Bernette Rome 7 - Machine à coudre BERNINA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Bernette Rome 7 BERNINA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Détails |
|---|---|
| Type de machine | Machine à coudre électronique |
| Nombre de points de couture | 50 points intégrés |
| Points spéciaux | Points de surjet, points décoratifs, points de quilting |
| Largeur de point maximum | 7 mm |
| Longueur de point maximum | 5 mm |
| Écran | Écran LCD avec rétroéclairage |
| Enfile-aiguille | Enfile-aiguille automatique |
| Type de canette | Canette horizontale |
| Accessoires inclus | Pied de biche standard, pied pour boutonnières, pied pour fermeture éclair, etc. |
| Utilisation | Idéale pour les couturiers débutants et intermédiaires |
| Maintenance | Nettoyage régulier de la machine, lubrification des pièces mobiles |
| Réparation | Service après-vente disponible, pièces de rechange accessibles |
| Sécurité | Arrêt automatique en cas de surchauffe, protection des doigts |
| Informations générales | Poids : 6 kg, dimensions : 42 x 30 x 17 cm |
FOIRE AUX QUESTIONS - Bernette Rome 7 BERNINA
Questions des utilisateurs sur Bernette Rome 7 BERNINA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à coudre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Bernette Rome 7 - BERNINA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Bernette Rome 7 de la marque BERNINA.
MODE D'EMPLOI Bernette Rome 7 BERNINA
Ces directives englobent un descriptif des trois modèles "bernette". Le modèle évoque ressort en haut à gauche.
L'emploi d'un appareil électrique exige d'observer les mesures de sécurité suivantes : avant d'utiliser la machine, mettez attentionnément toutes les directives de sécurité de ce manuel. Conservez ces directives près de votre machine et transmettez-les avec l'appareil si vous remettez votre machine à un tiers.
DANGER - pour la protection contre tout choc électrique:
- Ne laissez jamais la machine à coudre sans surveillance tant qu'elle est raccordée au réseau.
- Débranche toujours la machine après usage et avant un nettoyage.
- Retirez toujours la fiche du réseau avant de changer une ampoule. N'employez que des ampoules de même type, soit 12 volts/5 watts.
AVERTISSEMENT pour éviter les risques de brûlures, d'incendie, de choc électrique ou de blessures de personnes:
- Une machine à coudre n'est pas un jouet. La plus grande prudence est de mise quand la machine est utilisée par des enfants ou quand elle se trouve à leur proximité.
- Toutes les personnes (y compris les enfants) qui ne sont pas en mesure d'utiliser en toute sécurité la machine en raison de leurs capacités physiques, sensorières ou mentales ou en raison de leur inexperience ou méconnaissance de l'objet, ne devraient jamais utiliser cette machine sans surveillance et devraient toujours être accompagnées d'une personne responsable maîtrisant les fonctions de cet appareil.
- Ne laissez jamais la machine sans surveillance à proximité des enfants.
- N'utilise cette machine que dans le but d'accomplir les travaux décrits dans ce mode d'emploi. N'employez que les accessoires originaux recommanendes par le fabricant.
- N'employez pas cette machine si les câbles ou les prises sont abimés, si elle ne fonctionne sans problème, si elle est tombée ou endommagée ou si elle est tombée dans l'eau. Apportez dans ce cas votre machine pour réparation, vérification ou réglage des composants électriques ou mécaniques auprès de l'agent BERNINA le plus proche ou du spécialiste/agréé.
- Veillez à ne pas boucher les fentes d'aération de votre machine. Libérez-les des eventuels bouts de fils et chutes de tissu ou dépoussiérez-les.
- Éloignez vos doigts de toute pièce en mouvement. Une prudence toute particulière s'impose à proximité de l'aiguille de la machine.
- N'utilise que la plaque à aiguille originale. Une plaque inadéquate peut provoquer la cassure de l'aiguille.
- N'utilisez jamais une aiguille tordue.
- Pendant la couture, ne jamais tirer ou pousser le tissu. Risques accrus de casse de l'aiguille!
- Mettre tous les commutateurs principaux sur "O" dès que vous travaillez à proximité de l'aiguille pour, par exemple, l'entretenir, la changer ou fixer un autre pied-de-biche, etc.
- Débranchez (tirez la prise) toujours la machine lorsque vous retirez le capot pour effectuer les travaux d'entretien mentionnés dans le mode d'emploi comme, par ex., la lubrification.
- Ne pas introduire ou laisser tomber des objets dans les ouvertures de la machine.


56-82e_EN_NL_KL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_Pp_qxd 27.9.2007 17:06 Seite 8
- Ne jamais employer la machine en plein air.
- Ne jamais employer la machine dans un local où on utilise des produits avec gaz propulseur (spray) ou de l'oxygène.
- Débranchez la machine en réglant le commutateur principal sur "O" et retirez la prise du courant.
- Débrancher la machine en tirant sur la fiche et non sur le câble.
- Ne posez jamais aucun objet ou autre sur la pédale.
- En conditions normales, le seuil d'isolation acoustique ne dépasse pas les 70 dB (A).
- Cette machine à coude est équipée d'une double isolation. N'employez que des pièces de rechange originales. Se reporter aux indications pour la remise en état des produits à double isolation.
Entretien des produits à DOUBLE isolation
Un produit à double isolation est équipé de deux isolations au lieu d'une mise à la terre. La mise à la terre n'est pas prévue sur un produit à double isolation et ne devrait donc pas être employée. L'entretien d'un produit à double isolation exigeant de grands soins et des connaissances poussées sur le système, il doit donc être réalisé seulement par du personnel qualifié. N'employez que des pièces de rechange originales pour l'entretien et la réparation. Un produit à double isolation est désigné de la manière suivante: "isolation double" ou "A double isolation".
Conservez soigneusement ces prescripions de securite
Cette machine à coudre est destinée exclusivement à l'usage domestique.

Protection de l'environnement
BERNINA se sent concernée par la protection de l'environnement. Nous nous efforçons ainsi d'augmenter l'impact environnemental de nos produits en améliorant sans cesse nos technologies de fabrication et de production.
Ne jeter jamais un appareil électrique dans les déchets ménagers et éliminez-le dans le respect des directives de votre commune/pays.
Adressez-vous à VOYRE COMMUNE pour obrirer l'adresse des endroits de recuperation. Un apparéel électrique éliminé sans contrôle de la nature peut propagner des agents nocifs dans nappe phréatique et ainsi influencer et intoxico pour des années la chaine allimentaire, la faur la flore.
Si vous souhaitez remplacer leur ancien appareil contre un neuf, le vendeur est tenu légalement de recevoir l'ancien gracieusement pour élimination. La maintenance d'un produit doublement isolé exige la plus grande prudence et des
connaissances approfondies du système et ne devrait donc être effectuée que par un technicien qualifié.

Le symbole peut également caractériser un tel produit.

