DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - Grille pain

Icona Vintage CTOV 4003 - Grille pain DELONGHI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Icona Vintage CTOV 4003 DELONGHI au format PDF.

📄 198 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Machine à café Nespresso
Marque DeLonghi
Modèle Icona Vintage CTOV 4003
Pression maximale 19 bars
Capacité du réservoir d'eau 0,9 L
Capacité du réservoir à lait 0,35 L
Dimensions (L x P x H) 17,3 x 25,8 x 32 cm
Poids 4,5 kg
Alimentation 220-240 V, 50-60 Hz, 1400 W
Boissons préparées Espresso, Lungo, Cappuccino, Latte Macchiato, Creamy Latte, Mousse de lait chaude
Système de mousse de lait Rapid Cappuccino System (R.C.S.) avec buse à lait
Réglage de la mousse Bouton de réglage de densité (Min à Max)
Programmation des quantités Café et lait programmables (25-200 ml café, 30-200 ml lait)
Arrêt automatique 9 minutes (réglable : 9 min, 30 min, 8 h)
Détartrage Alerte lumineuse, cycle intégré avec embout de détartrage fourni
Nettoyage du système lait Rinçage automatique via touche CLEAN, composants lavables en lave-vaisselle
Entretien quotidien Nettoyage des grilles, bac d'égouttage et réservoir d'eau
Type de capsules Capsules Nespresso exclusives
Sécurité Arrêt automatique, protection contre surchauffe, levier de verrouillage
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - Icona Vintage CTOV 4003 DELONGHI

Que faire si le café ne coule pas ?
Vérifiez que le réservoir d'eau est rempli. Si le problème persiste, détartrez la machine (voir section Détartrage). En cas de blocage, contactez le Club Nespresso.
Comment détartrer la machine ?
Remplissez le réservoir d'eau avec 100 ml de produit détartrant Nespresso et 500 ml d'eau. Placez un récipient sous la sortie café et l'embout de détartrage. Appuyez sur la touche Mousse de lait chaude pour lancer le cycle. Une fois terminé, rincez avec de l'eau fraîche.
Comment régler la dureté de l'eau ?
Utilisez le test de dureté fourni. Entrez dans le mode Menu en appuyant simultanément sur Lungo et Mousse de lait chaude pendant 3 secondes, puis touchez successivement Lungo, Creamy Latte, Mousse de lait. Appuyez sur la touche correspondant au niveau souhaité.
Pourquoi la mousse de lait est insuffisante ?
Utilisez du lait écrémé ou demi-écrémé à température du réfrigérateur (environ 4°C). Rincez le système après chaque préparation. Détartrez la machine si nécessaire. N'utilisez pas de lait gelé.
Comment nettoyer le Rapid Cappuccino System (R.C.S.) ?
Démontez les 6 pièces du R.C.S. et lavez-les dans le panier supérieur du lave-vaisselle ou à la main avec un détergent doux. Rincez abondamment. Après remontage, utilisez la touche CLEAN avant la prochaine préparation lactée.
Que signifie l'alerte détartrage orange fixe ?
C'est une alerte de niveau 1 : vous pouvez encore utiliser la machine mais il est recommandé de la détartrer. Si l'alerte clignote, le détartrage n'a pas été effectué correctement (niveau 2). Si les touches café ne fonctionnent plus, la machine est bloquée (niveau 3) : détartrez immédiatement.
Comment programmer la quantité de café ?
Maintenez enfoncée la touche Espresso ou Lungo pendant au moins 3 secondes. L'écoulement commence. Relâchez la touche lorsque la quantité désirée est atteinte. La nouvelle quantité est enregistrée.
Comment réinitialiser les réglages usine ?
Entrez dans le mode Menu (Lungo + Mousse de lait 3 sec), puis touchez successivement Mousse de lait chaude, Creamy Latte, Lungo, Espresso, Cappuccino, Latte Macchiato. La touche Mousse de lait chaude clignote : appuyez pour confirmer.
Que faire si le levier ne se ferme pas complètement ?
Videz le bac à capsules usagées et assurez-vous qu'aucune capsule n'est bloquée. Si le problème persiste, contactez le Club Nespresso.
Comment rincer le système après utilisation du lait ?
Après chaque préparation lactée, la touche CLEAN s'allume en orange. Placez un récipient sous la buse à lait, puis maintenez CLEAN enfoncé jusqu'à l'arrêt automatique (environ 16 secondes). Le rinçage est terminé lorsque l'alerte s'éteint.

Questions des utilisateurs sur Icona Vintage CTOV 4003 DELONGHI

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Grille pain au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Icona Vintage CTOV 4003 - DELONGHI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Icona Vintage CTOV 4003 de la marque DELONGHI.

MODE D'EMPLOI Icona Vintage CTOV 4003 DELONGHI

Overview of machine / Vue d'ensemble de la machine

Machine without Rapid Cappuccino System/Machine sans le Rapid Cappuccino System
B Machine with Rapid Cappuccino System (for Cappuccino)/Machine avec le Rapid Cappuccino System (pour les Cappuccinos)
Machine with Rapid Cappuccino System (for Latte Macchiato and Creamy Latte) / Machine avec le Rapid Cappuccino System (pour les Latte Macchiato et Creamy Latte)
1 Lever/Levier
2 Capsule compartment / Compartiment à capsule
3 Water tank (0.9 L)/Réservoir d'eau (0.9 L)
4 Coffee outlet /Sortie Café
- Used capsule container /Bac à capsules usagées
Drip tray (push inside for Latte Macchiato glass) / Bac d'égouttage (pousser vers l'intérieur pour les verres à Latte Macchiato)
7 Left grid /Grille gauche
8 Right grid /Grille droite
- Descaling pipe storage door (pull to open) / Compartiment pour l'embout de détartrage (tirer pour ouvrir)
10 Descaling pipe /Embout de détartrage
11 Steam connector door/Volet du connecteur vapeur
12 Steam connector/Connecteur vapeur

Tactile beverage buttons/ Touches tactiles de sélection boisson

132 ON/OFF button /Interrupteur général (ON/OFF)
152 Espresso 40 ml /Espresso 40 ml /Couvercle du réservoir à lait
162 Cappuccino /Cappuccino /Indicateur de mousse min.
172 Latte Macchiato/Latte Macchiato /
19 Lungo 110 ml/Lungo 110 ml
20 Creamy Latte/Creamy Latte
21 Warm milk froth/Mousse de lait chaude

Alert/Alerte

14 "Descaling" : descaling alert refer to section "Descaling" / "Descaling" : alerte détartrage (se réferer au paragraphe "détartrage")
13 "Clean" ☆ : milk system cleaning alert refer to section "Preparing Cappuccino" / "Clean" ☆ : nettoyage du système Cappuccino (se référer au paragraphe "préparer un Cappuccino")

● Lid detach button /Bouton de retrait du couvercle
- Milk container Lid
● Milk froth density: MIN
- Position for milk froth regulator knob (insertion/removal) Position du bouton de réglage de la mousse de lait (insérer/sortir)
26 Milk froth regulator knob / Bouton de réglage de la mousse de lait
27 CLEAN ☆ : Rinsing button / CLEAN ☆ : Bouton de rinçage
28 Milk froth density: MAX /Indicateur de mousse max.
29 Rapid Cappuccino System connector / Connecteur du Rapid Capuccino System
30 Milk spout /Buse à lait
31 Milk Spout Lever /Levier de la buse à lait
32 Milk aspiration tube /Tube d'aspiration du lait
33 Milk container (0.35 L) /Réservoir à lait (0.35 L)

Lattissima Touch

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - Lattissima Touch - 1

Nespresso is an exclusive system creating the ultimate Espresso, time after time. Our Nespresso machines are equipped with an extraction system that guarantees up to 19 bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each capsule can be extracted, to give the coffee body and create an exceptionally thick and smooth crema. Nespresso est un système incomparable offrant un Espresso parfait, tasse après tasse. Toutes les machines Nespresso sont équipées d'un système d'extraction unique à très haute pression (jusqu'à 19 bars). Chaque paramètre est calculé avec précision pour exprimer la totalité des arômes de chaque capsule, donner du corps au café et lui offrir une crema* d'une densité et d'une onctuosité exceptionnelles. * crema: mousse de café

CONTENT/CONTENT

CAUTION: when you see this sign, please refer to the safety precautions to avoid possible harm and damage.
i INFORMATION: when you see this sign, please take note of the advice for the correct and safe usage of your coffee machine.
⚠ AVERTISSEMENT: lorsque ce symbole apparait, veuillez consulter les consignes de sécurité pour éviter d'éventuels dangers et dommages.
i INFORMATION: lorsque ce symbole apparait, veuillez prendre connaissance du conseil pour une utilisation sûre et conforme de votre appareil.

