Bernette Rome 3 - Machine à coudre BERNINA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Bernette Rome 3 BERNINA au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de machine | Machine à coudre mécanique |
| Nombre de points de couture | 15 points de couture différents |
| Points utilitaires | Points droits, zigzag, surjet, boutonnières |
| Largeur de point | Max 5 mm |
| Longueur de point | Max 4 mm |
| Enfile-aiguille | Oui, système intégré |
| Type de canette | Canette horizontale |
| Accessoires inclus | Pied de biche standard, pied pour boutonnière, canettes, aiguilles |
| Poids | Environ 6 kg |
| Dimensions | 35 x 15 x 25 cm |
| Alimentation | 230 V, 50 Hz |
| Utilisation | Idéale pour les débutants et les couturiers occasionnels |
| Maintenance | Nettoyage régulier, lubrification recommandée |
| Sécurité | Arrêt automatique en cas de surchauffe |
| Garantie | 2 ans |
| Informations supplémentaires | Manuel d'utilisation disponible en ligne |
FOIRE AUX QUESTIONS - Bernette Rome 3 BERNINA
Questions des utilisateurs sur Bernette Rome 3 BERNINA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à coudre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Bernette Rome 3 - BERNINA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Bernette Rome 3 de la marque BERNINA.
MODE D'EMPLOI Bernette Rome 3 BERNINA
Ces directives englobent un descriptif des trois modèles "bernette". Le modele évoqué ressort en haut à gauche.
IT Nota:
L'emploi d'un apparéil électrique exige d'observer les mesures de sécurité suivantes: avant d'utiliser la machine, lisez attentivement toutes les directives de sécurité de ce manuel. Conservez ces directives prés de votre machine et transmettez-les avec l'apparéil si vous remèttez votre machine à un tiers.
DANGER - pour la protection contre tout chic electrique:
- Ne laïsez jamais la machine à coude sans surveillance tant qu'elle est raccordée au réseau.
- Debranche toujours la machine après usage et avant un nettoyage.
- Retirez toujours la fiche du réseau avant de changer une ampoule. N'employez que des ampoules de même type, soit 12 volts/5 watts.
AVERTISSEMENT - pour évier les risques de brûlures, d'incendie, de choc électrique ou de blessures de personnes:
- Une machine à coudre n'est pas un jouet. La plus grande prudence est de mise quand la machine est utilisé par des enfants ou quand elle se trouve à leur proximité.
- Toutes les personnes (y compris les enfants) qui ne sont pas en mesure d'utiliser en toute sécurité la machine en raison de leurs capacities physiques, sensorielles ou mentalles ou en raison de leur inexperience ou méconnaisse de l'objet, ne devraient jamais utiliser cette machine sans surveillance et devraient toujours être accompanyes d'une personne responsable maïtrisant les fonctions de cet apparéel.
-
Ne laïsez jamais la machine sans surveillance à proximité des enfants.
-
N'utilise cette machine que dans le but d'accomplir les travaux décrits dans ce mode d'emploi. N'employez que les accessoires originaux recommançés par le fabricant.
- N'employez pas cette machine si les cables ou les prises sont abimés, si elle ne fonctionne sans problème, si elle est tombee ou endommagee ou si elle est totembee dans l'eau. Apportez dans ce cas votre machine pour réparation, vérification ou réglage des composants électriques ou mécaniques auprès de l'agent BERNINA le plus proche ou du spécialiste/agree.
- Veillez à ne pas boucher les fentes d'airation de votre machine. Liberez-les des événuels bouts de fils et déchets de tissu ou depoussierez-les.
- Eloignez vos doigs de toute piece en mouvement. Une prudence toute particuliere s'impose a proximite de la guillie de la machine.
- N'utilise que la plaque à aiguille originale. Une plaque inadéquate peut provoquer la cassure de l'iguille.
- N'tutilisez jamais une aiguille tordue.
- Pendant la couture, ne jamais tirer ou pousser le tissu. Risques accrus de cassure de l'ailguille!
- Mettre toujours le commutateur principal sur "O" des que vous travailliez à proximé de l'agüille pour, par exemple, l'enfilier, la changer ou fixer un autre pied-de-biche, etc.
- Debranchez (tirez la prise) toujours la machine lorsque vous retirez le capot pour effectuer les travaux d'entretien mentionnés dans le mode d'emploi comme, par ex., la lubrication.
- Ne pas introduire ou laisser tomber des objets dans les ouvertures de la machine.
FR
- Ne jamais employer la machine en plein air.
- Ne jamais employer la machine dans un local où l'on utilise des produits avec gaz propulseur (spray) ou de l'oxygène.
- Débranchez la machine en réglant le commutateur principal sur "0" et retirez la prise du courant.
- Debrancher la machine en tirant sur la fiche et non sur le cable.
- Ne posez jamais,aucun objet ou autre sur la pedale.
- En conditions normales, le seuil d'isoisation acquistque ne dépasse pas les 70 dB (A).
- Cette machine a coudre est equipede d'une double isolation. N'employez que des pieces de rechange originales. Se reporter aux indications pour la remise en etat des produits a double isolation.
ENTRETIEN DES PRODUITS À DOUBLE ISOLATION
Un produit à double isolation est équipe de deux isolations au lieu d'une mise à la terre. La mise à la terre n'est pas prévue sur un produit à double isolation et ne devrait donc pas été employée. L'entretien d'un produit à double isolation exigeant de grands soins et des connaissances poussées sur le système, il doit donc être réalisée seulement par du personnel qualifié. N'employez que des pieces de rechange origines pour l'entretien et la réparation. Un produit à double isolation est désigné de la manière suivante: "iso1ation double" ou "A double isolement".
CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES PRESCRIPATIONS DE SECURITE
Cette machine a coudre est destinée exclusively à l'usage domestique.

Protection de l'environnement
BERNINA se sent concernée par la protection de l'environnement. Nous nous efforçons ainsi d'augmenter l'impact environnemental de nos produits en améliorant sans cette nos technologies de fabrication et de production.
Ne jetez jamais un apparil electrique dans les dechets menagers et eliminez-le dans le respect des directives de cette commune/pays.
Adresse-z-vous a votre commune pour optimen la'descrete des endroits de recupération
Un apparueil electrique elimine sans contrôle dans la nature peut propager des agents nocifs dans la nappe phréatique et ainsi influencer et intoxiquer pour des années la chaine alimentaire, la faune et la flore.
Si you souhaitez replaccer Your ancien apparell contre un neuf, le vendeur est tenu legalement de reprendre I ancien gratuitem pour élimination. La maintenance d'un produit doublement isolé exige la plus grande prudence et des connaissances approfondies du systeme et ne devrait donc qu'etre effectue par un technicien qualifie.
Le symbole peut également caractériser un tel produit.
IMPORTANT INSTRUZIONI DI SICUREZZA
IT
Prescriptions de sécurité 5-6
Table des matieres 11
Apercu bernette Rome 3.15
Apercu bemette Rome 5/7. 17
Accessoires bernetne Rome 3. 19
Accessoires bernette Rome 5/7. 21
Preparation de la machine 23-57
Tableau des aiguilles, tissus et fils. 60
Selection des points 63
Fonctions de couture standards. 77
Boutonnières 79-81
Fonctions de couture avances. 83-121
Maintenance 123-127
Maitrise des pannes 130
Index. 134
Indices
Vou venez d'acquérir une machine à coude de grande classe dans la famille qualité et précision de point de BERNINA! Des tissus fins et fragiles comme la sole aux tissus robustes telles que les jeans ou la toile de voile, elle réelle tous les défiés!
Conviviale, votre machine vous accompagnera fidèlement dans tous vos travaux de couture. Pour votre sécurité, nous vous consciencés de dire attentivement les prescriptions de sécurité avant de commencerer votre travail. Lisez également scrupulusement les directives d'emploi et de maintenance pour profiter pleinement des tous les avantages de votre machine.