Important Safety Instructions 1-2 Contents 10 Aperçu bernette Rome 3 14 Aperçu bernette Rome 5/7 16 Accessoires bernette Rome 3 18 Accessoires bernette Rome 5/7 20 Preparation de la machine 22-56 Aiguille, tissu, fil sélection 58 Sélection de point 62 Fonctions de couture standard 76 Boutons de fleur 78-80 Fonctions de couture améliorées 82-120 Entretien 122-126 Dépannage 128 Index 132
Prescriptions de sécurité 7-8 Table des matieres 11 Apercu bermette Rome 3. 15 Apercu bernette Rome 5/7. 17 Accessoires bernetelle Rome 3.19 Accessoires bernetne Rome 5/7. 21 Preparation de la machine 23-57 Tableau des aiguilles, tissus et fils. 61 Selection des points 63 Fonctions de couture standards. 77 Boutonnières 79-81 Fonctions de couture avances. 83-121 Maintenance 123-127 Maitrises pannes. 131 Index. 135
Vous venez d'acquérir une machine à coudre de grande classe dans la famille qualité et précision de point de BERNINA! Des tissus fins et fragiles comme la soie aux tissus robustes tels que les jeans ou la toile de voile, elle relève tous les défis!
Conviviale, votre machine vous accompagnera fidèlement dans tous vos travaux de couture. Pour votre sécurité, nous vous conseillons de lire attentivement les prescriptions de sécurité avant de commencer votre travail. Lisez scrupuleusement les directives d'emploi et de maintenance pour profiter pleinement de tous les avantages de votre machine.
Découvrez progressivement toutes les applications et caractéristiques de votre nouvelle machine. Asseyez-vous devant votre machine et suivez pas à pas les directives d'emploi.
56-82e_EN_NL_EI_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_PR_Pf-qxd 27.9.2007 17:06 Seite 14
Rome 3
- Emoyea eYtaa ng kawrtng 2.Пибогго nobapaku
- Moxo aveβamatσ κλωτησ
- Moxaopaφno npog ta niow
- Koψimo κλωτησ
- 2018 uagouou
- Eunoyegnukoug Baeoyiag
- Enoyog nAotoug Baoyio
- Eynen Baooyang
- Magasin standard 14. AaBb
- Adap
- Toyo 16.57)outn
- Entretien 0x8e00
- Kounovia
- Kevtpikod olakottno 18. YroFouk Oio
- YibooXJbuopa 19. Sin 19:2014
- Outils de connexion au réseau np EVTAO
- Oanyo kawotno tno eAovao
- Moxa yia ton apaki
- Ounoouoqjg Ysfoj
- On y va deutepn dta
- Autougo npagouk kawotng
- Bouton sélecteur de tension du fil
- Pression du pied-de-biche 3. Lier du fil
- Bouton de couture en marche arrière 5. Coupe fil 6. Pied-de-biche
- Broche à aiguille
- Table rallonge et coffret d'accessoires
- Table rallonge et c 9. Arete de la betina
- Arrêt de la bôme 12.
- Bouta point
- Bouton de réglage de la largeur du point
- Fenêtre d'affichage du motif
- Devicoir
- Poincaré
- Poignée 15. (vot)
- Volant à main 16. Proton effect
- Bouton sélecteur des points 170
- Commutateur principal
- Raccordement du câble
- Tige support de bobine
- Guide de bobinage et pré-tension
- Guide fil supérieur
- Levier de pied-d'hirche
- Équilibrage du motif du point
- Fente pour une deuxième tige support à l'arrière 25. Enfilage fil automatique
56-82e_EN_NL_EI_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-09e_EN_ES_PR_PF-qxd 27.9.2007 17:06 Seite 16
Rome 5 / 7
- Bouton de couture en marche arrière
- Touche aiguille en haut et bas (modèle Rome 7)* (LED)
- Touche marche/arrêt (modèle Rome 7)*
- Coupe fill
- Lever de boutonnière
- Pied-de-biche
- Plaque à aiguille
- Table rallonge et coffret d'accessoires
- Bouton de réglage de la largeur du
point
- Arrêt de la bobine
- Bouton de réglage de la longueur du point
- Fenêtre d'affichage du motif
- Limitation de la vitesse (modèle Rome 7)*
- Tiroir avec directives résumées
- Tige support de bobine
- Devidoir
- Fente pour une deuxième tige support
de bobine
- Volant a main
- Bouton sélecteur des points
- Commutateur principal
- Branchement du câble
- Poinjee
- Guide fil de canette et pré-tension
- Guide fil supérieure
- Levier de pied-de-biche
- Enfile fil automatique
- Équilibrage du motif du point
- seulement ce modèle
56-82e_EN_NL_ZL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_PR_Pf-qxd 27.9.2007 17:06 Seite 18
Rome 3

502020.59.96

50202059.99

502020.59.98

502020.59.97


- Pied universel (J)
- Pied pour fermeture à glissière (I)
- Pied pour boutons
- Pied pour boutonnière (B)
- Jeu d'aiguilles (5x)
- Tournevis en
- Flacon d'huile pour lubrification
- Décordwile et pinceau
- Capettes (3x)
- Guide
- Tige support de bobine
- Support de bobins

Accessoires spéciaux *2
- Pied pour la broderie
- Pied pour surjet (G) 15. Pied ourletur
- Pied pour points invisibles (I)
- Pied pour cordon
- Pied pour fermeture à glissière cachée
- Pied your quilt 1/4" 20. Pied pour froncer
- Pied pour reprisance / broderie
- Pied de transport supérieur
- Aiguille jumelée
Les accessoires spéciaux ne sont pas livrés avec la machine et doivent être achetés séparément.
56-82e_EN_NL_EI_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-9Ce_EN_EG_PR_Ppqmd 27.9.2007 17:06 Seite 20
Rome 5 / 7

- Pied universel (C)
- Pied pour fermeture à glissière (I)
- Pied pour boutons
- Pied pour boulinière (D)
- Jeu d'aiguilles (5x)
- Décode-vite et pinceau
- Canettes (3x)
- Guide 10. Tige support de bobine 11. Support de bobine
- Pied pour la broderie (A) 13. Pied pour suriet (E)
- Pied ourleur (K) 15. Pied pour points invisibles (F) 16. Pied pour cordon (M)
- Pied pour fermeture à glissière cachée 18. Pied pour guilt 1/4" 19. Pied pour fronçeur
- Pied pour reprisage/broderie 21. Pied de transport sug 22. Aiguille jumelée * les accessoires spéciaux ne sont pas livrés avec la machine et doivent être achetés séparément.
56-82e_EN_NL_ZL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-9Ce_EN_EG_PR_Ppqmd 27.9.2007 17:06 Seite 22
Rome 3
Maintenir la table rallonge à l'horizontale et encliquetez dans le sens de la flèche. (1)
L'intérieur de la table sert de coffret d'accessoires.
Il suffit de rabattre le couvercle. (2)
56-82e_EN_NL_EI_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_EG_PR_Pfqxd 27.9.2007 17:06 Seite 24
Rome 5 / 7



Maintenir la table rallonge à l'horizontale et encliqueter dans le sens de la fente. (1) L'intérieur de la table sert de coffret d'accessoires. Il suffit de rabattre le couvercle. (2)
Tiroir avec directives résumées
Tirer pour ouvrir le tiroir, pousser pour le refermer. (3)
Ce tiroir offre un aperçu rapide sur la couture. Codage des couleurs des points:
Raccorder la machine comme illustré.
Attention:
Débranche la machine quand vous ne l'utilisez pas.
Éclairage
Appuyer sur le commutateur principal pour allumer la machine en courant et activer l'éclairage. (1)
Position O - la machine est débranchée. Position I - la machine est branchée. L'éclairage est actif.
Pédale
La pédale règle vitesse de couture. (2)
Attention:
Adressez-vous à un electricien qualifié si vous rencontrez un problème lors du raccordement de la machine au secteur. Débranchez la machine quand vous ne l'utilisez pas. Votre machine doit être accompagnée de la pédale KD-1902, FC-1902 (pour 100-120 volts), KD-2902, FC-2902D (pour 220-240 volts) fabriquée par ZHEIANG FOUNDER MOTOR CO., Ltd. (China)
Important:
Les températures extérieures optimales pour le bon fonctionnement de la machine se situent entre +20°C et -10°C
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_BS_FR_P7-qxd 27.9.2007 17:06 Seite 28
Rome 7

Raccorder la machine comme illustré.
Attention:
Débranche la machine quand vous ne l'utilisez pas.
Éclairage
Appuyer sur le commutateur principal pour alimenter la machine en courant et activer l'éclairage. (1)
Position 0 - la machine est débranchée Position I - la machine est branchée. L'éclairage est actif.
Pédale
La pédale règle la vitesse de couture. (2)
Attention:
Adressez-vous à un electricien qualifié si vous rencontrez un problème lors du raccordement de la machine au secteur. Débranchez la machine quand vous ne l'utilisez pas. Votre machine doit être accompagnée de la pédale FC-9001, FC-9007, FC-9009 (pour 220-240 volts), FC-9005 (pour 110-127 volts) fabriquée par ZHEJIANG FOUNDER MOTOR Co., Ltd.(China).
Important:
Les températures extérieures optimales pour le bon fonctionnement de la machine se situent entre +20°C / -10°C
56-82e_EN_NL_EI_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_EG_FR_Pf-qxd 27.9.2007 17:06 Seite 30