OVERVIEW / VUE D'ENSEMBLE 3

SAFETY PRECAUTIONS Ⓐ CONSIGNES DE SÉCURITÉ

PACKAGING CONTENT /CONTENU DE L'EMBALLAGE

FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NON-USE / PREMIÈRE UTILISATION OU APRÈS UNE LONGUE PÉRIODE DE NON-UTILISATION 13

COFFEE PREPARATION 1BRÉPARATION CAFÉ ASSEMBLING DISASSEMBLING OF RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.) / MONTAGE/DÉMONTAGE DU RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.) 15

PREPARING CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-CREAMY LATTE-WARM MILK FROTH / PRÉPARATION DU CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-CREAMY LATTE-MOUSSE DE LAIT CHAUDE 16

PROGRAMMING COFFEE QUANTITY / PROGRAMMER LA QUANTITÉ DE CAFÉ 19

PROGRAMMING QUANTITY FOR CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-CREAMY LATTE-WARM MILK FROTH / PROGRAMMER LA QUANTITÉ DE CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-CREAMY LATTE-MOUSSE DE LAIT CHAUDE 20

DAILY CARE 20NTRETIEN QUOTIDIEN

HAND WASHING OF RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.) / LAVAGE À LA MAIN DU RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.) 21
RESTORING QUANTITY TO FACTORY SETTINGS /ÉTABLIR LES RÉGLAGES USINE FACTORY SETTINGS 2 RÉGLAGES USINE DESCALING / DÊTARTRAGE 24
WATER HARDNESS SETTING / ZEGLAGE DE LA DURETÉ D'EAU EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NON-USE, FOR FROST PROTECTION OR BEFORE A REPAIR / VIDANGE DE LA MACHINE AVANT UN TEMPS SANS UTILISATION, POUR LA PROTECTION CONTRE LE GEL OU AVANT UNE RÉPARATION 27
AUTOMATIC POWER OFF 28RRÊT AUTOMATIQUE TROUBLESHOOTING / DÉPANNAGE 29 SPECIFICATIONS / SPÉCIFICATIONS 30
DISPOSAL AND ECOLOGICAL CONCERNS / MISE AU REBUT ET PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT 31 CONTACT THE NESPRESSO CLUB B/O NTACTEZ LE CLUB NESPRESSO WARRANTY / GARANTIE 31

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - CONTENT/CONTENT - 1

SAFETY PRECAUTIONS

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - SAFETY PRECAUTIONS - 1

CAUTION / WARNING

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - SAFETY PRECAUTIONS - 2

ELECTRICAL DANGER

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - SAFETY PRECAUTIONS - 3

DISCONNECT DAMAGED SUPPLY CORD

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - SAFETY PRECAUTIONS - 4

CAUTION HOT SURFACE

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - SAFETY PRECAUTIONS - 5

⚠ AVERTISSEMENT: les consignes de sécurité font partie de l'appareil. Veuillez les lire attentivement avant d'utiliser votre nouvel appareil. Gardez-les dans un endroit où vous pourrez les retrouver et vous y référer utlérieurement.

⚠ AVERTISSEMENT: lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les mesures de sécurité pour

éviter d'éventuels dangers et dommages.

i INFORMATION: lorsque ce symbole apparaît, veuillez prendre connaissance du conseil pour une utilisation sûre et conforme de votre appareil.

  • Cet appareil est destiné à préparer des boissons conformément à ces instructions.
  • N'utilisez pas l'appareil pour d'autres usages que ceux prévus.
  • Cet appareil a été conçu seulement pour un usage intérieur, pour un usage dans des conditions de températures non extrêmes.
  • Protégez votre appareil des effets directs des rayons du soleil, des éclaboussures d'eau et de l'humidité.
  • Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique. Il n'est pas conçu pour être utilisé dans: les espaces cuisines des magasins, bureaux et d'autres environnement de travail; les fermes; par les clients dans

les hôtels, motels ou d'autres environnements résidentiels; des environnements type bed & breakfast.

  • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans, à condition qu'ils bénéficient d'une surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils comprennent bien les dangers encourus. Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu'ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu'ils soient sous la surveillance d'un adulte.
  • Conservez l'appareil et son câble hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans.
  • Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou dont l'expérience ou les connaissances ne sont pas suffisantes, à condition qu'ils bénéficient d'une surveillance ou qu'ils aient

reçu des instructions quant à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils comprennent bien les dangers encourus.

  • Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil comme un jouet.
  • Le fabricant décline toute responsabilité et la garantie ne s'appliquera pas en cas d'usage commercial, d'utilisations ou de manipulations inappropriées, de dommages résultant d'un usage incorrect, d'un fonctionnement erroné, d'une réparation par un non professionnel ou du non respect des instructions.

Evitez les risques d'incendie et de choc électrique fatal

  • En cas d'urgence: débranchez immédiatement l'appareil de la prise électrique.
  • Branchez l'appareil uniquement à des prises adaptées, facilement accessibles et reliées à la terre. Assurez-vous que la tension de la source d'énergie soit la même que celle indiquée sur la plaque signalétique. L'utilisation d'un

branchement inadapté annule la garantie.

L'appareil doit être connecté uniquement après l'installation

  • Ne tirez pas le cordon d'alimentation sur des bords tranchants, attachez-le ou laissez-le pendre.
  • Gardez le cordon d'alimentation loin de la chaleur et de l'humidité.
  • Si le cordon d'alimentation ou la prise sont endommagés, ils doivent être remplacés par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de même qualification, afin d'éviter tous risques.
  • Si le cordon d'alimentation ou la prise sont endommagés, ne faites pas fonctionner l'appareil, afin d'éviter tout danger. Retournez votre appareil au Club Nespresso ou à un revendeur Nespresso agréé.
  • Afin d'éviter de dangereux dommages, ne placez jamais l'appareil sur ou à côté de surfaces chaudes telles que les radiateurs,

les cuisinières, les fours, les brûleurs à gaz, les feux nus, ou des sources de chaleur similaires.

  • Placez-le toujours sur une surface horizontale, stable et régulière. La surface doit être résistante à la chaleur et aux fluides comme: l'eau, le café, le détartrant ou autres.
  • Débranchez l'appareil de la prise électrique lorsqu'il n'est pas utilisé pendant une période prolongée. Débranchez la machine en l'éteignant et en tirant sur la fiche et non sur le cordon d'alimentation afin de ne pas l'endommager.
  • Avant le nettoyage et l'entretien de votre appareil, débranchez-le de la prise électrique et laissez-le refroidir.
  • Ne touchez jamais le fil électrique avec des mains mouillées.
  • Ne plongez jamais l'appareil, en entier ou en partie, dans l'eau ou dans d'autres liquides.
  • Ne mettez jamais l'appareil ou une partie de celui-ci dans un lave-vaisselle, excepté le Rapid Cappuccino System (R.C.S.).

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - L'appareil doit être connecté uniquement après l'installation - 1

  • L'électricité et l'eau ensemble sont dangereux et peuvent conduire à des chocs électriques mortels.
  • N'ouvrez pas l'appareil. Voltage dangereux à l'intérieur.
  • Ne mettez rien dans les ouvertures. Cela pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique!
  • L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant peut entraîner un incendie, un choc électrique ou des blessures.

Évitez les dommages possibles lors de l'utilisation de l'appareil

  • Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
  • N'utilisez pas l'appareil s'il est endommagé ou ne fonctionne pas parfaitement. Débranchez-le immédiatement de la prise électrique. Contactez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso agréé, pour la réparation ou le réglage de votre appareil.

