CXNA92 - Lecteur/enregistreur de cd AIWA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CXNA92 AIWA au format PDF.
| Type de produit | Lecteur/enregistreur de CD stéréo avec tuner et platine cassette |
| Marque | Aiwa |
| Modèle | CXNA92 |
| Dimensions (appareil principal) | 260 × 308 × 370 mm |
| Poids (appareil principal) | 9 kg |
| Alimentation électrique | Secteur 120 V, 60 Hz |
| Consommation électrique | 125 W |
| Puissance de sortie amplificateur | 145 W + 145 W (6 ohms, 50 Hz-20 kHz, < 1 % DHT) |
| Platine cassette | 4 pistes, 2 canaux stéréo ; réponse en fréquence (CrO2) : 50 Hz - 16000 Hz ; rapport signal/bruit (Dolby B, CrO2) : 60 dB |
| Lecteur CD | Laser semi-conducteur (780 nm) ; rapport signal/bruit : 90 dB ; distorsion : 0,03 % |
| Tuner FM | 87,5 - 108 MHz ; sensibilité 13,2 dBf |
| Tuner AM | 530 - 1710 kHz (pas 10 kHz) ou 531 - 1602 kHz (pas 9 kHz) |
| Nombre de stations préréglables | 32 |
| Égaliseur graphique | ROCK, POP, CLASSIC |
| Systèmes d'amélioration sonore | BBE (3 niveaux), T-BASS (3 niveaux), Surround DSP (DISCO, LIVE, HALL) |
| Fonctions Karaoke | Vocal Fader, Auto Vocal Fader, Multiplex, Auto Multiplex ; 2 entrées microphone (mini-jack 3,5 mm) |
| Minuteries | Mise sous tension, enregistrement, arrêt (programmables) |
| Dimensions enceintes (SX-ANA92) | 250 × 390 × 302 mm ; poids 5,0 kg |
| Entretien des têtes cassette | Nettoyage toutes les 10 heures ; démagnétisation toutes les 20-30 heures |
| Sécurité | Symboles de tension dangereuse et d'instructions importantes ; précautions contre l'humidité, la chaleur, la condensation, et l'obstruction de la ventilation |
FOIRE AUX QUESTIONS - CXNA92 AIWA
Questions des utilisateurs sur CXNA92 AIWA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Lecteur/enregistreur de cd au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CXNA92 - AIWA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CXNA92 de la marque AIWA.
MODE D'EMPLOI CXNA92 AIWA
Signification des symboles graphiques:

L'éclair portant une flèche, situe dans un triangle équilatéral, sert à prévenir l'utilisateur de la présence d'une "tension dangereuse" non isolée à l'intérieur de l'apparé, aussi élevée pour constituer un risque d'électrocution.

Le point d'exclamation situé dans un triangle équilatéral sert à prévenir l'utilisateur de la presence d'instructions importantes concernant l'utilisation et l'entretien (ou la réparation) de l'appareil dans le manuel qui accompagne ce dernier.
PRECAUTIONS
Lire le mode d'emploi attentivement et complètement avant d'utiliser l'appareil. Garder le mode d'emploi pour toute réseau future. Tous les avertissements et toutes les précautions donnés dans le mode d'emploi et sur l'appareil doivent être suivis à la dette, aussi bien que les suggestions de sécurité suivantes.
Installation
1 Eau et humidité — Ne pas utiliser cet apparéil près d'eau, comme près d'une baignoire, d'une cuvette, d'une piscine ou autre.
2 Chaleur - Ne pas utiliser cet apparéil pres de sources de chaleur, comme sorties de chauffage, poèles ou autres apparéils qui dégagent de la chaleur.
L'appareil ne doit pas etre soumis a des temperatures inférieures a 5^ ou supérieures a 35^
3 Surface d'utilisation — Poser l'appareil sur une surface plate et lisse.
4 Ventilation—L'appareil doit être positionné avec un espace suffisant aujourd'hui d'assurer une dissipation ajustée de la chaleur. Laisser un espace de 10 cm derrière et dessus l'appareil, et un espace de 5 cm de chaque côté.
- Ne pasmettre l'appareil sur un lit, un tapis ou sur une surface similaire qui pourrait obstruer les orifices de ventilation.
- Ne pasmettre l'appareil dans une bibliothèque, un coffret ou un meuble complètement fermé ou l'aération serait insuffisante.
5 Entrée d'objets et de liquide — Faire attention à ce queaucun corps étranger ou liquide ne penètre dans l'appareilpas les orifices de ventilation.
6 Chariot et support — Si l'appareil est posé ou monté sur un support ou un chariot, déplacer ce dernier avec précaution.
Les arrêts brusques, une force excessive et les surfaces inégales peuvent provoquer le renversement ou le chute de l'appareil et du chariot.

7 Condensation — De la condensation peut se former sur la lentille du capteur du lecteur de disques compacts quand:
- l'appareil est déplaced d'un endroit froid à un endroit chaud.
- le chauffage vient juste d'être mis en marche.
- l'appareil est utilisé dans une piece très humide.
- l'appareil est refroidi par un climatiseur.
S'il y a de la condensation à l'intérieur de cet apparéil, il risque de ne pas fonctionner correctement. Le cas échéant, faisser l' apparéil pendant quelques heures, puis essayer de nouveau de l'utiliser.
8 Fixation à un mur ou un plafond — L'appareil ne doit pas être fixé à un mur ou un plafond, à moins que ce ne soit spécifique dans le mode d'emploi.
Energieelectrique
1 Alimentations électriques — Brancher cet apparéil uniquement aux alimentations électriques spécifiées dans le mode d'emploi, et comme indiqué sur l'appareil.
2 Polarisation - Comme mesure de sécurité, certains appareils sont munis de fiches polarisées d'alimentation secteur qui ne peuvent être introduites que dans un sens dans une prise de courant. S'il est difficile ou impossible d'insérer la fiche d'alimentation secteur dans une prise, returner la fiche et essayer de nouveau. Si l'on ne peut toujours pas insérer la fiche dans la prise, s'adresser à un electricien qualifié pour faire réparer ou changer la prise. Afin de ne pas annuler la sécurité de la fiche polarisée, ne pas insérer cette fiche en force dans une prise.
3 Cordon d'alimentation secteur
- Pour débrancher le cordon d'alimentation secteur, le tirer par sa fiche. Ne pas tirer sur le cordon propre dit.
- Ne jamais tener la fiche d'alimentation secteur avec les mains mouillées, cela pourrait se traduire par un court-circuit ou un choc électrique.
- Les cordons d'alimentation doivent être installés de manière à ne pas être piées, pincés ou piétinés. Faire particulièrement attention au cordon allant de l'appareil à la prise d'alimentation.
- Eviter de surcharger les prises d'alimentation et les rallonges au-delà de leur capacité, cela pourrait se traduire par un court-circuit ou un choc électrique.
4 Rallonge — Afin d'éviter tout chic électrique, ne pas utiliser une fiche polarisée d'alimentation secteur avec une rallonge ou une prise si cette fiche ne peut pas être insérée complètement de manière que ses lames ne soient pas exposées.
5 Périodes de non-utilisation — Débrancher le cordon d'alimentation secteur de la prise électrique si l'appareil ne doit pas ettre utilisé pendant plusieurs mois ou plus. Quand le cordon est branché, un courant de faible intensité continue de circuler dans l'appareil même si l'alimentation est coupée.
Antenne extérieure
1 Lignes d'amnée de courant - Quand on branche une antenné extérieure, s'assurer qu'elle est située à l'écart de toute ligne d'amnée de courant.
2 Mise de l'antenne extérieure à la terre — Afin d'assurer une protection contre toute impulsion de tension et contre toute accumulation d'électricité statique, s'assurer que l'antenne est correctement mise à la terre. L'article 810 du code national d'électricité (NEC), ANSI/NFPA 70, fournit des informations au sujeet de la mise à la terre du mât, de la structure de support et du conducteur arrivant à l'unité de décharge d'antenne et au sujeet des dimensions des conducteurs de mise à la terre, de la connexion aux electrodes de mise à la terre et des exigences concernant ces electrodes.
Mise à la terre d'une antenné selon le code national d'électricité (NEC)

NEC: CODE NATIONAL D'EALECTRICITE
Entretien
Nettoyer l'appareil uniquement comme recommandé dans le mode d'emploi.
Dommage nécessitant une réparation
S'adresser à un technicien qualifié pour faire réparer l'appareil si:
Le cordon ou la fiche d'alimentation secteur de l'appareil est endommagé
- Tout corps étranger ou liquide est entré dans l'appareil.
L'appareil a ete exposé à la pluie ou a de I'eau
- L'appareil ne semble pas fonctionner normalement.
- L'appareil presente un changement notable de performances
- L'appareil a subi un chic, ou son coffret a ete endommagé N'ESSAYEZ PAS DE REPARER L'APPAREIL VOUS-MEME.
TABLE DES MATIERES
PRECAUTIONS 1
PREPARATIONS
CONNEXIONS 3
TELECOMMANDE 6
AVANT L'UTILISATION 7
SON
REGLAGES AUDIO 7
EGALISEUR GRAPHIQUE 81
SYSTEME SURROUND DSP 8
RECEPTION RADIO
ACCORD MANUEL 9
MEMORISATION DE STATIONS 95
LECTURE DE DISQUES COMPACTS
OPERATIONS DE BASE 11
LECTURE PROGRAMMEE 123
LECTURE DE CASSETTES
OPERATIONS DE BASE 137
LECTURE CONTINUE 14
ENREGISTREMENT
ENREGISTREMENT DE BASE 15
DUPLICATION MANUELLE D'UNE CASSETTE 163
DUPLICATION DE LA TOTALITE D'UNE CASSETTE .. 167
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET CALCUL
DU TEMPS 17
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE
PROGRAMME 183
KARAOKE
MIXAGE AVEC MICROPHONE 19
PROGRAMME DE KARAOKE 201
HORLOGE ET MINUTERIE
REGLAGE DE L'HorLOGE 21
REGLAGE DE LA MINUTERIE 21
REGLAGE DE LA MINUTERIE D'ARRET 221
AUTRES CONNXIONS
CONNEXION D'UN APPAREIL OPTIONNEL 231
ECOUTE DE SOURCES EXTERNES 231
GENERALITES
SOINS ET ENTRETIEN 241
EN CAS DE PROBLEME 241
SPECIFICATIONS 253
PRINCIPLE DES ENCEINTES ACOUSTIQUES AIWA
A DIFFUSION SONORE FRONTALE SUR 180^ 26
NOMENCLATURE. Couverture du dos
CONNEXIONS
Contrcler la chaine et les accessoires.