Levier de pied-de-biche à 2 vérins-naiavoethendel niveau
Le pied-de-biche est équipé d'un dispositif à deux niveaux qui peut être relevé dans sa position la plus haute pour faciliter le passage des tissus épais ou des ouvrages formés de plusieurs couches de tissus.
Le réglage de la pression du pied-de-biche est standardisé et ne doit pas être modifié pour les travaux de couture courants.
La pression du pied-de-biche peut être régulée selon les besoins.
Pour les tissus fins, tournez la vis de réglage dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et pour les tissus épais dans le sens des aiguilles d'une montre.
Rome 3 / 5 / 7
Mettre toujours le commutateur principal sur "O" avant d'entreprendre les manipulations ci-dessous.
Relever l'aiguille dans sa position la plus haute et relever le levier du pied-de-biche. Fixer le levier (b) à la tige du pied (a). Visser (1) (A).
Montage du pied-de-biche:
Abaisssez le support du pied (b) jusqu'à ce que la rainure (c) se trouve directement au-dessus de la tige (d). (2)
Abaisssez le support du pied (b), le pied-de-biche s'encliquette automatiquement.
Retirer le pied-de-biche:
Relever le pied-de-biche. Relever le levier (e) et restorer le pied en le faisant glisser vers la arrière du support. (3)
Fixer le guide:
Glisser le guide (g) dans la fente comme illustré. Adapter (4) l'écart pour les oulets, pls, etc.
56-82e_EN_NL_ZL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_PR_Pf-qxd 27.9.2007 17:06 Seite 34
Rome 3 / 5 / 7

- Encliqueter la canette vide sur l'axe.
- Guider le fil vers la gauche et au travers du disque de tension du fil. Diriger le fil vers la droite en direction de la bobine.
- Entourer plusieurs fois le fil dans la canette vide dans le sens des aiguilles d'une montre ou enrouler le fil dans le trou de la canette et maintenir son extrémité. Repousser la canette vers la droite dans la position d'emboînage. Appuyer légèrement sur la pédale. Le processus s'arrête dès que la canette est pleine. Repousser la canette vers la gauche et retirer.
Remarque:
Quand l'axe se trouve en position d'emboînage, la machine et le volant sont bloqués et ne peuvent pas être actionnés. Pour coudre, repousser l'axe vers la gauche (position de couture).
56-82e_EN_NL_EI_PR_270907_Druckfreigabe:07_55-0Ce_EN_EG_PR_PpQxd 27.9.2007 17:06 Seite 35
Rome 3
Placer l'aiguille dans sa position la plus haute et insérer ou retirer ensuite la canette.
Ouvrir le couvercle (1) Retirer le boîtier de canette et sortir la canette. Tenir le boîtier de canette d'une main. Placer la canette, le fil doit se dérouler dans le sens des aiguilles d'une montre (flèche) (2). Tirer le fil dans la rainure et le faire glisser sous le ressort (3). Tenir le boîtier de canette par sa languette. Placer dans le crochet (5). La tige du boîtier de canette doit être dirigée vers le haut et être parfaitement positionnée dans la rainure du crochet. (6)
Attention: Mettre toujours le commutateur principal sur "O" avant de retirer ou placer la canette.
56-82e_EN_NL_ZL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_PR_Pf-qxd 27.9.2007 17:06 Seite 38
Rome 5 / 7




La valance laterale doit couvrir le jaune, oupe To npoc ta niou.
Attention:
- Régler tous les interrupteurs principaux sur "O" avant d'effectuer un enflage ou tout autre travail avec les aiguilles.
- Relever complètement le levier de fil avant l'enflage de la machine.
- Une erreur d'enfilage peut endommager la machine.
Ouvrir le couvercle du support de canette en le faisant coulisser vers l'avant.
- Placer la canette dans le support, le fil doit se dérouler dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
- Guider le fil le long des repères en direction de la fente du guide fil sous la tige (A) jusqu'à coude (B).
- Vérifier le fil qui doit être passé dans le resso érifier en tirant sur le fil qui doit offrir une certaine résistance.
Introduire le fil dans le guide fil de la plaque à aiguille en suivant les repères de (B) à (C).
Découper le fil qui dépasse et tirer le fil du point (C) vers l'arête par-dessus la lame de coupe.
Fermer le support du couvercle vers la canette en le faisant coulisser vers la arrière.
56-82e_EN_NL_EI_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_EG_FR_Ft-qxd 27.9.2007 17:06 Seite 40

Attention:
Mettez vers le commutateur principal, sur "O" avant de retirer ouoclher l'aiguille.
Changer régulièrement l'aiguille dès qu'elle semble usée ou abîmée et que la couture devient difficile.
Placer l'aiguille comme illustré :
A. Dévisser la vis, retirer l'aiguille et revisser dès que l'aiguille est en place. (1) B. Le côté plat doit toujours être dirigé vers l'arrière. C/D. Repousser l'aiguille vers le haut jusqu'à la butée. L'aiguille doit être neuve et ne présenter aucune trace de début. (2) La couture ne sera pas parfaite si : A. L'aiguille est tordue B. L'aiguille est émoussée C. La pointe de l'aiguille est abimée
56-82e_EN_NL_EI_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_EG_PR_PF_qxd 27.9.2007 17:06 Seite 42

Attention:
- Régler tous les interrupteurs principaux sur "O" avant d'effectuer un enflage ou tout autre travail avec les aiguilles.
- Relever le levier du pied-de-biche pour dégager la tension du fil supérieur.
- Relever complètement le levier de fil avant l'enflage de la machine.
- Enficher le fil compte du disque correspondant sur le support de bobine (le fil se déroule dans le sens des aiguilles d'une montre), tenir fermement le fil dans le coude (A) et tirer vers l'avant au travers de la fente dans la tension du fil supérieur.
- Guider le fil vers le bas le long et à la droite du recouvrement du levier de fil autour du point B.
- Guider le fil vers le haut le long et à la gauche du recouvrement de fil et tirer dans le levier de fil (C).
- Tirer le fil vers le bas dans l’œillet du fil (D). Enfiler le fil d’avant en arrière dans le chas de l’aiguille. (Enfilage de l’aiguille, voir page 40)
- Laisser dépasser env. 10 cm de fil vers l'arrière ou découper le surplus de fil à l'aide du coupe-fil (E).
56-82e_EN_NL_EI_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_EG_FR_Ft-qxd 27.9.2007 17:06 Seite 44
Rome 3 / 5 / 7




Relever l'aiguille dans sa position la plus haute. Abaisser complètement le levier (A). L'enfile aiguille se place automatiquement dans la bonne position (B). Placer le fil autour du crochet (C). Guider le fil devant l'aiguille, il doit sauf. Reposer sur le levier (D). Relâcher le levier (A). Tirer le fil au travers du chas.
Attention:
Mettre tous les commutateurs principaux sur "0".
56-82e_EN_NL_EI_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_EG_FR_Ft-qxd 27.9.2007 17:06 Seite 48
Rome 3 / 5 / 7



Réglage de base de la tension du fil : "4". Tourner le disque (chiffre supérieur) pour augmenter la tension du fil. Tourner le disque (chiffre inférieur) pour réduire la tension du fil.
A. Tension du fil supérieur - normal (A1) B. Tension du fil supérieur - trop faible, augmenter la valeur (C1) C. Tension du fil supérieur - trop importante, réduire la valeur (B1)
Remarque:
La tension a été parfaitement réglée en fabrique avec des fils Metrose 100/2 dans la canette et pour le fil supérieur. Pour obtenir un bon résultat avec d'autres fils, il est éventuellement nécessaire de modifier les réglages de la tension du fil. Il est donc essentiel de faire une couture d'essai pour adapter la tension du fil au tissu, motif de point et fil utilisés.
56-82e_EN_NL_EI_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_PR_Pf-qxd 27.9.2007 17:06 Seite 48
Rome 3 / 5 / 7

Tenir le fil supérieur de la main gauche. Tourner le volant vers l'avant jusqu'à ce que l'aiguille se trouve dans sa position la plus haute. (1)

Tirer le fil supérieur et faire remonter le fil de canette au travers du trou. Glisser les deux fils vers l'arrière sous le pied. (2)
Remarque:
Dès que le fil qui dépasse a été coupé, on peut, seulement si souhaité, faire remonter le fil de cannette.
Attention:
Ne pas tirer le fil qui repose sous le pied en commençant la couture.
56-82e_EN_NL_EI_PR_270907_Druckfreigabe:07_55-0Ce_EN_EG_PR_Ppqxd 27.9.2007 17:06 Seite 50
Rome 3 / 5 / 7

