NSXV70 - Lecteur/enregistreur de cd AIWA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil NSXV70 AIWA au format PDF.
| Type de produit | Lecteur/enregistreur de CD avec tuner, amplificateur et magnétocassette |
| Marque | Aiwa |
| Modèle | NSXV70 (NSX-V70/NSX-V72) |
| Dimensions (unité principale) | 260 × 307,8 × 337 mm |
| Poids (unité principale) | 7,8 kg |
| Alimentation | 120 V, 60 Hz, 110 W |
| Puissance de sortie | 100 W par canal RMS sous 6 ohms (65 Hz - 12 kHz) |
| Plage de fréquences FM | 87,5 - 108 MHz |
| Plage de fréquences AM | 530 - 1710 kHz (pas de 10 kHz) ou 531 - 1602 kHz (pas de 9 kHz) |
| Réponse en fréquence (cassette) | 50 Hz - 16 kHz (bande CrO2) |
| Rapport signal/bruit (CD) | 85 dB (1 kHz, 0 dB) |
| Distorsion harmonique (CD) | 0,03% (1 kHz, 0 dB) |
| Haut-parleurs des enceintes | 3 voies, bass-reflex : grave 140 mm, aigu 80 mm, super-tweeter 50 mm |
| Impédance des enceintes | 6 ohms |
| Entrées | VIDEO/AUX (150 mV réglable), MIC 1/2 (1 mV, 10 kΩ) |
| Sorties | LINE OUT (200 mV), SUPER WOOFER (2,45 V), PHONES (32 Ω min) |
| Fonctions principales | Lecteur CD 3 disques, magnétocassette double platine, tuner FM/AM, amplificateur stéréo, égaliseur graphique, DSP surround, karaoké, minuterie |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer les têtes et chemins de bande toutes les 10 h avec une cassette de nettoyage ; démagnétiser toutes les 20 à 30 h ; nettoyer le coffret avec un chiffon doux imbibé de détergent doux |
| Sécurité | Débrancher le cordon secteur en cas d'orage ou de non-utilisation prolongée ; ne pas utiliser dans des endroits humides, poussiéreux ou soumis à des vibrations ; maintenir un espace de ventilation autour de l'appareil |
| Réparabilité | Contacter le revendeur ou un centre de service Aiwa pour toute réparation ; ne pas ouvrir l'appareil soi-même |
FOIRE AUX QUESTIONS - NSXV70 AIWA
Questions des utilisateurs sur NSXV70 AIWA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Lecteur/enregistreur de cd au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice NSXV70 - AIWA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil NSXV70 de la marque AIWA.
MODE D'EMPLOI NSXV70 AIWA
Aina youssoudaite la bienvene.
Félicitations pour votre achat d'une chaine stéreo Aiwa. La lecture de ce mode d'emploi vous permettra de maîtriser l'utilisation et d'optimiser les performances de cette chaine.
Au sujet de la chaine
Votre chaîne NSX-V70/NSX-V72 est composée des appareils ① et ③ et est fournie avec les accessoires ④ à ⑦ comme suit.
① CX-NV70/CX-NV72 Radio magnétocassette lecteur de disques compacts stéreo
② SX-NV70 (G & D) Enceintes avant
③ Enceintes surround SX-R220
④ Telecommande
⑤ Antenne FM
6 Antenne AM
⑦ Mode d'emploi, etc.
Au sujet de ce manuel 3
Ce manuel comporte des illustrations ① et des instructions en trois langues ② à ④.
① Illustration
② Englais
③ Espagnol
4 Francais
Au sujet des illustrations
Les lettres majuscules, les nombres en gras, les nombres plus et les lettres minuscules correspondant au lettres et nombres de la colonne des illustrations.
Par exemple, le “ B” qui suit “Au sujet de ce manuel” ci-dessus renvoie à la partie B de l'illustration.
NOTE
Priere de vérifier les lois sur la propriété artistique relatives à l'enregistrement de disques, de la radio ou de cassettes dans le pays d'utilisation de l'appareil.
TABLE OF CONTENTS
PREPARATIONS
PRECAUTIONS 6
CONNECTIONS 8
POSITIONING THE SPEAKERS 10
BEFORE OPERATION 12
SETTING THE CLOCK 14
SOUND
Prière de respecter les consignes suivantes pour une utilisation sère et correcte.
Tension du secteur
Avant de brancher le cordon secteur, s'assurer que la tension nominale indiquée sur le panneau arrêté correspond à celle du secteur local.
Emplacement
- Ne pas utiliser la chaine dans des endroits extrémement chauds, froids, poussièux ou humides.
- Ne pas utiliser la chaine dans des endroits qui sont soumis à des vibrations.
- Installer la chaîne sur une surface plate et lisse.
- Pour éviter une éliquation de la température interne, garder un espace ajustat autour de l'appareil. A
En particulier, ne pas placer la chaine dans un meuble complètement fermé. - Si la chaine est utilisé pres d'un poste de télévision ou de radio, des parasites peuvent être audibles par ce poste ou par la chaine. Le cas échéant, éloigner cette chaine du poste de télévision ou de radio affecté.
Sécurité
- Pour débrancher le cordon secteur, le tirer par sa fiche. Ne pas tirer sur le cordon proprement dit.
- Si la chaîne ne doit pas être utilisée pendant longtemps, débrancher le cordon secteur. Si on laisse ce cordon branché, un courant de faible intense continue de circuler dans la chaîne même si l'alimentation est coupée.
- Si le cordon secteur est endommagé, contacter immédiatement le revendeur ou un centre de service Aiwa pour le faire replacer ou réparer.
En cas de problème, débrancher le cordon secteur et contacter un technicien qualifié.
CONNECTIONS
IMPORTANT
- Brancher le cordon secteur après avoir connecté les enceintes, les antennes et tout autre apparéil optionnel.
- Il n'y a pas de différence entre les enceintes avant, ni entre les enceintes surround. Chacune d'elles peut etre connectee comme enceinte gauche (L) ou droite (R).
1 Connecter l'enceinte droite SX-NV70 à l'appareil.
Connector le cordon d'enceinte aux bornes SPEAKERS R.
Le cordon raye de blanc doit etre connecte a la borne et le cordon noir a la borne
2 Connecter l'enceinte gauche SX-NV70 à l'appareil.
Connector le cordon d'enceinte aux bornes SPEAKERS L de la même manière qu'a l'objet 1
3 Connecter les enceintes surround SX-R220.
4 Connecter l'antenne AM ① et l'antenne FM ② fournies.
5 Brancher le cordon secteur a une prise de courant.
Continua.
A suivre




A

B

C

D
Pour poser l'antenne AM sur une surface A
Fixer la griffe dans la rainure.
Pour positionner les antennes
Antenne cadre AM:
Orienter cette antenné de manière à Obtir la meilleure réception possible.
Antenne FM interieure:
Déployer cette antennne horizontally selon la forme d'un T et fixer ses extremités à un mur avec de la bande adhéasive ou autre.
REMARQUE
- No pas laisser d'objets produitant un champ magnétique prés des enceintes.
- Ne pasmettre l'antenne FM pres d'objets metalliques ou de tringles a rideaux.
- Ne pasmettre l'antenne AM pres d'un appareil optionnel, de la chaine stereo proprement dite, du cordon secteur ou des cordons d'enceinte; elle pourrait capter des parasites.
- Ne pas dérouler le fil de l'antenne AM.
CONNEXION D'UNE ANTENNE EXTERIEURE
Pour obtenir une meilleure réception FM, il est recommandé d'utiliser une antenné extérieure.
Connecter l'antenna exterieure aux bornes FM 75 Ω. →
Pour connecter un appareil optionnel page 57.
POSITIONNEMENT DES ENCEINTES
Positionner les enceintes de manière à obtenir le meilleur effet possible du système DSP surround.
Positionnent standard C
① Enceintes avant
② Enceintes surround
Metre les enceintes surround derriere la zone d'ecoute.
Pour fixer les enceintes surround a un mur 0
Fixer chaque enceinte à un endroit qui peut supporter son poids.
REMARQUE
Quand le système DSP surround est hors service, aucun son ne sort par les enceintes surround.
BEFORE OPERATION