Découvrez progressively toutes les applications et caractéristiques de votre nouvelle machine. Asseyez-vous devant toute la machine et suive pas à pas les directives d'emploi.
Congratulations!
- Bouton selecteur de tension du fil
- Pression du pied-de-biche
- Levier du fi
- Bouton de couture en marche arriere
5.Coupe fil - Pied-de-biche
7.Plaque a aiguille - Table rallong et colffret d'accessoires
- Arret de la bobine
- Bouton de réglage de la longueur du point
- Bouton de réglage de la largeur du
point - Fenetre d'affichage du motif
- Devidoir
- Poignée
- Volant a main
- Bouton selecteur des points
- Commutateur principal
- Raccordement du cable
- Tige support de bobine
- Guide de bobinage et préteension
- Guide fil supérieure
- Levier de pied-de-biche
- Equilibrage du motif du point
- Feigne pour une deuxieme ligne support
de hopine - Enfille fil automatique
genera
-
Bouton selecteur de tension du fil
-
Pression du pied-de-biche
-
Leyvier du fi
-
Bouton de couture en marche arrêté
-
Touche aiguille en haut/en bas
(Rome 7)(LED)
-
Levier de boutonniere
-
Pied-de-biche
-
Plaque a aiguille
-
Table rallonge et coffret d'accessoires
-
Bouton de réglage de la largeur du
point
-
Arret de la bobine
-
Bouton de réglage de la longueur du point
-
Fenetre d'affichage du motif
16 Limitation de la vitesse (Ro
-
Tiroir avec directives résumées
-
Tige support de bobine
-
Devidoir
-
Fente pour une deuxième tige support
de bobine
-
Volant a main
-
Boulon selecleur des points
-
Commutateur principal
-
Raccordement du cable
-
Poignée
-
Guide fil de canette et prélension
-
Guide fil supérieur
28.Lewiar da pied-de-biche
- Pied universal (J)
- Pied pour fermetre a glissiere (I)
- Pied pour houton
- Pied pour boutonniere (B)
5.Leu d'aiguilles (5x) - Tourpevis en I
7.Elacon d'buile pour lubrication - Decoud-vite et pinceau
- Capettor (3x)
- Can't Be 10.Guide
10.Guide 11.Tigs.copper
17.19ge support de boine 17.20 support de babie
12.Support de bobine
Accessoristandard(1)
- Piedino universale (J)
- Piedino per cerniere (
- Pieding per attaccare boltoni
- Piedino per asole (B)
5.Aghi (5x)
6.Cacciavite L
7.Olio - Taglia-asole/ pennello
9.Scooling(3x) - 3polme (10). Righello
11.Perpo portfolio
17.Discosugipil
13.Pied pour la broderie
14 Pied pour suriet (G)
15. Fried aurour
15.Pindownpntinsiniribies()
17. Pied four points invisibles (L)
17.Pied pour cordon 18. Bred ouy fomment a plieitee orhies
18.Pied pour finmeture a glissiere cachee 15
19.Pied pour quilt 1/4"
20.Pied pour Fronceur
21. Pied pour reprisage / broderie
22 Pied de Iansport superieur
22.1ed transo 33. Aiguille jumolé
23:Alguline Jumielee
- les accessoires spéciaux ne sont pas livrés avec la machine et doivent être achetés séparation.
Accessorioptionali \*2
- Pied pour fermeture a glissiere (1)
- Pied pour boulons
- Pied pour boutonniere (D)
5.Jeu d'aiguilles (5x) - Tourneys en L
- Decoud-vite et pineau
- Canettes (3x)
- Guide
10.Tige support de bobine
11.Support de bobine
Accessoristandard(1)
12.Pied pour la broderie (A)
13.Pied pour surjet (E)
14.Piedourleur(K)
15.Pied pour points invisibles (F)
16.Pied pour cordon (M)
17.Pied pour fermeture a glissiere cachee
18.Pied pour quilt 1/4
19.Pied pour Fronceur
20.Pied pour reprisage/ broderie
21.Pied de transport supérieur
22.Aiguille jumelee
- les accessoires spéciaux ne sont pas livrés avec la machine et doivent être achetés séparation.
Table rallongeFR Piano d'app
Maintenir la table rallonge a l'horizontale et encliqueter dans le sens de la fliche. (1)
L'intérieur de la table sera le coffret d'accessoires.
gjolITMesa movil
Il suffit de rabattre le couvercle. (2)
Table rallongeFR Piano d'app
Maintenir la table ranglone à l'horizontal et encilqueter dans le sens de la flèche. (1) L'intérieur de la table sert de cofret d'accessoires. Il suffit de rabattre le couverde. (2)
gjolITMesa movil
Tirour avec directives FR Cassetteo con spiegazioniTT
Tirer pour ouvrir le tiroir, pousser pour le refermer. (3)
Ce tiroir offre un aperçu rapide sur la
couteur.
Codage des couleurs des points:
Desconnecte laquina de la red electrica si elle no se utilizes.
Luz de costura
Raccorder la machine comme illustré.
Attention:
Débranche la machine quand vous ne l'utilise pas.
Eclairage
Appuyer sur le commutateur principal pour alimenter la machine en courant et activer l'éclairage. (1)
Position 0 - la machine est débranchée. Position 1 - la machine est branchée. L'éclairage est actif.
Pédale
La pedale regle la vitesse de couture. (2)
Attention:
Adressé-vous à un électricien qualifié si vous rencontre un problème lors du raccordement de la machine au secteur. Débranchez la machine quand vous ne l'utilise pas. Voitre machine doit être accompagnée de la péda KD-1902 (100-120 volts) / KD-2902 (pour 220-240 volts) fabriquée par ZHEJIANG FOUNDER MOTOR Co., Ltd. (China).
Important:
LesTemperaturesextérieuresoptimales pourlebonfonctionnerde lamachine se situent entre +20^ - 10^
ITCo
Desconnecte laquina de la red electrica si elle no se utilizes.
Luz de costura
Raccorder la machine comme illustré.
Attention:
Debranche la machine quand vous ne l'utilise pas.
Eclairage
Appuyer sur le commutateur principal pour alimenter la machine en courant et activer l'éclairage. (1)
Position 0 - la machine est débranchée. Position I - la machine est branchée. L'éclairage est actif.
Pédale
La pedale regle la vitesse de couture. (2)
Attention:
Adressé-voùs à unElectricien qualifié si vous refièrent un problème lors du raccordement de la machine au secteur. Débranché la machine quand nous ne l'utilissez pas. Voiture machine doit être accompany de la pedale FC-9001 (220-240 volts) fabriquée par ZHEJIANG FOUNDER MOTOR Co., Ltd. (China).
Important:
LesTemperaturesexterieutesoptimales pourlebonfonctionde la machine se situeentre +20^ / -10^
ITCo
Le pied-de-biche est équipé d'un dispositif à deux niveaux qui peut être relevé dans sa position la plus haute pour faciliter le passage des tissus écais ou des ouvrages formés de plusieurs couches de tissus.
Le réglage de la pression du pied-de-biche est standardisé et ne doit pas être modifiée pour les travaux de couture courants.
La pression du pied-de-biche peut etre regiee selon les besoins.
Pour les tissus fins, tournez la vis de réglage dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et pour les tissus écais dans le sens des aiguilles d'une montre.
IT
Relever I'aiguille dans sa position la plus haute et relever le levier du pied-de-biche. Fixer le levier (b) a la tige du pied (a). Visser (1) (A).
Montage dupied-de-biche:
Abaïsser le support du pied (b) jusqu'à ce que la rainure (c) se trouver directement au-dessus de la tige (d). (2)
Abaïsser le support du pied (b), le pied-de-bèchie s'énciquette automatiquement.
