ONKYO HT-S590 - Système de home cinéma ONKYO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ONKYO HT-S590 ONKYO au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : ONKYO HT-S590 - ONKYO


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Système de home cinéma au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ONKYO HT-S590 - ONKYO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ONKYO HT-S590 de la marque ONKYO.



MODE D'EMPLOI ONKYO HT-S590 ONKYO

Manual de Instrucciones Gracias por adquirir el Onkyo Home Theater System de 5,1 canales. Por favor, lea este manual con atención antes de realizar las conexiones y activar el aparato. Si sigue las instrucciones de este manual, obtendrá una reproducción y una escucha óptimas de su nuevo Home Theater System de 5,1 canales. Guarde este manual para futura referencia. AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER (OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPARATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.

Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des instructions importantes relatives à l’entretien et à l’utilisation du produit.

Remarques importantes pour votre sécurité

1. 2. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet appareil en suivant les instructions du fabricant. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dispositif (y compris les amplificateurs) générateur de chaleur. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécurité que représente une fiche polarisée ou une fiche avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de deux lames dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche fournie ne peut être insérée dans la prise murale, demandez à un électricien de remplacer la prise. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notamment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la sortie de l’appareil). Servez-vous exclusivement des fixations/accessoires préconisés par le fabricant. Utilisez exclusivement le cha- AVERTISSEMENT POUR riot, le support, le trépied, la SUPPORTS À ROULETTES fixation ou la table spécifié(e) par le fabricant ou vendu(e) avec l’appareil. Un chariot contenant l’appareil doit toujours être déplacé avec précaution pour éviter qu’il ne se renverse et blesse quelqu’un. S3125A Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il reste inutilisé longtemps. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appareil a été endommagé d’une façon ou d’une autre: cordon d’alimentation ou fiche endommagée, liquide renversé ou chute de petits objets dans l’appareil, exposition à la pluie ou à une humidité excessive, fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.

15. Dommages nécessitant réparation

Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un technicien qualifié lorsque: A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont endommagés. B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du liquide a été renversé et a pénétré ce dernier. C. L’appareil a été exposé à la pluie. D. L’appareil ne semble pas fonctionner normalement lorsque vous l’utilisez en respectant les instructions données. N’effectuez que les réglages préconisés dans le manuel car un mauvais réglage d’autres commandes risque d’endommager l’appareil et nécessitera un long travail de remise en état par un technicien qualifié. E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endommagé. F. Ses performances semblent affectées. 16. Pénétration de corps étrangers et de liquide Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de l’appareil car ils pourraient toucher des points de tension dangereux ou provoquer des court-circuits: il y a risque d’incendie ou d’électrocution. Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil. Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brûlants sur cette appareil. 17. Piles Songez à l’environnement et veillez dès lors à respecter les consignes officielles pour la liquidation de piles épuisées. 18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou un meuble qui n’entrave pas la ventilation. Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm ou plus du mur pour assurer une aération adéquate en vue de dissiper la chaleur.

HT-S590̲FrEs.book Page 3 Wednesday, February 1, 2006 4:56 PM Précautions

1. Enregistrement et droits d’auteur—Outre pour l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres protégées par des droits d’auteur est interdit sans l’accord préalable du détenteur de ces droits. 2. Fusible—Le fusible à l’intérieur du appareil ne peut pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez pas à mettre l’appareil sous tension, adressez-vous à votre revendeur Onkyo. 3. Entretien—Essuyez régulièrement le boîtier de l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez éliminer les taches rebelles avec un chiffon légèrement imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez ensuite l’appareil avec un chiffon propre et sec. N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant, d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci pourraient endommager la finition ou faire disparaître la sérigraphie du boîtier. 4. Alimentation AVERTISSEMENT LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR POUR LA PREMIÈRE FOIS. La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez que la tension du secteur dans votre région correspond aux caractéristiques électriques figurant en face arrière de l’appareil (CA 230–240 V, 50 Hz ou CA 120 V, 60 Hz, par exemple). Certains modèles sont dotés d’un sélecteur de tension et peuvent donc être utilisés à différentes tensions. Avant de brancher un tel modèle au secteur, vérifiez si son sélecteur de tension est correctement réglé. En appuyant sur le bouton [STANDBY/ON] pour passer en mode Standby, vous n’éteignez pas l’appareil. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant une période prolongée, débranchez-le de la prise de courant. 5. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains mouillées—Ne manipulez jamais cet appareil ou son cordon d’alimentation avec des mains mouillées ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre à l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre revendeur Onkyo. 6. Remarques concernant la manipulation • Si vous devez transporter cet appareil, servezvous de l’emballage d’origine pour l’emballer comme il l’était lors de son acquisition. • Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plastique à demeure sur cet appareil car ils risquent de laisser des marques sur le boîtier. • Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil peuvent devenir chauds après un usage prolongé. C’est parfaitement normal. • Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une période assez longue, il risque de ne pas fonctionner convenablement à la prochaine mise sous tension; veillez donc à l’utiliser de temps en temps.