NSX-A94

NSX-A92
① CX-NA92 Radio magnétocassette lecteur de disques compacts stéreo
② SX-NA94 (G, D) Enceintes avant (Pour NSX-A94)
③ SX-R240 Enceintes surround (NSX-A94 seulment)
④ SX-ANA92 (G, D) Enceintes avant (Pour NSX-A92)

Parties communes
Telecommande

Antenne AM

Antenne FM
Mode d'emploi, etc.
Avant de brancher le cordon secteur
La tension nominale d'alimentation secteur de l'appareil, indiquee au dos de ce dernier, est de 120V. S'assurer que cette tension nominale correspond a celle du secteur local.
IMPORTANT:
Commencer par brancher les enceintes, les antennes et tout apparéil optionnel. Brancher le cordon secteur en dernier.
Pour positionner les antennes
Antenne FM interieure:
Déployer cette antennene horizontally selon la forme d'un T et fixer ses extrémités à un mur.
Antenne cadre AM
Orienter cette antenne de manière à Obtir la meilleure réception possible.
Pour poser l'antenne AM sur une surface
Fixer la griffe dans la rainure.

REMARQUE
- Faire attention à connecter les cordons d'enceinte correctement. Des connexions incorrectly peuvent provoquer des courts - circuits dans les bornes SPEAKERS.
- Ne pas laisser d'objets produit un champ magnétique pres des enceintes, ils pourraient être endommages.
- Ne pasmettre I'antenne FM pres d'objets metalliques ou de tringles a rideaux.
- Ne pasmettre l'antenne AM pres d'un appareil optionnel, de la chaine stéreo propremment dite, du cordon secteur ou des cordons d'enceinte; elle pourrait capter des parasites.
- Ne pas dérouler le fil de l'antenne AM.
Pour connecter une NSX-A92 page 4.
Pour connecter une NSX-A94 page 5.
Relevé du propriétaire
Pour plus de commodity, noter le numero de modele et le numero de série (ces numero se trouvent au dos de l'appareil) dans les cases ci-dessous. Priere de mentionner ces numero quand on contacte un distributeur Aiwa en cas de dificulté.
| N° de modèle | N° de série (N° de lot) |
| CX-NA92 | |
| SX-NA94/SX-ANA92 | |
| SX-R240 (NSX-A94 seulement) |
3 FRANÇAIS
NSX-A92
Enceintes
L'enceinte marquee R est l'enceinte droite, et celle marquee L est la gauche.
1 Connecter l'enceinte droite à l'appareil principal.
① Connecter le cordon de haut-parleur surround à la borne. SURROUND SPEAKERS R.

② Connecter le cordon d'enceinte aux bornes SPEAKERS R.

Le cordon d'enceinte raye de blanc doit etre connecte a la borne et le cordon noir a la borne
2 Connecter l'enceinte gauche à l'appareil principal.
Connector le cordon de haut-parleur surround à la borne
SURROUND SPEAKERS L et le cordon d'enceinte aux bornes
SPEAKERS L de la même manière qu'à l'étape 1.
3 Connecter les antennes fournies.
Connector l'antenne FM aux bornes FM 75 Ω et l'antenna AM aux bornes AM LOOP.

4 Brancher le cordon secteur à une prise de courant.

NSX-A94
1 Connecter les enceintes droite et gauche à l'appareil principal.
Connector les cordons de l'enceinte droite aux bornes SPEAKERS R, et leurs de I'enceinte gauche aux bornes SPEAKERS L.

Le cordon d'enceinte raye de blanc doit etre connecte a la borne et le cordon noir a la borne
2 Connecter les enceintes surround à l'appareil principal.
Connector le cordon de l'enceinte surround droite à la borne SURROUND SPEAKERS R, et celui de l'enceinte surround gauche à la borne SURROUND SPEAKERS L.

3 Connecter les antennes fournies.
Connector l'antenne FM aux bornes FM 75 Ω et l'antenne AM aux bornes AM LOOP.

4 Brancher le cordon secteur a une prise de courant.

POSITIONNEMENT DES ENCEINTES (NSX-A94 seul)
Positionner les enceintes de manière à atteir le meilleur effet possible du système SURROUND.
Positionnement standard

① Enceinte avant (gauche)
② Enceinte avant (droite)
③ Enceintes surround
Mettre les enceintes surround derriere la zone d'ecoute.
Pour fixer les enceintes surround à un mur
Fixer chaque enceinte à un endroit qui peut supporter son poids.

Quand le système SURROUND est hors service, aucun son ne sort par les enceintes surround.
2. CONNEXION D'UNE ANTENNE EXTERIEURE
Pour obtenir une(Meilleure reception FM, il est recommandé d'utiliser une antenne exterieure.
Connector l'antenne exterieure aux bornes FM 75Ω.

Pour connecter un appareil optionnel page 23.
TELECOMMANDANE
Mise en place des piles
Enlever le couvercle des piles du dos de la télécommande et mesure deux piles R6 (taille AA) en place.

Quand remplacer les piles
La distance maximale de fonctionnement de la télécommande entre cette dernière et le capteur situé sur l'appareil principal doit être d'environ cinq mètres. Lorsque cette distance diminue, remplaçer les piles par des neues.
Utilisation de la télécommande
Les instructions données dans ce manuel concernent principalement les touches de l'appareil principal. Les touches de la télécommande portant les mêmes noms que celles de l'appareil principal peuvent également être utilisées.
REMARQUE
Si la telecommande ne doit pas etre utilisee pendant longtemps, enlever les piles pour eviter tout risque de fuite d'electrolyte.
- La télécommande risque de ne pas fonctionner correctement quand:
- l'espace entre la télécommande et le capteur situé sur la fenêtre d'affichage est exposé à une lumière intense, comme le soleil.
- d'autres télécommandes (televiseur, etc.) sont utilisées à proximé.
AVANT L'UTILISATION

PourmettreI'appareil sous tension
Appuyer sur une des touches de fonction (TAPE, TUNER,VIDEO/AUX, CD, MD).
La lecture du disque ou de la cassette en place commence, ou la station écoutee en dernier est reque (fonction de lecture directe).
On peut aussi appuyer sur la touche POWER.
Quand l'appareil est mis sous tension, le compartmente a disques peut s'ouvrir et se fermer pour reinitialisation de I'appareil.
Quand on branche le cordon secteur, la fenetre d'affichage montre les fonctions de l'appareil. Lors de la mise sous tension, l'affichage de démonstration est remplace par l'affichage d'opération. Quand l'alimentation est coupée, le mode DEMO est rétabli.
Pour annuler le mode DEMO
Appuyer sur la touche DEMO. L'affichage de l'horloge apparait. (Pour regler l'heure courante, voir la partie "REGLAGE DE L'HORLOGE", page 21.) Pour rétabrir le mode DEMO, appuyer de nouveau sur la touche DEMO.
Guides par éclairage
Chaque fois qu'on branche le cordon secteur ou qu'on appuie sur une des touches de fonction, les touches correspondant à cette opération s'allument ou clignotent.
Exemple: Quand on branche le cordon secteur, la touche SET clignote pour guider dans le reglage de l'heure courante.
Fenêtres clignotantes
Les fenêtres situées au sommet de l'appareil et sur les platines du magnétocassette s'allument ou clignotent quand l'appareil est mis sous tension.
Pour eteindre l'eclairage de la fenetre superieure, appuyer sur la touche ■ tout en appuyant sur la touche CD. Pour rallumer I'eclairage, repeter cette operation.
Pour eteindre I'clairage des platines du magnetocassette, appuyer sur la touche tout en appuyant sur la touche TAPE. Pour rallumer I'clairage, repeter cette operation.
PourmettreI'appareilhors tension
Appuyer sur la touche POWER.
REGLAGES AUDIO

VOLUME
Tourner la commande VOLUME de l'appareil principal, ou appuyer sur les touches VOLUME de la télécommande
Le niveau du volume est affiché sous la forme d'un nombre de 0 à MAX (31). Quand on coupe l'alimentation alors que le niveau du volume est régé à 17 ou plus, ce niveau est automatiquement régé à 16.
SYSTEME BBE
Le système BBE augmente la clarté du son aux fréquences élevées. Il enrichit aussi la fonction Karaoke pour donner un son clair et/agreable de la voix.
Appuyer sur la touche BBE.
A chaque pression sur cette touche, le niveau change. Sélectionner un des trois niveaux ou la position de repos, comme on préfére.

Le système T-BASS améliore le réalisme du son aux basses, fréquences.
Appuyer sur la touche T-BASS.
A chaque pression sur cette touche, le niveau change. Sélectionner un des trois niveaux ou la position de repos, comme on préfére.

REMARQUE
Le son aux basses fréquences risque d'être déformé quand le système T-BASS est utilisé pour un disque ou une cassette dont le son aux basses fréquences est accentué d'origine. Dans ce cas, annuler le système T-BASS.
EGALISEUR GRAPHIQUE
Cet apparéil possède les trois courbes d'égalisation différentes. suivantes.
ROCK: Son puissant accentuant les aigus et les graves
POP: Présence accrue des parties vocales et de la gamme moyenne
CLASSIC: Son enrichi par des graves puissants et des aigus fins
Appuyer sur la touche GEQ à plusieurs reprises jusqu'à ce que la courbe d'égalisation souhaïée soit affichée.