Retirer le pied-de-biche:
Relever le pied-de-biche Relever le levier (e) et retirer le pied en le faisant glisser versus la ramage du support. (3)
Fixer le guide:
Glisser le guide (g) dans le fente comme illustré. Adapter (4) l'ecart pour les oulets, pls, etc.
IT
Remplissage de la canetteFR
- Encliqueeter la canette vide sur l'axe.
- Guider le fil vers la gauche et au travers du disque de tension du fil. Diriger le fil vers la croite en direction de la bobine.
- Entourer plusieurs fois le fil dans la canette vide dans le sens des aiguilles d'une montre ou enfilier le fil dans le trou de la canette et maintainir son extrémité. Repousser la canette vers la droite dans la position d'emboinage. Appuyer légerement sur la pedale. Le processus s'arrête des que la canette est pleine. Repousser la canette vers la gauche et-retirer.
Coupez le fil restant au trou de la canette avant de la positionner dans le crochet.
Remarque:
Quand l'axe se trouve en position d'emboinage, la machine et le volant sont bloqués et ne peuvent pas été actionné. Pour coudre, repousser l'axe vers la gauche (position de couture).
ITD
Avolgere la spolina del vanadp del hilo inferior filo inferiore
Mise en place de la canette
Placer l'aiguille dans sa position la plus haute et insérer ou-retirer ensuite la canette.
Ouvoir le couvercle (1) Retirer le boitier de ca canette.
Tenir le boitant de canette d'une main. Placer la canette, le fil doit se déroulier dans le sens des aiguilles d'une montre (flèche) (2).
Tirer le fil dans la rainure et le faire glisser sous le ressort (3).
Tenir le boitier de canette par sa languette.
Placer dans le crochet (5). La tige du boitier de canette doit être dirigée vers le haut et est parfaîtrement positionné dans la rainure du crochet. (6)
Attention:
Metre toujours le commutateur principal sur "O" avant de retarder ou placer la canette.
IT
Inserire la spolina
Enfilage du fil de canette
Attention:
Regler tous l'interrupteur principal sur "O" avant d'effectuer un enfilage ou tout autre travail avec les aiguilles. Relever complètement le levier de fil avant l'enfilage de la machine.
- Une erreur d'enfilage peut endtomaggar la machine.
Ouvré le couverde du support de canette en le faisant coulisser vers l'avant.
- Placer la canette dans le support, le fil doit se dérouler dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
- Guider le fil le long des repres en direction de la fente du guide fil sous la tige (A) jusqu au coude (B).
- Verifier le fil qui doit être passé dans le reassert de tension du support de canette. Pendant l'enfilage, exercer une légère pression sur la canette. Verifier en tirant sur le fil qui doit offrir une certaine résistance.
Introduire le fil dans le guide fil de la plaque a aiguille en suivant les repres de (B) à (C).
Découper le fil qui dépasse et tirer le fil du point (C) vers l'arrête par-dessus la lame de coupe.
Fermer le support du couverce de la canette en le faisant coulisser vers la irrière.
IT
Meet tous le commutateur principal, sur "O" avant de retirer ou ocquer l'aiguille.
Changer regulierement l'aiguille des qu'elle semble usee ou abirnne et que la couture devient difficile.
Placer l'aiguille comme illustré :
A. Devisser la vis, retirer l'aiguille et revisisser des que l'aiguille est en place. (1)
B. Le côté plat doit toujours être dirige
vers l'arrière.
C/D. Repousse l'aiguille vers le haut jusqu'à la butée.
L'ailgullie doit être neue et neprésenter un certain début. (2)
La couture ne sera pas parfaitie si :
A. L'aiguille est tordue
B. L'aiguille est émoussée
C. La pointe de l'aiguille est abimée
ITColor ar la aguja
Attenzione:
Enfilage du fil supérieur
Attention:
- Régler tous l'interruptionur principal sur "O" avant d'effectuer un enfilage ou tout autre travail avec les aiguilles.
- Relever le levier du pied-de-biche pour dégager la tension du fil supérieur.
-
Relever complètement le levier de fil avant l'enfilage de la machine.
-
Enficher le fil accompagné du disque correspondant sur le support de bobine (le fil se déroule dans le sens des aiguilles d'une monte), tener fermement le fil dans le coude (A) et tirer vers l'avant au travers de la fente dans la tension du fil supérieur.
- Guider le fil vers le bas le long et à la droite du recouvrement du levier de fil autour du point B.
- Guider le fil vers le haut le long et à la gauche du recouvrement du levier de fil et tirer dans le levier de fil (C).
- Tirer le fil vers le bas dans l'oeillet du fil (D). Enfilier le fil d'avant en arrêté dans le chas de l'aiguille. (Enfilage de l'aiguille, voir page 40)
- Laisser dépasser env. 10 cm de fil vers l'arrière ou découvert le surplus de fil à l'aide du coupe fil (E).
IT
FR Enfilage automatique
Relever l'iguille dans sa position la plus haute.
Abavier complètement le levier (A). L'enflict aiguie si place automatique
Dans laonne position (B). Placer le fil autour du crochet (C).
Guider le fil devant l'aguille, il doitposer sur le levier (D) de bas en haut.
Relacher levier (A).
Tirer le fil au travers du chas.
Attention:
Meltere toujours le commutateur principal sur "O".
Tension du fil supérieur
Réglage de base de la tension du fil: "4". Tourner le disque (chiffre supérieur) pour augmenter la tension du fil. Tourner le disque (chiffre inférieur) pour réduire la tension du fil.
A. Tension du fil supérieur - normal (A1)
B. Tension du fil supérieur - trop faible, augmenter la valeur (C1)
C. Tension du fil supérieur - trop importante, réduire la valeur (B1)
Remarque:
La tension a été parfaitement régée en fabrique avec des fils Metroène 100/2 dans la canette et pour le fil supérieur. Pour obtenir un bon résultat avec d'autres fils, il est éventuellement nécessaire de modifier les réglages de la tension du fil. Il est donc essential de toutes effectuer une couture d'essayur pour ajusté la tension du fil au tissu, motif de point et fil utilisés.
IT
Tenir le fil supérieur de la main gauche.
Tournier le volant vers l'avant jusqu'à ce que l'ailgaille se trouve dans sa position la plus haute. (1)
Tirer le fil supérieur et faire remonter le fil de canette au travers du trou. Glisser les deux fils vers l'arriere sous le pied. (2)
Des que le fil qui depasse a ete coupe, on peut, seulement si souhaiete, faire remonter le fil de canette.
Indicazioni:
Ne pas tirer le fil qui repose sous le pied en commencerla couture.
Attenzione:
Arreter une coutureFR Fermi
Début de la couture
Glisser l'ouvrage sous le pied-de-biche a en. 1 cm en retrait du rebord inférieur du tissu. Appuyer sur la touche de marche arrriere (A), maintainir et coudre lentement. Relacher la touche et continuer la couture en avant.
Fin de couture (1)
A la fin d'une couture, abaiser la touche de couture en marche arriée (A). Coudre quelques points en arrêt. Relâcher la touche et continuer la couture en avant.
Retirer l'ouvrage (2)
Tourner le volant vers la'avant pour amener le levier de fil dans sa position plus haute. Relever le pied-de-biche et retirer l'ouvrage en le tirant vers la四项e Rome 7 - le levier de fil peut etre automatique amene dans laonne position a laide de la touche "aiguille en haut/en bas".
Couper le fil (3)
Couper les deux fils avec le coupe fil disposé sur le capot.