Modèle pour les E.-U.

INFORMATIONS FCC DESTINÉES À L’UTILISATEUR ATTENTION:

Toute modification apportée par l’utilisateur et non approuvée expressément par la partie responsable de la conformité du produit pourrait rendre illicite l’utilisation de l’appareil.

• Branchez l’appareil à une prise secteur dépendant d’un circuit différent de celui auquel le ampli-tuner est branché.

• Consultez votre revendeur ou un technicien radio/TV compétent.

REMARQUE: CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE LA CLASSE B EST CONFORME À LA NORME NMB-003 DU CANADA. Sur les modèles dont la fiche est polarisée: ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND.

• Placez les enceintes uniquement sur une surface ferme et stable, libre de toute source de vibrations. Ne les posez pas sur une surface qui n’est pas bien plane car elles pourraient tomber et provoquer des dommages.

Cela réduirait en outre la qualité du son. • Le caisson de grave actif est conçu pour être utilisé uniquement en position verticale. Ne vous en servez jamais en position horizontale ou inclinée. • L’utilisation de cet appareil à proximité d’une platine, d’un lecteur CD ou d’un lecteur DVD peut provoquer du Larsen ou des sauts pendant la lecture du disque. Si vous rencontrez ce problème, diminuez le volume de l’appareil ou éloignez-le de la platine d’un lecteur CD ou d’un lecteur DVD.

Utilisation à proximité d’un téléviseur ou

écran d’ordinateur Les téléviseurs et écrans d’ordinateur sont sensibles aux champs magnétiques et leur image peut donc être affectée (déformation ou décoloration) par la proximité d’enceintes conventionnelles. Pour éviter ce problème, les enceintes du SKF-340F et SKC-340C sont dotées d’un blindage magnétique. Toutefois, dans certains cas, vous pourriez remarquer une décoloration de l’image. Notez que cette décoloration peut aussi être causée par une autre source magnétique ou un outil de démagnétisation placé trop près du téléviseur ou de l’écran d’ordinateur. Ne placez pas le système d’enceintes SKM-340S près d’un poste TV ou d’un écran d’ordinateur parce qu’il n’est pas équipé d’un blindage magnétique.

Mise en garde concernant le signal d’entrée

Les enceintes sont conçues pour reproduire des signaux musicaux normaux, à la puissance d’entrée maximum spécifiée. Si vous envoyez un des signaux suivants aux enceintes, cela même lorsque la puissance d’entrée est dans la plage spécifiée, un courant excessif risque d’être acheminé aux bobines des haut-parleurs, causant la rupture ou la fonte des fils: 1. Le bruit entre les stations provenant d’une radio FM mal accordée. 2. Le son produit lors de l’avance et du recul rapide d’une cassette. 3. Les sons aigus produits par un oscillateur, un instrument de musique électronique, etc. 4. L’oscillation d’un amplificateur. 5. Les signaux de test d’un CD de calibrage audio, etc. 6. Les clics et bruits sourds causés par la connexion ou déconnexion des câbles audio (mettez toujours l’amplificateur hors tension avant de brancher ou de débrancher tout câble.) 7. Le Larsen d’un microphone.

• Câbles et bornier d’enceintes à code couleur

• Impédance de 6Ω Enceinte centrale à 2 voies SKC-340C • Caisson de grave à cône de 8 cm x2 • Tweeter en céramique de 2 cm • Blindage magnétique • Câbles et bornier d’enceintes à code couleur • Impédance de 6Ω Enceintes surround G/D à 2 voies SKM-340S • Caisson de grave à cône de 8 cm • Tweeter en céramique de 2 cm • Impédance de 6Ω • Câbles et bornier d’enceintes à code couleur Caisson de grave bass reflex SKW-340 • Caisson de grave à cône de 20 cm • Veille automatique/Actif

Régler les modes d’écoute 48 Réglages plus avancés 50

Si vous ne parvenez pas à résoudre un problème, initialisez l’AV receiver en maintenant le bouton [VIDEO 1] enfoncé et en appuyant sur le bouton [STANDBY/ON].

*3. OptiResponse et OR-EQ sont des marques déposées de

* La lettre ajoutée à la fin du nom de produit (voyez nos cata-

logues et emballages) indique la couleur du AV receiver. La fiche technique et le fonctionnement sont identiques, quelle que soit la couleur.

Câble pour enceinte centrale de 3m (10 pieds)

• Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles usagées ni des types de piles différents.