To turn the unit on
Pourmettre l'appareil sous tension
Appuyer sur une des touches de fonction (TAPE, TUNER, VIDEO/AUX, CD).
La lecture du disque ou de la cassette en place commence, ou la station écoutee en dernier est reque (fonction de lecture directe).
On peut aussi appuyer sur la touche POWER.
Le compartment à disques peut s'ouvrir et se fermer pour réinitialiser l'appareil.
Quand on branche le cordon secteur, la fenetre d'affichage montre les fonctions de l'appareil. Lors de la mise sous tension, l'affichage de démonstration est remplaced par l'affichage d'opération. Quand l'alimentation est coupée, le mode DEMO est rétabli.
Pour annuler le mode DEMO
Appuyer sur la touche DEMO. Pour rétablier le mode, appuyer de nouveau sur cette touche.
Guide par éclairage
Chaque fois qu'on branche le cordon secteur ou qu'on appuie sur une des touches de fonction, les touches correspondant à cette opération s'allument ou clignotent.
Exemple: Quand on branche le cordon secteur, la touche II SET clignote pour guider dans le réglage de l'heure courante.
Fenetre clignotante
La fenêtre située au sommet de l'appareil s'allume ou clignote quand l'appareil est sous tension.
Pour l'éteindre, appuyer sur la touche Clear tout en appuyant sur la touche CD. Pour la rallumer, repeter cette opération.
- Ne pas effectuer cette opération pendant l'enregistrement.
Après l'utilisation
Appuyer sur la touche POWER pour couper l'alimentation. L'affichage passé à l'horloge.
Utilisation d'un casque
Brancher un casque muni d'une fiche stereo standard (6,3 mm) à la prise PHONES.
Aucun son ne sort par les enceintes quand un casque est branché.
TELECOMMANDE
Mise en place des piles A
Enlever le couvercle des piles du dos de la télécommande etmettre deux piles R6 (taille AA) en place).
Quand remplacer les piles
La distance maximale de fonctionnement de la télécommande entre cette dernière et le capteur situé sur la fenêtre d'affichage doit être d'environ cinq metres. Lorsque cette distance diminue, replacer les piles par des neues.
REMARQUE
- Si la télécommande ne doit pas etre utilisee pendant longtemps, enlever les piles pour eviter tout risque de fuite d'electrolyte.
-
La télécommande risque de ne pas fonctionner correctement quand:
-
l'espace entre la télécommande et le capteur est exposé à une lumière intense, comme le soleil.
- d'autres télécommandes (televiseur, etc.) sont utilisées à proximé.
SETTING THE CLOCK

1


2


3


4


5


Quand on branche le cordon secteur, la touche II SET clignote. L'alimentation étant coupée, régler l'heure comme déscrit ci-dessous.
1 Appuyer sur la touche SET.
Les heures clignotent.
2 Appuyer sur la touche K DOWN ou UP pour specifier les heures.
3 Appuyer sur la touche SET pour regler les heures.
Les heures arrêtent de clignoter et les minutes se mettent à clignoter.
4 Appuyer sur la touche DOWN ou UP pour specifier les minutes.
5 Appuyer sur la touche SET pour specifier les minutes et terminer le réglage.
Les minutes arrêtent de clignoter sur l'affichage et l'horloge démarre à 00 seconde.
Pour corriger I'heure courante
Appuyer sur la touche POWER pourmettre l'appareil hors tension.Appuyer sur la touche II SETpuiseffectuer les etapes 1a5ci-dessus.
Pour afficher I'heure courante
Appuyer sur la touche CLOCK de la télécommande. L'horloge est affichée pendant quatre secondes.
Toutefois, l'heure ne peut pas etre affichee pendant I'enregistrement.
Pour passer au format de 24 heures
Appuyer sur la touche CLOCK de la télécommande puis appuyer sur la touche dans les quatre secondes qui suivent.
Pour revenir au format de 12 heures, proceder de la même maniere.
Si I'affichage de I'horloge clignote quand I'alimentation est coupée
Ceci est du à une interruption d'alimentation. L'heure courante doit être régée de nouveau.
Si l'alimentation est interrompue pendant plus d'environ 24 heures, tous les réglages méorisés après l'achat doivent être faits de nouveau.


A

6

B

C

D
a

ELECTRONIC GRAPHIC EQUALIZER


b
ELECTRONIC GRAPHIC EQUALIZER



C
SOUND
ADJUSTING THE SOUND
VOLUME CONTROL
Tourner la commande VOLUME a de l'appareil principal, ou appuyer sur les touches VOLUME b de la télécommande.
SYSTEME BBE→
Le système BBE augmente la clarté du son aux féquences élevées. Il enrichit également la fonction KARAOKE pour donner une voix/agréable et claire.
Appuyer sur la touche BBE.
A chaque pression sur cette touche, le niveau change.
Selectionner un des quatre niveaux ou la position de repos, comme on préfére.
SYSTEMESUPERT-BASS
Le système T-BASS améliore le réalisme du son aux basses fréquences.
Appuyer sur la touche T-BASS.
A chaque pression sur cette touche, le niveau change.
Selectionner un des quatre niveaux ou la position de repos, comme on préfére.
REGLAGE DU SON PENDANT L'ENREGISTREMENT
On peut faire varier librement le volume de sortie et la tonalité (BBE excepté) des enceintes ou du casque sans affecter le niveau de l'enregistrement.
Enregistrement avec BBE
La source souhaïtée peut être enregistrée avec la fonction BBE pour améliorer la clarté du son aux féquences élevées. Lors de la lecture d'une cassette enregistrée avec BBE, il est conseilé demettre le système BBE hors service.
EGALISEUR GRAPHIQUE
Cet apparéil possède les trois courbes d'égalisation différentes suivantes.
ROCK: Son puissant accentuant les aigus et les graves.
POP: Présence accrue des parties vocales et de la gamme moyenne.
CLASSIC: Son enrichi par des graves puissants et des aigus fins.
Appuyer sur une des touches ELECTRONIC GRAPHIC EQUALIZER. a
Pour annuler le mode selectionne 6
Appuyer de nouveau sur la touche selectionnée. "EQ oFF" est affché.
Pour selectionner avec la telecommande
Appuyer sur la touche GEO à plusieurs reprises jusqu'à ce que la courbe d'égalisation souhaïée soit affichée.


E
a

SURROUND

b

SURROUND

SOUND
DSP SURROUND→
Les circuits surround du DSP (processeur numérique de signaux) peuvent recreer l'effect dessons refléchis par les murs et le plafond pour obtenir une réelle présence sonore.
Il y a trois modes avec des courbes d'égalisation graphique correspondantes.
Appuyer sur une des touches SURROUND. (a)
Les courbes d'égalisation indiquées entre parentheses sont automatiquement sélectionnées en fonction des modes SURROUND.
DISCO (ROCK): Faible réverbération et surround de la gamme moyenne pour obtenir l'effet d'une discothèque.
LIVE (POP): Faible réverbération et surround sur une large gamme pour obtenir l'effet d'une-scène en direct.
HALL (CLASSIC): Longue réverbération et surround de la gamme moyenne pour obtenir une résonance comme dans une salle.
La courbe d'égalisation graphique peut aussi être seLECTIONnée ou mise hors service, comme on préfére.
Pour annuler le mode selectionne 6
Appuyer de nouveau sur la touche sélectionnée. "S-oFF" est affché.
Quand la source musicale est monophonique
Selectionner le mode LIVE pour obtaining un effet stéreo simulé.
REMARQUE
- Le son ne sort pas par les haut-parleurs surround quand: - la source est monophonique.
- le système DSP surround est hors service.
- Quand un microphone connecté est utilisé, le système DSP surround est automatiquement annulé.
MANUAL TUNING


1
BAND


2


A

1 Appuyer sur la touche TUNER/BAND à plusieurs reprises pour selectionner la gamme.
Si l'alimentation est coupée, la station écoutee en dernier sera reque (fonction de lecture directe).

2 Appuyer sur la touche DOWN ou UP pour selectionner une station.
A chaque pression sur la touche, la fréquence change.
Quand une station est reçue, "TUNE" est affché pendant deux secondes.
Pendant la reception FM stereo, (1) (2) (3) est affiche.
Pour rechercher une station rapidement (Recherche automatique)
Tenir la touche ↓ DOWN ou ↑ UP enforcée jusqu'à ce que le tuner démarre la recherche d'une station. Àpres l'accord sur une station, la recherche s'arrête.
Pour arreter la recherche automatique manuellement, appuyer sur la touche DOWN ou UP.
- La recherche automatique risque de ne pas s'arrête sur les stations représentant des signaux très faibles.
Quand la réception d'une émission FM stéreo presente des parasites
Appuyer sur la touche MONO TUNER pour afficher "MONO".
→A Les parasites sont réduits, mais la réception est monophonique. Pour rétablit la réception stéreophonique, appuyer de nouveau sur la touche pour faire disparaitre MONO.
Pour changer l'intervalle d'accord AM
Le réglage par défaut de l'intervalle d'accord AM est de 10 kHz/ pas. Si on utilise cet apparéil dans un endroit où le système d'allocation de féquences est de 9 kHz/pas, changer l'intervalle d'accord de la manière suivante.
Appuyer sur la touche POWER tout en appuyant sur la touche TUNER/BAND.
Pour rétablir l'intervalle initiaI,procéder de la même manière.
REMARQUE
- Àprous le changement de l'intervalle d'accord AM, toutes les stations mémorisées (voir page 23) sont effacées. Il faut ménoriser de nouveau ces stations.