ROCK/POP/CLASSIC
Pour annuler le mode selectionné
Appuyer sur la touche GEQ à plusieurs reprises de maniere que GEQ OFF apparaisse sur l'affichage.
Utilisation d'un casque
Brancher un casque muni d'une fiche stéreo standard (6,3 mm) à la prise PHONES.
Aucun son ne sort par les enceintes quand un casque est branché.
Réglage du son pendant l'enregistrement
On peut faire varier librement le volume de sortie et la tonalité (BBE excepté) des enceintes ou du casque sans affecter le niveau de l'enregistrement.
REMARQUE
Lors de la lecture d'une cassette enregistrée avec BBE, il est conseilé demettre le système BBE hors service pour évitier une distorsion du son aux fréquences élevées.
Le système surround DSP (proesseur numérique de signaux) peut recreer l'effet dessons refléchis par les murs et le plafond. Ce système possède trois sortes de présence sonore.
DISCO: Présence sonore d'une discotheque
LIVE: Présence sonore d'une représentation sociale en direct
HALL: Présence sonore d'une salle de concert
Appuyer sur la touche SURROUND à plusieurs reprises jusqu'à ce que le mode SURROUND souhaité soit affchéé.

DISCO/LIVE/HALL
Les courbes d'égalisation sont sélectionnées automatiquement en fonction des modes SURROUND et peuvent aussi être sélectionnées ou annulées comme on préfé.
Quand la source musicale est monophonique
Selectionner LIVE pour obtenir un effet stéreo simulé. Quand DISCO ou HALL est seLECTIONné, le son n'est pas audible par les haut-parleurs ou les enceintes surround.
Pour annuler le mode selectionné
Appuyer sur la touche SURROUND à plusieurs reprises de maniere que SUR OFF apparaisse sur l'affichage.
Quand le mode SURROUND est annulé, aucun son n'est audible par les haut-parleurs ou les enceintes surround.
REMARQUE
Quand on appuie sur la touche MIC ou ECHO (voir page 19), le mode SURROUND est automatiquement annulé.
ACCORD MANUEL

1 Appuyer sur la touche TUNER/BAND à plusieurs reprises pour sélectionner la gamme souhaïée.

Quand on appuie sur la touche TUNER/BAND alors que l'alimentation est coupée, l'appareil est mis sous tension directement.
2 Appuyer sur la touche ↓ DOWN ou ↑ UP pour selectionner une station.
A chaque pression sur la touche, la fréquence change.
Quand une station est reçue, "TUNE" est affché pendant deux secondes.
Pendant la réception FM stéreo, (1) est affché.

Pour rechercher une station rapidement (Recherche automatique)
Tenir la touche ↓ DOWN ou ↑ UP enforcée jusqu'à ce que le tuner démarre la recherche d'une station. Àpres l'accord sur une station, la recherche s'arrête.
Pour arreter la recherche automatique manuellement, appuyer sur la touche DOWN ou UP.
- La recherche automatique risque de ne pas s'arreter sur les stations représentant des signaux très faibles.
Quand une émission FM stéreo presente des parasites
Appuyer sur la touche MONO de la télécommande de manière que "MONO" apparaissé sur l'affichage.
Les parasites sont réduits, mais la réception est monophonique.

Pour rétablir la réception stéreophonique, appuyer de nouveau sur la touche MONO pour faire disparaitre MONO.
MEMORISATION DE STATIONS

L'appareil peut ménoriser un total de 32 stations. (On peut ménoriser un maximum de 20 stations de chaque gamme.) Quand une station est ménorisée, un numéro de préréglage lui est affecté. Pour accorder l'appareil directement sur une station ménorisée, utiliser le numéro de préréglage correspondant.
1 Appuyer sur la touche TUNER/BAND pour selectionner une gamme, puis appuyer sur la touche DOWN ou UP pour selectionner une station.
2 Appuyer sur la touche SET pour memoriser la station.
Un numero de preréglage est affecté à une station à partir de 1 dans l'ordre consécutif pour chaque gamme.

Numero de préRéglage
3 Repeter les etapes 1 et 2.
La station suivante ne sera pas ménorisée si un total de 32 stations ont été ménorisées pour toute les gâmes ou si un total de 20 stations sont déjà ménorisées pour la gamme scélectionnée.
ACCORD SUR UNE STATION MEMORISEE
Utiliser la télécommande pour selectionner le numero de prereglage directement.
1 Appuyer sur la touche TUNER/BAND pour selectionner une gamme.
2 A l'aide des touches numériques, selectionner un numero de préréglage.
Example:
Pour sélectionner le nombre de prépréglage 20, appuyer sur les touches +10, +10 et 0.
Pour sélectionner le nombre de prépréglage 15, appuyer sur les touches +10 et 5.
Selection d'un numero de prééglage sur l'appareil principal
Appuyer sur la touche TUNER/BAND pour selectionner une gamme. Ensuite, appuyer sur la touche DIRECTION/ PRESET a plusieurs reprises.
A chaque pression sur la touche, le nombre de prééglage suivant ou precedent le plus proche est sélectionné.
Suppression d'une station méorisée
Selectionner le numero de preréglage de la station à supprimer. Ensuite, appuyer sur la touche Clear puis appuyer sur la touche SET dans les quatre secondes qui suivent.
Les nombres de prépréglage de toutes les autres stations suivantes de la gamme sont aussi diminués d'une unité.
Pour changer l'intervalle d'accord AM
Le réglage par défaut de l'intervalle d'accord AM est de 10 kHz/ pas. Si on utilise cet apparéil dans un endroit où le système d'allocation de fréquences est de 9 kHz/pas, changer l'intervalle d'accord.
Appuyer sur la touche POWER tout en appuyant sur la touche TUNER/BAND.
Pour rétablit l'intervalle initiaI,procéder de la même manière.
REMARQUE
Après le changement de l'intervalle d'accord AM, toutes les stations mémorisées (voir "MEMORISATION DE STATIONS") sont effacées. Il faut ménoriser de nouveau ces stations.
OPERATIONS DE BASE

MISE EN PLACE DE DISQUES
Appuyer sur la touche CD, puis appuyer sur la touche OPEN/CLOSE pour ouvrir le compartment à disques. Mettre le(s) disque(s) en place avec l'étiquette en haut.
Pour dire un ou deux disques,mettre les disques sur les plateaux 1 et 2.
Pour dire trois disques, appuyer sur la touche DISC CHANGE pour faire tournier les plateaux après avoir mis deux disques en place. Mettre en place le troisième disque sur le plateau 3.
Fermer le compartment à disques en appuyant sur le touche OPEN/CLOSE.

Numéro de plateau du

disque à lire
Temps de lecture total
Nombre total de plages
LECTURE DE DISQUES
Metre des disques en place.
Pour lire tous les disques situés dans le compartment, appuyer sur la touche.
La lecture commence par le disque du plateau 1.

Pour lire un disque seulement, appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY.
Le disque sélectionné est lu une fois.
Pour commander la lecture avec la télécommande
Appuyer sur la touche DISC DIRECT PLAY, puis appuyer sur une des touches numériques 1 à 3 dans les trois secondes pour seLECTIONner un disque.
Pour arreter la lecture, appuyer sur la touche.
Pourmettre la lecture en pause,appuyer sur la touche II.
Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau sur cette touche. Pour rechercher un point particulier pendant la lecture, tener la touche ou enforcée jusqu'à ce que le point souhaite soit atteint.
Pour passer au début d'une plage pendant la lecture, appuyer sur la touche ou à plusieurs reprises.
Pour enlever des disques, appuyer sur la touche OPEN/ CLOSE.
Pour démarrer la lecture quand l'alimentation est coupée (fonction de lecture directe)
Appuyer sur la touche CD. L'appareil est mis sous tension et la lecture du (des) disque(s) en place demarre.
Quand on appuie sur la touche OPEN/CLOSE, l'appareil est aussi mis sous tension.
Pour vérifier le temps restant
Appuyer sur la touche CD EDIT/CHECK pendant la lecture. Le temps restant jusqu'à ce que toutes les plages soient lues est affché. Pour rétablier l'affichage du temps de lecture, appuyer de nouveau sur la touche.
Selection d'une plage avec la télécommande
1 Appuyer sur la touche DISC DIRECT PLAY, puis appuyer sur une des touches numériques 1 à 3 dans les trois secondes pour seLECTIONner un disque.
2 A l'aide des touches numériques et de la touche +10, selectionner une plage.
Example:
Pour sélectionner la vingt-cinquième plaque, appuyer sur les touches +10, +10 et 5.
Pour selectionner la dixieme plage, appuyer sur les touches +10 et 0.
La lecture démarre à la plage sélectionnée et continue jusqu'à la fin du disque.
Changement de disques pendant la lecture
Pendant qu'un disque est en lecture, on peut replacer les autres disques sans interrompre la lecture.
1 Appuyer sur la touche DISC CHANGE
2 Enlever les disques etmettre d'autres disques en place.
3 Appuyer sur la touche OPEN/CLOSE pour fermier le compartment a disques.
REMARQUE
- Pour mesure un disque de 8 cm en place, le poser dans le renforcement circulaire du plateau.
- Ne pasmettreplusd'undisquecompactsurunplateau.
- Ne pas incliner l'appareil avec des disques en place. Celàit pourrait provoquer des pannes.
LECTURE ALEATOIRE/REPETEE
Utiliser la télécommande.
Lecture aléatoire
Toutes les plages du disque seLECTIONné ou de tous les disques peuvent être lues dans un ordre aléatoire.
Lecture repétée
Un seul disque ou tous les disques peuvent etre lus a plusieurs reprises.
Appuyer sur la touche RANDOM/REPEAT.
A chaque pression sur cette touche, la fonction est selectionnée de manière cyclique.
Lecture aléatoire - RANDOM s'allume sur l'affichage.
Lecture repeteee - s'allume sur l'affichage.
Lecture aléatoire/repétée — RANDOM et s'allument sur l'affichage.
Annulation - RANDOM et disparaissent de l'affiche.
REMARQUE
Pendant la lecture aléatoire, les opérations suivantes sont impossibles:
- sélection directe des plages avec les touches numériques.
- saut à la plage précédemment lue en appuyant sur la touche
LECTURE PROGRAMMEE
On peut programmer un maximum de 30 plages de n'importe lequel des disques en place.