• Pour éviter tout risque de fuite et de corrosion, retirez les piles si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant une période prolongée. • Si les piles sont plates, retirez-les immédiatement pour éviter tout risque de fuite et de corrosion.

Utilisation de la télécommande

Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la toujours vers le capteur de télécommande du ampli-tuner AV. Capteur de télécommande

Ampli-tuner AV Diode STANDBY Installation des piles

• Ne posez jamais d’objet (livres, etc.) sur la télécommande car cela risquerait d’enfoncer accidentellement une touche et de drainer les piles. • Si vous placez le ampli-tuner AV dans un meuble muni d’une porte en verre fumé, l’appareil pourrait ne pas capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du choix de l’emplacement. • Si un obstacle se trouve entre le ampli-tuner AV et la télécommande, l’appareil ne captera pas les signaux de la télécommande.

Ce capteur reçoit les signaux de la télécommande.

D Bouton STEREO (46)

Ce bouton permet de choisir le mode de reproduction Stereo.

E Boutons de LISTENING MODE [ ]/[ ] (46)

Permettent de choisir le mode de reproduction.

Ce bouton permet d’affecter les entrées numériques et de définir le format des signaux d’entrée numériques.

Sur le modèle européen, ce bouton a l’appellation

RT/PTY/TP et sert pour le système RDS (Radio Data System). Voyez “RDS (uniquement pour les modèles européens)” à la page 40.

HT-S590̲FrEs.book Page 9 Wednesday, February 1, 2006 4:56 PM Panneaux avant et arrière—suite

39). Avec les menus, ces boutons servent de boutons de curseur et permettent de sélectionner et de régler des paramètres. Le bouton ENTER est également utilisé avec les menus de configuration.

M Commande MASTER VOLUME (36)

P Boutons TONE, [–] et [+] (42)

Ces boutons servent à régler les graves et les aigus.

Q Boutons de sélection d’entrée (35–37)

Ces boutons permettent de choisir une des sources d’entrée suivantes: MULTI CH, DVD, VIDEO 1/VCR, VIDEO 2, VIDEO 3, TAPE, TUNED (38): Ce témoin s’allume dès que le ampli-tuner AV trouve une station au signal suffisamment puissant.

(40): Ce témoin s’allume quand le ampli-tuner AV reçoit une station émettant des informations RDS

(“Radio Data System”). MEMORY (39): Ce témoin s’allume lors de la mémorisation d’une présélection. FM STEREO (38): Ce témoin s’allume quand le ampli-tuner AV reçoit une station FM en stéréo.

5 Témoin SLEEP (43)

Ce témoin s’allume quand vous activez la fonction de veille.

Cette plage affiche diverses informations liées à la source d’entrée choisie.

J CD IN Ces entrées analogiques permettent de brancher les sorties analogiques d’un lecteur CD.

Pour en savoir plus sur les connexions, voyez page

HT-S590̲FrEs.book Page 11 Wednesday, February 1, 2006 4:56 PM Ensemble d’enceintes

Les grilles frontales ne sont pas conçues pour être enlevées. N’essayez donc pas de les enlever de force car cela les endommagerait.

Le mode RECEIVER sert au pilotage du ampli-tuner AV. Pour activer le mode RECEIVER de la télécommande, appuyez sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE.

Mode RECEIVER: voyez la colonne de droite

Mode DVD: voyez page 14 Mode CD: voyez page 15 Modes MD/CDR: voyez page 16 OptiResponse est en service, vous bénéficiez d’un son puissant avec des films ou de la musique à faible volume.

bouton ENTER (48, 50–53)

Ces boutons servent à choisir et régler les paramètres.

Bouton STEREO Ce bouton permet de choisir le mode de reproduction Stereo.

Bouton SURROUND Ce bouton permet de choisir les modes de reproduction Dolby et DTS. Boutons [ ]/[ ] Ces boutons permettent de choisir chacun des modes d’écoute disponibles.

J Boutons TEST TONE, CH SEL & LEVEL [+]

Pour activer le mode DVD de la télécommande, appuyez sur le bouton [DVD] REMOTE MODE.

D Bouton TOP MENU Ce bouton sert à choisir le menu principal du DVD.

E Boutons de curseur [ ]/[ ]/[ ]/[ ] et

D Boutons de lecture De gauche à droite: boutons de pause, de lecture, d’arrêt, de recul rapide, d’avance rapide, précédant et suivant.

E Bouton DISPLAY ON/STANDBY REMOTE MODE

Ce bouton permet d’utiliser les fonctions de lecture répétée.

✽ Les boutons VOL [ ]/[ ] et LISTENING MODE fonctionnent de la même façon qu’en mode RECEIVER.

écoulée, la durée résiduelle, la durée totale, etc.