A

2


B

1
TUNER BAND


2





PRESETTING STATIONS
L'appareil peut mémoriser un total de 32 stations. Quand une station est mémorisée, un numéro de prépréglage lui est affecté. Pour accorder l'appareil directement sur une station mémorisée, utiliser le numéro de prépréglage correspondant.
1 Appuyer sur la touche TUNER/BAND pour selectionner une gamme, puis appuyer sur la touche DOWN ou UP pour selectionner une station.
2 Appuyer sur la touche II SET pour memoriser la station.
Un numero de preréglage est affecté à une station à partir de 1 dans l'ordre consécutif pour chaque gamme.
AFFICHAGE
① Fréquence
② Numéro de prépréglage
3 Numeros de preréglage Le numero de preréglage selectionné clignote.
Remarquer que seuls les premiers 20 numéross sont affichés, même si 21 à 32 stations sont mémorisées.
3 Repeter les etapes 1 et 2.
Si 32 stations sont déjà mémorisées pour toutes les gâmes, la station suivante ne sera pas mémorisée.
ACCORD SUR UNE STATION MEMORISEE
Utiliser la télécommande pour selectionner le numero de prépréglage directement.
1 Appuyer sur la touche TUNER/BAND pour selectionner une gamme.
2 A l'aide des touches numériques, Sélectionner un numéro de prééglage.
Example:
Pour selectionner le numero de preréglage 25, appuyer sur les touches +10 , +10 et 5.
Pour selectionner le numero de préréglage 10, appuyer sur les touches +10 et 0.
AFFICHAGE
① Numéro de prépréglage
② Fréquence
Selection d'un numero de prééglage sur l'appareil principal
Appuyer sur la touche TUNER/BAND pour selectionner une gamme. Ensuite, appuyer sur la touche DIRECTION/ PRESET à plusieurs reprises.
A chaque pression sur la touche, le nombre de prépréglage suivant ou precedent le plus proche est sélectionné.
Suppression d'une station méorisée
Selectionner le numero de préréglage de la station à supprimer. Ensuite, appuyer sur la touche Clear puis appuyer sur la touche SET dans les quatre secondes qui suivent.
Les nombres de prépréglage de toutes les autres stations suivantes de la gamme sont aussi diminués d'une unité.
BASIC OPERATIONS


A

B
b

LOADING DISCS A
Appuyer sur la touche CD, puis appuyer sur la touche OPEN/CLOSE pour ouvrir le compartment à disques. Mettre le(s) disque(s) en place avec l'étiquette en haut.
Pour dire un ou deux disques,mettre les disques sur les plateauux 1 et 2.
Pour lire trois disques, appuyer sur la touche DISC CHANGE pour faire tournier les plateaux après avoir mis deux disques en place. Mettre en place le troisième disque sur le plateau 3.
Fermer le compartment à disques en appuyant sur le touche OPEN/CLOSE.
AFFICHAGE
① Temps de lecture total du disque selectionne
② Numéro de plateau du disque à lire
③ Nombre total de plages du disque selectionné
④ Indicateur de plages (seules les premières 20 plages sont affichées)
LECTURE DE DISQUES ②
Commencer parmettre desdisques en place.
Pour lire tous les disques situés dans le compartment, appuyer sur la touche.
La lecture commence par le disque du plateau 1.
Pour lire un disque seulement, appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY.
Le disque sélectionné est lu une fois.
AFFICHAGE
① Temps de lecture de la plaque
② Le numero de la plage en cours de lecture clignote.
3 Numéro de la plage en cours de lecture
Pour arreter la lecture, appuyer sur la touche.
Pourmettre la lecture en pause,appuyer sur la touche II Pour reprendre la lecture,appuyer de nouveau sur cette touche.
Pour rechercher un point particulier, tener la touche « ou enforcée et la relacher quand le point souhaite est atteint.
Pour passer au début d'une plage, appuyer sur la touche ou à plusieurs reprises.
Pour enlever des disques, appuyer sur la touche OPEN/ CLOSE.
Pour démarrer la lecture quand l'alimentation est coupée (fonction de lecture directe)
Appuyer sur la touche CD. L'appareil est mis sous tension et la lecture du (des) disque(s) en place demarre.
Pour changer des disques avant la lecture, appuyer sur la touche OPEN/CLOSE pour ouvrir le compartment à disques.
Pour vérifier le temps restant
Appuyer sur la touche CD EDIT/CHECK pendant la lecture. Le temps restant jusqu'à ce que toutes les plages soient lues est affché. Pour rétabir l'affichage du temps de lecture, appuyer de nouveau sur la touche.

A
1


2

Selection d'une plage avec la télécommande A
1 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY pour selectionner un disque.
2 A l'aide des touches numériques et de la touche +10, Sélectionner une plage.
Example:
Pour selectionner la vingt-cinquieme plaque, appuyer sur les touches +10 , +10 et 5.
Pour selectionner la dixieme plaque, appuyer sur les touches +10 et 0.
La lecture démarre à la plage seLECTIONnée et continue jusqu'à la fin du disque.
Changement de disques pendant la lecture
Pendant qu'un disque est en lecture, on peut replacer les autres disques sans interrompre la lecture.
1 Appuyer sur la touche DISC CHANGE.
2 Enlever les disques et les replacer par d'autres disques.
3 Appuyer sur la touche OPEN/CLOSE pour fermer le compartment à disques.
REMARQUE
- Pour lire un disque de 8 cm, le poser dans le renforcement circulaire du plateau.
- Ne pasmettreplusd'undisquecompactsurun plateau.
- Ne pas incliner l'appareil avec des disques en place. Celà pourrait provoquer des pannes.
REPRODUCCION ALEATORIA
Toutes les plages du disque sélectionné ou de tous les disques peuvent être lues dans un ordre aléatoire.
Appuyer sur la touche RANDOM de la télécommande.
Pour annuler la lecture aléatoire, appuyer de nouveau sur la touche.
REMARQUE
- Meme si on appuie sur la touche , la plage precedemment lue ne peut pas etre sautee. L'appareil revient au debut de la plage courante seulement.
- La seLECTION directe des plages avec les touches numériques est impossible.
LECTURE REPETEE
Toutes les plages du disque seLECTIONné ou de tous les disques peuvent être lues à plusieurs reprises.
Appuyer sur la touche REPEAT de la télécommande.
Pour annuler la lecture repétée, appuyer de nouveau sur la touche.

1
PRGM


2
DISC


3




5

PROGRAMMED PLAY
On peut programmer un maximum de 30 plages de n'importe lequel des disques en place.
Utiliser la telecommande.
1 Appuyer deux fois sur la touche PRGM dans le mode arrêt.
Lindicateur PRGM clignote sur I'affichage.
- Si on appuie une fois sur la touche PRGM à l'étape 1, l'appareil passée au programme de KARAOKE (voir page 51).
2 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY pour selectionner un disque.
Le disque selectionné est indiqué en rouge sur l'affichage.
Passer à l'étape suivante quand le plateau arrête de tourner.
3 A l'aide des touches numériques et de la touche +10,programmer une plage.
Example:
Pour selectionner la vingt-cinquieme plaque, appuyer sur les touches +10 , +10 et 5.
Pour selectionner la dixieme plaque, appuyer sur les touches +10 et 0.
AFFICHAGE
① Numéro de programme
② Numéro de la plage selectionnée
③ Temps de lecture total des plages selectionnées
4 Nombre total de plages selectionnées
4 Repeter les étapes 2 et 3 pour programmer d'autres plages.
5 Appuyer sur la touche pour demarrer la lecture.
Pour contrcler le programme
A chaque pression sur la touche « ou » avant la lecture, un numéro de disque, un numéro de plage et un numéro de programme sont affichés.
Pour effacer le programme
Appuyer sur la touche Clear dans le mode arrêt.
Pour ajouter des plages au programme
Avant la lecture, repeter les étapes 2 et 3. La plage seraprogrammée à la suite de la dernière plage.
Pour changer les plages programmées
Effacer le programme puis repeter toutes les étapes.
REMARQUE
Pendant la lecture programmée, les touches CD EDIT/CHECK, DISC CHANGE et RANDOM ne fonctionnell pas.
BASIC OPERATIONS





REV MODE (DECK 2)