Glisser l'ouvrage sous le pied-de-biche à env. 1 cm en retrait par rebord inférieur du tissu. Appuyer sur la touche de marche arrière (A), maintenir et coudre lentement. Relacher la touche et continuer la couture en avant.
Fin de couture (1)
À la fin d'une couture, appuyer sur la touche de couture en marche arrêté (A). Coudre quelques points en arrêté. Relâcher la touche et continuer la couture en avant.
Retirer l'ouvrage (2)
Tourner le volant vers l'avant pour amener le levier de fil dans sa position la plus haute. Relever le pied-de-biche et retirer l'ouvrage en le tirant vers l'arrière. Modèle Rome 7 - le levier de fil peut être automatiquement amené dans la position à l'aide de la touche "aiguille en haut/en bas".
Couper le fil (3)
Couper les deux fils avec le coupe-fil disposé sur le capot.
56-82e_EN_NL_EI_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_EG_FR_Ft-qxd 27.9.2007 17:06 Seite 52
Abaissement de la griffe transporteur d'entraînement
La griffe d'entraînement est relevée pour les travaux de couture courants. La griffe d'entraînement est abaissée pour la broderie à mains libres, la couture de boutons et les travaux de reprisage. Relever la griffe d'entraînement (a) et l'abaisser (b).
56-82e_EN_NL_EI_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_EG_FR_Ft-qxd 27.9.2007 17:06 Seite 54
Rome 7
En appuyant sur la touche marche/arrêt (1) vous pouvez démarrer ou arrêter la machine sans activer la pédale.
Arrêt de l'aiguille en haut/en bas
Avant de commencer la couture, appuyez sur la touche aiguille en haut/en bas (2), le LED s'allume quand la position de l'aiguille est régée en bas. On peut ainsi déterminer la position de l'aiguille (en haut/en bas) à la fin de la couture. Appuyez deux fois sur la touche, un point est cousu.
Réduction de la vitesse de couture
Faire glisser ce bouton vers la droite "+" ou vers la gauche "-" pour modifier la vitesse de couture. (3)
La machine coudra plus vite si ce bouton est déplacé vers la droite et plus lentement s'il est déplacé sur la gauche.
Richting ^+ + = plus lentement Richting ^+ + = smaller
Quand les motifs de points décoratifs et les boutonniers sont cousus irrégulièrement sur le tissu choisi, régler la vis d’équilibrage avec une pièce de monnaie ou un tournevis.
- Cette vis est normalement réglée dans sa position courante. (1)
Adapter des motifs de points stretch décalés
Si le motif est trop écarté, tourner la vis en sens antihoraire. (2)
Si le tilt est trop étroit, tourner la vis dans le sens horaire. (2) “+”
Adapter la densité des points des boutonnières
Si les points sont trop larges sur le côte croît de la boutonnière, tournez la vis en sens antihoraire. (3)
Si les points sont trop étroits sur le côté droit de la boutonnière, tournez la vis dans le sens inverse. (3) +
NEED ZE FABRICS
Tissus moyennement épais: toile de volte en coton, tricots en laine a grosses mailles, tissus éponge, jeans.
Tissus épais: lin, lainages, toiles de tente, jeans, polyester (fin à moyen).
Lainages épais, tissus pour manteaux, polyester, certains cuirs et le vinyle.
Fils fins en coton, nylon et polyester.
La glupart des liis sents mouvement epais et La plupart des fils sent mouvement épais et
recommandés pour ces tissus et aiguilles. Pour de nouveaux résultats, préférez des fils en polyamide pour la couture des tissus synthétiques et en coton pour la couture des tissus en acrylique, effets divers.
Fils écels, pour taps (augmenter la pression du pied, chiffre supérieur).
IMPORTANT : CHOISIR une aiguille adaptée à l'épaisseur du fil et au tissu.
Aiguilles
HAx1 Aiguille pointue standard, Aiguilles fines à épaisses de 9 15x1 (65) A 18 (110)
15x17 Pointe peu arrondie de 9 (65) à 18 (110) 130/709H
15x17 Pointe arrondie de 9 (65) à 18 (110)
130PCI/ Alquille pour calir de 12 (80) a 18 (110) 130/7051 LRL
Tissus naturels : laine, coton, soie, cana, etc. Ne convient pas aux lainages doublés.
Tissus naturels et synthétiques, polyester mélange, jersey polyester, interlock, tricots, tricots simples et doubles.
Pull-overs tricotés, laine, maillots de bain, tissus élastiques.
- Les travaux utilisables et décoratifs peuvent également être exécutés avec une aiguille jumelée.
- Lors de la couture avec une aiguille jumelée, régler le bouton de réglage de la largeur du point sur moins de "2.5" (modèle Rome 3) et "4" (modèle Rome5/7).
- Numéros européens d'aiguilles 65, 70, 80 etc., numéros américains et japonais 9, 11, 12 etc.
- Remplacer régulièrement l'aiguille (tous les deux projets de couture) et/ou lors de la première cassure de fil ou l'apparition de points irréguliers.
56-82e_EN_NL_EI_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_PR_Pf-qxd 27.9.2007 17:06 Seite 62
Rome 3 / 5 / 7

Sélectionner le point droit avec le bouton "3". Réglerez la longueur du point avec le bouton de réglage de la longueur. Modifier la position de l'aiguille (du centre à gauche) en tournant le bouton de réglage de la largeur de point.
Sélectionner le point zigzag avec le bouton "3". Régler la longueur et la largeur du point selon le tissu choisi.
Sélectionner les motifs de points de la rangée supérieure du tableau avec le bouton sélecteur de points. Régler et modifier la longueur et la largeur du point avec le bouton de réglage (consulter les directives résumées).
Sélectionner les motifs de points de la deuxième rangée en tournant le bouton de réglage de la longueur de point sur "S", sélectionner ensuite le motif avec le bouton sélecteur et la largeur avec le bouton de réglage de la largeur de point. Réduire la longueur de point sur 0 avec le bouton de réglage de la longueur de point pour obtenir la position "S" et continuer à tourner le bouton dans le même sens.
Remarque:
Une petite résistance mécanique doit se faire sentir entre "0" et "S".
56-82e_EN_NL_EI_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_EG_PR_Pfqxd 27.9.2007 17:06 Seite 64



Bouton de réglage de la longueur de point pour point droit
Tourner le bouton sélecteur jusqu'à ce que le point droit s’affiche dans la fenêtre.
La longueur de point se règle avec le bouton de réglage de la longueur de point. Longueur de point standard recommandée "2" - "3".
Généralités: plus le tissu est fin, plus le fil doit être fin et la longueur de point réduite, plus le tissu est épais, plus le fil doit être épais et la longueur de point augmentée.
Sélectionner la position de l'aiguille du centre vers le gauche avec le bouton de réglage de la largeur de point.
Si la longueur de point se trouve sur "0", le tissu n'avance pas et l'aiguille pique toujours au même endroit.