Un appareil endommagé peut provoquer des chocs électriques, brûlures et incendies.

  • Refermez toujours bien complètement le levier et ne le soulevez jamais pendant le fonctionnement, des brûlures peuvent se produire.
  • Ne mettez pas vos doigts sous la sortie café, il y a un risque de brûlure.
  • Ne mettez pas vos doigts dans le compartiment à capsules ou dans le bac de récupération des capsules. Risque de blessure!

- Ne touchez pas les surfaces rendues chaudes durant ou après une préparation ou un détartrage: l'embout de détartrage et la buse à lait. Utilisez les poignées ou boutons.

  • Si la quantité de café programmée excède 150 ml; laissez la machine refroidir pendant 5 minutes avant de préparer un autre café. Risque de surchauffe!
  • L'eau peut s'écouler autour d'une capsule, quand celle-ci n'a pas été perforée par les lames, et

endommager l'appareil.

  • N'utilisez jamais une capsule usagée, endommagée ou déformée.
  • Si une capsule est bloquée dans le compartiment à capsules, éteignez l'appareil et débranchez-le avant toute opération. Appelez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso agréé.
  • La machine à café ne doit pas être placée dans un endroit clos pendant son utilisation.
  • Après utilisation, les surfaces chaudes peuvent être soumises à une chaleur résiduelle.
  • Remplissez toujours le réservoir avec de l'eau potable et fraîche.
  • Videz le réservoir d'eau si l'appareil n'est pas utilisé pendant une durée prolongée (vacances etc...).
  • Remplacez l'eau du réservoir d'eau quand l'appareil n'est pas utilisé pendant un week-end ou une période de temps similaire.
  • N'utilisez pas l'appareil sans le bac d'égouttage et sa grille afin

d'éviter de renverser du liquide sur les surfaces environnantes.

  • Ne nettoyez jamais votre appareil avec un produit d'entretien ou un solvant. Utilisez un chiffon humide et un détergent doux pour nettoyer la surface de l'appareil.
  • Pour nettoyer la machine, utilisez seulement des chiffons propres.
  • Lors du déballage de l'appareil, retirez le film plastique et jetez le.
  • Cet appareil est conçu pour des capsules de café Nespresso disponibles exclusivement via le Club Nespresso ou votre revendeur Nespresso agréé.
  • Tous les appareils Nespresso sont soumis à des contrôles sévères. Des tests de fiabilité, dans des conditions réelles d'utilisation, sont effectués au hasard sur des unités sélectionnées. Certains appareils peuvent donc montrer des traces d'une utilisation antérieure.
  • Nespresso se réserve le droit de modifier sans préavis la notice d'utilisation.

Détartrage

- Lorsqu'il est utilisé correctement, le détartrant Nespresso, permet d'assurer le bon fonctionnement de votre appareil tout au long de sa vie et vous permet de maintenir une expérience café aussi parfaite qu'au premier jour.

⚠ AVERTISSEMENT: la

solution de détartrage peut être nocive. Évitez le contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Le produit de détartrage Nespresso est spécialement conçu pour les machines Nespresso ; l'utilisation de tout autre produit risquerait d'endommager les composants de la machine ou de ne pas la détartrer suffisamment. Pour toute autre question relative au détartrage, veuillez contacter le Nespresso Club.

CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES

Transmettez-les aux utilisateurs ultérieurs. Ce manuel d'instruction est également disponible en version PDF sur nespresso.com

⚠ AVERTISSEMENT: commencez par lire les consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges électriques mortelles et d'incendie.

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES - 1

  1. The water tank can be carried by its cover.

  2. Le réservoir d'eau peut être porté par son couvercle.

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES - 2

  1. When unpacking the machine, remove the plastic film and dispose from both left grid and right grid, and machine panels.

  2. Quand vous déballez la machine, retirer le film plastique des grilles d'égouttage gauche et droite et des panneaux de la machine.

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES - 3

  1. Rinse the water tank before filling with potable water up to maximum level.

  2. Rincez le réservoir d'eau avant de le remplir d'eau potable jusqu'au niveau maximum.

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES - 4

  1. Remove the water tank, drip tray, and capsule container. Adjust the cable length and store the excess in the cable guide under the machine.

  2. Retirez le reservoir d'eau, le bac d'égoutage et le bac à capsules usagées. Réglez la longueur du câble en utilisant le logement prévu à cet effet sous la machine.

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES - 5

  1. Put the machine in upright position, plug machine into mains.
  2. Placez la machine en position verticale, branchez-la à la prise électrique.

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES - 6

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES - 7

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES - 8

  1. Switch the machine on. For the first 2 seconds, the automatic power off and water hardness setting are indicated with steady light.
  2. Allumez la machine. Pendant les 2 premières secondes les touches lumineuses indiquent les règlages enregistrés pour l'arrêt automatique et la dureté d'eau.

How to read automatic power off and water hardness settings:/ Comment connaître les réglages enregistés pour l'arrêt automatique et la dureté d'eau:

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES - 9

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES - 10

Réglage de l'arrêt automatique, voir page 28

— Espresso for 8 h/Espresso pour 8 h

Cappuccino pour 30 min

— Latte Macchiato 9 min /

Latte Macchiato pour 9 min

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - Réglage de l'arrêt automatique, voir page 28 - 1

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - Réglage de l'arrêt automatique, voir page 28 - 2

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - Réglage de l'arrêt automatique, voir page 28 - 3

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - Réglage de l'arrêt automatique, voir page 28 - 4

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - Réglage de l'arrêt automatique, voir page 28 - 5

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - Réglage de l'arrêt automatique, voir page 28 - 6

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - Réglage de l'arrêt automatique, voir page 28 - 7

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - Réglage de l'arrêt automatique, voir page 28 - 8

Réglage de la dureté de l'eau, voir page 26

— Lungo: level 0

Lungo: niveau 0

— Creamy Latte: level 1 / Creamy Latte: niveau 1

Lait chaud: niveau 2

- Warm milk froth + Lungo: level 3 / Lait chaud + Lungo: niveau 3

- Warm milk froth + Creamy Latte: level 4 / Lait chaud + Creamy Latte: niveau 4

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - Réglage de la dureté de l'eau, voir page 26 - 1

Après les 2 premières secondes, la machine chauffe pendant environ 25 secondes (touches clignotantes). La machine est prête lorsque la lumière des touches est fixe.

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - Réglage de la dureté de l'eau, voir page 26 - 2

text_image x3

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - Réglage de la dureté de l'eau, voir page 26 - 3

flowchart
graph TD
    A["Tool"] --> B["Box"]
    C["Sensor"] --> B
    D["Input"] --> B
    B --> E["Arrow"]
    E --> F["Control Panel"]
  1. Rinsing: place a container under coffee outlet and press the lungo button. Repeat three times.

  2. Rinçage: placez un récipient sous la sortie café et appuyez sur la touche Lungo. Répétez trois fois cette opération.

i INFORMATION: machines are fully tested after being produced. Some traces of coffee powder could be found in rinsing water.
i INFORMATION:toutes nos machines sont entièrement testées après avoir été fabriquées. Des traces de poudre de café peuvent être visibles dans l'eau de rinçage.

  1. Disassemble the Rapid Cappuccino System (R.C.S.) and clean all 6 components in the upper level of your dishwasher. In case a dishwater is not available, refer to the "Hand Washing of Rapid Cappuccino System (R.C.S.)" section. After reassemble and re-attach the R.C.S. to the machine, use the "Clean" button before preparing milk beverage.
  2. Démonter les 6 pièces du Rapid Cappuccino System (R.C.S.) et placer tous les éléments dans le tiroir supérieur du lave-vaisselle. Si vous ne disposez pas d'un lave-vaisselle, se référer à la section lavage à la main du Rapid Cappuccino System (R.C.S.). Après avoir remonté le R.C.S. et l'avoir reconnecté à la machine, utilisez le bouton "Clean" avant toute préparation à base de lait.
    i INFORMATION: refer to "Assembling/Disassembling of Rapid Cappuccino System" section (refer to page 15).
    i INFORMATION:voir section Montage/Démontage du Rapid Cappuccino System, à la page 15.