Transporteur versenkenDE

3




572



Abaisement de la griffe d'abasement du Trés camote d'entrainment
La griffe d'entrainment est relevée pour les travaux de couture courants. La griffe d'entrainment est abaissee pour la broderie a moins libres, la couture de boutons et les travaux de reprisage. Relever la griffe d'entrainment (a) et I'abaiser (b).
del arr
En appuyant sur la touche marche/arrêt (1)
vous pouvez démarrer ou arrêté la machine sans activer la pédale.
IT
Pulsante Start-StopToucher
Arrêt de l'aiguille en resto del'ago alto/bassoITA hauv'en bas
Avant de commencer la couture, appuyez sur la touche aiguille en hauten bas (2), le LED s'allume quand la position de l'aiguille est reglee en bas. On peut ainsi déterminer la position de l'aiguille (en hauten bas) à la fin de la couture. Appuyez deux fois sur la touche, un point est cousu.
ja arr
a/ abajo
Réduction de la vitesse de couture
Faire glisser ce bouton vers la droite "+" ou vers la gauche "- " pour modifier la vitesse de couture. (3)
IT
La machine coudra plus vite si ce bouton est déplace vers la droite et plus lentement s'il est déplace sur la gauche.
Réglage de l'équilibrage des motifs de points
Quand les motifs de points decoratifs et les boutonnieres sont cousus irrégulierement sur le tissu choisi, régler la vis d'équilibrated avec une pièce de monnale ou un tournexe.
* Cette vis est normalement rédigée dans sa position courante. (1)
Adapter des motifs de points stretch décalés
Si le motif est trop écâter, tourner la vis en sens anthoritaire. (2) "
Si me toll est trop eroit, tournar la vers dans le sens hora. (2) "+."
Adapter la densité des points des boutonnières
Si les points sont trop larges sur le cotoe droit de la boutonniere, tournar la vis en sens anthoraire. (3)
Si les points sont trop étroits sur le côte croit de la boutonniere, tourner la vis dans le sens horizon. (3) "+."
IT
Tissus moyensement épaiss: toile de volte en colon, uricots en lame à grosses mailles, tissus éponge, jeans.
Tissus epais: lin, lainages, toiles de tente, eans, polyester (fin a moyen).
Lainages epais, tissus pour manteaux, polyester, certains ciirs et le vinyle.
FILS
Fils fins en coton, nylon et polyester.
La plupart des liis sont mouvernment epais et
récommandes pour ces tissus et aiguilles. Pour deGXlmeurs résultats, préférent des fils en polyésier pour la couture des tissus synthétiques et en coton pour la couture des tissus en couverture des divers opérations.
Fils écais, pour taps (augmenter la pression du pied, chiffre supérieur).
IMPORTANT :CHOISIR une aiguille adaptee a l'epaisseur du fil et au tissu.
CHOIX DE L'AIGUILLE ET DU TISSU
AIGUILLES
HA×1
15x1
15×17
30705H
15x1
130705H(SUK)
130PCU
130705H-1RAL
DESCRIPTION
Aiguille pointue standard. Aiguilles lines à épaissés de 9
(651a 18[110]
Pointe pearondie de 9 (65) a 18 (110)
Pointe arrondie de 9 (65) a 18 (110)
Aiguille pour cuir de 12 (80) à 18 (110)
TISSUS
Tissus naturels: laire, colon, saie, qana, etc. No convient pas aux lainages
doubles.
Tissus naturels et synthetiques, polyester melange, jersey polyester, interlock, tricots, tricots simples et doubles.
Pullovers tricotes, lycra, mailots de bain, tissus elastiques.
- Les travaux utiliaires et decoratifs peuvent eteglement etre executés avec une aiguille jumelée
- Lors de la couture avec une aiguille jumelee, regler le bouton de reglage de la largeur du point sur moins de "2.5" (Rome 3) et "4" (Rome 5/7).
- Numeros europeens d'aiguilles 65, 70, 80 etc., numeros americains et japonais 9, 11, 12 etc.
- Remplacer reguillerement Pailgille (tous les deux projets de couture) et/ou lors de la premiere casure de fil ou l'apparition de points irregulars.
Selectionner le point droit avec le bouton "1." Regler la longueur du point avec le bouton de réglage de la longueur. Modifier la position de l'airgile (du centre à gauche) en tournant le bouton de réglage de la largeur de point.
Selectionner le point zigazag avec le bouton 3. Regler la longueur et la largeur du point selon le tissu choisi.
Selectionner les motifs de points de la rancee superieure du tableau avec le bouton selecteur de pointes. Regler et modifier la longueur et la largeur du point avec le bouton de reglage (consulter les directives résumées).
Selectionner les motifs de points de la deuxieme range en tournant le bouton de réglage de la longueur de point sur S^ ,choisir ensuite le motif avec le bouton selecteur et la largeur avec le bouton de réglage de la largeur de point. Réduira la longueur de point sur 0 avec le bouton de réglage de la longueur de point pour oblirer la position 5 ^ et continuer a tourner le bouton dans le même sens.
Remarque:
une petite résistance mécanique doit se faire sentir entre "O" et "S".
Il n'est pas possible de modifier le longeur des points de motifs des nombres marqués en rouge.
edel
Point droit et position de l'aiguille
Bouton de réglage de la longueur de point pour point droit
Tourner le bouton sécteur jusqu'à ce que le point droit saffiche dans la fenêtre.
La longueur de point se regle avec le bouton de réglage de la longueur de point. Longueur de point standard recommendee 2^ - 3^
Généralités: plus le tissu est fin, plus le fil doit être fin et la longueur de point réduite, plus le tissu est écais, plus le fil doit être écais et la longueur de point augmentée.
Sélectionner la position de l'aiguille du centre vers le gauche avec le bouton de réglage de la largeur de point.
Si la longueur de point se trouve sur "0", le tissu n'avance pas et I'aiguille pique toujours au même endroit.
Point droit et position de l'aiquille
Bouton de réglage de la longueur de point pour point droit
Tourner le bouton sélecteur jusqu'à ce que le point droit safficie dans la fenetre
La longueur de point se regle avec le bouton de réglage de la longueur de point. Longueur de point standard recommendee 2^ - 3^
Généralités: plus le tissu est fin, plus le fil doit être fin et la longueur de point réduite, plus le tissu est écais, plus le fil doit être écais et la longueur de point augmentée.
Sélectionner la position de l'aiguille du centre vers le gauche avec le bouton de réglage de la largeur de point.
Si la longueur de point se trouve sur "0", le tissu n'avance pas et I'aiguille pique toujours au même endroit.
IT
Bouton de réglage de la largeur de point
Augmenter la largeur en tournant le bouton zigzag de "0" à "5". Je jamais regler la largeur sur plus de "2.5" (Rome 3) avec une aiguille juméée.
Bouton de réglage de la longueur de point pour le zigzag
Plus le bouton de réglage de la longueur de point se trouve proche du "0" plus la densité du point zigzag augmente.
Selectionner de préférence le point zigzag sur "2,5" ou moins.
Couture chenille (point satin)
Quand la longueur de point est reglee entre "0" et 1", les points sont tres rapprochées et forment ainsi une "couture chenille". Le point satin est utilisé pour la couture des boutonnieres et points decoratifs.
IT Punto zigzag
Bouton de réglage de la largeur de point
La largeur max. du point zigag est 7.
Augmenter ou réduire la largeur en tournant le bouton zigag de "0" à "7".
Je jamais regler la largeur sur plus de "4" (Rome 5/7) avec une aiguille jumeée.
Bouton de réglage de la largeur du point zigzag
Plus le bouton se rapproche "0" plus la densité du point zigzag augmente. En regle générale, le point zigzag sera régled sur "2.5" ou moins.