Bouton de réglage de la longueur de point pour point droit
Tourner le bouton sélecteur jusqu'à ce que le point droit s’affiche dans la fenêtre
La longueur de point se règle avec le bouton de réglage de la longueur de point. Longueur de point standard recommandée "2" - "3".
Généralités: plus le tissu est fin, plus le fil doit être fin et la longueur de point réduite, plus le tissu est épais, plus le fil doit être épais et la longueur de point augmentée.
Sélectionner la position de l'aiguille du centre vers le gauche avec le bouton de réglage de la largeur de point.
Si la longueur de point se trouve sur "0", le tissu n'avance pas et l'aiguille pique toujours au même endroit.
56-82e_EN_NL_EI_PR_270907_Druckfreigabe:07_55-0Ce_EN_EG_PR_Ppqxd 27.9.2007 17:06 Seite 68
Rome 3
Bouton de réglage de la largeur de point
Augmenter la largeur en tournant le bouton zigzag de "0" à "5". Ne jamais régler la largeur sur plus de 2.5" (modèle Rome 3) avec une aiguille jumelée.
Bouton de réglage de la longueur de point pour le zigzag
Plus le bouton de réglage de la longueur de point se trouve proche du "0" plus la densité du point zigzag augmente. Désélectionner de préférence le point zigzag sur "2,5" ou moins.
Couture chenille (point satin)
Quand la longueur de point est réglée entre "0" et 1, les points sont très rapprochés et forment ainsi une "couture chenille". Le point satin est utilisé pour la couture des boutonnières et points décoratifs.
56-82e_EN_NL_EI_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-9Ce_EN_EG_PR_Ppqmd 27.9.2007 17:06 Seite 70

Bouton de réglage de la largeur des point
La largeur max. du point zigzag est 7. Augmenter ou réduire la largeur en tournant le bouton zigzag de "0" à "7". Je ne faisir regier la largeur plus au de "4" (modèle Rome 5/7) avec une aiguille jumelée
Bouton de réglage de la largeur du point zigzag
Plus le bouton se approche du "0" plus la densité du point zigzag augmente. En règle générale, le point zigzag sera réglé sur 2.5° ou moins.
Couture chenille (point satin)
Quand la longueur de point est régée entre "0" et 1", les points sont très rapprochés et forment ainsi une "couture chenille". Le point satin est utilisé pour la couture des boutonnières et points décoratifs.
56-82e_EN_NL_EI_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_EG_PR_Pfqxd 27.9.2007 17:06 Seite 72

Ourlet à jour/point de dentelle/lingeriesteek lingerie
Pour les ourlets, les rideaux, pantalons, jupes, etc.
A. Ourlet à jour/ingéré sur tissus rigides A. Ourlet à jour sur tissus stretch Régler la machine comme illustré.
Remarque:
La réalisation d'un joli ourlet à jour demande un peu d'expérience et de doigté. Effectuer toujours une couture d'essai.
Plier le tissu (envers dessus) comme illustré. (1)
Glisser le tissu sous le pied. Tourner la volante à la main jusqu'à ce que l'aiguille se trouve tout à gauche. Elle ne doit piquer que la pointe du tissu. Si nécessaire, régler et adapter la largeur de point. Régler le guide (2) en tournant le bouton (4) jusqu'à ce qu'il repose sur le rebord du tissu. Appuyer légèrement sur la pédale pour commencer la couture et guider le tissu le long du rebord du guide.
Rome 3 / 5 / 7




Pour les coutures, le surfilage de rebords, les ourlets visibles.
Régler le bouton de réglage de la longueur de point sur "S".
Régler la largeur de point entre "3" et "5" (modèle Rome 3).
Régler la largeur de point entre "3" et "7" (modèle Rome 5/7).
La largeur de point peut être adaptée au tissu.
Surjet stretch:
Pour les lainages fins, jerseys, bordures d'encolure, etc.1)
Surjet double :
Pour les lainages fins, tricots fait main, coutures. (2)
Tous les points surjet peuvent être utilisés pour la couture et le surfilage de rebords et la couture d'oulets en une seule étape de travail.
Pour le surfilage d'un rebord, l'aiguille doit à peine piquer sur celui-ci.
Attention:
Utiliser une nouvelle aiguille, aiguille à pointe arrondie ou stretché
56-82e_EN_NL_EI_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_EG_PR_Ppqxd 27.9.2007 17:06 Seite 76
Rome 3 / 5 / 7




Pour abaisser la griffe, déplacer vers la droite le levier de la griffe d'entraînement. (1)
Fixer le pied pour bouton. Régler le bouton de réglage de la longueur de point sur "0". Glisser l'ouvrage sous le pied. Poser le bouton sur l'endroit souhaité et abaisser le pied. Régler la largeur de point entre "3" - "5" (modèle Rome 3) et "3" et "7" (modèle Rome 5/7) suivant l'écart entre les deux trous du bouton. Tourner le volant à la main pour vérifier si l'aiguille passe exactement dans les trous du bouton. Régler le bouton sélecteur de point sur point droit et coudre quelques points d'arrêt. Régler le bouton sélecteur de point sur zigzag et coudre lentement le bouton (env. 10 points). Régler le bouton sélecteur de point sur point droit et coudre quelques points d'arrêt.
Glisser une aiguille à repriseur sur le bouton pour former une tige. (3) Pour les boutons à quatre trous, on coudra tout d'abord les deux premiers trous avant (2), tirer ensuite l'ouvrage vers soi et coudre les deux trous suivants (3).
Dépliant vers la gauche le levier de la griffe d'entraînement.
56-82e_EN_NL_EI_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_EG_PR_Ppqxd 27.9.2007 17:06 Seite 78
Rome 3

Régler le bouton sélectionné de point sur -1-1-1. Fixer le pied pour boutopaniere 2. Mesurer le diamètre et l'épaisseur du bouton et rajouter 0.3 cm pour la bride, dessiner la boutonnière sur le tissu. 3. Glisser le tissu sous le pied, le repère situé sur le pied doit coincider avec celui du tissu. Abaisser le pied, la ligne du milieu de la boutonnière doit coincider avec celui au pied.
Régler la densité de point entre "0.5 et 1" avec le bouton de réglage de la longueur de point.
Remarque : la densité du point différera selon le tissu. Effectuer toujours une boutonnière d'essai. Suivre les quatre étapes de couture et passer d'une à l'autre avec le bouton sélecteur de point. Ne pas trop coder du point durant les étapes 1 et 2. Ouvrir la boutonnière avec le descend-vite en partant des extrémités en direction du centre.
Astuces:
Un moyen résultat sera obtenu en relâchant légèrement la tension du fil supérieur. Glisser un non tissé sous les tissus fins et élastiques. Glisser un non tissé ou une gamme sous les tissus élastiques et tricotés et utiliser un fil solide.
Coudre le point zigzag sur un fil solide ou la garniture.
2e_EN_NL_EE_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_PR_Pp-qxd_27.9.2007_17:06_Seite_80
Rome 5 / 7





La couture d'une boutonnière est plus simple qu'on l'imagine.
Coudre la boutonnière
- Placer un repère avec la craie de couturé pour déterminer la position de la boutonnière
- Fixer le pied et régler le bouton sélecteur de point sur "fl".
- Abaisser le pied et faire coïncider le repère du pied avec celui du tissu comme illustré (A). (Coudre tout d'abord la première bride).
- Ouvrir la plaquette et glisser le boulon (B).
- Abaisser le levier et la faire réglement glisser vers l'article comme illustré (C)
- Commencer la couture en tenant légèrement le fil supérieur.
- Coudre la boutonnière dans l'ordre illustré (D).
- Arrêter la machine quand la boutonnest causée.
Couture d'une boutonnière sur un tissu stretch (E)
Glisser une ganse sous le pied pour la couture de boutonnières sur des tissus élastiques. 1. Placer un repère avec la croix de couturière pour déterminer la position de la boutonnière, fixer le pied et régler le bouton sélecteur du point sur "F". 2. Accrocher la ganse derrière le pied puis ramener les deux extrémités vers l'avant, les faire ensuite glisser dans les rainures et temporairement. 3. Abaisser le pied et commencer la couture. *Adapter la largeur de point à l'épaisseur de la ganse. 4. Après la couture, tirer délicatement la ganso, fixer et couper les extrémités qui doivent
56-82e_EN_NL_EI_PR_270907_Druckfreigabe:07_55-0Ce_EN_EG_PR_Ppqxd 27.9.2007 17:06 Seite 82
Rome 3 / 5 / 7

Régler la machine comme illustré. Régler le bouton sélecteur de point sur " !
Régler la longueur de point entre 2.5 et 4 (selon l'épaisseur du tissu). Régler la largeur de point sur 0
La fermeture à glissière peut être placée de droite ou à gauche selon la position du pied.(1)
Pour ne pas couper sur la coulisse, piquer l'aiguille dans le tissu, relever le pied et faire glisser la coulisse derrière le pied. Abaisser le pied et continuer la couture.
Il est équivalent possible de glisser un fil dans un baïsis pour former une nervure. (2)
56-82e_EN_NL_EI_PR_270907_Druckfreigabe:07_55-0Ce_EN_EG_PR_Ppqxd 27.9.2007 17:06 Seite 84
Rome 3 / 5 / 7