Utiliser la télécommande.
1 Appuyer deux fois sur la touche PRGM dans le mode arrêt.
L'indicateur PRGM s'allume sur l'affichage.

- Quand on appuie une fois sur la touche PRGM à l'étape 1, l'appareil passée au PROGRAMME DE KARAOKE (voir page 20).
2 Appuyer sur la touche DISC DIRECT PLAY, puis appuyer sur une des touches numériques 1 à 3 dans les trois secondes pour seLECTIONner un disque.
Le disque sélectionné est indiqué en rouge sur l'affichage.
Passer à l'étape suivante quand le plateau arrête de tournier.
3 A l'aide des touches numériques et de la touche +10,programmer une plage.
Example:
Pour sélectionner la vingt-cinquième plaque, appuyer sur les touches +10, +10 et 5.
Pour sélectionner la dixieme plage, appuyer sur les touches +10 et 0


Numéro de la plage seLECTIONnée
Nombre total de plages seLECTIONNees
4 Repeter les étapes 2 et 3 pour programmer d'autres plages.
5 Appuyer sur la touche pour demarrer la lecture.
Pour contrôler le programme
A chaque pression sur la touche « ou » en mode arrêt, un numéro de disque, un numéro de plage et un numéro de programme sont affichés.
Pour effacer le programme
Appuyer sur la touche Clear dans le mode arrét.
Pour ajouter des plages au programme
Répéter les étapes 2 et 3 dans le mode arrêt. La plage seraprogrammée à la suite de la dernière plage.
Pour changer les plages programmes
Effacer le programme puis repeter toutes les étapes.
REMARQUE
Pendant la lecture programmée, la lecture aléatoire, le contrôle du temps restant et la sélection d'un disque ou d'une plage sont impossibles.
OPERATIONS DE BASE

MISE EN PLACE DE CASSETTES
- Avec la platine 1, les cassettes sont toujours lues sur les deux faces.
Avec la platine 2, on peutCHOISIR un mode d'inversion pour lore une face ou les deux. - Pour la lecture, utiliser des cassettes de type I (normales), de type II (haute polarisation/CrO₂) ou de type IV (metal).
Appuyer sur la touche TAPE puis appuyer sur la marque EJECT pour ouvrir le portecassette.

Insérer une cassette avec le coto expeso du ruban magnetique en bas. Pousser le porte-cassette pour le fermer.
Pour selectionner un mode d'inversion (platine 2 seulement)
A chaque pression sur la touche REV MODE, le mode d'inversion change.

Pour lire une seule face, selectionner
Pour lire de la face avant à la face arrirée une seule fois, selectionner.
Pour lire les deux faces a plusieurs reprises, selectionner (2).
- Quand il y a des cassettes dans les deux platines, 2) sur l'affichage signifie "Lecture continue".

LECTURE D'UNE CASSETTE
Metre une cassette en place.
1 Appuyer sur la touche DOLBY NR pourmettre le réducteur de bruit en ou hors service, en fonction de la cassette à litre.

Pour les cassettes enregistrées avec réducteur de bruit DOLBY, allumer DD NR.
Pour les cassettes enregistrées sans réducteur de bruit DOLBY, éteindre NR.
2 Appuyer sur la touche pour demarrer la lecture.
Numero de la platine en lecture Indicateur de face iue

Le compteur indique la durée de défélement de la bande.
: La face avant (orientée vers l'avant) est rue.
: La face arrête (orientée vers l'arrière) est rue.
Quand Il y a des cassettes en place dans les deux platines Appuyer d'abord sur la touche TAPE pour selectionner une platine.
Le numero de la platine selectionnee est affiché.
Pour arreter la lecture, appuyer sur la touche.
Pourmettre la lecture en pause (platine 2seulement), appuyer sur la touche II. Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau sur cette touche.
Pour changer de face lue, appuyer sur la touche DIRECTION/PRESET pendant la lecture ou le mode pause.
Pour obtenir une avance rapide ou un rebobinage, appuyer sur la touche
Pour demarrer la lecture quand l'alimentation est coupée (fonction de lecture directe)
Appuyer sur la touche TAPE. L'appareil est mis sous tension et la lecture de la cassette en place commence.
Pourmettrelecompteura0000
Appuyer sur la touche Clear dans le mode arrêt.
Le compteur est aussi mis à 0800 quand le porte-cassette est ouvert.
SENSEUR DE MUSIQUE
S'il y a un blanc de quatre secondes ou plus entre les plages, on peut retrouver facilement le début de la plage courante ou suivante pendant la lecture.
Appuyer sur la touche ou▶ pendant la lecture en vérifiant l'indicateur de face lue (ou affiche.
Par exemple, si on appuie sur la touche▶tandis que l'indicateur▶est affiché, la lecture de la plage suivante démarre.
La fonction senseur de musique risque de ne pas pouvoir détecter les plages dans les cas suivants:
- blancs de moins de quatre secondes entre les plages.
- blancs représentant des parasites.
- longs passages à bas niveau.
enregistements a bas niveau.
LECTURE CONTINUE

Une fois que la lecture sur une platine est terminée, la lecture de la cassette de l'autre platine démarre sans interruption.
1 Insérer des cassettes dans les platines 1 et 2.
2 Appuyer sur la touche TAPE/DECK 1/2 pour selectionner la platine a utiliser en premier.
3 Appuyer sur la touche REV MODE pour selectionner.
4 Appuyer sur la touche « pour démarrer la lecture.
La lecture continue jusqu'à ce que la touche soit actionnée.
Au sujet des cassettes
- Pour éviter un effacement accidentel, utiliser un tourmevis ou tout autre objectif pour casser les ergots en plastique de la cassette après l'enregistrement.

Pour enregistrer de nouveau sur une cassette, recouvr les cavités des ergots avec du ruban adhéSI ou autre. (Sur les cassettes de type II, faire attention à ne pas recouvr la rainure de détction de cassette de type II.)
- Le ruban magnétique des cassettes de 120 minutes ou plus est extrémement fin et se déforme et s'endommage facilement. Ces cassettes ne sont pas recommandées.
Tendre le ruban magnétique avec un crayon ou un objet similaire avant d'utiliser une cassette. Un ruban magnétique détendu peut se rompre ou s'emmérer dans le mecanisme.

Système réducteur de bruit DOLBY
Le système de réduction de bruit Dolby réduit le souffle de la bande. Pour des performances optimum lors de la lecture d'une cassette enregistrée avec le système réducteur de bruit DOLBY,mettre le système réducteur de bruit DOLBY en service.
ENREGISTREMENT DE BASE
Cette partie explique comment enregistrer à partir du tuner, du lecteur de disques compacts ou d'un appareil extreme.

Preparation
- Bobiner la cassette jusqu'à l'endetroit où on peut démarrer l'enregistrement.
- Pour l'enregistrement, utiliser des cassettes de type I (normales) ou de type II (haute polarisation/CrO₂).
1 Insérer la cassette à enregistrer dans la platine 2. Insérer la cassette avec la face à enregistrer en premier orientée vers l'extérieur de l'appareil.

2 Appuyer sur la touche REV MODE pour selectionner le mode d'inversion.
Pour enregistrer sur une face seulement, selectionner. Pour enregistrer sur les deux faces, selectionner ou (2).
3 Appuyer sur la touche DOLBY NR pourmettre le réducteur de bruit Dolby en ou hors service.
Pour enregistrer avec réducteur de bruit DOLBY, allumer NR. Pour enregistrer sans réducteur de bruit DOLBY, éteindre NR.
4 Appuyer sur une des touches de fonction et préparer la source à enregistrer.
Pour enregistrer à partir d'un disque compact, appuyer sur la touche CD etmettre le(s)disque(s)en place.
Pour enregistrer une émission de radio, appuyer sur la touche TUNER et accorder sur une station.
Pour enregistrer à partir de la source connectée, appuyer sur la touche VIDEO/AUX ou MD etmettre la source en marche.
5 Appuyer sur la touche REC/REC MUTE pour demarrer l'enregistrement.