COFFEE PREPARATION/PRÉPARATION CAFÉ

NOTE: during heat up, you can press any coffee buttons. The coffee will then flow automatically when the machine is ready.
NOTE: durant le chauffage de la machine, vous pouvez appuyer sur n'importe quelle touche café. Le café s'écoulera automatiquement dès que la machine sera prête.

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - COFFEE PREPARATION/PRÉPARATION CAFÉ - 1

  1. Lift the lever completely and insert the capsule.
  2. Levez le levier complètement et insérez la capsule.

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - COFFEE PREPARATION/PRÉPARATION CAFÉ - 2

  1. Close the lever and place a cup under the coffee outlet.
  2. Fermez le levier et placez une tasse sous la sortie café.

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - COFFEE PREPARATION/PRÉPARATION CAFÉ - 3

text_image → 110 ml40 ml
  1. Press the Espresso (40 ml) or the Lungo (110 ml) button. Preparation will stop automatically. To stop the coffee flow or top up your coffee, press again.
  2. Appuyez la touche Espresso (40 ml) ou Lungo (110 ml). La préparation s'arrêtera automatiquement. Pour arrêter l'écoulement de votre café ou pour rallonger votre café, appuyez à nouveau.

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - COFFEE PREPARATION/PRÉPARATION CAFÉ - 4

  1. Take the cup. Lift and close the lever to eject the capsule into the used capsule container.
  2. Prenez la tasse. Levez et fermez le levier pour éjecter la capsule dans le bac à capsules usagées.

ASSEMBLING DISASSEMBLING OF RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.) MONTAGE/DÉMONTAGE DU RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.)

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - ASSEMBLING DISASSEMBLING OF RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.) MONTAGE/DÉMONTAGE DU RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.) - 1

  1. Remove the milk container lid and unplug milk aspiration tube.
  2. Retirez le couvercle du réservoir à lait et retirez le tuyau d'aspiration de lait.

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - ASSEMBLING DISASSEMBLING OF RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.) MONTAGE/DÉMONTAGE DU RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.) - 2

  1. Remove the milk froth regulator knob by turning it until and pulling it up.
  2. Retirez le bouton de réglage de mousse en le tournant jusqu'à 31 et tirez-le.

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - ASSEMBLING DISASSEMBLING OF RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.) MONTAGE/DÉMONTAGE DU RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.) - 3

  1. Remove Rapid Cappuccino System connector by unlocking it from 🔒 to 🔒 and pulling it off.
  2. Retirez le connecteur du Rapid Cappuccino System en le déverrouillant de à le tirant ensuite.

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - ASSEMBLING DISASSEMBLING OF RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.) MONTAGE/DÉMONTAGE DU RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.) - 4

i INFORMATION: for a perfect milk froth, use skimmed or semi-skimmed milk at refrigerator temperature (about 4°C).
i INFORMATION: pour une mousse parfaite, utilisez du lait écrémé ou demi-écrémé à température du réfrigérateur (environ 4° C).

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - ASSEMBLING DISASSEMBLING OF RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.) MONTAGE/DÉMONTAGE DU RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.) - 5

  1. Fill the milk container with desired quantity of milk.
  2. Remplissez le réservoir à lait avec la quantité de lait souhaité.

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - ASSEMBLING DISASSEMBLING OF RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.) MONTAGE/DÉMONTAGE DU RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.) - 6

i INFORMATION: when the milk container is empty, before refilling, thoroughly rinse it and the milk aspiration tube with potable water.
i INFORMATION: lorsque le réservoir de lait est vide, avant de le remplir, rincez le abondamment avec de l'eau potable ainsi que le tuyau d'aspiration de lait.

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - ASSEMBLING DISASSEMBLING OF RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.) MONTAGE/DÉMONTAGE DU RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.) - 7

  1. Close the milk container.
  2. Fermez le réservoir à lait.

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - ASSEMBLING DISASSEMBLING OF RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.) MONTAGE/DÉMONTAGE DU RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.) - 8

  1. Lift the lever completely and insert the capsule.
  2. Levez le levier complètement et insérez la capsule.

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - ASSEMBLING DISASSEMBLING OF RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.) MONTAGE/DÉMONTAGE DU RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.) - 9

  1. Open the steam connector door by sliding it to the right.
  2. Ouvrez le volet du connecteur vapeur en le faisant coulisser vers la droite.

i INFORMATION: only for Cappuccino, Latte Macchiato and Creamy Latte. Skip this step when preparing Warm milk froth only.
i INFORMATION: seulement en cas de préparation de Cappuccino, Latte Macchiato et Creamy Latte. Ignorez cette étape en cas de préparation de mousse de lait chaude.

PREPARING CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-CREAMY LATTE-WARM MILK FROTH PRÉPARATION DU CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-CREAMY LATTE-MOUSSE DE LAIT CHAUDE

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - PREPARING CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-CREAMY LATTE-WARM MILK FROTH PRÉPARATION DU CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-CREAMY LATTE-MOUSSE DE LAIT CHAUDE - 1

  1. Adjust the milk froth regulator knob according to the volume of froth you want.

  2. Ajustez le bouton de réglage de la mousse de lait au volume de mousse souhaité.

NOTE: ne tournez pas complètement le bouton de réglage. Cette position sert à retirer le bouton pour le nettoyage.

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - PREPARING CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-CREAMY LATTE-WARM MILK FROTH PRÉPARATION DU CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-CREAMY LATTE-MOUSSE DE LAIT CHAUDE - 2

i INFORMATION: pour le Cappuccino, le Latte Macchiato et Creamy Latte, l'écoulement commence après quelques secondes et s'arrêtera automatiquement. Pour la mousse de lait chaude, seulement de la mousse de lait coulera.

  1. At the end of the preparation, the "CLEAN" ☆ shines orange.
  2. A la fin de la préparation la touche Clean ⭐s'illumine en orange.
    i INFORMATION: rinse the milk system after each use.
    i INFORMATION: rincez le système à lait après chaque utilisation.

  3. Lift and close the lever to eject the capsule into the used capsule container. Place a container under milk spout.

  4. Levez et fermez le levier pour éjecter la capsule dans le bac à capsules usagées. Placez un récipient sous la buse à lait.

EN PREPARING CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-CREAMY LATTE-WARM MILK FROTH

PRÉPARATION DU CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-CREAMY LATTE-MOUSSE DE LAIT CHAUDE

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - PRÉPARATION DU CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-CREAMY LATTE-MOUSSE DE LAIT CHAUDE - 1

  1. Press and hold the "CLEAN" button until machine stops pumping automatically. Rinsing process lasts approximately 16 seconds. "CLEAN" blinks. Milk system rinsing process starts and hot water combined with steam flows through the milk spout.
  2. Pressez et maintenez la touche «CLEAN» ✝ jusqu'à ce que la machine s'arrête automatiquement. Le rinçage dure environ 16 secondes. «CLEAN» ✝ clignote. Le rinçage du système lait commence, de l'eau chaude et de la vapeur s'écoulent par la buse à lait.

  3. When the rinsing process is finished, the "CLEAN" ☆ alert is resumed.

  4. Lorsque le rinçage est terminé, l'alerte «CLEAN» ☆ s'éteint.

  5. Disconnect the R.C.S. from machine and place it immediately in the refrigerator. Close the machine steam connector door.

  6. Déconnectez le R.C.S. de la machine et placez-le immédiatement dans le réfrigérateur. Fermez la porte d'accès au connecteur vapeur.

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - PRÉPARATION DU CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-CREAMY LATTE-MOUSSE DE LAIT CHAUDE - 2

  1. After each use, disassemble the Rapid Cappuccino System, and clean all components in the upper side of your dishwasher. In case a dishwasher is not available, refer to section Hand washing of Rapid Cappuccino System (R.C.S.).
  2. Après chaque utilisation, démontez le Rapid Capuccino System, et lavez tous les composants dans le panier supérieur de votre lave-vaisselle. Si vous ne disposez pas d'un lave-vaisselle, référez-vous à la section Lavage à la main du Rapid Capuccino System (R.C.S.).
    i INFORMATION: refer to section "Assembling/Disassembling of Rapid Cappuccino system (R.C.S.)".
    i INFORMATION: référez-vous à la section «Montage/Démontage du Rapid Cappuccino System (R.C.S.)».