Couture chenille (point satin)
Quand la longueur de point est reglee entre "0" et 1", les points sont tres rapprochés et forment ainsi une "couture chenille". Le point satin est utilisé pour la couture des boutonnieres et points decoratifs.
unto zigzag
Ourlet à jour/ point de lingerie
Pour les ouletts, les rideaux, pantalons, jupes, etc.
A. Ourlet a jour/tingerie sur tissus rigides Aourlet a jour sur tissus stretch
Regier la machine comme illustré.
Remarque:
La réalisation d'un joli aurlet a jour demande un peu d'experience et de doigtet. Effecteur toujours une couture d'essay.
Plier letissu (envers dessus) comme illustré. (1)
Gisser le tissu sous le pied. Tourner le volant à la main jusqu'à ce que l'aiguille se trouve tout à gauche. Elle ne doit piquer que la pointe du tissu piè. Si nécessaire, régler et adapter la largeur de point. Régier le guide (2) en tournant le bouton (4) jusqu'à ce qu'il repose sur le rebord du tissu. Appuyer légarement sur la pedale pour commercer la couture et guider le tissu le long du rebord du guide.
IT
Orlo invisible/ Orlo a conchiglia
Pour les coutures, le surfilage de rebords, les outlets visibles.
Régier le bouton de réglage de la longueur de point sur "S".
Régier la largeur de point entre "3" et "5" (Rome 3).
Regier la largeur de point entre "3" et "7" (Rome 5/7).
La largeur de point peut etre adaptee au tissu.
Surjet stretch: "E"
Pour les lainages fins, jérseys, cordures d'éncolure, etc. (1)
Surjet double: "B"
Pour les lainages fins, tricots fait main, coutures. (2)
Tous les points surjet peuvent être utilisés pour la couture et le surfilage de rebois et la couture d'oulets en une seule etape de travail.
Pour le surfilage d'un rebord, l'aiguille doit à peine piquer sur celui-ci.
Attention:
Utiliser une nouvelle aiguille, aiguille à pointe arrondie ou stretch ?
overlock
Pour abaisser la griffe, déplacer vers la droite le levier de la griffe d'entrainment. (1)
Fixer le pied pour bouton.
Regier le bouton de réglage de la longueur de point sur "0".
Glisser l'ouvrage de sous le pied. Poser le bouton sur l'endroit souhaite et abasser le pied. Regier la largeur de point entre "3" - "5" (Rome 3) et "3" and "7" (Rome 5/7) suivant l'ecart entre les deux trous du bouton. Tourner le volant à la main pouverifier si l'agüille pique exactement dans les trous du bouton. Regier le bouton selector de point sur point droit et coude quêques points d'arrét. Regier le bouton selector de point sur zigzag et coude lentement le bouton (env. 10 points). Regier le bouton selector de point sur point droit et coude quêques points d'arrét.
Glisser une aiguille a repriser sur le bouton pour former une tige. (3) Pour les boutons a quatre trous, on coudra tout d'abord des deux premiers trous avant (2), tirer ensuite l'ouvage vers soi et coudre les deux trous suivants (3).
Déplacier vers la gauche le levier de la griffe d'entraînement.
Régré le bouton sélecteur de point sur 12 ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ ⑪ ⑫ ⑬ ⑭ ⑮
2. Mesurer le diamètre et l'épaissur du bouton et rajouer 0,3 cm pour la bride, dessiner la boutonnière sur le tissu.
3. Glisser le tissu sous le pied, le repore situe sur le pied doit coincider avec celui du tissu. Abasser le pied, la ligne du milieu de la boutonniere doit coincider avec celle du pied.
Regler la densité de point entre "0.5 et 1" avec le bouton de ragglage de la longueur de point.
Remarque: la densité du point différée selon le tissu. Effecuier jusqu'à une bouteurnière d'essai.
Suivre les quatre étapes de couture et passer d'une à l'autre avec le bouton sélecteur de point. Ne pas trop coudre de points durant les étapes 1 et 3. Ouvrir la boutonniere avec le descend-vite en parlant des extrémités en direction du centre.
Astuces:
- Un moyen résultat sera obtenu en relachant légarement la tension du fil supérieur.
Glisser un non tissé sous les tissus fins et plastiques.
Glisser un non tisse ou une gamiture sous les tissus elastiques et tricotes et utiliser un fil solide.
Coudre le point zigzag sur un fil solide ou la garniture.
IT Asole
Prepar
La couture d'une boutonniere est plus simples qu'on l'imagine.
Coudre la boutonniere
- Placer un repêre avec la créie de coulturière pour déterminer la position de la bouteignère.
- Fixer le pied et regler le bouton selecteur de point sur "F".
- Abaisser le pied et faire coincider le repertoire ou pied avec celui du tissu comme illustré (A). (Coudre tout d'abord la première bride).
- Ouyir la plaquelle et glisser le boulon (B).
- Abaisser le levier et le faie regement olsser vers l'arriere comme illustre (C)
- Commencer la couture en tenant légerement le fil supérieur.
- Coudre la boutonniere dans l'ordre illustré (D)
- Arrière la machine quand la boutonniere est cousue.
Couture d'une boutonniere sur un tissu stretch (E)
Glxner a ganse sous le pieri pour la couture de boutonnieres sur des tissus elastiques.
1. Placer un repèce avec la croie de couruturière pour déterminer la position de la bouteonnière, fixer le pied et regler le bouton sélecteur de point sur "".
2. Accrocher la ganne derrière le pied puis ramener les deux extremités vers l'avant, les faïres ensuite glisser dans les rainures et noucher temporariumont.
3. Abaisser le pied et commencer la couture.
*Adapter la largeur de point à l'épaissur de la gansc.
4. Aprose la couture, tirer delicatamente la ganze, fixer et couper les extremités qui dépassent.
IT Asole
Couture de fermetures à énerielle/Fleto (profilott glissère et de nervures
Régré la machine comme illustrée. Régré le bouton sélecteur de point sur " !
Regier la longueur de point entre 2.5^ et 4^ (salon l'épaissieur du tissu). Regier la largeur de point sur 0^ .
La fermeture à glissière peut être place à droite ou à gauche selon la position du pied. (1)
Pour ne pas coudre sur la coullisse, piquer I'aiguille dans le tissu, relever le pied et faire glisser la coullisse derriere le pied. Abaisser le pied et continuer la couture.
Il est équivalent possible de glisser un fil dans un biais pour former une nervue. (2)
Pour ourler des tissus fins ou des voilages.
Régré la machine comme illustré.
Régier le bouton sélecteur de point
sur"1
Régler le bouton de réglage de la longueur
de point entre "2.5" et "4".
Regler le bouton de réglage de la largeur de point sur "O".
Surflier le rebord du tissu. Replier le rebord (deux fois 3 mm) et arreré avec 4 à 5
points. Tirer légarement le fil vers l'arrière
Piquer la iguille dans le tissu, relever le pied et glacer la pluise dans l'acquot du pied (1).
Tirer légérément le rebord du tissu vers soi
et abaisser le pied. Pour commencer la
couture, glisser le tissu dans l'ergot (il doit
etrelegerementenuenhautetversla
gauche) (2).
IT
Piedino orlatore
Pour la couture de dentelles et rubans elastiques, le reprisage, le raccommodage, pour renforcer des rebords.
Régier la machine comme illustré. Régier le bouton sélection de point sur 12 .
Regier le bouton de réglage de la longueur de point entre "1" et "2".
Regier la largeur de point entre "3" - "5" (Rome 3) et "3" et "7" (Rome 5/7)
Placer une pièce. La longueur de point peut être réduite pour former des points très denses. (1)
Il est conseilé pour la réparation de déchirudes de glisser une garniture de renforcement sous le tissu abime. La densité des points peut être modifiée en changeant la longueur de point. Coudre tout d'abord en partant du milieu et en se dirigeant ensuite vers le bord. Coudre de 3 à 5 lignes selon le genre du tissu et l'importance du dommage. (2)
IT Punto zigzag triplo
Point droit triple : (1)
Régierébouton sélecteur de point
Sur
Pour les coutures tres sollicitees.