1

DOLBY NR

DOR

2
DIRECTION/PRESET

INSERTING TAPES
- Avec la platine 1, les cassettes sont toujours lues sur les deux faces.
Avec la platine 2, on peutCHOISIR un mode d'inversion pour lore une face ou les deux. - Pour la lecture, utiliser des cassettes normales (type I), CrO_2 (type II) ou au métal (type IV).
Appuyer sur la touche TAPE puis appuyer sur la marque EJECT pour ouvrir le portecassette. A
Insérer une cassette avec le côté exposé du ruban magnétique en bas et avec la face à dire en premier orientée vers l'avant. Pousser le porte-cassette pour le fermer.
Pour selectionner un mode d'inversion (platine 2,seulement)
A chaque pression sur la touche REV MODE, le mode d'inversion change.
Pour tire une seule face, allumer
Pour lire de la face avant a la face arrriere une seule fois, allumer
Pour lire les deux faces à plusieurs reprises, allumer (二).
- Quand il y a des cassettes dans les deux platines, sur l'affichage signifie "Lecture continue". (Voir page 33.)
LECTURE D'UNE CASSETTE 0
Metre une cassette en place.
1 Appuyer sur la touche DOLBY NR pourmettre le réducteur de bruit en ou hors service, en fonction de la cassette à litre.
Pour les cassettes enregistrées avec réducteur de bruit DOLBY, allumer NR.
Pour les cassettes enregistrées sans réducteur de bruit DOLBY, éteindre NR.
2 Appuyer sur la touche pour demarrer la lecture.
AFFICHAGE
① Face lue de la cassette
: La face orientee vers I'avant (la face avant) est lue.
: la face orientee vers l'arriere (la face arriere) est lui.
② Le compteur indique la durée de défillement de la bande.
Quand il y a des cassettes dans les deux platines
Appuyer d'abord sur la touche TAPE pour selectionner une platine.
Le numero de la platine selectionnee est affiché.
Pour arreter la lecture, appuyer sur la touche
Pourmetrelalectureenpause(platine2seulement), appuyer sur la toucheII.Pour reprendre la lecture,appuyer de nouveau sur cette touche.
Pour changer de face lue, appuyer sur la touche DIRECTION/PRESET pendant la lecture ou le mode pause.
Pour obtenir une avance rapide ou un rebobinage, appuyer sur la touche ou dans le mode arrêt. Ensuite, appuyer sur la touche pour arreter le défilament.
Pour démarrer la lecture quand l'alimentation est coupée (fonction de lecture directe)
Appuyer sur la touche TAPE. L'appareil est mis sous tension et la lecture de la cassette en place commence.
Pourmettrelecompteura0000
Appuyer sur la touche Clear dans le mode arrêt.
Le compteur est aussi mis à 0000 quand le portecassette est ouvert.

MUSIC SENSOR
S'il y a un blanc de quatre secondes ou plus entre les plages, on peut retrouver facilement le début de la plage courante ou suivante pendant la lecture.
Quand l'indicateur de la touche est allumé, appuyer sur la touche pour passer à la plage suivante ou sur la touche pour passer au début de la plage courante.
Quand I'indicateur de la touche est allumé, appuyer sur la touche pour passer à la plage suivante ou sur la touche
pour passer au début de la plage courante.
La fonction recherche utilise un senseur de musique qui risque de ne pas pouvoir détecter les plages sur les bandes avec:
des blancs de moins de quatre secondes entre les plages.
des blancs presentant des parasites.
- de longs passages à bas niveau.
des enregistements a bas niveau.
LECTURE CONTINUE
Une fois que la lecture sur une platine est terminée, la lecture de la cassette de l'autre platine démarre sans interruption.
1 Insérer des cassettes dans les platines 1 et 2.
2 Appuyer sur la touche TAPE/DECK 1/2 pour selectionner la platine a utiliser en premier.
3 Appuyer sur la touche REV MODE pour selectionner.
4 Appuyer sur la touche pour demarrer la lecture.
La lecture continue jusqu'à ce que la touche ■ soit actionné.
Au sujet des cassettes
- Pour éviter un effacement accidentel, utiliser un tournevis ou tout autre objectif pour casser les ergots en plastique après l'enregistrement. → A
Face A/B Ergot pour la face A
Pour enregistrer de nouveau sur une cassette, recouvr les cavités des ergots avec du ruban adhésif, etc. (Sur les cassettes CrO_2 , faire attention à ne pas recouvr les rainures de détention ©.) - Le ruban magnétique des cassettes de 120 minutes ou plus est extrémement fin et se déforme et s'endommage facilement. Ces cassettes ne sont pas recommandées.
- Avant d'utiliser une cassette, utiliser un crayon ou un objet similaire pour tendre le ruban magnétique. Un ruban magnétique détendu peut se rompre ou s'emmelier dans le mecanisme. → 3
Système DOLBY NR
Le système de réduction de bruit Dolby réduit le souffle de la bande. Pour des performances optimum lors de la lecture d'une cassette enregistrée avec le système DOLBY NR,mettre le système DOLBY NR en service.


1

2
REV MODE
(DECK2)


3
DOLBY NR

ONR

4

5
REC/REC MUTE

RECORD
BASIC RECORDING
Cette partie explique comment enregistrer à partir du tuner, de disques compacts ou d'un appeareil externe. Pour enregistrer à partir de cassettes, voir pages 37 à 39.
Preparation
- Bobiner la cassette jusqu'à l'endetroit où on peut démarrer l'enregistrement.
- Pour l'enregistrement, utiliser des cassettes normales (type I) et CrO_2 (type II).
1 Insérer la cassette à enregistrer dans la platine 2.
Insérer la cassette avec la face à enregistrer en premier orientée vers l'avant et avec le côte exposé du ruban magnétique en bas.
2 Appuyer sur la touche REV MODE pour selectionner le mode d'inversion.
Pour enregistrer sur une face seulement, allumer 2. Pour enregistrer sur les deux faces, allumer ou (2).
3 Appuyer sur la touche DOLBY NR pourmettre le réducteur de bruit Dolby en ou hors service.
Pour enregistrer avec réducteur de bruit DOLBY, allumer NR.
Pour enregistrer sans réducteur de bruit DOLBY, éteindre NR.
4 Appuyer sur une des touches de fonction et préparer la source à enregistrer.
Pour enregistrer à partir d'un disque compact, appuyer sur la touche CD etmettre le(s)disque(s)en place.
Pour enregistrer une émission de radio, appuyer sur la touche TUNER et accorder sur une station.
Pour enregistrer à partir de la source connectée, appuyer sur la touche VIDEO/AUX etmettre la source en marche.
5 Appuyer sur la touche REC/REC MUTE pour démarrer l'enregistrement.
Quand la fonction selectionnelle est CD, la lecture et l'enregistrement demarrent simultanement.
Pour arreter l'enregistrement, appuyer sur la touche
PourmettreI'enregistrement en pause,appuyer sur la touche II.(Applicable quand la source est TUNER ouVIDEO/AUX.) Pour reprendre I'enregistrement,appuyer de nouveau sur cette touche.
Pour démarrer l'enregistrement avec la télécommande
Appuyer d'abord sur la touche / REC/REC MUTE, puis appuyer sur la touche dans les deux secondes qui suivent.
INSERTION D'ESPACES BLANCS
L'insertion d'espaces blancs de quatre secondes permet l'utilisation de la fonction senseur de musique. (Applicable quand la source est TUNER ou VIDEO/AUX.)
1 Appuyer sur la touche REC/REC MUTE pendant l'enregistrement ou pendant le mode pause d'enregistrement.
RECORD clignote sur l'affichage pendant quatre secondes et le ruban magnétique defile sans enregistrement. Au bout de quatre secondes, la platine passe au mode pause d'enregistrement.
2 Appuyer sur la touche Il pour reprendre I'enregistrement.
Pour insérer un espace blanc de moins de quatre secondes, appuyer de nouveau sur la touche REC/REC MUTE tandis que RECORD clignote.
Pour insérer des espaces blancs de plus de quatre secondes, appuyer de nouveau sur la touche REC/REC MUTE une fois que la platine passse au mode pause d'enregistrement. A chaque pression sur cette touche, un espace blanc de quatre secondes est ajoute.

1
DECK 1/2

2

3
DOLBY NR

4
DECK 1/2


5
REC/REC MUTE

RECORD

- Bobiner la cassette jusqu'à l'endetroit où on peut démarrer l'enregistrement.
- Remarquer que l'enregistrement ne sera fait que sur une face de la cassette.
1 Appuyer sur la touche TAPE.
2 Insérer la cassette originale dans la platine 1 et la cassette à enregistrer dans la platine 2. Insérer chaque cassette avec la face à dire ou à enregistrer en premier orientée vers l'avant.
3 Appuyer sur la touche DOLBY NR pourmettre le réducteur de bruit Dolby hors service. NR disparait de l'affichage.
4 Appuyer sur la touche TAPE/DECK 1/2 pour selectionner la platine 1.
5 Appuyer sur la touche REC/REC MUTE pour démarrer l'enregistrement. La lecture et l'enregistrement démarrent simultanément.
Pour arreter la duplication
Appuyer sur la touche
Selection du réducteur de bruit Dolby lors de la lecture de la cassette dupliquée
Appuyer sur la touche DOLBY NR pourmettre le réducteur de bruit Dolby en ou hors service, en fonction de la cassette originale.
Pour effacer un enregistrement
S'assurer qu'aucun microphone n'est connecté à cet apparéil.
1 Insérer la cassette à effacer dans la platine 2 et appuyer sur la touche TAPE/DECK 1/2 pour afficher TAPE 2.
2 Bobiner la cassette jusqu'à l'endetroit où on peut démarrer l'effacement.
3 Regler le mode d'inversion en appuyant sur la touche REV MODE.
4 Appuyer sur la touche REC/REC MUTE pour démarre l'effacement.

