courant avant de monter ou retirer une pièce ou d'effectuer un nettoyage.
Nettoyage
Retirer la plaque à aiguille:
Relever l'aiguille dans sa position la plus haute. Retirer la table rallonge et ouvrir le couvercle du bras libre. Dévisser les deux vis et retirer la plaque à aiguille. (1)
Nettoyer et lubrifier le crochet:
Retirer le boîtier de canette en le sortant de la coursière (3) et rabattre vers l'extérieur les deux pattes de blocage (a). Retirer l'anneau (b) et la coursière (c). Nettoyer tout d'abord la griffe d'entraînement avec le pinceau (2), ensuite la coursière avec un chiffon doux (c), le crochet (d) et l'anneau (b). Lubrifier les points (d) avec de l'huile spéciale pour machine (1 à 2 gouttes). Tourner le volant jusqu'à ce que l'entraînement (e) se trouve à gauche. Replacer la coursière (c) et l'anneau (b) et rabattre les deux pattes de blocage (a). Replacer la canette, le boîtier de canette et la plaque à aiguille.
Remarque :
Si l'aiguille se trouve en bas, le crochet ne peut pas être retiré.
Important:
les restes de fils et peluches de tissu doivent être régulièrement éliminés. Votre machine devrait également étreré gulièrement contrôlée par le technicien de votre magasin spécialisé.
2 3 5

text_image
a b 1 2Remplacement de l'ampoule
Attention:
régler le commutateur principalsur "O". Retirer la fiche d'alimentation de la prise de courant.
Retirer le couvercle, dévisser la vis (a) et retirer le couvercle frontal (b). (1)
Attention:
laisser tout d'abord refroidir l'ampoule avant de la retirer et de la remplacer. Tirer l'ampoule vers le bas. (2)
N'utiliser qu'une ampoule de max. 12 volts, 5 watts. Ces ampoules sont en vente dans les magasins spécialisés. Monter le couvercle frontal, visser la vis, glisser le couvercle dans sa place habituelle.
EN Troubleshooting guide
| Storing | Oorzaak | Oplossing |
| Bovendraad breekt | 1. De naaimachine is niet correct ingeregen2. De draadspanning is te hoog3. Het garen is te dik voor de naald4. De naald is niet correct ingezet5. Het garen is om de garenklospen gewikkeld6. De naald is beschadigd | 1. Rijg de naaimachine opnieuw in2. Verminder de draadspanning (kleiner getal)3. Gebruik een dikkere naald4. Verwijder de naald en zet hem opnieuw in (platte kant naar achteren)5. Verwijder het garen en wikkel dit op een spoel6. Vervang de naald |
| Steekfouten | 1. De naald is niet correct ingezet2. De naald is beschadigd3. Er werd een verkeerde naalddikte gebruikt4. De naaivoet is niet correct bevestigd | 1. Verwijder de naald en zet hem opnieuw in (platte kant naar achteren)2. Zet een nieuwe naald in3. Pas de naald aan het garen en de stof aan4. Controleer de naaivoet en bevestig hem opnieuw |
| Naaldbreuk | 1. De naald is beschadigd2. De naaivoet is niet correct bevestigd3. Verkeerde naalddikte voor de stof4. Verkeerde naaivoet bevestigd | 1. Zet een nieuwe naald in2. Zet de naald correct in (platte kant naar achteren)3. Pas de naald aan het garen en de stof aan4. Kies de juiste naaivoet |
| Losse steken | 1. De naaimachine is niet correct ingeregen2. De spoelhuls is niet correct ingeregen3. Verhouding naald/garen/stof onjuist4. Verkeerde draadspanning | 1. Controleer het inrijgverloop2. Rijg de spoelhuls zoals afgebeeld in3. De naald moet aan de stof en het garen worden aangepast4. Corrigeer de draadspanning |
| De nadentrekken of destof rimpeltt | 1. De naald is te dik voor de stof2. De steeklengte is verkeerd ingesteld3. De draadspanning is te hoog | 1. Gebruik een dunnere naald2. Stel de steeklengte opnieuw in3. Verminder de draadspanning |
| Steken en transport zijn onregelmatig | 1. Slechte garenkwaliteit2. De spoelhuls is verkeerd ingeregen3. Er werd aan de stof getrokken | 1. Gebruik een betere kwaliteit garen2. Verwijder de spoelhuls, rijg hem opnieuw in en bevestig hem opnieuw3. Trek tijdens het naaien nooit aan de stof, maar laat deze door de naaimachine transporteren |
| Naaimachine is te luidruchtig | 1. De naaimachine moet worden geolied2. Stof of olie aan de grijper of naaldstang3. Olie is van slechte kwaliteit4. De naald is beschadigd | 1. Olie de naaimachine zoals beschreven2. Reinig de grijper en transporteur zoals beschreven3. Gebruik uitsluitend naaimachineolie van uitstekende kwaliteit4. Vervang de naald |
| Naaimachine is geblokkeerd | 1. Garen zit klem in de grijper | 1. Verwijder de bovendraad en spoelhuls, draai het handwiel met de handnaar achteren en naar voren en verwijder de draadresten. Olie de naaimachine zoals beschreven. |
| De naaimachine naait achteruit | 1. De naaimachine naait achteruit | 1. Draai de steekkeuzeknop tot het volgende arrêteerpunt |
| Panne | Causes | Maîtrise des problèmes |