Pour ourler des tissus fins ou des voilages.
Régler la machine comme illustré.
Régler le bouton sélecteur de point sur " 1.
Réglez le bouton de réglage de la longueur
de point entre "2.5" et "4"
Régler le bouton de réglage de la largeur de point sur "O".
Surfiler le rebord du tissu. Replier le rebord (deux fois 3 mm) et arrêter avec de 4 à 5
points. Tirer légèrement le fil vers l'arrière.
Piquer àliqueur dans le tissu, relever le pied et clipper la liqueur dans l'état du pied (2).
Tirer légèrement le rebord du tissu vers soi et abaisser le pied. Pour commencer la
couture, glisser le tissu dans l'ergot (il doit être légèrement tenu en haut et vers la gauche) (2).
56-82e_EN_NL_EI_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-9Ce_EN_EG_PR_Ppqmd 27.9.2007 17:06 Seite 86
Rome 3 / 5 / 7

Pour la couture de dentelles et rubans élastiques, le reprisage, le raccommodage, pour renforcer des rebords.
Régle la machine comme illustré. Régle le bouton sélecteur de point sur 12.
Régler le bouton de réglage de la longueur de point entre "1" et "2". Régler la largeur de point entre "3" et "5" (modèle Rome 3) et "3" et "7" (modèle Rome 5/7).
Placer une pièce. La longueur de point peut être réduite pour former des points très denses. (1)
Il est conseillé pour la réparation de déchirures de glisser une garniture de renforcement sous le tissu abimé. La densité des points peut être modifiée en changeant la longueur de point. Coudre tout d'abord en partant du milieu et en se dirigeant ensuite vers le bord. Coudre de 3 à 5 lignes selon le genre du tissu et l'importance du dommage. (2)
56-82e_EN_NL_EI_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_EG_FR_Ft-qxd 27.9.2007 17:06 Seite 88

Point droit triple: (1)
Régler le bouton sélecteur de point sur " ". Pour les coutures très sollicitées. Régler le bouton de réglage de la longueur de point sur "S". Régler le bouton de réglage de la largeur de point sur "O". La machine coud deux points en avant et un en arrière. Ce point est ainsi renforcé trois fois.
Regler le bouton sélecteur de point sur ^2. Pour les coutures fortement sollicitées, les oulettes et les ourlets décoratifs. Regler le bouton de réglage de la longueur de point sur "S". Regler la largeur de point entre "3" et "5" (modèle Rome 3). Regler le bouton de réglage de la longueur de point sur "S". Regler la largeur de point entre "3" et "7" (modèle Rome 5/7). Le zigzag triple est recommandé pour les tissus épais tels que les jeans, le velours côtelé, etc.
56-82e_EN_NL_EI_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_EG_FR_Ft-qxd 27.9.2007 17:06 Seite 90
Rome 3 / 5 / 7

Réglé la machine comme illustré.
Regler le bouton sélecteur de point sur "
Regler le bouton de réglage de la longueur de point sur "S". Regler la largeur de point entre "4" et "5" (modèle Rome 3). Regler la largeur de point entre "4" et "7" (modèle Rome 5/7).
Ce point sera utilisé sur les tissus en jersey ainsi que ces tissés. (1)
Coudre à 1 cm du rebord du tissu et découper ensuite le tissu qui dépasse.
56-82e_EN_NL_EI_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_EG_PR_Pf-qxd 27.9.2007 17:06 Seite 92
Rome 3 / 5 / 7





Effets décoratifs, coussins, nappes, etc.
Régler la machine comme illustré. Certains points comme le zigzag, zigzag triple, les points décoratifs, se prêtent particulièrement à la couture de fils et cordonnets.
Régler le bouton sélecteur de point sur 12
Régler le bouton de réglage de la longueur de point entre "1" et "4". Régler la largeur de point entre "3" et 5 (modele Rome 3). Régler la largeur de point entre "3" et 7 (modeles Rome 5/7).
Guider le fil sous la tige du pied pour cordon. Le fil doit être glissé dans la rainure. Coudre un, deux ou trois fils. Régler la largeur de point selon le nombre de fils et le point choisi. (1/2)
a. Modèle Rome 3 b. Modèle Rome 5/7
56-82e_EN_NL_ZL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_PR_Pf-qxd 27.9.2007 17:06 Seite 94
Rome 3 / 5 / 7

Régler la machine comme illustré. Déplacer vers la droite le levier de la griffe d'entraînement pour abaisser la griffe (1).
Retirer le pied (2). (voir page 33)
Régler le bouton sélecteur de point sur "1". Régler le bouton de réglage de la largeur de point sur "0". Régler le bouton de réglage de la longueur de point sur "0".
Fixer le pied pour reprisage sur la tige. Le levier (A) doit se couler derrière la vis du support d'aiguille (B). Pousser depuis l'arrière le pied avec l'index et visser (C). (3)
Coudre tout d'abord le tour du trou (pour arrêter les fils). (4) Première ligne : travailler toujours de gauche à droite. Tourner l'ouvrage d'un quart et coudre par-dessus.
Il est recommandé d'utiliser un cadre pour reprisage qui permettra d'obtenir de meilleurs résultats.
Déplacer vers la gauche le levier de la griffe d'entraînement.
56-82e_EN_NL_EI_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_EG_FR_Ft-qxd 27.9.2007 17:06 Seite 98
Rome 3 / 5 / 7

Régler la machine comme illustré. Régler le bouton de réglage de la largeur et de la longueur de point selon le goût du tissu.
Régler bouton de réglage de la longueur de point entre "1" et "2". Régler la largeur de point entre "3" et "5" (modèle Rome 3). Régler la largeur de point entre "3" et "7" (modèles Rome 5/7).
Ourlet coquille (1)
Régler le bouton sélecteur de point sur Rebords décoratifs. Pour les rebords de volants, tissus fins et élastiques. Le point allongé doit piquer à peine hors du rebord pour obtenir l'effet coquille recherché.
Point de fronce (2)
Regler le bouton selecteur de point sur 2. Pour les coutures de rapport plates, la couture de rubans elastiques, les oulotres. Ce point peut ete utilise sur les tissus epais et rigides.
Point universel (3)
Régler le bouton sélecteur de point sur 3. Pour les coutures, les sets de table, les nappes. Couture de rapport décorative. Pour des joints effets apporter encore un fil, une ganse ou un fil élastique.
Point de feston (4)
Regler le bouton selecteur de point sur A° Pour tous les bords decoratifs le long d'un rebord de tissu.
56-82e_EN_NL_EI_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_EG_FR_Ft-qxd 27.9.2007 17:06 Seite 98
Rome 3 / 5 / 7

Bégler la machine comme illustré
Régler le bouton de réglage de la largeur et de la longueur de point selon le genre du tissu.
Régler le bouton de la longueur de point entre "0.5" et "1".
Régler la largeur de point entre "3" et "5" (modèle Rome 3).
Régler la largeur de point entre "3" et "7" (modèle Rome 5/7).
Pour des finitions de cordures, torchons, nappes et serviettes en lin, manchettes, points décoratifs.
On augmentera au maximum la largeur de point et on utilisera des fils décoratifs pour obtenir un plus joli effet.
Point carré (1)
Régler le bouton sélecteur de point
sur
Pour tous les tissus et travaux (modèles Rome 3/5/7).
Points décoratifs (2)
Régler le bouton sélecteur de point sur "."
Pour tous les tissus et travaux (modèles Rome 5/7).
56-82e_EN_NL_EI_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_F1-gxd 27.9.2007 17:06 Seite 100
Rome 3 / 5 / 7

Régler le bouton de réglage de la longueur de point à la longueur voulue. Régler le bouton sélecteur de point sur "|". Positionner l'aiguille au milieu. Glisser sous le pied le tissu à repriser avec la ganse de renfort.
Abaisser le pied et coude d'avant en arrière (utiliser la touche de marche arrière). Répéter ces mouvements jusqu'à ce que la surface endommagée soit remplie.
Touche de marche arrière, consultez la page 50, ill. A.
56-82e_EN_NL_EI_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_E3_FR_Pgxd 27.9.2007 17:06 Seite 102
Rome 3 / 5 / 7

Réglez le bouton de réglage de la longueur de point à la longueur voulue. Réglez le bouton sélecteur de point sur " | ". Positionner l'aiguille au milieu. Faire la repasse (env. 6 min). Poser la dentelle sous le repasse replié, elle doit légèrement reposer sous le tissu ou la couture décorative. Coudre sur le rebord du tissu. Pour obtenir un effet encore plus décoratif, coudre cette dentelle au point satin.
56-82e_EN_NL_EI_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_PR_FT-gxd 27.9.2007 17:06 Seite 104