Seule la platine “B” d’un lecteur de cassette double platine peut être piloté.

] active la fonction de bobinage.

HT-S590̲FrEs.book Page 19 Wednesday, February 1, 2006 4:56 PM Un son “comme au cinéma” dans votre salon

Groupes d’enceintes A et B L’ampli-tuner AV permet d’utiliser deux groupes d’enceintes: le groupe d’enceintes A et le groupe d’enceintes B. Utilisez le groupe d’enceintes A dans la pièce principale pour pouvoir bénéficier de 5,1 canaux. *Lorsque le groupe d’enceintes B est activé, le groupe d’enceintes A est limité à 2,1 canaux.

Le groupe d’enceintes B peut être utilisé dans une autre pièce et propose une lecture stéréo (2 canaux).

Enceintes avant gauche et droite (SKF-340F L/R)

Elles reproduisent le son global. Dans une installation Home Theater, elles sont la clé de voûte de l’image sonore. Installez-les face à la position d’écoute, plus ou moins à hauteur de l’oreille et à égale distance du téléviseur. Orientez-les vers l’intérieur. Enceinte centrale (SKC-340C) Cette enceinte enrichit le son des enceintes avant. Elle accentue les déplacements dans le champ sonore et produit une image sonore intégrale. Dans les films, elle reproduit surtout les dialogues. Posez-la près du téléviseur et orientez-la vers vous, en la plaçant environ à hauteur d’oreille ou à la même hauteur que les enceintes avant gauche et droite. * Quand le groupe d’enceintes B est activé, ce enceinte ne produisent aucun son.

Le subwoofer reproduit les signaux graves du canal LFE (“Low-Frequency Effects” ou effets basse fréquence). En général, vous obtiendrez une reproduction optimale des graves en plaçant le subwoofer dans un coin avant de la pièce ou à un tiers de la largeur du mur, comme Groupe illustré.

Ces enceintes assurent une localisation précise du son et un réalisme sonore accru. Placez-les de part et d’autre du spectateur (ou légèrement en retrait), environ 60–100 cm au-dessus de la hauteur de l’oreille. L’idéal est de les placer à égale distance du spectateur. * Quand le groupe d’enceintes B est activé, ces enceintes ne produisent aucun son.

• Servez-vous exclusivement d’enceintes d’une impédance de 6Ω ou plus. Si vous utilisez des enceintes d’une impédance plus basse ou si vous utilisez l’amplificateur à des niveaux élevés de façon prolongée, le circuit de protection interne peut entrer en action.

• Débranchez l’appareil du secteur avant d’effectuer les connexions! • Soyez attentif à la polarité des câbles de haut-parleur. Reliez la borne de pôle positif (+) au pôle positif (+) de l’enceinte et la borne de pôle négatif (–) au pôle négatif (–) de l’enceinte. Une inversion de la polarité produit un déphasage qui diminue la qualité sonore. • Evitez les câbles de longueur excessive et les câbles trop minces car cela pourrait affecter le son. • Veillez en outre à ce que les fils ne court-circuitent pas les pôles positif et négatif. Cela pourrait endommager le ampli-tuner AV. • Ne connectez jamais qu’un seul fil à chaque borne. Sans cela, vous risquez d’endommager le ampli-tuner AV. • Evitez de relier une enceinte à plusieurs bornes.

Connexion d’enceintes

Les pôles positifs (+) des bornes d’enceintes du amplituner AV disposent d’un code de couleurs qui facilite leur identification. (Les pôles négatifs (–) des bornes d’enceintes sont noirs.) Borne d’enceinte Utilisation de supports/fixations d’enceintes Il y a des douilles filetées pour vis à métaux au dos de chacune des enceintes pour un montage mural avec des montures ou étriers pour enceinte en vente dans le commerce. Les modèles pour l’Amérique du Nord nécessitent des vis de 1/4" de pouce. Les autres modèles nécessitent des vis M5 (5 mm). Pour la procédure d’installation, voyez le manuel fourni avec les montures ou les étriers.

Enceinte avant (SKF-340F)

Enceintes Surround (SKM-340S) 5/16" (9 mm) et dont le diamètre du pas ne dépasse pas 1/8" (4 mm). Si les murs sont creux, vérifiez qu’ils ne cachent pas des conduites d’eau ou d’électricité à l’aide d’un détecteur de câble/tuyau avant de percer le moindre trou. Veillez à conserver un espace Mur de 5/16" (7 mm)–7/16" (10 mm) entre le mur et la base de la tête de la vis. (Nous vous conseillons de consulter un spécialiste en installations cinéma à domicile.) 5/16" – 7/16"

Utilisation des patins de caoutchouc avec les enceintes

Nous vous recommandons d’utiliser les patins en caoutchouc pour obtenir le meilleur son possible de vos enceintes. Les patins en caoutchouc empêchent les enceintes de bouger, ce qui garantit une configuration stable. Patins en caoutchouc Dessous de la SKF-340F/

SKM-340S Dessous de la SKC-340C

Connexion de l’antenne-cadre AM L’antenne-cadre AM fournie est conçue exclusivement pour une utilisation intérieure.