⚠️ CAUTION: this milk should not be kept for more than 2 days in the refrigerator. In the case the milk container is kept outside refrigerator for longer than 2 hours, disassemble the R.C.S. and clean all components (refer to dishwashing or hand washing recommendations).
⚠ AVERTISSEMENT: le lait ne doit pas être conservé plus de 2 jours dans le réfrigérateur. Si le réservoir à lait est conservé en dehors du réfrigérateur pendant plus de 2 heures, démontez le R.C.S. et nettoyez tous les composants (voir les recommandations de lavage au lave-vaisselle et lavage à la main).

  1. Touch and hold Espresso or Lungo button button for at least 3 sec to enter the programming mode. Brewing starts. Button blinks fast: programming mode.
  2. Appuyez et maintenez appuyée la touche Espresso ou Lungo pendant au moins 3 sec. pour entrer dans le mode programmation. L'écoulement commence. En mode programmation les touches clignotent rapidement.

NOTE: please refer to factory settings section for min/max programmable quantities.
NOTE: référez-vous au paragraphe «Réglages usine» pour connaître les quantités programmables min. et max.

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - PRÉPARATION DU CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-CREAMY LATTE-MOUSSE DE LAIT CHAUDE - 3

  1. Release button when desired volume is reached.
  2. Relâchez la touche lorsque la quantité désirée est obtenue.

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - PRÉPARATION DU CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-CREAMY LATTE-MOUSSE DE LAIT CHAUDE - 4

  1. Water volume is now stored for the next coffee preparations. Button blinks 3 times to confirm the new water volume.
  2. Le volume d'eau est maintenant programmé pour les prochaines préparations de café. La touche programmée clignote 3 fois pour confirmer la nouvelle programmation.

EN PROGRAMMING QUANTITY FOR CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-CREAMY LATTE-WARM MILK FROTH

PROGRAMMER LA QUANTITÉ DE CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-CREAMY LATTE-MOUSSE DE LAITCHAUDE

i INFORMATION: follow the steps 1–8 of section "Preparing Cappuccino, Latte Macchiato or Creamy Latte".
i INFORMATION: suivez les instructions 1 à 8 du paragraphe «Préparer un Cappuccino, un Latte Macchiato ou Creamy Latte».

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - PROGRAMMER LA QUANTITÉ DE CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-CREAMY LATTE-MOUSSE DE LAITCHAUDE - 1

text_image 3 sec.
  1. Touch and hold Cappuccino/Latte Macchiato/Creamy Latte/Warm milk froth button for at least 3 sec. Milk frothing starts. Button blinks fast: programming mode.
  2. Appuyez et maintenez appuyée la touche Cappuccino/Latte Macchiato/Creamy Latte/Mousse de lait chaude pendant au moins 3 sec. La préparation de mousse de lait commence. En mode programmation les touches clignotent rapidement.
    NOTE: please refer to "Factory settings" section for min/max programmable quantities.
    NOTE: référez-vous au paragraphe «Réglages usine» pour connaître les quantités programmables min. et max.
    NOTE: sequence between coffee and milk depends on the chosen recipe.
    NOTE: pour le Creamy Latte, il faut d'abord mettre le café puis la mousse de lait.

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - PROGRAMMER LA QUANTITÉ DE CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-CREAMY LATTE-MOUSSE DE LAITCHAUDE - 2

  1. Release button when desired milk froth volume is reached. Button still blinks fast: programming mode. (Cappuccino/Latte Macchiato/Creamy Latte). When programming the Warm milk froth beverage, the programming ends here.
  2. Relâchez la touche lorsque la quantité de mousse de lait désirée est obtenue, les touches clignotent (Cappuccino/Latte Macchiato/Creamy Latte). Si vous programmez la touche Mousse de Lait le réglage est terminé.

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - PROGRAMMER LA QUANTITÉ DE CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-CREAMY LATTE-MOUSSE DE LAITCHAUDE - 3

flowchart
graph TD
    A["Step 3 sec."] --> B["Step 3 sec."]
    B --> C["Drink cup icon"]
    B --> D["Drink cup icon"]
    B --> E["Drink cup icon"]
    B --> F["Drink cup icon"]
    style A fill:#f9f,stroke:#333
    style B fill:#ccf,stroke:#333
    style C fill:#cfc,stroke:#333
    style D fill:#fcc,stroke:#333
    style E fill:#cff,stroke:#333
    style F fill:#ffc,stroke:#333
  1. Touch and hold the same button. Brewing starts. Release button when desired coffee volume is reached. Recipe volume is now stored for the next preparations. Button blinks 3 times to confirm the new water volume.
  2. Appuyez et maintenez appuyée la même touche. L'écoulement café commence. Relâcher le bouton lorsque la quantité de café est atteinte. La quantité de la recette est maintenant programmée pour les prochaines préparations. La touche programmée clignote 3 fois pour confirmer la nouvelle programmation.

NOTE: le volume de mousse de lait dépend de la qualité de lait choisie, de sa température et de la position du sélecteur de mousse.

DAILY CARE

ENTRETIEN QUOTIDIEN

i INFORMATION: do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. Use a clean damp cloth and mild cleaning agent to clean the surface of the machine. Do not put any machine components in dishwasher, except the Rapid Cappuccino System components.
INFORMATION: n'utilisez pas des produits de nettoyage agressifs ou à base de solvants. Utilisez un chiffon humide et un agent nettoyant doux pour nettoyer la surface de la machine. Ne lavez aucun composant de la machine au lave-vaisselle, excepté les composants du Rapid Cappuccino System.

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - ENTRETIEN QUOTIDIEN - 1

  1. Remove drip tray, capsule container. Empty and rinse. Remove water tank. Empty, rinse it before filling with fresh potable water.
  2. Retirez la grille d'égouttage et le bac à capsules. Videz-le et rincez-le. Retirez le réservoir d'eau. Videz-le, rincez-le avant de le remplir avec de l'eau potable fraîche.

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - ENTRETIEN QUOTIDIEN - 2

  1. Lift and close the lever to eject the capsule into the used capsule container. Place a container under coffee outlet and press the Lungo button to rinse.
  2. Levez et fermez le levier pour éjecter la capsule dans le bac à capsules usagées. Placez un récipient sous la sortie café, appuyez sur la touche Lungo pour rincer.

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - ENTRETIEN QUOTIDIEN - 3

  1. Clean the coffee outlet with a clean damp cloth. Clean the machine surface using a clean damp cloth.
  2. Nettoyer la sortie café à l'aide d'un chiffon propre et humide. Nettoyez la machine à l'aide d'un chiffon propre et humide.

HAND WASHING OF RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.)

LAVAGE À LA MAIN DU RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.)

i INFORMATION: when a dishwasher is not available, the R.C.S. components can be washed by hand. In that case, the procedure must be performed daily for a maximum efficiency.
i INFORMATION: en l'absence de lave-vaisselle, les composants du R.C.S. peuvent être lavés à la main. Dans ce cas, le nettoyage doit être réalisé quotidiennement pour une meilleure efficacité.

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - LAVAGE À LA MAIN DU RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.) - 1

  1. Soak all components in warm/hot potable water together with mild/soft detergent for at least 30 minutes and rinse thoroughly with warm/hot potable water. Do not use strong odor mild/soft detergents.

  2. Laissez tremper tous les composants dans de l'eau potable chaude mélangée à un détergent doux pendant minimum 30 minutes puis rincez abondamment avec de l'eau potable chaude. N'utilisez pas de détergent fortement odorant.

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - LAVAGE À LA MAIN DU RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.) - 2

  1. Clean the interior of the Milk tank with mild/soft detergent and rinse with warm/ hot potable water. Do not use abrasive material that might damage the surface of the equipment.

  2. Nettoyez l'intérieur du réservoir à lait avec du détergent doux puis rincez avec de l'eau potable chaude. N'utilisez pas d'abrasif qui pourrait endommager la surface de la pièce.