Cette fonction permet des faire des copies exactes des deux faces de la cassette originale.
Les faces arriere des deux cassettes demarrent en meme temps des que la cassette la plus longue a ete inversee.
REMARQUE
- La duplication ne démarre pas à un point liéue au milieu d'une face.
- Le mode d'inversion est automatiquement regle sur
Le réducteur de bruit Dolby n'afcète pas l'enregistrement.
1 Appuyer sur la touche TAPE.
2 Insérer la cassette originale dans la platine 1 et la cassette à enregistrer dans la platine 2.
Insérer chaque cassette avec la face à dire ou à enregistrer en premier orientée vers l'avant.
3 Appuyer une ou deux fois sur la touche SYNCHRO DUBBING pour démarrer l'enregistrement.
Pour enregistrer à vitesse normale:
Appuyer une fois sur la touche; N-DUB sera affiché.
Pour enregistrer à grande vitesse:
Appuyer deux fois sur la touche; H-DUB sera affchéé.
Les cassettes sont rebobinées jusqu'à au début de leurs faces avant, puis l'enregistrement démarre.
Pour arreter la duplication
Appuyer sur la touche ■.
Selection du réducteur de bruit Dolby lors de la lecture de la cassette dupliquée
Appuyer sur la touche DOLBY NR pourmettre le réducteur de bruit Dolby en ou hors service, en fonction de la cassette originale.
REMARQUE
- Si l'ergot de sécurité d'une face ou l'autre de la cassette est absent, l'enregistrement ne démarre pas.
- Si I'amorce de la cassette à enregistrer est plus longue que celle de la cassette originale, l'enregistrement sur la face arrière risque de s'arrête en cours. Le cas échéant, dupliquer chaque face manuellement comme décrit à la partie "DUPPLICATION MANUELLE D'UNE CASSETTE".

3
EDIT/CHECK


4

5

6
REC/REC MUTE


AI EDIT RECORDING
La fonction AI EDIT (montage et calcul du temps) permet d'enregistrer à partir de disques compacts sans se préoccuper de la durée de la cassette et des durées des plages. Quand on met un disque compact en place, l'appareil calcule automatiquement les durées des plages. Si nécessaire, l'ordre des plages est changé de manière qu'aucune plage ne soit tronquée.
REMARQUE
L'enregistrement avec montage et calcul du temps ne demarrera pas à un point situé au milieu d'une face. La cassette doit être enregistrée à partir du début d'une de ses faces.
Des étapes 3 à 6, utiliser la télécommande.
1 Insérer la cassette dans la platine 2 puis appuyer sur la touche DOLBY NR pourmettre le réducteur de bruit Dolby en ou hors service.
Insérer la cassette avec la face à enregistrer en premier orientée vers l'avant.
2 Appuyer sur la touche CD etmettre le(s) disque(s) en place.
3 Appuyer une fois sur la touche EDIT/CHECK.
"EDIT"sallume et AI clignote sur I'affichage.
A chaque pression sur la touche, l'affichage change.

4 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY pour selectionner un disque.
5 A l'aide des touches numériques de la télécommande, indiquer la durée de la cassette.
On peut specifier une durée de 10 à 99 minutes.
Exemple: Quand on utilise une cassette de 60 minutes, appuyer sur les touches 6 et 0.
En quelques secondes, le micro-ordonateur déterminé quelles plages seront enregistrées sur chaque face de la cassette.
AFFICHAGE
① Durée de la cassette
② Face A de la cassette (face avant)
③ Temps restant de la face A
4 Plages selectionnées pour la face A
6 Appuyer d'abord sur la touche / REC/REC MUTE puis appuyer sur la touche dans les deux secondes qui suivent pour demarrer l'enregistrement.
La cassette est rebobinée jusqu'au début de la face avant, l'amorce est lui pendant dix secondes, puis l'enregistrement démarre. Une fois que l'enregistrement sur la face avant (face A) est terminé, l'enregistrement sur la face arrrière (face B) démarre.
Pour arrêté l'enregistrement
Appuyer sur la touche ■. L'enregistrement de la cassette et la lecture du disque compact s'arrêtent simultanément.
Pour effacer le programme du montage
Appuyer deux fois sur la touche ■ CLEAR de manière que "EDIT" disparaissé de l'affichage.
AI EDIT RECORDING


A
Pour contrcler l'ordre des numeros des plages programmées
Avant l'enregistrement, appuyer sur la touche EDIT/CHECK pour selectionner la face A ou B, puis appuyer sur la touche « ou à plusieurs reprises. → A
AFFICHAGE
① Face de la cassette
② Numéro de programme
③ Numeros des plages programmées
④ Numéro de plage
Pour ajouter des plages d'autres disques au programme du montage
S'il reste du temps sur la cassette après l'étépe 5 de la page 41, on peut ajouter des plages des autres disques situés dans le compartment.
1 Appuyer sur la touche EDIT/CHECK pour selectionner la face A ou B.
2 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY pour selectionner un disque.
3 Sélectionner les plages à l'aide des touches numériques.
AI s'éteint et PRGM se met à clignoter sur l'affichage.
Une plage dont la durée de lecture est supérieure au temps restant ne peut pas être programmée.
4 Pour ajouter d'autres plages, repeter les etapes 2 et 3.
Durée des cassettes et temps du montage
La durée d'une cassette est généralement supérieure à celle indiquée sur l'étiquette. Cet apparéil peut programmermer des piages pour utiliser le temps en excès. Quand la durée totale d'enregistrement est légèrement supérieure à la durée spécifiée pour la cassette après le montage, l'affichage indique le temps en excès (sans le signe moins) au lieu du temps restant (avec le signe moins).
REMARQUE
- Si I'ergot de sécurité d'une face ou l'autre de la cassette est absent, l'enregistrement ne se fait pas.
- La fonction AI EDIT ne peut pas etre utiliser avec les disques contenant 31 plages ou plus.
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE PROGRAMME
La fonction PROGRAMMED EDIT (montageprogramme) permet d'enregistrer à partir de disques compacts tout en contrôle le temps restant sur chaque face de la cassette au fur et à mesure de la programmation des plages.
REMARQUE
L'enregistrement avec montage programme ne demarrera pas à un point situé au milieu d'une face. La cassette doit être enregistrée à partir du début d'une de ses faces.
Des étapes 3 à 8, utiliser la télécommande.
1 Insérer la cassette dans la platine 2 puis appuyer sur la touche DOLBY NR pourmettre le réducteur de bruit Dolby en ou hors service.
Insérer la cassette avec la face à enregistrer en premier orientée vers l'avant.
2 Appuyer sur la touche CD etmettre le(s) disque(s) en place.
3 Appuyer deux fois sur la touche EDIT/CHECK.
"EDIT" s'allume et PRGM clignote sur I'affichage. A suivre
4 A l'aide des touches numériques, indiquer la durée de la cassette.
On peut specifier une durée de 10 à 99 minutes.
Exemple: Quand on utilise une cassette de 60 minutes, appuyer sur les touches 6 et 0.
AFFICHAGE
① Durée de la cassette
② Face A de la cassette (face avant)
③Durée maximale d'enregistrement de la face A
5 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY pour selectionner un disque, puis programmer une plage à l'aide des touches numériques.
Exemple: pour sélectionner la dixieme plage du disque 2, appuyer sur la touche DISC DIRECT PLAY 2 puis sur les les touches numériques +10 et 0.
AFFICHAGE
① Temps restant de la face A
2 Nombre total de plages programmes
③ Plagesprogrammées
6 Repeter l'etape 5 pour le reste des plages de la face A.
Une plage dont la durée de lecture est supérieure au temps restant ne peut pas etre programmée.
7 Appuyer sur la touche EDIT/CHECK pour selectionner la face B, puis programmer les plages pour cette face.
Apre s'estre assure que B est affiche, repeter l'etape 5.
8 Appuyer d'abord sur la touche / REC/REC MUTE puis appuyer sur la touche dans les deux secondes qui suivent pour demarrer l'enregistrement.
La cassette est rebobinée jusqu'au début de la face avant, l'amorce est lui pendant dix secondes, puis l'enregistrement démarre. Une fois que l'enregistrement sur la face avant (face A) est terminé, l'enregistrement sur la face arrêté (face B) démarre.
Pour arrer l'enregistrement
Appuyer sur la touche ■. L'enregistrement de la cassette et la lecture du disque compact s'arrêtent simultanément.
Pour effacer le programme du montage
Appuyer deux fois sur la touche ■ CLEAR de manière que "EDIT" disparaissée de l'affichage.
Pour changer le programme de chaque face
Appuyer sur la touche EDIT/CHECK pour sélectionner la face A ou B, puis appuyer sur la touche Clear pour effacer le programme de la face selectionnee. Ensuite, reprogrammer des plages.
Pour contrôler l'ordre des numérios des plages programmes → 6
Avant l'enregistrement, appuyer sur la touche EDIT/CHECK pour selectionner la face A ou B, puis appuyer sur la touche « ou » à plusieurs reprises.
AFFICHAGE
① Numéro de programme
② Numéro de plage
③ Numeros des plages programmées
REMARQUE
Si I'ergot de securite d'une face ou l'autre de la cassette est absent, I'enregistrement ne se fait pas. 45
MICROPHONE MIXING