(Cette antenne n’a pas de polarité. Vous pouvez donc brancher chaque fil dans une des deux bornes au choix). Vérifiez que les bornes à poussoir sont bien en contact avec les fils et non avec leur gaine.

Bornes à poussoir pour antenne AM Prise pour antenne FM Connexion de l’antenne FM intérieure

L’antenne FM fournie est conçue exclusivement pour une utilisation intérieure.

Branchez l’antenne FM de la façon illustrée.

Si la réception AM laisse à désirer avec l’antenne-cadre AM , remplacez celle-ci par une antenne AM extérieure (voyez page 23).

• Par mesure de sécurité, ne placez jamais d’antenne à proximité de lignes à haute tension ou d’appareils à haute tension.

• Une antenne extérieure doit être branchée à la terre conformément aux règlements en vigueur pour éviter les risques d’électrocution.

Câble d’antenne isolé

Dans la mesure du possible, placez l’antenne AM extérieure en position horizontale et à l’air libre. Cependant, il suffit parfois de l’installer au-dessus d’une fenêtre pour obtenir une réception suffisante. Ne débranchez en aucun cas l’antenne-cadre AM.

Une antenne extérieure doit être branchée à la terre conformément aux règlements en vigueur pour éviter les risques d’électrocution.

■ Utilisation d’un répartiteur d’antenne TV/FM N’utilisez jamais la même antenne pour la réception de signaux FM et de programmes télévisés car cela pourrait produire des interférences. Si toutefois le manque d’espace ne permet que cette solution, utilisez un répartiteur d’antenne TV/FM.

Répartiteur d’antenne

Les prises jaunes servent à relier une entrée ou une sortie composite (vidéo).

Prise numérique optique

Les prises numériques optiques du ampli-tuner AV sont pourvues d’un clapet qui s’ouvre automatiquement quand vous insérez une fiche optique dans la prise. Ce clapet se referme quand vous ôtez la fiche. Enfoncez les fiches à fond dans les prises.

(une connexion lâche peut provoquer du bruit ou un dysfonctionnement).

Incorrect! • Pour éviter les interférences, ne placez pas les câbles audio et vidéo à proximité de cordons d’alimentation ou de câbles de haut-parleur.

Câbles et prises AV Vidéo

Les prises vidéo composite équipent la majorité des téléviseurs, magnétoscopes et autres appareils vidéo. Utilisez des câbles vidéo composite pour ces connexions.

Câble Offre la meilleure qualité de son et permet de bénéficier du son Surround (avec Dolby Digital, DTS, par exemple). La qualité du son est égale à celle des prises optiques. Ce câble transmet un signal audio analogique. C’est le type de connecteur audio analogique le plus répandu. Il équipe la majorité des appareils AV. Ce câble transmet un signal audio analogique multicanal. On l’utilise généralement pour brancher un lecteur DVD doté de sorties audio 5,1 séparées (analogiques). Vous pouvez utiliser plusieurs câbles audio analogiques normaux au lieu d’un câble multicanal.

Remarque: L’ampli-tuner AV ne propose pas de prise péritel (SCART).

Téléviseur, projecteur, Enceintes (pour en savoir plus sur les connexions, voyez page 20).

Exemple: si vous branchez votre lecteur DVD à la prise COMPONENT VIDEO DVD IN, ce signal vidéo est présent aux prises COMPONENT OUT, mais pas aux sorties vidéo composite.

Le ampli-tuner AV permet de travailler avec les formats audio suivants: analogique, numérique (optique & coaxial) et multicanal.

Lors du choix d’un format de connexion, songez que le ampli-tuner AV n’est pas en mesure de convertir un format dans un autre. Exemple: les signaux audio reçus à l’entrée OPTICAL ou COAXIAL ne sont pas présents aux prises analogiques TAPE OUT. Pour pouvoir enregistrer des CD sur cassette, vous devez brancher les sorties analogiques du lecteur CD aux prises CD IN.

Schéma d’entrée/sortie vidéo

Schéma d’entrée/sortie audio pour l’enregistrement

C Branchez la sortie de l’antenne TV (RF OUT, à l’entrée antenne du magnétoscope et la sortie antenne du magnétoscope à l’entrée antenne du téléviseur. Étape 2: Signaux audio a Branchez les sorties audio analogiques du magnétoscope aux prises VIDEO 1 IN L/R de l’ampli-tuner AV.