Appliqueen
Régler le bouton de réglage de la longueur de point à la longueur voulue. Régler le bouton sélecteur de point sur
Régler le bouton de réglage de la largeur du point zigzag sur une largeur réduite. Découper le motif d'appliqué et épingler ou surfiler sur le tissu. Coudre lentement le long des contours du motif. Découper le tissu qui dépasse des points. Attention, veiller à ne pas découper les points cousus! Retirer les épingles ou les fils de surfilage. Nouer le fil supérieur et le fil inférieur sous l'applique pour empêcher qu'ils se divisent.
56-82e_EN_NL_EI_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_E3_FR_Pgxd 27.9.2007 17:06 Seite 106
Rome 3 / 5 / 7

Réglez le bouton de réglage de la longueur de point à la longueur voulue. Réglez le bouton sélecteur de point sur "|". Positionnez l'aiguille au milieu. Employez deux fois identiques mais, si souhaité, de couleur différente.
Fixer l'aiguille jumelée comme une aiguille courante. Le côté plat est tourné vers l'arrière.
Suivre les directives d'entilage pour une aiguille courante. Enfiler chaque aiguille séparément.
Remarque:
Réduire la vitesse de couture quand vous utilisez une aiguille jumelée. Maintenir cette vitesse pendant toute la durée du travail pour garantir un résultat parfait et une belle qualité de point. Régler le bouton de réglage de la largeur de point entre "0" et "2.5" (aiguille jumelée et point zigzag). Ne jamais utiliser une aiguille jumelée avec un réglage qui dépasse "2.5" (modèle Rome 3). Régler le bouton de réglage de la largeur de point entre "0" et "4" (aiguille jumelée et point zigzag). Ne jamais utiliser une aiguille jumelée avec un réglage qui dépasse "4" (modèle Rome 5/7).
2e_EN_NL_KL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_EG_PR_Pfqxd 27.9.2007 17:06 Seite 108

Monogrammes et broderie avec un cadre de broderie
Cadre de broderie en option
Régler le bouton sélecteur de point sur 12
- Regler la machine comme illustré.
- Retirer le pied et le support du pied-de-biche.
- Déplacer vers la droite le levier de la griffe d'entraînement pour abaisser la griffe (1)
- Abaisser le levier du pied avant de commencer la couture.
- Régler le bouton de réglage de la longueur de point sur "0".
- Régler la largeur du point selon la taille de la dent ou du motif.
Préparation du monogramme et de la broderie
- Dessiner les lettres ou motifs sur l'endroit du tissu. Tendre le tissu dans le cadre de broderie. Glisser le tissu sous l'aiguille. La barre du pied doit se couvrir dans sa position la plus basse. Tourner le volant vers soi pour aller chercher le fil de canette et le ramener à la surface du tissu. Coudre quelques points d'arrêt.
- Tenir le cadre à deux mains et guider le travail. Déplier vers la gauche le levier de la griffe d'entraînement.

56-82e_EN_NL_EI_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_E3_FR_Pgxd 27.9.2007 17:06 Seite 110
Rome 3 / 5 / 7

Régler la machine comme illustré. Régler le bouton de réglage de la largeur et de la longueur de point selon le genre du tissu. Régler le bouton de réglage de la longueur de point sur "4". Régler la largeur de point entre "3" et "5" (modèle Rome 3). Régler la largeur de point entre "3" et "7" (modèle Rome 5/7).
Régler le bouton sélecteur de point sur "I".
Pour tous les tissus et travaux.
Point quilts (2)
Régler le bouton sélecteur de point sur " ¶". Pour tous les tissus et travaux
Point quilt/ point à la main (3)
Régler le bouton sélecteur de point sur "1". Pour tous les tissus et travaux (modèles Rome 5/7). Le fil de cannette doit être ramené sur l'endroit du tissu. Selon le tissu, augmenter la tension du fil supérieur. Utiliser un monofil pour obtenir un effet broderie à la main (fil supérieur). Si nécessaire, régler l'équilibrage.
56-82e_EN_NL_EI_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_E3_PR_Pgxd 27.9.2007 17:06 Seite 112
Rome 3 / 5 / 7






Régler le bouton de réglage de la longueur de point entre et.
Régler le bouton sélecteur de point sur "1".
Directives:
Profondeur de couture 1/4 de inch (6 mm) Glisser l'ouvrage sous le pied, le repord du tissu doit toucher le repord der la bûtte. Coudre en guidant avec soin le tissu le long de la bûtte pour obtenir une profondeur exacte de 1/4 de inch (6 mm).
Profondeur de couture 1/8 de inch (3 mm) Glisser l'ouvrage sous le pied, le rebord du tissu doit toucher le rebord extérieur droit du pied (voir la flèche). On obtiendra ainsi une profondeur exacte de couture de 1/8 de inch (3 mm).
Les rainures gravées sur le rebord du pied représentent un écart de 1/4 de inch devant et derrière l'aiguille. La rainure du centre se situe à la hauteur de l'emplacement de piquage de l'aiguille. Ces repères représentent une aide précise pour les coutures de patchwork qui doivent partager une profondeur précise de 1/4 de inch (6 mm) au début et à la fin du rebord.
Attention:
Ce pied ne doit être utilisé qu’avec le point droit et la position de l’aiguille au milieu.
56-82e_EN_NL_EI_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_PR_Pf-gxd 27.9.2007 17:06 Seite 114






Pied pour fermeture à glissière cachée
Ce pied s'utilise pour la couture de fermetures a glissiere cachees. Fixer le pied a la machine. Regler la position de Iaiguille au milieu et selectionner le point droit. La longueur d'avancement dependra du tissu (de 1.0 a 3.0mm. Placer la fermeture a glissiere ouverte returnnee sur Iendroit du tissu (ill. 1). Glisser le rebord du tissu pres du repere 5/8 de inch. La ligne dentee de la fermeture a glissiere doit reposer sous le renforcement droit du pied. La fermeture doit etre placee a 1/4 de inch du rebord supérieur du tissu. Coudre la fermeture a glissiere jusqu'a la butte du coulisseau Retirer I'ouvrage de la machine. Coudre la deuxieme moitié de la fermeture a glissiere en plaçant le rebord du tissu sur le repere 5/8 de inch de la plaque a aiguille ill.2). Glisser la ligne dentee sous le renforcement gauche du pied et coude la fermeture jusqu'a la butte du coulisseau Retirer I'ouvrage de la machine. Femer la fermeture a glissiere. Plier le tissu, I'extreme de la fermeture a glissiere (ill.2) doit depasser sur la droite. Fixer avec une epingle de surete. Remplacer le pied avec un pied courant et suivre les rebords de la fermeture a glissiere au point droit. Bien arreter.
2e_EN_NL_LI_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_PR_Ppqxd 27.9.2007 17:06 Seite 116
Rome 3 / 5 / 7

- Fixer le pied fronçeur. Régler le bouton sélecteur de point sur "1". Positionner l'aiguille au milieu.
- Régler bouton de réglage de la longueur de point entre "2.5" et "4".
- Coudre une ou plusieurs lignes de pique.
- Relacher la tension du fil supérieur (sur env. 2) pour obtenir des fronces importantes et ne pas faire apparaitre le fil de caneette sur l'envers de l'ouvrage.
- Tirer ensuite le fil inférieur pour froncer.
56-82e_EN_NL_EI_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_PR_Pf-qxd 27.9.2007 17:06 Seite 118
Rome 3