Regier le bouton de reglage de la longueur de 10 mm.
de point sur S. Régier le bouton
regier le toulon de reglage de la longue de point sur "0".
La machine could deux points en avant et
un en arrête
Ce point est ainsi renforcé trois fois.
Point zigzag triple: (2)
Regier le bouton selecteur de point
Sur 5
Pour les coutures fortement sollicitées, les ouverts et les ouverts décoratifs
Régier le bouton de réglage de la longueur de point sur "S".
Régier la largeur de point entre "3" et "5" (Rome 3).
Régier le bouton de réglage de la longueur de point sur "S".
Régier la largeur de point entre "3" et "7" (Rome 5/7).
Le zigzag triple est recommendé pour les
tissus épais tels que les jeans, le velours
cotele,etc.
edel
Régier la machine comme illustré.
Régier le bouton sélecteur de point sur " 80 "
Regier le bouton de réglage de la longueur de point sur "S".
Regier la largeur de point entre "4" et "5" (Rome 3).
Regier la largeur de point entre "4" et "7" (Rome 5/7).
Ce point sera utilise sur les tissus en jersey ainsi que coque tissés. (1)
Coudre à 1 cm du rebord du tissu et dedcouper ensuite le tissu qui dépasse. (2)
o d'ap
Pied pour cordonFR Piedino
Effets decoratifs, coussins, nappes, etc.
Régier la machine comme illustré. Certains points comme le zigzag, zigzag triple, les points décoratifs, seilent particulièrement à la couture de fils et cordonnets.
Regier le bouton selecteur de point sur 13 Regier bouton de reglage de la longueur o point entre ^ 一 1 ^ 一 et 4 Regier la largeur de point entre ^ 一 3 ^ 一 et 5 (Rome 3). Regier la largeur de point entre ^ 一 3 ^ 一 et 7 (Rome 5/7).
Guider le fil sous la tige du pied pour cordon. Le fil doit être glissé dans la rainure. Coudre un, deux ou trois fils. Régier la largeur de point selon le nombre de fils et le point choisi. (1/2)
a.Rome 3 b.Rome 5/7
cordocinoIT
Régier la machine comme illustré. Déplacer vers la droite le levier de la griffe d'entraînement pour abaisser la griffe (1).
Retirer le pied (2). (voir page 33)
Regier le bouton selecteur de point sur "I". Regier le bouton de réglage de la longueur de point sur "0". Regier le bouton de réglage de la largeur de point sur "0".
Fixer le pied pour reprisage sur la tige. Le levier (A) doit se couter derriere la vis du support d'aguille (B). Pousser depuis l'anniere le pied avec l'index et visser (C). (3)
Coudre tout d'abord le tour du troup pour arreré les fils).4Première ligne: travailler toujours de gauche à droite. Tourner l'ouvrage d'un quart et coudre par-dessus.
Il est recommande d'utiliser un cadre pour reprisage qui permettra d'obtenir de nouveaux résultats.
Déplacer vers la gauche le levier de la griffe d'entraimement.
IT
Rammendo a mano libera
Régler la machine comme illustré.
Régler le bouton de réglage de la longeur et de la longueur de point sur le genre du tissu.
Regler bouton de réglée de la longueur de point entre "1" et "2".
Régler la largeur de point entre "3" et "5" (Rome 3).
Régier la largeur de point entre "3" et "7" (Rome 5/7).
Ourlet coquille (1)
Rogier le bouton selecteur de point sur "E".
Rebords décoratifs
Pour les roberts de voilages, tissus fins et elastiques. Le point allongé doit prêer à peine hors du re\bord pour abrier l'effet coquille rechneche.
Point de fronce (2)
Regler le bouton selecteur de point sur 空 ^ 空 Pour des élastiques, les uris. Ce point peut ete utilise sur les tissus epais et rigides.
Point universal (3)
Régier le bouton, désécteur de point sur 空 ^ 空 Pour les coutures, les sets de table, les nappes. Couture de rapport decorative. Pour de jolis effets ajouter encore un fil, une génée ou un fil élégique.
Régier le bouton désécter et de point sur 5 ^ Pour tous les reboards décoralis le long d'un reboir de tissu.
Puntos intestles
Régier la machine comme illustré.
Régier le bouton de réglage de la largeur et de la longueur de point selon le genre du tissu.
Régier le bouton de la longueur de point enfe "0.5 et 1".
Régier la largeur de point entre "3" et "5" (Rome 3).
Régier la largeur de point entre "3" et "7" (Rome 5/7).
Pour des finitions de cordures, torchons, nappes et serviettes en lin, manchettes, points decoratifs.
On augmentera au maximum la largeur de point et on utilisez des fil decoratifs pour obtenir un plus joli effect.
Point carré (1)
Régier le bouton sélecteur de point sur " $
Pour tous les tissus et travaux (Rome 3/5/7).
Points decoratifs (2)
Régier le bouton sélecteur de point sur " S".
Pour tous les tissus et travaux (Rome 5/7)
IT
Punti decorativi
Régler le bouton de réglage de la longueur de point à la longueur voulue. Régler le bouton sélecteur de point sur "I... Positionner l'aiguille au milieu. Glisser sous le pied le tissu à reprimer avec la garnuiture de renfort.
Abaisser le pied et coude d'avant en arrriere (utiliser la touche de marche arrriere).
Répéter ces mouvements jusqu'à ce ci la surface endommagée soit remplaie.
Touché de marche arrêté, consultez la page 50, iii. A.
rcir
Régler le bouton de réglage de la longueur de point à la longueur voulue. Régler le bouton sélecteur de point sur " | . Positionner l'aguilie au milieu. Plier le rebrord (env. 6 mm).
Poser la dentelle sous le rebord replie, elle doit légarement reposer sous le tissu ou la couture décorative.
Coudre sur le rebord du tissu. Pour obltenir un effet encore plus decoratif, coudre cette dentelle au point satin.
IT Inserire pizzo
Régler le bouton de réglage de la longueur de point à la longueur voulue. Régler le bouton sélecteur de point sur
Régler le bouton de réglage de la largeur du point zigzag sur une largeur réduite. Découper le motif d'aquèir et épingler sur ou surflier sur le tissu.
Coudre lentement le long des reords du motif.
Découper le tissu qui dépasse des points Attention, veiller à ne pas découper les points cousus!
Retrirer les épingues ou les fils de surfilage. Nouver le fil supérieur et le fil inférieur sous l'applique pour empêcher qu'il se divisent.
acion
- Régler le bouton de réglage de la longueur de point à la longueur voulez.
- Régler le bouton sélecteur de point sur " |". Positionner l'aiguille au milieu.
- Employer deux fils identiques mais, si soushaite, de coulée différente.
- Fixer l'aiguille jumée comme une aiguille courante. Le côte plat est tourné vers l'arrière.
Suivre les directives d'enfilage pour une aiguille courante. Enfiler chaque aiguille séparation.
Remargue:
Réduire la vitesse de couture quand vous utilisez une aiguille jumée. Maintenir cette vitesse pendant toute la durée du travail pour garantir un résultat parfait et une belle qualité de point. Régir le bouton de réglage de la largeur de point entre "0" et "2.5" (aiguille jumée et point zigzag). Ne jamais utiliser une aiguille jumée avec un réglage qui se déspassé "2.5" (Rome 3). Régir le bouton de réglage de la largeur de point entre "0" et "4" (aiguille jumée et point zigzag). Ne jamais utiliser une aiguille jumée avec un réglage qui déspassé "4" (Rome 5/7).