Quand la fonction selectionnee est CD, la lecture et I'enregistrement demarrent simultanement.
15 FRANÇAIS
Pour arrêté l'enregistrement, appuyer sur la touche ■
Pourmettre l'enregistrement en pause,appuyer sur la touche II. (Applicable quand la source est TUNER,VIDEO/AUX ou MD.) Pour reprendre I'enregistrement,appuyer de nouveau sur cette touche.
INSERTION D'ESPACES BLANCS
L'insertion d'espaces blancs de quatre secondes permet l'utilisation de la fonction senseur de musique. (Applicable quand la source est TUNER, VIDEO/AUX ou MD.)
1 Appuyer sur la touche REC/REC MUTE pendant l'enregistrement ou pendant le mode pause d'enregistrement.
REC clignote sur l'affichage pendant quatre secondes et le ruban magnétique defile sans enregistrement. Au bout de quatre secondes, la platine passe au mode pause d'enregistrement.
2 Appuyer sur la touche II pour reprendre I'enregistrement.
Pour insérer un espace blanc de moins de quatre secondes, appuyer de nouveau sur la touche REC/REC MUTE tandis que REC clignote.
Pour insérer des espaces blancs de plus de quatre secondes, appuyer de nouveau sur la touche REC/REC MUTE une fois que la platine passe au mode pause d'enregistrement. A chaque pression sur cette touche, un espace blanc de quatre secondes est ajouté.
Pour effacer un enregistrement
S'assurer qu'aucun microphone n'est branché à cet apparéil.
1 Insérer la cassette à effacer dans la platine 2 et appuyer sur la touche TAPE/DECK 1/2 pour afficher "TP 2".
2 Bobiner la cassette jusqu'à l'endroit où on peut demarrer l'effacement.
3 Regler le mode d'inversion en appuyant sur la touche REV MODE.
4 Appuyer sur la touche REC/REC MUTE pour demarrer l'effacement.
DUPLICATION MANUELLE D'UNE CASSETTE

REMARQUE
- Bobiner la cassette jusqu'à l'endetroit où on peut démarrer l'enregistrement.
- Le mode d'inversion est automatiquement regle sur Remarquer que I'enregistrement ne sera fait que sur une face de la cassette.
1 Appuyer sur la touche TAPE.
2 Insérer la cassette originale dans la platine 1 et la cassette à enregistrer dans la platine 2.
Insérer chaque cassette avec la face à dire ou à enregistrer orientée vers l'extérieur de l'appareil.
3 Appuyer sur la touche DOLBY NR pourmettre le réducteur de bruit Dolby hors service.
NR disparait de I'affichage.
4 Appuyer sur la touche TAPE/DECK 1/2 pour selectionner la platine 1.
"TP 1" est affché.
5 Appuyer sur la touche REC/REC MUTE pour démarrer l'enregistrement.
La lecture et l'enregistrement demarrent simultanement.
Pour arrerter la duplication
Appuyer sur la touche
Selection du réducteur de bruit Dolby lors de la lecture de la cassette dupliquée
Appuyer sur la touche DOLBY NR pourmettre le reducteur de bruit Dolby en ou hors service, en fonction de la cassette originale.
DUPLICATION DE LA TOTALITE D'UNE CASSETTE

Cette fonction permet de faire des copies exactes des deux faces de la cassette originale. Les faces arrirè des deux cassettes démarrent en même tempsès que la cassette la plus longue a été inversée.
REMARQUE
- La duplication ne démarre pas à un point situé au milieu d'une face.
- Le mode d'inversion est automatiquement regle sur
Le réducteur de bruit Dolby n' affecte pas l'enregistrement.
1 Appuyer sur la touche TAPE.
2 Insérer la cassette originale dans la platine 1 et la cassette à enregistrer dans la platine 2. Insérer chaque cassette avec la face à dire ou à enregistrer en premier orientée vers l'extérieur de l'appareil.
3 Appuyer une ou deux fois sur la touche SYNC DUB pour demarrer l'enregistrement.
Pour enregistrer à vitesse normale, appuyer une fois sur la touche de manière que NORM-DUB soit affché.
Pour enregistrer à grande vitesse, appuyer deux fois sur la touche de manière que HIGH-DUB soit affché.
①

②

Les cassettes sont rebobinées jusqu'au début de leurs faces avant, puis l'enregistrement démarre.
Pour arreter la duplication
Appuyer sur la touche
Selection du réducteur de bruit Dolby lors de la lecture de la cassette dupliquée
Appuyer sur la touche DOLBY NR pourmettre le reducteur de bruit Dolby en ou hors service, en fonction de la cassette originale.
REMARQUE
Si I'ergot de sécurité d'une face ou l'autre de la cassette est absent, I'enregistrement ne démarre pas.
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET CALCUL DU TEMPS

La fonction montage et calcul du temps permet d'enregistrer à partir de disques compacts sans se préoccuper de la durée de la cassette et des durées des plages. Quand on met un disque compact en place, l'appareil calcule automatiquement la durée totale des plages. Si nécessaire, l'ordre des plages est changé de manière qu'aucune plage ne soit tronquée. (Al: Intelligence Artificielle)
REMARQUE
L'enregistrement avec montage et calcul du temps ne demarrera pas à un point situé au milieu d'une face. La cassette doit être enregistrée à partir du début d'une de ses faces.
1 Insérer la cassette dans la platine 2 puis appuyer sur la touche DOLBY NR pourmettre le réducteur de bruit Dolby en ou hors service.
Insérer la cassette avec la face à enregistrer en premier orientée vers l'extérieur de l'appareil.
2 Appuyer sur la touche CD etmettre le(s) disque(s) en place.
3 Appuyer une fois sur la touche CD EDIT/CHECK. "EDIT" et "AI" s'allument sur l'affichage.

A chaque pression sur la touche, l'affichage change comme suit.

4 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY pour selectionner un disque.
5 Appuyer sur la touche ou pour spécifier la durée de la cassette.
On peut spécifier une durée de 10 à 99 minutes.
En quelques secondes, le micro-ordonateur déterminé quelles plages seront enregistrées sur chaque face de la cassette.
- La durée de la cassette peut aussi être spécifiée à l'aide des touches numériques de la télécommande.
Exemple: Quand on utilise une cassette de 60 minutes, appuyer sur les touches 6 et 0.

6 Appuyer sur la touche REC/REC MUTE pour demarrer l'enregistrement.
La cassette est rebobinée jusqu'au début de la face avant, l'amorce est lui pendant dix secondes, puis l'enregistrement démarre. Une fois que l'enregistrement sur la face avant (face A) est terminé, l'enregistrement sur la face arrêté (face B) démarre.
Pour arreter I'enregistrement
Appuyer sur la touche ■ L'enregistrement de la cassette et la lecture du disque compact s'arrêtent simultanément.
Pour effacer le programme du montage
Appuyer deux fois sur la touche Clear de maniere que "EDIT" disparaissé de l'affichage.
Pour contrôler l'ordre des numérios des plages programmées
Avant l'enregistrement, appuyer sur la touche CD EDIT/CHECK pour selectionner la face A ou B, puis appuyer sur la touche ou a plusieurs reprises.

Pour ajouter des plages d'autres disques au programme du montage
S'il reste du temps sur la cassette après I'etape 5, on peut ajouter des plages des autres disques situés dans le compartment.
1 Appuyer sur la touche CD EDIT/CHECK pour selectionner la face A ou B.
2 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY pour selectionner un disque.
3 Sélectionner les plages à l'aide des touches numériques de la télécommande. PRGM apparait sur l'affichage. Une plage dont la durée de lecture est supérieure au temps restant ne peut pas être programmée.
4 Pour ajouter d'autres plages, repeter les etapes 2 et 3.
Durée des cassettes et temps du montage
La durée d'une cassette est généralement supérieure à celle indiquée sur l'étiquette. Cet apparéil peut programmermer des plages pour utiliser le temps en excès. Quand la durée totale d'enregistrement est légèrement supérieure à la durée spécifique pour la cassette après le montage, l'affichage indique le temps en excès (sans signe moins) au lieu du temps restant (avec le signe moins).
REMARQUE
- Si l'ergot de securité d'une face ou l'autre de la cassette est absent, l'enregistrement ne se fait pas.
- La fonction montage et calcul du temps ne peut pas ettre utilisée avec les disques contenant 31 plages ou plus.
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE PROGRAMME

La fonction montageprogrammepermétend'enregistrerà partir de disques compacts tout en contrôlant le temps restant sur chaque face de la cassette au fur et à mesure de la programmation des plages.
REMARQUE
L'enregistrement avec montage programme ne demarrera pas à un point situé au milieu d'une face. La cassette doit être enregistrée à partir du début d'une de ses faces.
1 Insérer la cassette dans la platine 2 puis appuyer sur la touche DOLBY NR pourmettre le réducteur de bruit Dolby en ou hors service.
Insérer la cassette avec la face à enregistrer en premier orientée vers l'extérieur de l'appareil.
2 Appuyer sur la touche CD et mesure le(s) disque(s) en place.
3 Appuyer deux fois sur la touche CD EDIT/CHECK. "EDIT" et "PRGM" s'allument sur l'affichage.

4 Appuyer sur la touche ou pour spécifier la durée de la cassette.
On peut specifier une durée de 10 à 99 minutes.

5 Appuyer sur la touche DISC DIRECT PLAY, puis appuyer sur une des touches numériques 1 à 3 de la télécommande dans les trois secondes. Ensuite, programmer une plage à l'aide des touches numériques et de la touche +10 de la télécommande.
Exemple: pour selectionner la dixieme plage du disque 2, appuyer sur les touches DISC DIRECT PLAY et 2, puis appuyer sur les touches +10 et 0.
6 Repeter l'etape 5 pour le reste des plages de la face A.
Une plage dont la durée de lecture est supérieure au temps restant ne peut pas etre programmée..

7 Appuyer sur la touche CD EDIT/CHECK pour selectionner la face B, puis programmer les plages pour cette face.
Après s'être assure que B est affché, répéter l'étape 5.

8 Appuyer sur la touche REC/REC MUTE pour démarrer l'enregistrement.
La cassette est reboinée jusqu'au début de la face avant, l'amorce est lue pendant dix secondes, puis l'enregistrement démarre. Une fois que l'enregistrement sur la face avant (A) est terminé, l'enregistrement sur la face arrêté (B) démarre.
Pour arrêté l'enregistrement
Appuyer sur la touche ■. L'enregistrement de la cassette et la lecture du disque compact s'arrêtent simultanément.
Pour contrôler l'ordre des numérios des plages programmées
Avant l'enregistrement, appuyer sur la touche CD EDIT/CHECK pour selectionner la face A ou B, puis appuyer sur la touche ou a plusieurs reprises.