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - LAVAGE À LA MAIN DU RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.) - 3

  1. Dry all parts with a fresh and clean towel, cloth or paper and reassemble.

  2. Séchez toutes les pièces avec une serviette propre, un chiffon ou du papier et remontez l'ensemble.

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - LAVAGE À LA MAIN DU RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.) - 4

  1. After reassemble and re-attach the RCS to the machine, use the "Clean" button before preparing milk beverage.

  2. Après avoir remonté le R.C.S. et l'avoir reconnecté à la machine, utilisez le bouton "Clean" avant toute préparation à base de lait.

RESTORING QUANTITY TO FACTORY SETTINGS/RÉTABLIR LES RÉGLAGES USINE

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - RESTORING QUANTITY TO FACTORY SETTINGS/RÉTABLIR LES RÉGLAGES USINE - 1

  1. Switch the machine ON.
  2. Allumez la machine.
    NOTE: remove milk jug.
    NOTE: enlevez le pot à lait.

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - RESTORING QUANTITY TO FACTORY SETTINGS/RÉTABLIR LES RÉGLAGES USINE - 2

text_image 3 sec.

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - RESTORING QUANTITY TO FACTORY SETTINGS/RÉTABLIR LES RÉGLAGES USINE - 3

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - RESTORING QUANTITY TO FACTORY SETTINGS/RÉTABLIR LES RÉGLAGES USINE - 4

  1. Press the Lungo and Warm milk froth buttons simultaneously for 3 seconds to enter Menu mode: descaling and clean alerts start blinking.
  2. Appuyez simultanément les touches Lungo et Mousse de lait pendant 3 sec. pour entrer dans le mode Menu: les touches d'alerte détartrage et nettoyage clignotent.

NOTE: the Menu mode exits automatically after 30 sec if no actions are performed or can be exited manually by pressing the Lungo and Milk froth buttons simultaneously for 3 seconds.
NOTE: le mode Menu se désactive après 30 sec sans action, il est possible d'en sortir manuellement en appuyant simultanément sur les touches Lungo et Mousse de lait pendant 3 secondes.

RESTORING QUANTITY TO FACTORY SETTINGS RÉTABLIR LES RÉGLAGES USINE

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - RESTORING QUANTITY TO FACTORY SETTINGS RÉTABLIR LES RÉGLAGES USINE - 1

  1. Touch in a single continuous movement the following buttons: Warm milk froth->Creamy Latte->Lungo->Espresso ->Cappuccino->Latte Macchiato.
  2. Appuyer successivement dans un mouvement continu sur les touches: Mousse de lait chaude->Creamy Latte->Lungo->Espresso ->Cappuccino->Latte Macchiato.

  3. The Warm milk froth button blinks to indicate reset mode. Press it to confirm. All buttons blink 3 times: all volumes are reset.

  4. La touche Mousse de lait chaude clignote pour indiquer que les quantités sont rétablies. Presser cette touche pour confirmer, toutes les touches clignotent 3 fois: tous les volumes d'origine sont rétablis.

  5. The menu exits automatically and machine returns to ready mode.

  6. La sortie du mode Menu se fait automatiquement et la machine est prête.

FACTORY SETTINGS RÉGLAGES USINE

⚠️ CAUTION: if coffee volumes higher than 150 ml are programmed: let the machine cool down for 5 minutes before making the next coffee. Risk of overheating!
⚠ AVERTISSEMENT: si la quantité de café programmée excède 150 ml; laissez la machine refroidir pendant 5 minutes avant de préparer un autre café. Risque de surchauffe!

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - FACTORY SETTINGS RÉGLAGES USINE - 1

Automatic power off 9 min Arrêt complet automatique 9 min

NOTE: we recommend you to keep factory settings for Espresso and Lungo to ensure the best in cup results for each of our coffee varieties.
NOTE: nous vous recommandons de conserver les réglages usine pour Espresso et Lungo afin d'assurer le meilleur résultat dans la tasse pour toutes nos variétés de cafés.

La volume de lait peut être programmé de 30 à 200 ml. Le volume de café peut être programmé de 25 à 200 ml.

NOTE: *the milk froth volume depends on the kind of milk that is used, its temperature and the position of the milk regulator knob.
NOTE: *le volume de la mousse de lait dépend de la nature de lait utilisé, de sa température et de la position du bouton de réglage de mousse à lait.

NOTE: afin d'assurer le bon fonctionnement de votre appareil tout au long de sa vie et de maintenir une experience café aussi parfaite qu'au premier jour nous vous recommandons de suivre les instructions suivantes.

NOTE: to ensure the proper functioning of your machine over its lifetime and that your coffee experience is as perfect as the first day, follow the below process. NOTE: afin d'assurer le bon fonctionnement de votre appareil tout au long de sa vie et de maintenir une expérience café aussi parfaite qu'au premier jour nous vous recommandons de suivre les instructions suivantes.

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - FACTORY SETTINGS RÉGLAGES USINE - 2
Descaling

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - FACTORY SETTINGS RÉGLAGES USINE - 3

  1. Open the descaling pipe storage door. Plug the descaling pipe into steam connector of machine.
  2. Ouvrir l'espace de rangement de l'embout de détartrage. Connecter l'embout détartrage sur le connecteur vapeur de la machine.

  3. Descale the machine when descaling alert shines orange in ready mode.

  4. Détartrez la machine lorsque l'alerte détartrage est allumée en orange en mode marche.

  5. Lift and close the lever to eject any capsules in the used capsule container.

  6. Levez et fermez le levier afin d'éjecter la capsule dans le bac à capsules usagées.

  7. Empty the drip tray and the used capsules container. Fill the water tank with 100 ml of Nespresso descaling agent and 500 ml water.

  8. Videz le bac d'égouttage et le bac à capsules usagées. Remplissez le réservoir d'eau avec 100 ml de produit détartrant Nespresso et 500 ml d'eau.

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - FACTORY SETTINGS RÉGLAGES USINE - 4
5. The machine enters the descaling mode. The descaling alert blinks orange during the entire descaling process. The Warm milk froth button shines white. 5. La machine entre en mode détartrage. Le voyant d'alerte détartrage clignote en orange pendant tout le processus de détartrage. La touche lumineuse de mousse de lait chaude s'allume en blanc.

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - FACTORY SETTINGS RÉGLAGES USINE - 5

  1. Place a container with a minimum 1 litre capacity under both the coffee outlet and under the descaling pipe nozzle.
  2. Positionner un récipient d'une contenance minimum d'un litre sous la sortie café et l'embout de détartrage.

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - FACTORY SETTINGS RÉGLAGES USINE - 6

  1. Press the Warm milk froth button. Descaling product flows alternately through the coffee outlet, descaling pipe and drip tray.

  2. Presser la touche Mousse de lait chaude. Le produit détartrant coule alternativement de la sortie café, de l'embout détartrage et du bac d'égoutage.

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - FACTORY SETTINGS RÉGLAGES USINE - 7

  1. Press the Warm milk froth button again. The rinsing cycle continues through the coffee outlet, descaling pipe and drip tray until the water tank turns empty.
  2. Appuyez la touche Mousse de lait chaude à nouveau. Le rinçage continue par la sortie café, l'embout détartrage et le bac d'égouttage.

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - FACTORY SETTINGS RÉGLAGES USINE - 8

  1. When the descaling cycle is finished (water tank runs empty), the Warm milk froth button shines.
  2. Lorsque le cycle de détartrage est terminé (le réservoir d'eau est vide), la touche Mousse de lait chaude s'allume.

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - FACTORY SETTINGS RÉGLAGES USINE - 9

  1. Once the rinsing process is finished, the machine switches off. Remove and store descaling pipe. Empty drip tray and used capsules container. Fill water tank with fresh potable water.
  2. Lorsque le rinçage est terminé, la machine s'éteint. Retirez et rangez l'embout détartrage dans son logement. Vider le bac égouttoir et le bac de capsules usagées. Remplissez le réservoir d'eau fraîche potable.

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - FACTORY SETTINGS RÉGLAGES USINE - 10

  1. Empty the used capsules container, drip tray, rinse out and fill the water tank with fresh potable water up to level MAX.
  2. Videz le bac à capsules usagées, le bac d'égouttage, rincez le réservoir et le remplir complètement d'eau fraîche potable.