COMPONENT VIDEO IN Y PB PR Entrée antenne

Étape 2: Signaux audio a Branchez la sortie audio du décodeur à la prise VIDEO 2 IN L/R de l’ampli-tuner AV. b Si le décodeur a une sortie audio numérique optique, branchez-la à la prise DIGITAL IN OPTICAL 1 de l’amplituner AV. Cette connexion vous permet de profiter des modes d’écoute Dolby et DTS. c Si votre décodeur a une sortie audio numérique coaxiale et non optique, branchez-la à la prise DIGITAL IN COAXIAL de l’ampli-tuner AV et réglez l’assignation DIGITAL INPUT sur COAX (voyez page 35). Les connexions coaxiales produisent le même résultat que leurs homologues optiques. COMPONENT VIDEO IN Y PB PR

Utiliser une des deux

Un préampli phono et un ampli MC sont nécessaires pour brancher un tourne-disque avec une cartouche MC

(bobine mobile). • Branchez le dock Remote Interactive avec un câble (voyez page 33). • Réglez le sélecteur RI MODE du dock Remote Interactive sur HDD. • Réglez l’affichage d’entrée de l’ampli-tuner AV sur HDD (voyez page 35). • Voyez le mode d’emploi du dock Remote Interactive.

Utiliser une des deux

Connexion d’un enregistreur à cassette CDR, MiniDisc ou DAT a Branchez les entrées audio analogiques de l’enregistreur aux prises TAPE OUT L/R de l’ampli-tuner AV puis branchez les sorties audio de l’enregistreur aux prises TAPE IN L/R de l’ampli-tuner AV. Avec la connexion a ,

vous pouvez lire et enregistrer avec l’enregistreur. b Si votre enregistreur a une sortie audio numérique coaxiale, branchez-la à la prise DIGITAL IN COAXIAL de

l’ampli-tuner AV et réglez l’assignation DIGITAL INPUT sur COAX (voyez page 35). c Si votre enregistreur ampli-tuner AV a une sortie audio numérique optique et non coaxiale, branchez-la à la prise

DIGITAL IN OPTICAL 1 ou 2 de l’ampli-tuner AV et réglez l’assignation DIGITAL INPUT sur OPT1 ou OPT2

■ Direct Change (choix automatique de la source d’entrée) Quand vous déclenchez la lecture sur un appareil branché via , le ampli-tuner AV choisit automatiquement l’élément en question comme source d’entrée. Si le lecteur DVD est branché à l’entrée DVD multi-canaux de l’amplituner AV, appuyez sur le bouton [MULTI CH] (voyez page 37) pour profiter de tous les canaux car la fonction Direct Change ne sélectionne que les connecteurs FRONT DVD IN. ■ Pilotage avec la télécommande Vous pouvez piloter vos éléments Onkyo compatibles tuner AV. Remarques: • Utilisez exclusivement des câbles pour les connexions . Les câbles sont fournis avec les lecteurs Onkyo (DVD, CD, etc.). • Certains éléments disposent de deux prises . Dans ce cas, le choix de la prise que vous reliez au ampli-tuner AV n’a aucune importance. L’autre prise permet de brancher un second appareil compatible . • La prise du ampli-tuner AV sert uniquement à brancher des éléments d’Onkyo. N’y branchez pas d’appareils d’autres fabricants car cela pourrait provoquer des dysfonctionnements. • Certains éléments n’offrent pas toutes les fonctions . Consultez les manuels fournis avec vos appareils.

en pointant la télécommande vers le capteur de l’ampli-

• La baisse de tension momentanée produite quand vous mettez le ampli-tuner AV sous tension pourrait affecter d’autres appareils électriques. Si cela pose problème, branchez le ampli-tuner AV à un autre circuit.

[ON/STANDBY] de la télécommande.

Le ampli-tuner AV et l’écran s’allument et le témoin STANDBY s’éteint.

ON/STANDBY Pour mettre le ampli-tuner AV hors tension, appuyez sur le bouton [STANDBY/ON] ou bouton [ON/STANDBY] de la télécommande pour sélectionner le mode de veille du ampli-tuner AV. Pour éviter d’être surpris par un bruit assourdissant à la prochaine mise sous tension, réglez toujours le volume au minimum avant de mettre le amplituner AV hors tension.

Pour simplifier les opérations, vous pouvez configurer rapidement l’ampli-tuner AV avant de l’utiliser pour la première fois. Ces réglages ne sont à faire qu’une seule fois. ■ Avez-vous raccordé un élément avec entrée audio numérique ? Si oui, voyez “Assignation des sources d’entrée aux entrées numériques” à la page 35. COAXIAL OPTICAL

■ Avez-vous branché un enregistreur MD, un graveur CD ou un élément compatible HDD nouvelle génération Onkyo?