Utilisez exclusivement des aiguilles double
avec un intervalle de 2 mm maximaile (ca veut dire: accessoire optional numero 502020.62.91).
ITAguja gemela
Monogrammes et broderie avec un cadre de broderie
Cadre de broderie en option
Régier le bouton sélecteur de point sur 12
Regler la machine comme illustré. Retirer le pied et le support du pied-de-biche.
Déplacer vers la droite le levier de la griffe d'entrainment pour abaiser la griffe (1)
Abaiser le levier du pied avant de commencer la couture.
Regier le bouton de réglage de la longueur de point sur "0".
Regier la largeur du point selon la taile
de la litterre ou du motif.
Préparation du monogramme et de la broderie
- Dessiner les lettres ou motifs sur l'endetroit du tissu.
Tendre le tissu dans le cadre de broderie. Glisser le tissu sous l'iguille. La barre du pied doit se trouver dans sa position la plus)basse.
Tournier le volant versus soi pour aller chercher le fil de canette et le ramener a la surface du tissu. Coudre quelques points d'arret.
Tenir le cadre à deux mains et guider le travail.
Déplicant vers la gauche le levier de la griffe d'entrainment.
IT
Régier la machine comme illustré.
Régier le bouton de réglage de la largeur et de la longueur de point selon le genre du tissu.
Regier le bouton de réglage de la longueur de point sur "4".
Regier la largeur de point entre "3" et "5" (Rome 3).
Regier la largeur de point entre "3" et "7" (Rome 5/7).
Point guilt (1)
Regier le bouton selecteur de point sur "."
Pour tous les tissus et travaux.
Point guilt (2)
Régier le bouton selecteur de point sur " ¶".
Pour tous les tissus et travaux.
Point quilt/ point à la main (3)
Régier le bouton sélecteur de point sur " i".
Pour tous les tissus et travaux (Rome 5/7).
Le fil de canette doit être raméne sur l'endroit du tissu. Selon le tissu, augmenter la tension du fil supérieur. Utiliser un monofil pour Obtir un effet broderie à la main (fil supérieur). Si nécessaire, regler l'équilibrage.
Régier le bouton de réglage de la longueur de point entre “2” et “4”.
Régier le bouton sélecteur de point sur " | "
Directives:
Profondeur de couture 1/4 de inch (6 mm)
Glisser l'ouvrage sous le pied, le rebrd du tissu doit toucher le rebrd de la butee.
Coudre en guidant avec sein le tissu le long de la butee pour��rir une profondeur exacte de 1/4 de inch (6 mm).
Profoundeur de couture 1/8 de inch (3 mm) Glisser l'ouvrage sous le pied, le rebord du tissu doit toucher le rebord extérieur droit du pied (voir la flèche). On obtiendra ainsi une profoundeur exacte de couture de 1/8 de inch (3 mm).
Les rainures gravées sur le rebord du pied représentent un écart de 1/4 de inch devant et derrière l'iguille. La rainfall du centre se situe à la hauteur de l'emplacement de piquage de l'iguille. Ces répères représentent une aide précise pour les coutures de patchwork qui doivent partager une profondeur précise de 1/4 de inch (6 mm) au début et à la fin du rebord.
Attention:
Ce pied ne doit être utilisée au avec le point droit et la position de l'aguille au millieu.
it
Pied pour fermeture a glissiere cachée
Ce pied s'utilise pour la couture de
fermetures a glissiere cachées. Fixer le pied
a la machine. Reglier la position de l'aiguille au milieu et selectionner le point droit. La
longueur d'avancement dependra du tissu (de 1.0 a 3.0 mm). Placer la fermeture a glissiere ouverte retouenne sur l'endroit du tissu ill.1).Glisser le rebord du tissu pres du repere 5/8 de inch. La ligne dentee de la
fermeture a glissiere doit reposer sous le renfoncement droit du pied. La fermeture
doit etre placee a 1/4 de inch du rebord
supérieur du tissu.Coudre la fermeture a glissiere jusqu'à la butte du couilisseau Retrirer I'ouvrage de la machine.
Coudre la deuxieme moitié de la fermeture
a glissiere en placant le rebord du tissu sur
le repere 5/8 de inch de la plaque a aiguille (ill.2).Glisser le ligne dentee sous le renfoncement gauche du pied et coude la
fermeture jusqu'à la butte du couilisseau Retrirer I'ouvrage de la machine.Ferner la
fermeture a glissiere.Plier le tissu,
l'externite de la fermeture a glissiere (ill.2) doit depasser sur la droite. Fixer avec une
epingle de s'retreet. Remplacer le pied avec un pied courant et suivre les rebords de la
fermeture a glissiere au point droit.Bien arrer.
- Fixer le pied fronceur. Regler le bouton seleuter de point sur "i". Positionner l'ailgaille au milieu.
- Régier bouton de réglage de la longueur de point entre 2.5^ et "4".
- Coudre une ou plusieurs lignes de piquire.
- Relacher la tension du fil supérieur (sur env. 2) pour obltenir des frones importantes et ne pas faire apparaitre le fil de canette sur I'endetroi de l'ouvrage.
- Tirer ensuite le fil inférieur pour froncer.
Pied de transport supérieur
Toujours faire une couture d'essay sans ce pied et ne l'utiliser qu'en cas de besoin.
Ce pied de transport supérieur égalise l'avancement du tissu supérieur et inférieur et améliore le rapport de piais, rayures ou motifs. Ce pied favorise l'avancement régulier sur des tissus difficibles.
- Relever la barre du pied.
2 Retirer le support du pied en devissant la vis (3) (consulter la page 32). - Fixer le pied de transport supérieur comme illustré: i) La vis de fixation doit sc trover entre les branches. (2) ii) Glisser de gauche à droite la tete de fixation en plastique qui doit parfaître se placar sur la barre du pied. iii) Abaisser la barre du pied. iv) Visser la vis de fixation
- Veilier à ce que la vis de fixation et cette du pied soit parfaitement visées.
- Ramener le fil de canette sur l'endroit et driger les deux fins vers l'arriere sous le pied.
a Branche
b Bouton de fixation
c Placue a aiguille
d Vis de fixation et support d'aiguille
e Vis de fixation du pied
f Barre du pied
Pied de transport supérieur
Toulouse fait une couture d'essay sans ce pied et ne l'utiliser qu'en cas de besoin.
Ce pied de transport supérieur égalise l'avancement du tissu supérieur et inférieur et améliore le rapport de piliés, rayons et motifs. Ce pied favorise l'avancement régulier sur des tissus difficides.
- Relever la barre du pied.
2 Retirer le support du pied en devissant la vis (3) (consulter la page 32). - Fixer le pied de transport supérieur comme illustré: i) La vis de fixation doit se couvron entre les branches. (2) ii) Glisser de gauche a droite la tete de fixation en plastique qui doit parfaitemen se placer sur la barre du pied. ii) Abaiser la barre du pied. iv) Visser la vis de fixation
- Veilier à ce que la vis de fixation et celle du pied saient parfaitement visées.
- Ramener le fil de canette sur l'endroit et diriger les deux fils vers l'arriere sous le pied.
a Branche
b Bouton de fixation
c Plaue a aiguille
d Vis de fixation et support d'ailguille
e Vis de fixation du pied
f Barre du pied
Mettre toujours le commutateur principal sur "O". Retrirer la fiche d'alimentation de la prise de courant avant de monter ou retrirer une pièce ou d'effectuer un nettoyage.