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - FACTORY SETTINGS RÉGLAGES USINE - 11

  1. Clean the machine using a damp cloth. You have now finished descaling the machine.
  2. Nettoyez la machine à l'aide d'un chiffon humide. Vous avez terminé le détartrage de la machine.

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - FACTORY SETTINGS RÉGLAGES USINE - 12

  1. Place the water hardness sticker under water for 1 second.
  2. Placez la bande test sous l'eau pendant 1 seconde.

  3. The number of red squares indicates the water hardness level.

  4. Le nombre de carrés rouges indique le niveau de dureté de l'eau.

0
1
2
2
3
4

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - FACTORY SETTINGS RÉGLAGES USINE - 13

  1. Switch the machine ON.
  2. Allumez la machine.
    NOTE: remove milk jug.
    i NOTE: enlevez le pot à lait.

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - FACTORY SETTINGS RÉGLAGES USINE - 14

  1. Press the Lungo and Warm milk froth buttons simultaneously for 3 seconds to enter Menu mode: descaling and clean alerts start blinking.
  2. Appuyez simultanément sur les touches Lungo et Mousse de lait chaude pendant 3 secondes pour entrer dans le mode Menu: les voyants d'alerte détartrage et nettoyage clignotent.

NOTE: the Menu mode exits automatically after 30 sec. if no actions are performed. It can be exit manually by pressing the Lungo and Milk froth buttons simultaneously for 3 seconds.
NOTE: le mode Menu se désactive après 30 sec sans action. Il est possible d'en sortir manuellement en appuyant simultanément sur les touches Lungo et Mousse de lait pendant 3 secondes.

Water hardness table/ Tableau de dureté d'eau

Level/ dH fH Niveaumg/L CaCo3
Lungo0 ≤slant 3 ≤slant 5 ≤slant 50
Creamy Latte1 4 >7 >70
Warm milk froth/*2 7 >13 >130
+ Warm milk frothy* + Lungo3 14 25 >250
+ Warm milk frothy* + Creamy Latte4 8 8 >21>38>380

* Mousse de lait chaude

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - FACTORY SETTINGS RÉGLAGES USINE - 15

  1. Touch in a single continuous movement the following buttons: Lungo->Creamy Latte->Milk froth. The current water hardness setting is indicated by the corresponding buttons (steady light).
  2. Appuyer successivement dans un mouvement continu les touches: Lungo->Creamy Latte->Mousse de lait. Le réglage de la dureté de l'eau est indiqué par les touches lumineuses correspondantes (lumière fixe).

  3. Now, within 15 sec, you can set the desired value by pressing the corresponding button. They blink 3 times rapidly to confirm new value.

  4. Vous disposez maintenant de 15 secondes pour programmer la dureté souhaitée en appuyant sur les touches correspondantes. Elles clignotent 3 fois pour confirmer la nouvelle valeur choisie.

  5. The menu exits automatically and machine returns to ready mode.

  6. La sortie du mode Menu se fait automatiquement et la machine est prête.

EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NON-USE, FOR FROST PROTECTION OR BEFORE A REPAIR VIDANGE DE LA MACHINE AVANT UN TEMPS SANS UTILISATION, POUR LA PROTECTION CONTRE LE GEL OU AVANT UNE RÉPARATION

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NON-USE, FOR FROST PROTECTION OR BEFORE A REPAIR VIDANGE DE LA MACHINE AVANT UN TEMPS SANS UTILISATION, POUR LA PROTECTION CONTRE LE GEL OU AVANT UNE RÉPARATION - 1

  1. Switch the machine ON.
  2. Allumez la machine.
    NOTE: remove milk jug.
    NOTE: enlevez le pot à lait.

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NON-USE, FOR FROST PROTECTION OR BEFORE A REPAIR VIDANGE DE LA MACHINE AVANT UN TEMPS SANS UTILISATION, POUR LA PROTECTION CONTRE LE GEL OU AVANT UNE RÉPARATION - 2

  1. Touch in a single continuous movement the following buttons:
    Creamy Latte ->Cappuccino.
  2. Appuyez successivement dans un mouvement continu sur les touches: Creamy Latte->Cappuccino.

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NON-USE, FOR FROST PROTECTION OR BEFORE A REPAIR VIDANGE DE LA MACHINE AVANT UN TEMPS SANS UTILISATION, POUR LA PROTECTION CONTRE LE GEL OU AVANT UNE RÉPARATION - 3

  1. Remove the water tank. Lift and close the lever to eject any remaining capsule. Place a container under the coffee outlet.
  2. Retirez le réservoir à eau. Levez et fermez le levier pour ejecter la capsule. Placez un récipient sous la sortie café.

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NON-USE, FOR FROST PROTECTION OR BEFORE A REPAIR VIDANGE DE LA MACHINE AVANT UN TEMPS SANS UTILISATION, POUR LA PROTECTION CONTRE LE GEL OU AVANT UNE RÉPARATION - 4

  1. The Warm milk froth button blinks for confirmation. Once pressed, the emptying starts. The coffee buttons blink alternately: emptying mode in progress.
  2. La touche Mousse de lait chaude clignote pour confirmation. Pressez la touche et la vidange commence. Les touches café clignotent alternativement, la vidange est en cours.

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NON-USE, FOR FROST PROTECTION OR BEFORE A REPAIR VIDANGE DE LA MACHINE AVANT UN TEMPS SANS UTILISATION, POUR LA PROTECTION CONTRE LE GEL OU AVANT UNE RÉPARATION - 5

  1. Press the Lungo and Warm milk froth buttons simultaneously for 3 seconds to enter Menu mode: the descaling and clean alerts start blinking.
  2. Appuyez simultanément sur les touches Lungo et Mousse de lait chaude pendant 3 secondes pour entrer dans le Menu: les voyants d'alerte détartrage et nettoyage clignotent.

NOTE: the Menu mode exits automatically after 30 sec if no actions are performed or can be exited manually by pressing the Lungo and Milk froth buttons simultaneously for 3 seconds.
NOTE: le mode Menu se désactive après 30 sec sans action. Il est possible d'en sortir manuellement en appuyant simultanément sur les touches Lungo et Mousse de lait pendant 3 secondes.

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NON-USE, FOR FROST PROTECTION OR BEFORE A REPAIR VIDANGE DE LA MACHINE AVANT UN TEMPS SANS UTILISATION, POUR LA PROTECTION CONTRE LE GEL OU AVANT UNE RÉPARATION - 6

  1. When the process is finished, the machine switches off automatically.
  2. Lorsque la vidange est terminée, la machine s'éteint automatiquement
    NOTE: appliance will be blocked for approximately 10 minutes after emptying.
    NOTE: L'appareil ne peut être utilisé après la vidange pendant 10 min. environ.

i INFORMATION: this machine is equipped with an excellent energy consumption profile as well as an automatic power off function (OW) which enables you to save energy. The appliance switches off after 9 minutes after last use. (factory settings).
i INFORMATION: cette machine est dotée d'un excellent profil de consommation d'énergie, ainsi que d'une fonction d'arrêt automatique qui permet d'économiser l'énergie. L'appareil s'éteint après 9 min. de non utilisation (réglage usine).

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NON-USE, FOR FROST PROTECTION OR BEFORE A REPAIR VIDANGE DE LA MACHINE AVANT UN TEMPS SANS UTILISATION, POUR LA PROTECTION CONTRE LE GEL OU AVANT UNE RÉPARATION - 7

  1. Switch the machine ON.
  2. Allumez la machine.
    NOTE: remove milk jug.
    NOTE: enlevez le pot à lait.

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NON-USE, FOR FROST PROTECTION OR BEFORE A REPAIR VIDANGE DE LA MACHINE AVANT UN TEMPS SANS UTILISATION, POUR LA PROTECTION CONTRE LE GEL OU AVANT UNE RÉPARATION - 8

text_image 3 sec.