Pour chanter avec accompagnement par une source muscale, on peut brancher deux microphones (pas fournis) à cet apparéil. Utiliser un (des) microphone(s) à mini-fiche (3,5mm) .
Avant de brancher un microphone
Régler la commande MIC MIXING sur MIN.
1 Brancher le microphone à une prise MIC.
2 Appuyer sur une des touches de fonction pour selectionner la source à mixer, etmettre cette source en marche.
3 Regler le volume et la tonalité de la source.
4 Regler le volume du microphone avec la commande MIC MIXING.
Le volume des deux microphones est regle en même temps.
5 Regler l'echo avec la commande DIGITAL ECHO.
Pour enregistrer le son de son de microphone mixé avec la source sonore
Suivre la procédure d'enregistrement à partir de la source (pages 35 à 37).
La touche SYNCHRO DUBBING ne peut pas etre utilise pour l'enregistrement de mixage.
Quand on n'utilise pas les microphones
Régler les commandes MIC MIXING et DIGITAL ECHO sur MIN et débrancher les microphones des prises MIC.
REMARQUE
- Quand un microphone connecté est utilisé, le système DSP SURROUND est automatiquement mis hors service.
- Si un microphone est place trop pres d'une enceinte, un bruit de hurlement risque de se produit. Le cas échéant, éloigner le microphone de l'enceinte ou baiser le niveau sonore à l'aide de la commande MIC MIXING.
- Si le son d'un microphone est extrémement fort, il peut être dé formé. Le cas échéant, tourner la commande MIC MIXING vers MIN.
L'utilisation d'un microphone de type unidirectionnel est recommandée pour éviter le hurlement. Pour plus de détails, contacter le distributeur Aiwa local.
VOCAL FADER/MULTIPLEX FUNCTION

Cet apparéil permet l'emploi de disques ou de cassettes comme sources Karaoke.
Fonction VOCAL FADER/AUTO VOCAL FADER
Avec des disques ou des cassettes ordinaires, la fonction VOCAL FADER rend la partie vocale plus douce que l'accompagnement. Avec la fonction AUTO VOCAL FADER, I'effet VOCAL FADER fonctionne uniquement quand il y a une entrée audio par un microphone.
Fonction MULTIPLEX/AUTO MULTIPLEX
Avec des disques ou des cassettes multi audio, la fonction MULTIPLEX supprime la partie vocale, si bien que l'accompagnement est sorti par les deux enceintes. Avec la fonction AUTO MULTIPLEX, I'effet MULTIPLEX fonctionne uniquement quand il y a une entree audio par un microphone.
Appuyer sur la touche VOCAL FADER/MULTIPLEX à plusieurs reprises pour selectionner la fonction.
A chaque pression sur la touche, la fonction change de maniere cyclique. A
aVOCAL FADER
6 AUTO VOCAL FADER
MULTIPLEX
AUTO MULTIPLEX
Annulation
Disques et cassettes multi audio
La fonction MULTIPLEX est concise pour fonctionner avec les disques et cassettes multi audio qui possèdent la partie vocale sur le canal droit et l'accompagnement sur le canal gauche.
REMARQUE
- La fonction VOCAL FADER risque de ne pas fonctionner correctement avec les disques compacts ou cassettes suivants.
- Disques ou cassettes à son monophonique
- Disques ou cassettes enregistrés avec de forts échos
- Disques ou cassettes avec la partie vocale enregistrée sur la droite ou la gauche du spectre sonore
- Lorsque la fonction VOCAL FADER est en service, le son est sorti en monophonie.
KARAOKE PROGRAM

1


2

3

KARAOKE ENTER

5


A

Avant ou pendant la lecture d'un disque compact, on peut réserver jusqu'à quinze plages à dire après la plage courante. Chaque réservation est effacée quand sa lecture est terminée.
Utiliser la télécommande.
1 Appuyer une fois sur la touche PRGM.
2 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY pour selectionner un disque, puis selectionner une plage à l'aide des touches numériques.
3 Appuyer sur la touche KARAOKE ENTER. AFFICHAGE
① Numéro du disque réservé
② Numéro de la plage réservée
4 Repeter les étapes 2 et 3 pour réserver d'autres plages.
5 Appuyer sur la touche « pour démarrer la lecture.
Une fois qu'uneplageestlue,elleesteffacede duprogramme.
On peut réserver une autre plage à la place de celle effacée. AFFICHAGE
1 Nombre de plages réservées restantes
② Disque en cours de lecture
3 Numero de la plage en cours de lecture
4 Numéro de disque de la dernière réservation
⑤ Numéro de plage de la dernière réservation
Pour ajouter une réservation pendant la lecture
Répéter les étapes 2 et 3.
Pour contrôler les plages réservées
Appuyer sur la touche EDIT/CHECK à plusieurs reprises. A chaque pression sur cette touche, un nombre de disque et un nombre de plage sont affichés dans l'ordre réservé.
Pour arreter la lecture
Appuyer sur la touche ■ Pour redémarrer la lecture, appuyer sur la touche
Pour sauter une plage
Appuyer sur la touche La plage sautée est effacée du programme.
Pour effacer toutes les réservations
Appuyer sur la touche à plusieurs reprises jusqu'à ce que "K-" ① soit affché. → A
Une pression de plus sur cette touche annule le programme de Karaoke.
REMARQUE
- Si le numero de plage réservé n'existe pas sur le disque sélectionné, l'appareil arrête la lecture et l'affichage clignote. Dans ce cas, appuyer sur la touche pour sauter le numero errone. Ensuite, appuyer sur la touche pour démarrer la lecture à la plage réservée suivante.
- Si on appuie à plusieurs reprises sur la touche PRGM à l'étépe 1, PRGM est affché et l'appareil passé au mode lecture programmée de disque compact (voir page 29).
Pour annuler la lecture programme, appuyer sur la touche Clear.
SETTING THE TIMER