Si oui, voyez “Changer l’affichage de sélecteur d’entrée” à la page 35.

Chaque enceinte produit une tonalité de test quand vous la choisissez et son nom apparaît alors à l’écran. Appuyez à nouveau sur le bouton [TEST TONE] pour couper la tonalité de test.

• Si une enceinte n’émet pas de tonalité de test ou si celle-ci est produite par une autre enceinte que celle affichée à l’écran, vous avez peut-être fait une erreur de branchement lors de l’installation de vos enceintes: vérifiez vos connexions (voyez page 20). • Si une enceinte ne produit pas de tonalité de test et si son nom n’apparaît pas à l’écran, vous avez peut-être mal réglé les paramètres d’enceintes (voyez page 52).

VIDEO 3 IN, il faut changer ce réglage pour que fonctionne convenablement.

Ce réglage peut uniquement être modifié sur le amplituner AV.

TUNING / PRESET MASTER VOLUME STANDBY/ON

être assignées à la source d’entrée TUNER.)

Les témoins “A” et “B” vous indiquent le

Témoins groupe d’enceintes actuellement actif. Lorsque le groupe d’enceintes B est activé, le groupe d’enceintes A est réduit au mode de reproduction 2,1 canaux.

Remarque: Le volume général maximum dépend du niveau choisi pour le caisson de grave.

Fr-36 MULTI CH Appuyez sur le bouton [RECEIVER] plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] pour passer en revue les informations disponibles.

Témoin MULTI CH Remarque:

• Tant que l’entrée multicanal est sélectionnée, les réglages SP Config décrits à la page 52 sont ignorés et les signaux reçus via l’entrée multicanal excitent les enceintes avant gauche, droite, centrale, Surround gauche et Surround droite ainsi que le subwoofer, quels que soient les réglages d’enceintes. Sens des informations affichées pour les canaux Surround

A Affichage d’informations sur la source

9 kHz: Choisissez cette option si les pas de syntonisation sont de

9 kHz dans votre région.

Fr-38 Appuyez plusieurs fois sur les boutons pour changer la fréquence par pas.

Sur le modèle américain, la fréquence change par pas de

0,2 MHz sur la bande FM et de 10 kHz sur la bande AM. Sur les autres modèles, elle change par pas de 0,05 MHz sur la bande FM et de 9 kHz ou 10 kHz sur la bande AM. Quand il reçoit une station, seul le témoin TUNED apparaît. Quand le tuner reçoit une station FM stéréo, les témoin FM STEREO apparaissent à l’écran.

écoutez la station en mono.

Remarque: • Vous pouvez aussi utiliser les boutons haut/bas [ ]/[ ] de la télécommande pour sélectionner une station de radio.

HT-S590̲FrEs.book Page 39 Wednesday, February 1, 2006 4:56 PM Utilisation du tuner—suite

La fréquence est mémorisée et le numéro de la mémoire cesse de clignoter. Répétez cette procédure pour mémoriser d’autres stations.

RDS est l’acronyme de Radio Data System, un système de transmission de données des signaux radio FM. Il a

été développé par l’Union de Diffusion Européenne (EBU) et est disponible dans la plupart des pays européens. De nombreuses stations FM y font appel. Outre l’affichage d’informations, RDS vous permet aussi de trouver des stations de radio par type (infos, sport, rock, etc.). L’ampli-tuner AV reconnaît quatre types d’informations RDS: PS (Program Service) • Si le signal d’une station RDS est faible, les données RDS peuvent apparaître par intermittence ou pas du tout.

Spectacles et feuilletons.

Choisissez le type de programme voulu avec les boutons PRESET [ ]/[ ]. Voyez les tableaux à la page 40.

Pour localiser une station qui émet des informations TP, appuyez sur [ENTER]. L’ampli-tuner AV effectue une recherche jusqu’à ce qu’il trouve une station émettant des infos TP. Si aucune station n’est détectée, le message “Not Found” apparaît.

• Quand vous branchez un casque d’écoute au amplituner AV, ce dernier active le mode d’écoute “Stereo” (à moins que ce mode ne soit déjà réglé sur “Mono”, “Stereo” ou “Direct”). • Si vous avez choisi l’entrée DVD multicanal, vous n’entendez que les canaux avant gauche et droit dans le casque.

Réglage de luminosité de l’écran

Cette fonction vous permet de régler la luminosité de l’écran.

Ampli-tuner AV DIMMER Télécommande

Cette fonction permet d’accentuer ou d’atténuer les graves des enceintes avant sur une plage de –10 dB à

+10 dB (par pas de 2 dB). ■ Treble Cette fonction permet d’accentuer ou d’atténuer les aigus des enceintes avant sur une plage de –10 dB à +10 dB (par pas de 2 dB). Remarque: • Vous pouvez contourner les circuits de réglage des graves et des aigus en activant le mode de reproduction Direct.