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NON-USE, FOR FROST PROTECTION OR BEFORE A REPAIR VIDANGE DE LA MACHINE AVANT UN TEMPS SANS UTILISATION, POUR LA PROTECTION CONTRE LE GEL OU AVANT UNE RÉPARATION - 9

  1. Press the Lungo and Warm milk froth buttons simultaneously for 3 seconds to enter Menu mode: the descaling and clean alerts start blinking.
  2. Appuyez simultanément sur les touches Lungo et Mousse de lait chaude pendant 3 secondes pour entrer dans le Menu: les voyants d'alerte détartrage et nettoyage clignotent.
Automatic power off/Arrêt Automatique
Espresso8h
Cappuccino30 min.
Latte Macchiato9 min.
  1. Now, within 15 sec, you can set the desired value by pressing the corresponding button. They blinks 3 times rapidly to confirm new value.
  2. Vous disposez de 15 secondes pour programmer la valeur souhaitée en appuyant la touche correspondante. Elle clignote 3 fois pour confirmer la nouvelle valeur choisie.

NOTE: the Menu mode exits automatically after 30 sec if no actions are performed or can be exited manually by pressing the Lungo and Milk froth buttons simultaneously for 3 seconds.
NOTE: le mode Menu se désactive après 30 sec sans action. Il est possible d'en sortir manuellement en appuyant simultanément sur les touches Lungo et Mousse de lait pendant 3 secondes.

  1. The menu exits automatically and machine returns to ready mode.
  2. La sortie du mode Menu se fait automatiquement et la machine est prête.

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NON-USE, FOR FROST PROTECTION OR BEFORE A REPAIR VIDANGE DE LA MACHINE AVANT UN TEMPS SANS UTILISATION, POUR LA PROTECTION CONTRE LE GEL OU AVANT UNE RÉPARATION - 10

  1. Touch in a single continuous movement the following buttons: Latte Macchiato->Cappuccino ->Espresso. The current automatic power off setting is indicated by the corresponding buttons (steady light).
  2. Appuyez successivement dans un mouvement continu sur les touches: Latte Macchiato->Cappuccino ->Espresso. Le réglage de l'arrêt automatique est indiqué par la touche lumineuse correspondante (lumière fixe).
Pas de lumière sur les touches et voyants.→ Vérifiez la prise, la fiche, la tension, le fusible. En cas de problème, appelez le Club Nespresso.
Pas de café, pas d'eau.→ Le réservoir d'eau est vide: remplissez le.→ Détartrez si nécessaire, voir le paragraphe Détartrage.
Le café s'écoule très lentement.→ La vitesse d'écoulement dépend de la variété de café.→ Détartrez si nécessaire, voir le paragraphe Détartrage.
Pas de café, seulement de l'eau coule (malgré l'insertion d'une capsule).→ En cas de problème, confiez l'appareil en réparation ou appelez le Club Nespresso.
Le café n'est pas assez chaud.→ Préchauffez les tasses.→ Détartrez si nécessaire, voir le paragraphe Détartrage.
Fuite au niveau de la capsule (eau dans le bac à capsules).→ Si la capsule est correctement mise en place, appelez le Club Nespresso.
Clignotements irréguliers.→ Confiez l'appareil en réparation ou appelez le Club Nespresso.
Toutes les touches clignotent simultanément pendant 10 secondes et la machine s'éteint.→ Alarme Panne : Confiez l'appareil en réparation ou appelez le Club Nespresso.
Les 6 touches clignotent rapidement et la machine est prête.→ Le réservoir est vide.
Les alertes détartrage et nettoyage clignotent.→ La machine est en mode Menu, appuyez simultanément sur les touches Lungo et Mousse de lait pendant 3 secondes, ou attendez 30 secondes pour qu'elle sorte automatiquement du mode Menu.
L'alerte détartrage est orange fixe et les touches café fonctionnent (Alerte détartrage niveau 1).→ L'alerte détartrage se déclenche en fonction de la consommation. Détartrez la machine.
L'alerte détartrage clignote en orange et les touches café fonctionnent (Alerte détartrage niveau 2).→ Le détartrage n'a pas été fait correctement. Détartrez la machine.
L'alerte détartrage clignote en orange et la touche Mousse de lait est éclairée en permanence.→ La machine est en mode détartrage. Appuyez sur la touche Mousse de lait chaude pour commencer le détartrage.
L'alerte détartrage est orange fixe et les touches café ne fonctionnent plus (Alerte détartrage niveau 3).→ La machine est trop entartrée, elle est bloquée. Détartrez la machine.
L'alerte nettoyage est orange fixe.→ Rincez le système de lait.
Toutes les touches café et recettes clignotent alternativement.→ La machine surchauffe, attendez qu'elle refroidisse.→ L'appareil est bloqué pour 10 minutes environ suite à une vidange.
Le levier ne se ferme pas complètement.→ Videz le bac à capsules. Assurez-vous qu'aucune capsule n'est bloquée dans le bac à capsules.
La mousse de lait est insuffisante.→ Utilisez du lait écrémé ou demi-écrémé à température du réfrigérateur (4°C environ).→ Rincez le système après chaque préparation (voir le paragraphe nettoyage à la main du R.C.S.).→ Détartrez la machine (voir le paragraphe Détartrage).→ N'utilisez pas de lait gelé.
Je ne peux pas entrer dans le Mode Menu.→ Enlevz le pot à lait.→ Assurez-vous d'appuyer simultanément pendant 3 secondes sur les touches Lungo et Mousse de lait.→ Enlevz l'embout de détartrage.

LATTISSIMA TOUCH

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - LATTISSIMA TOUCH - 1

EUR, AUS, NZ: 220-240 V,

50-60 Hz, 1400 W

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - LATTISSIMA TOUCH - 2

Max /Max. 19 bar

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - LATTISSIMA TOUCH - 3

4.5kg

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - LATTISSIMA TOUCH - 4

0.9 L /litre

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - LATTISSIMA TOUCH - 5

0.35 L /litre

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - LATTISSIMA TOUCH - 6

17.3 cm 25.8 cm

32 cm

DISPOSAL AND ECOLOGICAL CONCERNS/MISE AU REBUT ET PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - DISPOSAL AND ECOLOGICAL CONCERNS/MISE AU REBUT ET PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT - 1

DELONGHI Icona Vintage CTOV 4003 - DISPOSAL AND ECOLOGICAL CONCERNS/MISE AU REBUT ET PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT - 2

Mise au rebut et protection de l'environnement

Votre appareil contient des matériaux précieux qui peuvent être récupérés ou recyclés. La séparation des déchets restants, en différentes catégories, facilite le recyclage des matières premières précieuses. Vous pouvez obtenir des renseignements sur l'évacuation des déchets auprès de vos autorités locales.

CONTACT THE NESPRESSO CLUB/CONTACTEZ LE CLUB NESPRESSO

Pour de plus amples informations, en cas de problème ou simplement pour demander des conseils, appelez le Club Nespresso.

Les coordonnées du Club Nespresso sont indiquées dans la pochette de Bienvenue chez Nespresso dans le carton de votre machine ou sur www.nespresso.com

WARRANTY/GARANTIE

De'Longhi garantit ce produit contre tous les défauts matériels et de fabrication pour une période de deux ans à compter de la date d'achat. Pendant cette période, De'Longhi réparera ou remplacera, à sa discrétion, tout produit défectueux sans frais supplémentaires pour son propriétaire. Les produits de remplacement ou les pièces réparées seront exclusivement garantis pour la part non expirée de la garantie initiale ou pendant six mois, la durée retenue étant la plus longue. Cette garantie limitée ne s'applique pas à un quelconque défaut résultant d'un accident, d'un usage inapproprié de la machine, d'un mauvais entretien ou d'une usure normale. Sauf si cela est prévu par la législation en vigueur, les conditions de cette garantie limitée n'excluent, ni ne restreignent, ni ne modifient les droits légaux obligatoires relatifs à votre achat, voire y sont complémentaires. Si vous estimez que votre produit est défectueux, contactez Nespresso pour obtenir des précisions sur l'adresse à laquelle il convient de l'envoyer ou de l'apporter pour réparation. Veuillez consulter notre site web www.nespresso.com pour en savoir plus sur Nespresso.

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DELONGHI

Modèle : Icona Vintage CTOV 4003

Catégorie : Grille pain