1


2

3

4
6

Avec la minuterie intégrée, l'appareil peut être mis sous tension chaque jour à l'heure spécifiée.
Preparation
S'assurer que l'horloge est reglee correctement. (Voir page 15.)
1 Appuyer une fois sur la touche TIMER de la télécommande pour afficher , puis appuyer sur la touche II SET dans les quatre secondes qui suivent.
est affiché et les heures clignotent.
REMARQUE
Si on n'appuie pas sur la touche II SET dans les quatre secondes, une autre opération peut demarrer.
2 Spécifier les heures en appuyant sur la touche ↓ DOWN ou ↑ UP, puis appuyer sur la touche II SET pour les régler. Proceder de la même manière pour spécifique et régler les minutes.
Une fois que l'heure est spécifiée, TIMER et un nom de source clignotent alternatively sur l'affichage pendant quatre secondes.
3 Pendant ces quatre secondes, appuyer sur une des touches de fonction pour selectionner une source.
"TIMER" et le nom de la source selectionnée clignotent alternatively pendant quatre secondes. A ce moment, la touche de fonction selectionnée ne s'allume pas.
- Si cette étape n'est pas terminée dans les quatre secondes qui suivent, repétér à partir de l'étape 1.
- Si on appuie sur la touche TUNER, la gamme ne peut pas etre selectionnee a cette etape.
4 Dans les quatre secondes qui suivent, appuyer sur la touche ↓ DOWN ou ↑ UP pour sélectionner la durée de la mise sous tension par la minuterie.
La durée de la mise sous tension par la minuterie peut être réglée entre 10 et 240 minutes par pas de 10 minutes.
- Si cette étape n'est pas terminée dans les quatre secondes qui suivent, repeter à partir de l'étape 1.
5 Préparer la source.
Pour écouter un disque compact,mettre le disque à litre en premier en place dans le plateau 1.
Pour écouter une cassette, la metre en place dans la platine 1 ou 2.
Pour écouter la radio, l'accorder sur une station.
6 ÀpRES avoir régile le volume et la tonalité, appuyer sur la touche POWER pourmettre l'appareil hors tension.
restesur l'affichage une fois que l'alimentation est coupée (mode attente de minuterie).
Quand l'heure de la mise sous tension par la minuterie est atteinte, l'appareil est mis sous tension et la lecture commence sur la source selectionnee.
Pour contrôler l'heure et la source spécifiées
Appuyer sur la touche TIMER de la télécommande. L'heure de la mise sous tension par la minuterie et le nom de la source seLECTIONnée sont affichés pendant quatre secondes. La durée de la mise sous tension par la minuterie n'est pas affichée.
To cancel timer standby mode temporarily
Pour annuler provisoirement le mode attente de minuterie Appuyer sur la touche TIMER de la télécommande de manière que ou disparaissé de l'affichage.
Pour rétablit le mode attente de minuterie, appuyer de nouveaux sur la touche pour afficher ② ou REC.
Utilisation de l'appareil une fois que la minuterie est reglee
On peut utiliser l'appareil normalement après avoir reglé la minuterie.
Avant de couper l'alimentation, repeter l'etape 5 pour préparer la source, et regler le volume et la tonalité.
REMARQUE
- La lecture et l'enregistrement commandés par la minuterie ne se feront pas si l'appareil n'est pas mis hors tension.
L'appareil connecté ne peut pas etre mis sous et hors tension par la minuterie integree de cet apparuil. Utiliser une minuterie externe.
ENREGISTREMENT COMMANDE PAR LA MINUTERIE
L'enregistrement commande par la minuterie est applicable uniquement aux sources TUNER et VIDEO/AUX (avec une minuterie externe).
Appuyer deux fois sur la touche TIMER de la télécommande de manière que apparaisse sur l'affichage, puis appuyer sur la touche II SET dans les quatre secondes qui suivent.
Répéter les étapes de la page 53 à partir de l'étape 2 et, après l' étape 5, insérer la cassette à enregistrer dans la platine 2.
REGLAGE DE LA MINUTERIE D'ARRET
La minuterie d'arrêt permet demettre l'appareil hors tension automatiquement au bout d'un temps spécifique.
Utiliser la télécommande.
1 Appuyer sur la touche SLEEP.
"SLEEP" ① s'allume, et SLEEP ② est affché pendant quatre secondes.
2 Dans les quatre secondes qui suivent, appuyer sur la touche ou pour spécifique le temps jusqu'à la mise hors tension.
A chaque pression sur la touche, le temps change entre 10 et 240 minutes par pas de 10 minutes. Le temps spécifique (1) est affché.
Pour contrôler le temps restant jusqu'à la mise hors tension
Appuyer une fois sur la touche SLEEP. Le temps restant est affché pendant quatre secondes.
Pour annuler la minuterie d'arrêt
Appuyer deux fois sur la touche SLEEP de manière que "SLEEP" disparaissé de l'affichage.




CONNECTING OPTIONAL EQUIPMENT
Pour plus de détails, se reporter au mode d'emploi de l'appareil connecté.
- Les cordons de raccordement ne sont pas fournis. Se procurer les cordons de raccordement nécessaires.
- Pour les apparèils optionnels adéquats, consulter le distributeur Aiwa local.
PRISESVIDEO/AUX
Cet apparéil peut receivevoir des signaux sonores par ces prises.
Utiliser un cable à fiches phono RCA pour connecter un apparéil audio (tourne-disque, lecteur de disque laser avec prises de sortie analogue, magnétoscope, etc).
Connecter la fiche rouge à la prise R et la fiche blanche à la prise L.
Pour connecter un tourne-disque
Utiliser un tourne-disque Aiwa muni d'un amplificateur à égaliseur intégré.
PRISES LINE OUT
Cet apparéil peut sourir les signaux sonores par ces prises.
Utiliser un cable à fiches phono RCA pour connecter un apparéil audio muni de prises LINE IN (entree analogue).
Cet apparéil peut sourir les signaux sonores numériques par cette prise.
Utiliser un cable optique pour connecter un apparéil audio numérique (amplificateur numérique, platine DAT, lecteur/enregistreur de minidisque, etc.).
Enlever le capuchon antipoussiere (a) de la prise CD DIGITAL OUT (OPTICAL).
Quand la prise CD DIGITAL OUT (OPTICAL) n'est pas utilisée
Installer le capuchon antipoussière foumi.
PRISE SUPER WOOFER
Connector un caisson de graves alimenté optionnel muni d'un amplificateur intégré à cette prise.
ECOUTE DE SOURCES EXTERNES
Pour utiliser l'apparéil connecté aux prises VIDEO/AUX, procédés de la manière suivante. → B
1 Appuyer sur la touche VIDEO/AUX.
VIDEO apparait sur l'affiche.
2 Mettre l'appareil connecté en marche.
Pour changer le nom de source sur l'affichage
Quand on appuie sur la touche VIDEO/AUX,VIDEO est affiché initialement. On peut replacer ce nom par AUX ou TV.
L'appareil étant sous tension, appuyer sur la touche POWER tout en appuyant sur la touche VIDEO/AUX.
Répéter cette procédure pour sélectionner un des noms.
Pour régler le niveau sonore de la source externe C
Si le niveau sonore de la source externe est beaucoup plus élevé ou beaucoup plus faible que celui des autres sources, le régler de la maniere suivante.
1 Appuyer sur la touche VIDEO/AUX etmettre l'appareil en marche.
2 Tourner la commande VIDEO/AUX INPUT LEVEL, située sur le panneau arrirée, jusqu'à ce que le niveau sonore soit le même que celui des autres sources.
CARE AND MAINTENANCE

A

B
Un entretien et des soins réguliers de l'appareil et des disques et cassettes sont nécessaires pour assurer un fonctionnement optimal.
Nettoyage du coffret
Utiliser un chiffon doux légèrement imbibé d'une solution détergente douce. Ne pas utiliser de solvants forts, tels que de l'alcool, de la benzine ou du diluant.
Nettoyage des têtes et des chemins de bande → A
Toutes les dix heures d'utilisation, nettoyer les têtes et les chemins de bande avec une cassette de nettoyage ou un cotontige imbité d'un liquide de nettoyage ou d'alcool dénaturé. (Des kits de nettoyage sont disponibles dans le commerce.)
Lors du nettoyage avec un coton-tige 已 essuyer la tete d'enregistrement/de lecture b, la tete d'effacement (platine 2 seulement) C, les cabestans et les galets presseurs e.
Après le nettoyage des tôtes et des chemins de bande avec une cassette de nettoyage à liquide ou avec un coton-tige imbibé, attendre que les parties nettoyées soient complètement sèches avant demettre des cassettes en place.
Pour demagnetiser les têtes
A la longue, les têtes peuvent devenir magnetisées. Ceci peut restreindre la plage de sortie des cassettes enregistrées et augmenter le bruit. A l'aide d'un dispositif de démagnetisation disponible dans le commerce, demagnetiser les têtes toutes les 20 à 30 heures d'utilisation.
Soin des disques B
- Si un disque est sale, l'essuyer du centre vers l'extérieur à l'aide d'un chiffon de nettoyage.
- Àpres la lecture d'un disque, le ranger dans son etui. Ne pas laisser le disque dans un endroit chaud ou humide.
Soin des cassettes
- Àprous l'utilisation, ranger les cassettes dans leurs boîtes.
- Ne pas laisser les cassettes près d'un aimant, d'un moteur électrique, d'un téléviseur ou de toute autre source de champ magnétique. Cela diminuerait la qualité sonore et provoquerait du souffle.
- Ne pas exposer les cassettes au soleil et ne pas les laisser dans un vehicule garé au soleil.
SPECIFICATIONS