Pour changer le programme de chaque face
Appuyer sur la touche CD EDIT/CHECK pour sélectionner la face A ou B, puis appuyer sur la touche Clear pour effacer le programme de la face selektionnee. Ensuite, reprogrammer des plages.
Pour effacer le programme du montage
Appuyer deux fois sur la touche de manière que "EDIT" disparaissé de l'affichage.
REMARQUE
Si I'ergot de sécurité d'une face ou l'autre de la cassette est absent, I'enregistrement ne se fait pas.
Pour chanter avec accompagnement par une source muscale, on peut brancher deux microphones (pas fournis) a cet apparéil. Utiliser des microphones à mini-fiches (3,5mm) .
1 Brancher les microphones aux prises MIC 1 et MIC 2. MIC1

2 Appuyer sur une des touches de fonction pour selectionner la source à mixer, etmettre cette source en marche.
3 Regler le volume et la tonalité de la source.
4 Appuyer sur la touche MIC puis tournier la commande VOLUME dans les quatre secondes pour regler le volume de microphone.
Le volume de microphone peut etre selectionne de 1 a MAX (7) ou OFF (annulation).
Le volume des deux microphones est regle simultanement.
5 Appuyer sur la touche ECHO puis tournier la commande VOLUME dans les quatre secondes pour regler le niveau d'echo.
Le niveau d'echo peut être sélectionné de 1 à MAX (7) ou OFF (annulation).
Pour changer le temps de retard de I'echo
Tenir la touche ECHO enforcée tandis que l'echo est en service. Les réglages "L" (Long) et "M" (Moyen) sont affichés alternativement. Relacher la touche quand le réglage souhaïte est affchéé.
Pour enregistrer le son de microphone mixé avec la source sonore
Suivre la procédure d'enregistrement à partir de la source (voir page 15).
La touche SYNC DUB ne peut pas etre utiliser pour l'enregistrement de mixage.
Quand on n'utilise pas les microphones
Regler le volume de microphone et le niveau d'echo sur OFF et débrancher les microphones des prises MIC.
REMARQUE
-
Quand on appuie sur la touche MIC ou ECHO, le mode SURROUND est automatiquement annulé.
-
Si un microphone est place trop pres d'une enceinte, un bruit de hurlement risque de se produit. Le cas échéant, éloigner le microphone de l'enceinte ou baisser le volume de microphone.
- Si le son d'un microphone est extrémement fort, il peut être déformé. Le cas échéant, baisser le volume de microphone.
- Quand la fonction est changée, les réglages de volume de microphone et de niveau d'echo sont annulés.
Microphones recommendés
L'utilisation de microphones de type.unidirectionnel est recommende pour éviter le hurlement. Pour plus de détails, contacter le distributeur Aiwa local.
FONCTIONS VOCAL FADER/MULTIPLEX
Cet apparéil permet l'emploi de disques ou de cassettes comme sources Karaoke.
Appuyer sur la touche KARAOKE à plusieurs reprises pour selectionner la fonction Vocal Fader ou Multiplex.
Utiliser la fonction Vocal Fader pour des disques ou cassettes ordinaires.
Utiliser la fonction Multiplex pour des disques ou cassettes multi audio.
A chaque pression sur la touche KARAOKE, une de ces fonctions est seLECTIONnée de manière cyclique.

① Vocal Fader
La partie vocale devient plus douce que l'accompagnement.
② Auto Vocal Fader
La partie vocale devient plus douce uniquement pendant qu'il y a une entree audio par un microphone.
③ Multiplex
Seul le son du canal gauche est audible par les deux enceintes et le son du canal croit est attenué
④ AutoMultiplex
Le son du canal gauche est audible par les deux enceintes et le son du canal droit est attenué uniquement pendant qu'il y a une entree audio par un microphone.
⑤ Annulation
Pour changer le réglage du retard de la fonction Auto Vocal Fader ou Auto Multiplex
La partie vocale initiale attenuée peut être rétable plusrapidement au niveau normal.
Quand la fonction Auto Vocal Fader ou Auto Multiplex est selectionnee, "A-VF" ou "AUTO MPX" est affché pendant trois secondes puis l'affichage passes au nom de la fonction selectionnee. Une fois que le nom de la fonction selectionnee est affché, tener la touche KARAOKE enforcée jusqu'à ce que FAST soit affché.
Pour revenir au réglage initial, Sélectionner SLOW.
Quand l'alimentation est coupée, SLOW est selectionne.
Pour changer le canal audible de la fonction Multiplex
Seul le son du canal croit peut etre rendu audible par les deux enceintes.
Quand la fonction Multiplex est selectionnée, "MPX L-ch" est affché pendant trois secondes puis l'affichage passé au nom de la fonction selectionnée. Une fois que le nom de la fonction selectionnée est affché, tener la touche KARAOKE enforcée jusqu'à ce que MPX-R soit affché.
Pour revenir au réglage initial, Sélectionner MPX-L.
Quand l'alimentation est coupée, MPX-L est selectionne.
REMARQUE
- Les fonctions Karaoke risquènt de ne pas fonctionner correctement avec les disques compacts ou cassettes suivants.
- Disques ou cassettes à enregistrement mono
- Disques ou cassettes enregistrés avec de forts échos
- Disques ou cassettes avec la partie vocale enregistrée sur la droite ou la gauche du spectre sonore
- Quand la fonction Karaoke est en service, le son est sorti en monophonie.
- Quand la fonction est changée, la fonction Karaoke est annulée.
PROGRAMME DE KARAOKE

Avant ou pendant la lecture de disque compact, on peut réserver jusqu'à quinze plages à dire après la plage courante. Chaque réservation est effacée quand sa lecture est terminée.
Utiliser la télécommande.
1 Appuyer une fois sur la touche PRGM.

2 Appuyer sur la touche DISC DIRECT PLAY, puis appuyer sur une des touches numériques 1 à 3 dans les trois secondes pour seLECTIONner un disque.
Ensuite,programmer une plage à l'aide des touches numériques et de la touche +10.

3 Repeter l'etape 2 pour reserver d'autres plages.
4 Appuyer sur la touche « pour démarrer la lecture.
Une fois qu'une plage est lue, elle est effacée du programme.
On peut réserver une autre plage à la place de cette effacée.

Pour ajouter une réservation pendant la lecture Repeter I'etape 2.
Pour contrôler les plages réservées
Appuyer sur la touche CD EDIT/CHECK à plusieurs reprises. A chaque pression sur cette touche, un numéro de disque et un número de plage sont affichés dans l'ordre réservé.
Pour arreter la lecture
Appuyer sur la touche . Pour redemarrer la lecture, appuyer sur la touche
Pour sauter une plage en cours de lecture
Appuyer sur la touche La plage sautée est effacée du programme.
Pour effacer toutes les réservations
Appuyer sur la touche▶ à plusieurs reprises jusqu'à ce que "K-00" soit affché.

Pour annuler le programme de Karaoke, appuyer une fois de plus sur cette touche. L'affichage repasse à celui de la lecture de disque compact.
REMARQUE
- Si le numero de plage réservé n'existe pas sur le disque sélectionné, l'appareil arrête la lecture et l'affichage clignote. Dans ce cas, appuyer sur la touche▶ pour sauter l'erreur. Ensuite, appuyer sur la touche▶ pour démarrer la lecture à la plage réservée suivante.
- Si on appuie plusieurs fois sur la touche PRGM à l'étape 1, PRGM est affiché et l'appareil passé au mode lecture programmée de disque compact (voir page 12).
Pour annuler la lecture programmée, appuyer sur la touche CLEAR.
REGLAGE DE L'HORLOGE

1 Appuyer sur la touche CLOCK de la télécommande, puis appuyer sur la touche SET dans les quatre secondes qui suivent.

2 Appuyer sur la touche DOWN ou UP pour spécifique les heures, puis appuyer sur la touche SET pour les régler.
Les heures arrêtent de clignoter et les minutes se mettent à clignoter.
3 Appuyer sur la touche DOWN ou UPO pour specifier les minutes, puis appuyer sur la touche SET pour les regler.
Les minutes arrêtent de clignoter sur l'affichage et l'horloge démarre à 00 seconde.
Pour afficher l'heure courante
Appuyer sur la touche CLOCK de la télécommande. L'houre est affichée pendant quatre secondes.
Toutefois, l'heure ne peut pas etre affichee pendant I'enregistrement.
Pour passer au format de 24 heures
Appuyer sur la touche CLOCK de la télécommande puis appuyer sur la touche dans les quatre secondes qui suivent.
Pour revenir au format de 12 heures, proceder de la même manière.
Si I'affichage de I'horloge clignote
Ceci est du à une interruption d'alimentation. L'heure courante doit être régée de nouveau.
Si l'alimentation est interrompue pendant plus d'environ 24 heures, tous les réglages mémorisés après l'achat doivent être faits de nouveau.
Avec la minuterie intégrée, l'appareil peut être mis sous tension chaque jour à l'heure spécifiée.
Preparation
S'assurer que I'horloge est reglee correctement.
Utiliser la télécommande.
1 Appuyer une fois sur la touche TIMER pour afficher ①, puis appuyer sur la touche SET dans les quatre secondes qui suivent.
est affiché et les heures clignotent.

REMARQUE
Si on n'appuie pas sur la touche SET dans les quatre secondes, une autre operation peut demarrer.
2 Spécifier les heures en appuyant sur la touche ↓DOWN ou ↑UP, puis appuyer sur la touche II SET pour les régler. Proceder de la même manière pour spécifique et régler les minutes.

Une fois que l'heure est spécifiée, un nom de source clignote sur l'affichage pendant quatre secondes.
3 Pendant ces quatre secondes, appuyer sur une des touches de fonction pour selectionner une source.
Le nom de la source selectionnee clignote pendant quatre secondes. A ce moment, la touche de fonction selectionnee ne s'allume pas.
- Si cette étape n'est pas terminée en quatre secondes, recommencer à partir de l'objet 1.
- Si on appuie sur la touche TUNER, la gamme ne peut pas etre selectionnee a cette etape.
4 Dans les quatre secondes qui suivent, appuyer sur la touche ↓ DOWN ou ↑ UP pour selectionner la durée de la mise sous tension par la minuterie.