| Rupture du fil supérieur | 0. Erreur d'enfilage2. La tension du fil est trop importante3. Le fil est trop épais pour l'aiguille4. L'aiguille n'est pas correctement fixée5. Le fil s'est enroulé autour de la tige du support de bobine6. L'aiguille est abîmée | 0. Réenfiler la machine2. Réduire la tension du fil (chiffre inférieur)3. Choisir un numéro supérieur d'aiguille4. Retirer l'aiguille et replacer dans la bonne position (le côté plat doit se trouver vers l'arrière)5. Retirer les fils et enrouler sur la bobine6. Remplacer l'aiguille |
| Des points sautent | 0. L'aiguille n'est pas correctement fixée2. L'aiguille est abîmée3. Erreur dans le choix du numéro de l'aiguille4. Le pied-de-biche n'est pas correctement fixé | 1. Retirer l'aiguille et replacer dans la bonne position (le côté plat doit se trouver vers l'arrière)2. Remplacer l'aiguille par une neuve3. Yadapter le numéro d'aiguille au fil et au tissu4. Contrôler le pied-de-biche et fixer correctement |
| L'aiguille se casse | 1. L'aiguille est abîmée2. Le pied-de-biche n'est pas correctement fixé3. Erreur dans le choix du numéro de l'aiguille qui ne convient pas au tissu4. Erreur dans le choix du pied-de-biche | 1. Remplacer l'aiguille par une neuve2. Replacer l'aiguille dans la bonne position (le côté plat doit se trouver vers l'arrière)3. Yadapter le numéro d'aiguille au fil et au tissu4. Choisir le pied-de-biche adapté |
| Mauvaise formation de point | 0. Erreur d'enfilage2. Erreur d'enfilage de la canette3. Le rapport aiguille/tissu/fil est erroné4. Erreur dans la sélection de la tension du fil | 0. Vérifier l'enfilage2. Enfiler la canette comme illustré3. Le numéro de l'aiguille doit être adapté au tissu et fil choisis4. Corriger la tension du fil |
| Les coutures ou le tissu froncent | 1. L'aiguille est trop épaisse pour le tissu2. La longueur de point est mal réglée3. La tension du fil est trop importante | 1. Choisir un numéro inférieur d'aiguille2. Régler de nouveau la longueur de point3. Réduire la tension du fil |
| Les points et l'avancement sont irréguliers | 0. Mau+aise qualité de fil2. Erreur dans l'enfilage de la canette3. Le tissu a été déplacé | 0. Choisir une meilleure qualité de fil2. Retirer la canette, réenfiler et replacer correctement dans le boîtier de canette3. Ne pas tirer ni déplacer le tissu durant la couture |
| La machine est bruyante | 0. La machine doit être lubrifiée2. Résidus de poussière ou d'huile sur le crochet ou la plaque à aiguille3. Lubrification a+ec une huile de mau+aise qualité4. L'aiguille est abîmée | 0. Lubrifier en sui+ant les directi+es2. Nettoyer le crochet et la griffe d'entraînement en suivant les directives3. N'utiliser que de l'huile de lubrification de qualité4. Remplacer l'aiguille |
| La machine est lente | 0. Un fil est resté bloqué dans le crochet | 0. Retirer le fil supérieur et la canette, tourmer le +olant à la main dans un mou+ement de +a-et-+ient +ers l'arrière et +ers l'a+ant et retirer les restes de .fil. Lubrifier en sui+ant les directi+es |
| La machine coud en arrière | 1. La machine coud en arrière | 1. Tourner le bouton de sélection du point jusqu'à la prochaine position d' encliquetage |
EN
Index
A
Transporteur versenken 47
U
| Abaissement de la griffed'entraînement | 47 |
| Accessoires | 17, 19 |
| Aperçu | 15 |
| Aperçu sur les motifsde points | 59 |
| Appliqué | 105 |
| Aiguille jumelée | 107 |
| Arrêter une couture | 43 |
C
| Couture deboutonnières 77, 79 |
| Couture de boutons 73, 75 |
| Couture de dentelles 103 |
| Couture de fermetures àglissière et de nervures 81 |
E
| Enfile-aiguille | 37 |
| Enfilage du fil supérieur | 35 |
F
| Félicitations | 12 |
| Fronces | 117 |
L
Levier de pied-de-biche à 2 niveaux 25
M
| Maintenance | 121, 123 |
| Maîtrise de pannes | 127 |
| Mise en place de la canette | 31 |
| Monogrammes et broderie avec un cadre de broderie | 109 |
| Montage du support du pied-de-biche | 27 |
0
Ourlet à jour/ point de lingerie 69 Ourleur 83
P
| Pied de transport supérieur 119 |
| Pied pour cordon 91 |
| Pied pour fermeture à glissière cachée 115 |
| Placer l'aiguille 33 |
| Plaque de reprisage 45 |
| Point droit et position de l'aiguille 61, 63 |
| Point nid d'abeille 89 |
| Point quilt 111 |
| Point zigzag 65, 67 |
| Point zigzag triple 85 |
| Points décoratifs 99 |
| Points utilitaires 97 |
| Prescriptions de sécurité 7, 8 |
Q
Quilt 113
R
| Raccordement de la machine | 23 |
| Réglage de la pression du pied-de-biche | 25 |
| Réglage de l'équilibrage des motifs de points | 49 |
| Remonter le fil de canette | 41 |
| Remplissage de la canette | 29 |
| Reprisage | 101 |
| Reprisage à mains libres | 93, 95 |
S
Sélection des points 55, 87 Surjet 71
T
| Table des matières | 11 |
| Table rallonge | 21 |
| Tableau des aiguilles,tissus et fils 53 | |
| Tension du fil supérieur | 39 |
bernette sublime
EN / DE / NL / FR - 04/2013
502020.83.53/021G6G0101
©BERNINA International AG
Steckborn CH, www.bernina.com

For more information visit www.mybernette.com
1
2
3
4