Main unit CX-NV70/CX-NV72
FM tuner section
Tuning range
Usable sensitivity(IHF)
Antenna terminals
87.5 MHz to 108 MHz
13.2 dBf
Sensibilité utile (IHF)
Bornes d'antenne
87,5 MHz à 108 MHz
13.2 dBf
75 ohms (asymétrique)
Partie tuner AM
Plage d'accord
530 kHz à 1710 kHz (pas de 10 kHz)
531 kHz à 1602 kHz (pas de 9 kHz)
Sensibilité utile
350 V / m
Antenne
Antenne cadre
Partie amplificateur
Puissance de sortie
REGLEFTC
Distorsion harmonique totale
100 watts par canal, min.
RMS à 6 ohms, de 65 Hz à 12
kHz, avec pas plus de 1 % de
Distorsion Harmonique Totale
0,1% (50 W, 1 kHz, 6 ohms, DIN AUDIO)
Entres
VIDEO/AUX:150mV(reglable)
MIC 1, MIC 2: 1 mV (10 kΩ)
Sorties
LINE OUT:200mV
SUPER WOOFER: 2,45 V
SPEAKERS: accepte des
enceintes de 6 ohms ou plus
SURROUND SPEAKERS:
acceptedes enceintes de 16
ohms ou plus
PHONES (prisestereo):accepte
un casque de 32 ohms ou plus
Partie magnétocassette
Format de piste
4 pistes, 2 canaux stereo
Réponse en fréquence
Bande CrO_2 :50Hz-16000Hz
Rapport signal/bruit
Bandernormale:50Hz-15000Hz
60 dB (Réducteur de bruit Dolby
B en service, bande CrO_2 , niveau de crête)
Système d'enregistrement
Polarisation CA
Têtes
PLATINE 1:
1 tete de lecture
PLATINE 2:
1 tete d'enregistrement/lecture/effacement
Partie lecteur de disques compacts
Laser
Laser a semi-conducteurs
( = 780 ~nm)
Conversion N/A
1 bit double
Rapport signal/bruit
85 dB (1 kHz, 0 dB)
Distorsion harmonique
0.03% (1 kHz, 0 dB)
Pleurage et scintillage
En deca du seuil mesurable
| Type de caisson | 3 voies, bass-reflex (Type à blindage magnétique) |
| Haut-parleurs | Haut-parleur de grave: côte 140 mmHaut-parleur d'ailu: côte 80 mmSuper-tweeter: ceramique 50 mm |
| Impédance | 6 ohms |
| Niveau de pressionacoustique de sortie | 87 dB/W/m |
| Dimensions (L × H × P) | 206 × 302 × 265 mm |
| Poids | 2,9 kg |
| GENERALITES | |
| Alimentation électrique | 120 V 60 Hz, fixe |
| Consommation électrique | 110 W |
| Dimensions de l'appareil principal (L × H × P) | 260 × 307,8 × 337 mm |
| Poids de l'appareil principal | 7,8 kg |
Les specifications et l'aspect extérieur peuvent être modifiés sans préavis en vue d'amélioration du produit.
Si l'appareil ne fonctionne pas comme précrit dans ce mode d'emploi, contrôler le guide suivant.
GENERALITES
Il n'y a pas de son.
- Le cordon secteur est-il branché correctement?
- N'y a-t-il pas une mauvaise connexion ? (→ page 9)
- N'y a-t-il pas un court-circuit dans les bornes d'enceinte ?
→ Débrancher le cordon secteur puis corriger les connexions d'enceinte.
- Une touche de fonction incorrecte n'est-elle pas en service?
Le son ne sort que par une enceinte.
L'autre enceinte n'est-elle pas déconnectee?
Le son sorti n'est pas stéreo.
La fonction Karaoke n'est-elle pas en service ? (→ page 49)
Un affichage ou un fonctionnement errone se produit.
Réinitialiser l'appareil comme indiqué ci-dessous.
PARTIETUNER
Il y a des charges statiques constantes en forme d'onde.
L'antenne est-elle raccordee correctement? ( page 9)
Le signal n'est-il pas faible?
Connecter une antennene exterieure.
La réception présente des parasites ou le son présente de la distorsion.
- Le système ne capte-t-il pas des bruits extérieurs ou des ondes réfléchies ?
Changer l'orientation de I'antenne.
Eloigner la chaîne d'autres appareils électriques.
PARTIE MAGNETOCASSETTE
La bande ne defile pas.
-La platine 2 n'est-elle pas en mode pause ? (→page 31)
Le son est déséquilibre ou trop faible.
- La tete de lecture n'est-elle pas sale? (→ page 59)
L'enregistrement est impossible.
- Un ergot de sécurité de la cassette n'est-il pas absent? (→ page 33)
- La tete d'enregistrement n'est-elle pas sale ? (→ page 59)
L'effacement est impossible.
- La tête d'effacement n'est-elle pas sale? ( page 59)
- Une cassette au métal n'est-elle pas utilisé ? (→ page 35) Il n'y a pas desons aigus.
- Une cassette enregistrée sans réducteur de bruit Dolby n'estelle pas lue avec le système réducteur de bruit Dolby en service? ( page 31)
- La tête d'enregistrement/de lecture n'est-elle pas sale ? (→page 59)
PARTIE LECTEUR DE DISQUES COMPACTS
La lecture ne fonctionne pas.
- Le disque est-il correctement mis en place ? (→ page 25)
Le disque n'est-il pas sale? ( page 59)
N'y a-t-il pas de la condensation sur la lentille?
Attendre environ une heures puis essayer de nouveau.
Si une anomalie apparait sur la fenetre d'affichage ou dans le magnétocassette, réinitialiser l'appareil de la maniere suivante.
1 Appuyer sur la touche POWER pour couper l'alimentation.
2 Appuyer sur la touche POWER tout en appuyant sur la touche CLEAR pour remettre l'appareil sous tension. Toutes les données méorises après l'achat sont effacées.
Si à l' étape 1 l'alimentation ne peut pas être coupée du fait d'une anomalie, réinitialiser en débranchant le cordon secteur puis effectuer l' étape 2.
Les principales instructions concernant chaque partie sont indiquées.
| A Main unit Unidad principal Appareil principal | B Remote control Control remote Télécommande | Pages Páginas Pages | |
| 1 | TUNER/BAND | TUNER BAND | 20-21 |
| 2 | TAPE/DECK 1/2 | TAPE DECK 1/2 | 30-31 |
| 3 | Disc compartment Compartimento de discos Compartimentàdisques | — | 24-25 |
| 4 | POWER | POWER | 12-13 |
| 5 | DEMO | — | 12-13 |
| 6 | ●REC/REC MUTE | ●REC/REC MUTE | 34-35 |
| 7 | SYNCHRO DUBBING NORMAL/HIGH | — | 38-39 |
| 8 | II SET | II SET | 14-15, 22-23, 24-25, 30-31, 52-53 |
| 9 | PHONES | — | 12-13 |
| 10 | DOLBY NR | — | 30-31 |
| 11 | REV MODE [DECK 2] | — | 30-31 |
| 12 | CD EDIT/CHECK | EDIT/CHECK | 24-25, 40-45, 50-51 |
| 13 | Deck 1/Platina 1/Platine 1 | — | 30-31 |
| 14 | VOCAL FADER/MULTIPLEX | KARAOKE VOCAL FADER/MULTIPLEX | 48-49 |
| 15 | ■CLEAR | ■CLEAR | 12-13, 14-15, 22-23, 24-25, 28-29, 30-31, 34-35 |
| 16 | Display window Visualizador Fenêtre d'affichage | — | |
| 17 | VIDEO/AUX | VIDEO/AUX | 56-57 |
| 18 | CD | CD | 24-25 |
| 19 | DISC CHANGE | — | 26-27 |
| 20 | ▲OPEN/CLOSE | ▲OPEN/CLOSE | 24-25 |
| 21 | DISC DIRECT PLAY | DISC DIRECT PLAY | 24-25 |
| 22 | Sensor for remote control Sensor para el control remot Capteur pour télécommande | — | |
| 23 | VOLUME | VOLUME (∼,∼) | 16-17 |
| 24 | T-BASS | T-BASS | 16-17 |
| 25 | BBE | — | 16-17 |
| 26 | SURROUND | — | 18-19 |
| 27 | ELECTRONIC GRAPHIC EQUALIZER | GEQ | 16-17 |
| 28 | ▶,▶ TUNING UP | ▶,▶ UP | 14-15, 20-21, 24-25, 30-33 |
| 29 | MIC MIXING | — | 46-47 |
| 30 | DIGITAL ECHO | — | 46-47 |
| 31 | MIC 1, MIC 2 | — | 46-47 |
| 32 | ▶,▶ TUNING DOWN | ▶,▶ DOWN | 14-15, 20-21, 24-25, 30-33 |
| 33 | Deck 2/Platina 2/Platine 2 | — | 30-31 |
| 34 | ▶ DIRECTION/PRESET | ▶ DIRECTION/PRESET | 22-23, 24-25, 30-31 |
| 35 | — | PRGM | 28-29, 50-51 |
| 36 | — | SLEEP | 54-55 |
| 37 | — | TIMER | 52-53 |
| 38 | — | 1 - 0, +10 | 22-23, 26-29, 40-44, 50-51 |
| 39 | — | RANDOM | 26-27 |
| 40 | — | CLOCK | 14-15 |
| 41 | — | REPEAT/MONO TUNER | 20-21, 26-27 |
| 42 | — | KARAOKE ENTER | 50-51 |
DOLBY NR
- Dolby noise reduction manufactured under license from Dolby Laboratories Licensing Corporation. "DOLBY" and the double-D symbol DQ are trademarks of Dolby Laboratories Licensing Corporation.
- Reducción de ruido Dolby fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY y el significó de la D doble son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation. - Reduction de bruit Dolby fabriquée sous licence de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY et le symbole double-D sont des marques de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
BDE SYSTEM
- The word "BBE" and the "BBE symbol" are trademarks of BBE Sound, Inc. Under license from BBE sound, Inc.
- La sigla "BBE" y el symbolo "BBE" son marcas registradas de BBE Sound, Inc.
Bajo licencia de BBE Sound, Inc.
L'expression "BBE" et le symbole "BBE" sont des marques déposées de BBE Sound, Inc. Sous licence de BBE Sound, Inc.