La durée de la mise sous tension par la minuterie peut être réglée entre 5 et 240 minutes par pas de 5 minutes.
- Si cette étape n'est pas terminée en quatre secondes, recommencer à partir de l'étape 1.
5 Préparer la source.
Pour écouter un disque compact,mettre le disque à litre en premier en place dans le plateau 1.
Pour écouter une cassette, laMETRE en place dans la platine 1 ou 2.
Pour ecouter la radio, l'accorder sur une station.
6 ÀpRES avoir régèle le volume et la tonalité, appuyer sur la touche POWER pourmettre l'appareil hors tension.
restesur l'affichage une fois que l'alimentation est coupée (mode attente de minuterie).

Quand l'heure de la mise sous tension par la minuterie est atteinte, l'appareil est mis sous tension et la lecture commence sur la source seLECTIONnée.
- Quand on coupe l'alimentation alors que le niveau du volume est reglé à 17 ou plus, ce niveau est automatiquement reglé à 16.
Pour contrôler l'heure et la source spécifiées
Appuyer sur la touche TIMER. L'heure de la mise sous tension par la minuterie, le nom de la source seLECTIONnée et la durée de la mise sous tension par la minuterie sont affichés pendant quatre secondes.
Pour annuler provisoirement le mode attente de minuterie
Appuyer sur la touche TIMER de maniere que ou REC disparaissé de l'affichage.
Pour rétablit le mode attente de minuterie, appuyer de nouveaux sur la touche pour afficher © ou ©REC.
Utilisation de l'appareil une fois que la minuterie est reglee
On peut utiliser l'appareil normalement après avoir regle la minuterie.
Avant de couper l'alimentation, repeter l'etape 5 pour préparer la source, et regler le volume et la tonalité.
REMARQUE
- La lecture et l'enregistrement commandés par la miniterie ne se feront pas si l'appareil n'est pas mis hors tension.
- L'appareil connecté ne peut pas etre mis sous et hors tension par la minuterie integree de cet apparieil. Utiliser une minuterie exteme.
ENREGISTREMENT COMMANDE PAR LA MINUTERIE
L'enregistrement commande par la minuterie est applicable uniquement aux sources TUNER et VIDEO/AUX (avec une minuterie externe).
Appuyer deux fois sur la touche TIMER de manière que ②REC apparaisse sur l'affichage, puis appuyer sur la touche SET dans les quatre secondes qui suivent. Repeter les etapes indiquées ci-dessus a partir de l'etape 2 et, après l'etape 5, insérer la cassette à enregistrer dans la platine 2.
REGLAGE DE LA MINUTERIE D'ARRET

La minuterie d'arrêt permet demettre l'appareil hors tension, automatiquement au bout d'un temps spécifique.
Utiliser la télécommande.
1 Appuyer sur la touche SLEEP.

2 Dans les quatre secondes qui suivent, appuyer sur la touche ou pour spécifier le temps jusqu'à la mise hors tension.
A chaque pression sur la touche, le temps change entre 5 et 240 minutes par pas de 5 minutes.

Pour contrôler le temps restant jusqu'à la mise hors tension
Appuyer une fois sur la touche SLEEP. Le temps restant est affchépendant quatre secondes.
Pour annuler la minuterie d'arrêt
Appuyer deux fois sur la touche SLEEP de manière que "SLEEP" disparaissée de l'affichage.
CONNEXION D'UN APPAREIL OPTIONNEL

Pour plus de détails, se reporter au mode d'emploi de l'appareil connecté.
- Les cordons de raccordement ne sont pas foumis. Se procurer les cordons nécessaires.
- Pour les appareils optionnels disponibles, consulter le distributeur Aiwa local.
PRISESVIDEO/AUXETMD
Cet apparéil peut receivevoir des signaux sonores analogiques par ces prises.
Utiliser un cable à fiches phono RCA pour connecter un apparéil audio (tourné-disque, lecteur de disque laser, lecteur de minidisque, magnétoscope, télévisuer, etc.).
Connector la fiche rouge à la prise R et la fiche blanche à la prise L.
Pour connecter un tourne-disque
Utiliser un tourne-disque Aiwa muni d'un amplificateur à égaliseur intégré.
PRISES LINE OUT
Cet apparéil peut sourir les signaux sonores analogiques par ces prises.
Utiliser un cable à fiches phono RCA pour connecter un apparéil audio muni de prises LINE IN (entée analogue).
REMARQUE
Ne pas connecter un apparéil aux bornes LINE OUT et aux bornés VIDEO/AUX simultanément. Cela générait des parasites et provoquerait une panne.
Cet apparéil peut sourir les signaux sonores numériques de disque compact par cette prise. Utiliser un cable optique pour connecter un apparéil audio numérique (amplificateur numérique, platine DAT, enregistrateur de minidisque, etc.).
Enlever le capuchon antipoussiere @ de la prise CD DIGITAL OUT (OPTICAL). Ensuite, connecter la fiche d'un cable optique à cette prise.

Quand la prise CD DIGITAL OUT (OPTICAL) n'est pas utilisée
Mettre en place le capuchon antipoussiere fourni.
PRISE SUPER WOOFER
Connector un caisson de graves alimenté optionnel muni d'un amplificateur intégré à cette prise.
ECOUTE DE SOURCES EXTERNES

Pour utiliser l'appareil connecté aux prises VIDEO/AUX ou MD, professionnel de la manière suivante.
1 Appuyer sur la touche VIDEO/AUX ou MD.
Quand on peut utiliser un apparéil connecté aux prises video/AUX: appuyer sur la touche video/AUX.
Quand on veut utiliser un apparéil connecté aux prises MD: appuyer sur la touche MD.
2 Mettre l'appareil connecté en marche.
Pour changer le nom de source sur l'affichage
Quand on appuie sur la touche VIDEO/AUX,VIDEO est affché initialement. On peut replacer ce nom par AUX ou TV.
L'appareil étant sous tension, appuyer sur la touche POWER tout en appuyant sur la touche VIDEO/AUX.
Répéter cette procédure pour sélectionner un des nombres.
Pour régler le niveau sonore de la source externe
Si le niveau sonore de la source externe est beaucoup plus élevé ou beaucoup plus faible que celui des autres sources, le régler de la manière suivante.
1 Appuyer sur la touche VIDEO/AUX ou MD etmettre l'appareil en marche.
2 Appuyer sur la touche ou de maniere que le niveau sonore soit le même que celui des autres sources.
REMARQUE
Pendant l'enregistrement, le niveau sonore ne peut pas etre régèle.
SOINS ET ENTRETIEN
Un entretien et des soins réguliers de l'appareil et des disques et cassettes sont nécessaires pour assurer un fonctionnement optimal.
Nettoyage du coffret
Utiliser un chiffon doux et sec.
Si l'appareil est extrémement sale, utiliser un chiffon doux légèrement imbibé d'une solution détergente douce. Afin de ne pas ALTERER le fini de l'appareil, ne pas utiliser de solvants forts, tels que de l'alcool, de la benzine ou du diluant.
Nettoyage des têtes et des chemins de bande
Toutes les dix heures d'utilisation, nettoyer les têtes et les chemins de bande avec une cassette de nettoyage ou un cotontige imbé d'un liquide de nettoyage ou d'alcool dénaturé. (Des kits de nettoyage sont disponibles dans le commerce.)
Lors du nettoyage avec un coton-tige, essuyer la tete d'enregistrement/de lecture, la tete d'effacement (platine 2 seulement), les cabestans et les galets presseurs.

Après le nettoyage des têtes et des chemins de bande avec une cassette de nettoyage à liquide ou avec un coton-tige imbibé, attendre que les parties nettoyées soient complètement séches avant demettre des cassettes en place.
Pour demagnétiser les têtes
A la longue, les têtes peuventvenir magnétisées. Ceci peut restreindre la plage de sortie des cassettes enregistrées et augmenter le bruit. A l'aide d'un dispositif de demagnetisation disponible dans le commerce, demagnetiser les têtes toutes les 20 à 30 heures d'utilisation.
Soin des disques
- Si un disque est sale, l'essuyer du centre vers l'extérieur avec un chiffon de nettoyage.