Toujours faire une couture d'essai sans ce pied et l'utiliser qu'en cas de besoin.
Ce pied de transport supérieur égalise l'avancement du tissu supérieur et inférieur et améliore le rapport de plaid, rayures et motifs. Ce pied favorise l'avancement régulier sur des tissus difficiles.
- Relever la barre du pied.
- Retourner le support du pied en dévissant la vis (3) (consulter la page 32).
- Fixer le pied de transport supérieur comme illustré: i) La vis de fixation doit se trouver entre les branches. (2) ii) Glisser de gauche à droite la tête de fixation en plastique qui doit parfaitement se placer sur la barre du pied. iii) Abaisser la barre du pied. iv) Visser la vis de fixation. 4. Veiller à ce que la vis de fixation soit collée.
- Veiller à ce que la vis de fixation et celle du pied soient parfaitement vissees.
- Ramener le fil de cannette sur l’endroit et diriger les deux fils vers l’arrière sous le pied.
a Branche
b Bouton de fixation c Plaque à aiguille d Vis de fixation et support d'aiguille e Vis de fixation du pied f Barre du pied
2e_EN_NL_KL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_PR_Pf-qxd 27.9.2007 17:06 Seite 120
Rome 5 / 7



Toujours faire une couture d'essai sans ce pied et l'utiliser qu'en cas de besoin.
Ce pied de transport supérieur égalise l'avancement du tissu supérieur et inférieur et améliore le rapport de plaid, rayures et motifs. Ce pied favorise l'avancement régulier sur des tissus difficiles.
- Relever la barre du pied.
- Retirer le support du pied en dévissant la vis (3) (consulter la page 32).
- Fixer le pied de transport supérieur comme illustré: i) La vis de fixation doit se trouver entre les branches. (2) ii) Glisser de gauche à droite la tête de fixation en plastique qui doit parfaitement se placer sur la barre du pied. iii) Abaisser la barre du pied. iv) Visser la vis de fixation.
- Veiller à ce que la vis de fixation et celle du pied soient parfaitement visées.
- Ramener le fil de canette sur l'endroit et diriger les deux fils vers l'arrière sous le pied.
a Branch
b Bouton de fixation C. Bouton aiguille d Vis de fixation et support d'aiguille a Vis de fixation du pied f Barre du pied
56-82e_EN_NL_EI_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_PR_Pf-gxd 27.9.2007 17:06 Seite 122
Rome 3



Mettre toujours le commutateur principal sur "O". Retirer la fiche d'alimentation de la prise de courant avant de monter ou retirer une pièce ou d'effectuer un nettoyage.
Retirer la plaque à aiguille:
Relever une aiguille dans sa position la plus haute. Retirer la table rallonge et ouvrir le couvercle du bras libre. Dévisser les deux vis et réinstaller la plaque aiguille. (1)
Nettoyer et lubrifier le crochet:
Retrimer le bottin de canette en le sortant de la couronne (3) et rabattre vers l'extérieur des deux pattes de blocage (a). Retrimer l'anneau (b) et la couronne (c). Nettoyer tout d'abord la griffe d'entraînement avec le pinceau (2), ensuite la couronne avec un chiffon dont (c), le crochet (d) et l'anneau (b). Lubrifier les points (d) avec de l'huile spéciale pour machine 1 à 2 gouttes). Tourner le volant jusqu'à ce que l'entraînement (e) se trouve à gauche. Replacer la couronne (c) et l'anneau (b) et rabattre les deux pattes de blocage (a). Replacer la canette, le bottin de canette et la plaque à aiguille.
Important:
Les restes de fils et peluches de tissu doivent être agglomérément éliminés. Votre machine devrait également être régulièrement contrôlée par le technicien de votre magasin spécialisé.
56-82e_EN_NL_EI_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FB_Pgxd 27.9.2007 17:06 Seite 124
Rome 5 / 7

Mettre toujours le commutateur principal sur "O". Retirer la fiche d'alimentation de la prise de courant avant de monter ou retirer une pièce ou d'effectuer un nettoyage.
Nettoyage
- Retirer le fil et amener la plaque à aiguille dans sa position la plus haute. Retirer l'aiguille, le pied, la canette et la plaque à aiguille. Ouvrir la couvercle du support, dévisser les deux vis et retirer ensuite la plaque.
- Appuyer le support de canette vers la droite, relever et retirer.
- Nettoyer la glissière du crochet.
- Nettoyer la griffe d'entraînement et le support de canette.
- Poser le support de canette dans la glissière du crochet, sa pointe (A) doit reposer dans l'arrêt (B). Monter la plaque à aiguille en visant les deux vis. Placer l'aiguille, fixer le pied et refermer le couvercle du support.
Vérification:
Tourner le volant, il ne doit opposer aucune résistance. Le support de cannette ne doit pas tourner. Enfiler la machine et effectuer un essai de couture sur un reste de tissu.
Important:
Les restes de peluches de tissu et de fils doivent être régulièrement éliminés. Le système de crochet Drop-in ne doit pas être lubrifié! Apportez régulièrement cette machine à votre concessionnaire pour un service de maintenance.
56-82e_EN_NL_EI_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_F1-qxd 27.9.2007 17:06 Seite 126

Remplacement de l'ampoule
Attention: régler le commutateur principal sur "O". Retirer la fiche d'alimentation de la prise de courant.
Retirer le couvercle, dévisser la vis (a) et retirer le couvercle frontal (b). (1)
Attention: laisser tout d'abord refroidir l'ampoule avant de la retirer et de la replacer. Tirer l'ampoule vers le bas. (2)

N'utiliser qu'une ampoule de max. 12 volts, 5 watts. Ces ampoules sont en vente dans les magasins spécialisés. Monter le couvercle frontal, visser la vis, glisser le couvercle dans sa place habituelle.
Cause
Rupture du "il supérieur
Causes
1. Erreur d'entilage 2. La tension d 3. Le fil est trop écais pour l'aiguille 4. L'aiguille n'est pas correctement fixe 5. Le fil est enroue autour de la tige du support ce 6. L'aiguille est abimie
Des points sautent
- L'aiguille n'est pas correctement fixe
- L'aiguille est abimée
- Erreur dans le choix du numéro de l'aiguille
- Le pied-de-biche n'est pas correctement fixé
L'aillease casse
- L'aiguille est abimée
- Le pied-de-biche n'est pas correctement fixé
- Erreur dans le choix du numéro de laiguille qui ne convient pas au tissu 4 Erreur dans le choix du pied-de-biche
Mauvaise formation de point
- Erreur de filage
- Erreur d'entilage de la carotte
- Le rapport aiguille/tissu est erroné
- Erreur dans la sélection de la tension du fil
Les cultures ou le cassoulet frontal
- L'aiguille est trop épaisse pour le tissu
- La longueur de point est mal réglée
- La tension du fil est trop importante
- Erreur dans l'ouverture de la canette
- Le tissu a été déplacé
La machine est bruyante
- La machine doit être lubrifiée
- Restes de poussière ou d'huile sur le crochet ou la plaque à aiguille
- Lubrification avec une huile de mauvaise qualité
- L'huile est abimée
La machine est lente
- Un fil est resté bloqué dans le crochet
Maîtrise des problèmes
- Réentraîner la machine
- Réduire la tension du fil (chiffre intérieur)
- Choisir un numéro supérieur d'aiguille
- Retrecir l'aiguille et replacer dans la même position (le côté plat doit se trouver vers l'anneau).
- Retirer les fils et enrouler sur la boîte
- Remplacer Pagulé
- Retourner faufile et replacer dans la borne position (le cote plat doit se couper voir s'arriere).
- Remplacer aiguille per une nouvelle
- Adapter le numéro d'aiguille au fil et au lissu
- Contrôler le pied-de-biche et fixer correctement
- Remplacer la ligne par une neuve
- Replacer la quille dans la bonne position (le côté plat doit se courber vers l'arrière)
- Adapter le numéro d'aiguille au fil et au tissu
- Choisir le pied-de-biche adapté
- Vérifier l'entraîge 2. Enfiler la canotte comme illustré
- Le numéro de l'aiguille doit être adapté au tissu et fil choisis
- Corriger la tension du fil
- Choisir un numéro inférieur d'aiguille
- Réglage de nouveau la longueur ce point
- Réduire la tension du fil
- Choisir une meilleure qualité de fil
- Retirer la canette, reenfiler et replacer correctement dans le boitier de
- Ne pas tirer ni déplacer le tissu durant la couture
- Lubrifier en suivant les directives
- Nettoyer le crochet et la griffe d'entraînement en suivant les directives
- N'utiliser que de l'huile de lubrification de qualité
- Remplacer l'huile
- Retirer le fil supérieur et la canette, tourner le volant à la main dans un mouvement de va-et-vient vers l'arrière et vers l'avant et retirer les restes de fil. Lubrifier en suivant les directives