Nettoyage
Retirer la plaque a aiguille:
Relever un aiguille dans sa position la plus haute. Retirer la table rallonge et ouvrir le couverde du bras libre. Dévisser les deux vis et restorer la plaque a aiguille. (1)
Nettoyer et lubrifier le crochet:
Retirer le boitier de canette en le sortant de la courisse (3) et rabattre vers l'extérieur les deux pattes de blocage (a). Retirer I'anneau (b) et la courisse (c).Nettoyer tout d'abord la griffe d'entrainment avec le pinceau (2), ensuite la courisse avec un chiffon doux (c),le crochet (d) et I'anneau (b).Lubrifier les points (d) avec de I'huile speciale pour machine 1 a 2 gouttes). Tourner le volant jusqu'a ce que I'entrainment (e) se trouve a gauche. Replacer la courisse (c) et I'anneau (b) et rabattre les deux pattes de blocage (a). Replacer la canette, le boitier de canette et la plaque a aiguille.
Important:
les restes de fils et peluches de tissudoivent être régulièrement élimines.Votremachine devrait également êtreregulérique contrétable par le techniciende cette magasin spécialise.
TManlenimiento
Attenzione:
Mettre tous le commutateur principal sur "O". Retirer la fiche d'alimentation de la prise de courant avant de monter ou retirer une pièce ou d'effectuer un nettoyage.
Nettoyage
- Retirer le fil et amener la plaque a aiguille dans sa position la plus haute. Retirer I'aiguille, le pied, la canette et la plaque a aiguille. Ouvrir le couvercle du support, devisser les deux vis et retirer ensuite la plaque.
- Appuyer le support de canette vers la droite, relever et retarder.
- Nettoyer la glissiere du crochet.
- Nettoyer la griffe d'entraînement et le support de canette.
- Poser le support de canette dans la glissiere du crochet, sa pointe (a) doit reposer dans l'arrêt (b). Monter la plaque a aiguille en visant les deux vis. Placer I'aiguille, fixer le pied et referrer le couvercle du support.
Verification: Tourner le violant, il ne doit opposer aucune resistance. Le support de canette ne doit pas tourner. Enfilier la machine et effectuer un essai de couture sur un reste de tissu.
Important:
Les restes de peluches de tissu et de fils doivent être régulierément eliminés. Le
syteme de crochet Drop-in ne doit pas être lubrifié! Apportez régulémenter votre machine à votre concessionnaire pour un service de maintenance.
TMantenimiento
Attenzione:
Remplacement de I'ampoule
Attention: regler le commutateur principal sur "O". Retirer la fiche d'alimentation de la prise de courant.
Retirer le couvercle, dévisser la vis (a) et rétirer le couvercle frontal (b). (1)
Attention: laisser tout d'abord refroidir l'ampoule avant la restorer et de la replacner. Titter la ampouse vers le bas. (2)
N'tutiliser qu'une ampoule de max. 12 volts, 5 watts.
Ces ampoules sont en vente dans les
magasins spécialisés. Monter le couvercle frontal, visser la vis, glisser le couvercle dans sa place habituelle.
Rupture du tll supérieur
Causes
- Inertion to fit
- La fille est très précise pour l'airiste.
- Leiville point noe comrment
- Le fil s'est enroule autour de la tige du support de
b08he - Laiquille est abimoe
Des points sautent
- L algolne nest pas correcetment fixed
- L aigone est aomme 3. Erro n dae la chon du oumtre de laigurille
- Le nuc-de-biche n'est pas correctement fixe
L'aiquille se casse
1.L'ainquille est abimie
2. Le pied-de-biche n'est pas correctement fixe
3. Erreur dans le besoin du nombre de l'aigüle convient pas au tissu
4. Erreur dans le choix du pied-de-biche
Mauvaise formation de point
1.Ereur denufang
2. Erreur d'enfalle de la rapelle
3.1a ransort siuilllissuifil est srrone
4. Erreur dans la selection de la tension du fil
Les coutures ou le tissu froncté
- L'ailguille est trop epaisse pour le tissu
- La longueur de point est mal reglee
- La tension du fi est trop importante
Les points et l'avancement sont irregulars
- Mauvaise qualite de fil
- Erreur dans l'entfilage de la canette
- Le tissu a ete deplace
La machine est bruyante
- La machine doit etre lubriifie
- Residues de pousiere du rume sur le crochet du la plaque a angulie
- Lubrification avec uneHuile de mauvaise qualite
- L'aiguille est abimée
La machine est lente
- Un fil est resté blocqu dans le crochet
Maitrises des problemes
- Pachin In pao
- Reclame la tension du triste immmety 3.Choive ouneefoufction d'auil
- Choisir d'numéro supénel d'algère
- Retriever I'aiguié et replacer dans la bonne position (le cote plait doit se trouver vers l'arriere).
- Retirer les fils et enrouler sur la bobine
-
Remplacer Iaiguille
-
Retirer la quillage et replaces dans la bonne position (le cote plat doit se trouer vers l'airne).
- Remplacer laicuille par une neve
- Adapter le numero d'aiguille au fil et au tissu
-
Contraler le pied-de-biche et fixer correctement
-
Remplacer laiguiille par une seyve
- Replacer la guilde dans laonne position (le cote plat doit se couver vers la ririge)
- Adapter le numero d'aiguille au fil et au tissu
- Chojsir le pied-de-biche adante
1、Venerierlenfalle
- Enfier la rangie comme illustré
3.Le numero de laiquille doitetre adapté au lissu et filchoisis -
Corriger la tension du fi
-
Choisir un numero inférieur d'aigille
- Régler de nouveau la longueur de point
-
RÉduire la tension du fil
-
Choisir une(Meilleure qualite de fil
- Retirer la canette, reenfilier et replacer correctement dans le boltier de canette
-
Ne pas tirer hi deplacer ie tssu durant la couture
-
Lubrifier en suivant les directives
-
Nettoyer le crochet et la griffe d'entrainement en suivant les directives
- N'utiliser que de l'huile de lubrication de qualite
-
Remplacer laigille
-
Retirer le fil supérieur et la canette, tourner le volant à la main dans un mouvement de va-à-vient vers l'arrière et vers l'avant et retirer les restes de fil. Lubrifier en suivant les directives
Transporteur versenken 52
A
Abaisement de la griffe 53
d'entrailment
Accessoires 19,21
Apercu 15,17
Applique 105
Aiguille jumelee 107
Arrel de I'aiguille en
hauten bas 55
Arrer une couture 51
C
Couture de
boutonnieres 79
Couture de boutons 77
Couture de dentelles 103
Couture de fermetures a glissiere et de nervatures 83
E Enfilage automatique 45 Enfilage du fil de canette 39 Enfilge du fil supérieur 43
Felicitations 12
Fronces 117
Levier de pied-de-biche a 2 niveaux 31
M
Maintenance 123,125,127
Maitrise de pannes 130
Mise en place de la canette 37
Monogrammes et broderie avec un cadre de broderie 109
Montage du support du 31pied-de-biche 33
Ourlé à jour/ point de 13
lingerie 73
Ourléur 85
Pied de transport
supérieur 119, 121
Pied pour cordon 93
Pied pour fermeture à glissière cachée 115
Placier faiguille 41
Point droit et position de laiguille 65, 67
Point nid d'abeille 91
Point quitt 111
Point zigzag 69, 71
Point zigzag triple 87
Points décoratifs 99
Points utilisaires 97
Prescriptions de sécurité 5, 6
Q
Quilt 113
R
Raccordement de la machine 27, 29
Reduction de la vitesse de couture 55
Réglée de la pression du pied-de-biche 31
Réglée de l'équilibrage des motifs de points 57
Remonter le fil de canette 49
Remplissement de la canette 35
Reprise 101
Reprise à moins libres 95
S
Selection des points 63,89
Surjet 75
T
Table des matieres 11
Table rallonge 23,25
Tableau des aiguilles, 23
tissus et fils 60
Tension du fil supérieur 47
Tiroir avec directives 25
résumées 25
Touche marche/arrêt 55
A
Abbassare la grilla 53
Accessoriori
Ago donpio.107