- Àprou la lecture d'un disque,le ranger dans son etui. Ne pas laisser le disque dans un endroit chaud ou humide.
Soin des cassettes
- Avec l'utilisation, ranger les cassettes dans leurs boîtes.
- Ne pas laisser les cassettes pres d'un aimant, d'un moteur électrique, d'un téléviseur ou de toute autre source de champ magnétique. Cela diminuerait la qualite sonore et provoquerait du souffle.
- Ne pas exposer les cassettes au soleil ni les laisser dans un vehicule garé au soleil.
EN CAS DE PROBLEME
Si l'appareil ne fonctionne pas comme décrit dans ce mode d'emploi, contrôler le guide suivant.
GENERALITES
Il n'y a pas de son.
- Le cordon secteur est-il branché correctement?
N'y a-t-il pas une mauvaise connexion? ( page 3) - Il y a peut-être un court-circuit dans les bornes d'enceinte.
→ Débrancher le cordon secteur puis corriger les connexions d'enceinte.
- Une touche de fonction incorrecte n'est-elle pas en service?
Le son ne sort que par une enceinte.
L'autre enceinte n'est-elle pas déconnectee?
Le son sorti n'est pas stéreo.
- La fonction Karaoke n'est-elle pas en service? (→ page 19)
Un affichage ou un fonctionnement errone se produit.
Réinitialiser l'appareil comme indiqué ci-dessous.
PARTIE TUNER
Il y a des charges statiques constantes en forme d'onde.
L'antenne est-elle raccordede correctement? ( page 3)
Le signal n'est-il pas faible?
Connecter une antennene exterieure.
La réception présente des parasites ou le son présente de la distorsion.
Le système ne capte-t-il pas des bruits extérieurs ou des ondes réflèchies?
Changer l'orientation de I'antenne.
Eloquent l'appareil d'autres apparéils électriques.
PARTIE MAGNETOCASSETTE
La bande ne defile pas.
- La platine 2 n'est-elle pas en mode pause? (→ page 13)
Le son est déséquilibre ou trop faible.
La tete de lecture n'est-elle pas sale? (→ page 24)
L'enregistrement est impossible.
- Un ergot de sécurité de la cassette n'est-il pas absent? (→ page 14)
- La tête d'enregistrement n'est-elle pas sale? (→ page 24)
L'effacement est impossible.
La tete d'effacement n'est-elle pas sale? (→ page 24)
- Une cassette au métal n'est-elle pas utilisé?
Il n'y a pas desons aigus.
- Une cassette enregistrée sans réducteur de bruit Dolby n'estelle pas lue avec le système réducteur de bruit Dolby en service? (→ page 13)
- La tête d'enregistrement/de lecture n'est-elle pas sale? (→ page 24)
PARTIE LECTEUR DE DISQUES COMPACTS
La lecture ne fonctionne pas.
Le disque est-il correctement mis en place? (→ page 11)
Le disque n'est-il pas sale? (→ page 24)
N'y a-t-il pas de la condensation sur la lentille?
Attendre environ une heures puis essayer de nouveau.
Pour réinitialiser
Si une anomalie apparait sur la fenetre d'affichage ou dans le magnétocassette, réinitialiser l'appareil de la maniere suivante.
1 Appuyer sur la touche POWER pour couper l'alimentation.
2 Appuyer sur la touche POWER tout en appuyant sur la touche CLEAR pour remettre l'appareil sous tension. Toutes les données méorises après l'achat sont effacées.
Si a l'etape 1 l'alimentation ne peut pas etre coupee du fait d'une anomalie, reinitialiser en debranchant le cordon secteur puis le rebrancher. Ensuite, effectuer I'etape 2.
SPECIFICATIONS
Appareil principal CX-NA92
Partie tuner FM
Plage d'accord 87,5 MHz à 108 MHz
Sensibilité utile (IHF) 13,2 dBf
Bornes d'antenne 75 ohms (asymétrique)
Partie tuner AM
Plage d'accord 530 kHz à 1710 kHz (pas de 10 kHz)
531 kHz à 1602 kHz (pas de 9 kHz)
Sensibilité utile 350 μV/m
Antenne Antenne cadre
Partie amplificateur
Puisance de sortie 145 W + 145 W (de 50 Hz à 20
kHz, DHT inférieure à 1%, 6 ohms)
MD: 400 mV (réglable)
MIC 1, MIC 2: 1 mV (10 kΩ)
Sorties LINE OUT: 200 mV
SUPER WOOFER: 2,9 V
SPEAKERS: accepte des
enceintes de 6 ohms ou plus
SURROUND SPEAKERS:
acceptede enceintes de 16
ohms ou plus
PHONES (prisestereo):
accepte un casque de 32
ohms ou plus
Partie magnétocassette
Format de pliste
Réponse en fréquence
Rapport signal/bruit
Système d'enregistrement
Tetes
4 pistes, 2 canaux stéreo
Bande CrO_2 : 50Hz - 16000Hz
60 dB (Réducteur de bruit Dolby
B en service, bande CrO_2
niveau de crête)
Polarisation CA
1 tete de lecture (platine 1)
1 tete d'enregistrement/lecture/
Partie lecteur de disques compacts
Laser Laser a semi-conducteurs
( = 780 ~nm)
1 bit, double
90 dB (1 kHz, 0 dB)
0,03% (1 kHz, 0 dB)
En dea du seuil mesurable
Généralités
Alimentation électrique
Consommation electrique
Dimensions de I'appareil
Poids de l'appareil principal 9 kg
Secteur 120 V, 60 Hz
125W
260× 308× 370mm
9 kg
Enceintes acoustiques SX-ANA92 (Pour NSX-A92)
| Type de caisson | 4 voies, bass-reflex avec haut-parleur surround (Type à blindage magnétique) |
| Haut-parleurs | Haut-parleur de grave: cène de 160 mm Haut-parleur d'aigu: cène de 50 mm Super-tweeter: céràmie 20 mm Haut-parleur cardioïde: cène de 80 mm Haut-parleur surround: cène de 80 mm |
| Impédance | Haut-parleur avant: 6 ohms Haut-parleur surround: 16 ohms |
| Niveau de pression acoustique | |
| de sortie | 87 dB/W/m |
| Dimensions (L×H×P) | 250 × 390 × 302 mm |
| Poids | 5,0 kg |
Enceintes acoustiques SX-ANA94 (Pour NSX-A94)
| Type de caisson | 3 voies, bass-reflex (Type à blindage magnétique) |
| Haut-parleurs | Haut-parleur de grave: cône de 160 mm Haut-parleur d'igu: cône de 80 mm Super-tweeter: Céramique 20 mm |
| Impédance | 6 ohms |
| Niveau de pressionacoustique de sortie | 87 dB/W/m |
| Dimensions (L×H×P) | 243 × 304 × 245 mm |
| Poids | 3,8 kg |
Les specifications et l'aspect extérieur peuvent être modifiés sans préavis en vue d'amélioration du produit.
BDE
L'expression "BBE" et le symbole "BBE" sont des marques déposées de BBE Sound, Inc.
Sous licence de BBE Sound, Inc.
REDUCTEUR DE BRUIT DOLBY
Réduction de bruit Dolby fabriquée sous licence de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY et le symbole double-D sont des marques de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DROITS D'AUTEUR
Prière de vérifier les lois sur la propriété artistique relatives à l'enregistrement de disques, de la radio ou de cassettes dans le pays d'utilisation de l'appareil.
Prince des enceintes acoustiques Aiwa à diffusion sonore frontale sur 180° (NSX-A92 seulement)
Les enceintes acoustiques Aiwa à diffusion sonore frontale sur 180^ donnent un excellent équilibre sonore pour une vraie reproduction stéreo à partir de n'importe quel angle d'écoute.
Jusqu'à maintainant, dans les systèmes de reproduction sonore stéreo, la zone d'écoute où l'effet stéreo optimal est obtenu était extrément étroite. Ceci est du aux raisons suivantes.
Comme montré sur la figure 2, des enceintes stéreo classiques possédent des haut-parleurs sur leurs facades, orientés vers l'avant. Ces enceintes sont conçues pour l'écoute à un endroit situé directement en face d'elles.
Dans ce cas, comme montré sur la figure 2, un auditeur se trouvant au point a,itué sur l'axe entre les enceintes acoustiques droite et gauche, entend la partie vocale venant par le centre. Lessons de la partie instrumentale sont répartis uniformément entre les deux enceintes pour donner un effet stéreo optimal. Toutefois, au point b, décentré par rapport à l'axe entre les enceintes, la distance de l'enceinte gauche à l'auditeur est supérieure à celle de l'enceinte droite. Le son venant de l'enceinte gauche semble être faible, et celui venant de l'enceinte droite semble être fort. Le son est perçu comme venant de l'enceinte avec le plus fort volume, si bien que la partie vocale semble être décalée vers l'enceinte droite. Lessons de la partie instrumentale normalement équilibréssemblent égallément venir principalement de l'enceinte droite.
Qui plus est, étant donné que la directivité des enceintes augmente avec les fréquences supérieures, lessons de haute fréquence venant de l'enceinte gauche deviennent encore plus difficiles à entendre; l'impression de déséquilibre augmente. Pour ces raisons, la zone d'écoute qui donne un équilibre sonore normal et l'effet stéreo optimal est limitée à la partie étroite montré sur la figure 2⑧.
Pour résoudre ce problème, Aiwa à créé des haut-parleurs unidirectionnels pour ces nouvelles enceintes acoustiques qui possèdent une directivité cardioïde pour les fréquences de 1 kHz ou moins. Ces haut-parleurs sont orientés à 45^ vers l'intérieur (voir figure 1). Attaqués par les signaux sonores stéreo gauche et droit, ils seront à augmenter la largeur de la zone d'écoute optimale. Du fait de leur directivité cardioïde et de leur orientation à 45^ par rapport à l'axe du haut-parleur principal, ils donnent une(Meilleure reproduction sonore au point de la figure 3. Le haut-parleur gauche est orienté vers 1'auditour, et lo haut-parleur droit est écarti de ce dernier; si bien que la directivité de ces haut-parleurs compense les différences de volume perçu causées par les différences de distance jusqu'à l'auditeur. Par conséquent, le son de la partie vocale est perçu comme venant d'un point situé à mi-distance entre les enceintes, et lessons de la partie instrumentale sont répartis uniformément.

Figure 1 Enceinte acoustique à diffusion sonore frontale sur 180^

Figure 2 Effet stéreo avec des enceintes acoustiques classiques
Point d'ecoute central: Son équilibré audible par les enceintes gauche et droite
6 Point d'ecoute décentré: Le son venant de l'enceinte droite semble plus fort que celui venant de l'enceinte gauche
: Niveau de pression acoustique
: Zone d'ecoute stereo
Un vrai son stereo est audible au point 包 aussi bien qu'au point a.

Figure 3 Effet stereo avec des enceintes acoustiques Alwa a diffusion sonore frontale sur 180^
: Niveau de pression acoustique
: Zone d'ecoute stéreo des nouvelles enceintes acoustiques
PARTS INDEX
Pour les principales instructions concernant chaque partie de l'apprep principal ou de la télécommande, se reporter aux pages indiquées. Les parties sont indiquées dans l'ordre alphabétique.
BBE 7
CD 11