MUTING Quand vous définissez une valeur temporelle, le témoin SLEEP s’affiche à l’écran. L’écran affiche le délai choisi pendant environ cinq secondes avant de retourner à l’affichage précédent.

[SLEEP]. Si vous appuyez sur [SLEEP] tant que le délai est affiché, la valeur temporelle est raccourcie de 10 minutes.

Pour désactiver cette fonction d’étouffement du ampli-tuner AV, appuyez à nouveau sur le bouton

[MUTING] de la télécommande ou réglez le volume. Le son est à nouveau audible et le témoin MUTING disparaît. La fonction de sourdine est désactivée quand vous activez le mode de veille du ampli-tuner AV.

Vous pouvez régler le niveau de chaque enceinte entre –12 dB et +12 dB

(–15 dB à +12 dB pour le subwoofer).

• Quand le jeu d’enceintes B est activé, vous pouvez régler le niveau des enceintes gauche et droite du jeu d’enceintes A et du caisson de grave.

■ Casque Quand vous branchez un casque, vous pouvez régler le niveau des canaux gauche et droit individuellement sur une plage comprise entre –12 dB et +12 dB.

• Ces réglages sont mémorisés quand vous mettez l’ampli-tuner AV en mode de veille.

■ Entrée DVD multi-canaux Si vous sélectionnez l’entrée DVD multi-canaux, vous pouvez régler le niveau de chacun des 5,1 canaux d’entrée sur une plage allant de –12 dB à +12 dB. (–30 à +12 dB pour le subwoofer). • Ces réglages sont mémorisés quand vous mettez l’ampli-tuner AV en mode de veille. • Vous pouvez aussi régler les niveaux des enceintes individuelles avec “3. MultiLevel Setup” (voyez page 51).

Pour en savoir plus la connexion des appareils AV au ampli-tuner AV, voyez page 24–33.

Vous pouvez écouter le signal de la source pendant l’enregistrement. La commande VOLUME du ampli-tuner

AV n’a aucun impact sur le niveau d’enregistrement.

Enregistrement de deux sources AV distinctes

Cette fonction permet d’enregistrer le son et l’image de sources d’entrée distinctes et d’ajouter une bande-son à vos enregistrements vidéo. Quand vous choisissez une source audio (comme TAPE, TUNER ou CD), la source d’entrée vidéo ne change pas. Cette particularité permet d’effectuer des enregistrements de sources séparées. Exemple: si vous choisissez la source d’entrée VIDEO 3, puis le lecteur CD, vous pouvez regarder l’image de la source VIDEO 3 tout en écoutant le son du CD. Dans l’exemple suivant, un lecteur CD est branché aux prises CD IN et un caméscope est relié à la prise VIDEO 3 IN. Ces deux signaux sont enregistrés avec le magnétoscope branché aux prises VIDEO 1 OUT.

• Vous ne pouvez pas enregistrer les effets Surround produits par les fonctions DSP.

• Vous ne pouvez pas enregistrer les signaux d’appareils AV branchés aux entrées multicanal. • Si vous choisissez une autre source d’entrée pendant l’enregistrement, c’est son signal qui est enregistré.

Lecteur CD Magnétoscope

3. Appuyez sur le bouton [VIDEO 3]. 4. Appuyez sur le bouton [CD]. Le lecteur CD est choisi comme source audio. Le signal vidéo du caméscope est toujours présent.

5. Démarrez l’enregistrement sur le magnétoscope et lancez la reproduction sur le caméscope et le lecteur CD.

Le magnétoscope enregistre le signal vidéo du caméscope et le signal audio du lecteur CD.

• La disponibilité des différents modes de reproduction dépend du format du signal entrant.

• Si vous avez branché un casque d’écoute ou seuls les modes de reproduction “Mono”, “Direct” et “Stereo” sont disponibles. • Si vous avez le haut-parleur B est en service ou seuls les modes de reproduction “Direct” et “Stereo” sont disponibles. • Il est impossible de sélectionner les modes d’écoute quand le groupe d’enceintes A est coupé.

Ces boutons permettent de sélectionner successivement tous les modes d’écoute pouvant être utilisés avec la source choisie.

Choisissez-le pour reproduire des DVD et CD portant le logo DTS .

Les signaux de la source d’entrée choisie sont reproduits directement avec un traitement minimum pour obtenir un son pur.

Ce mode permet une reproduction à 5,1 canaux à partir d’une source à 2 canaux. Il comporte cinq canaux de bande passante complète et de séparation excellente. Ce mode est sous-divisé en deux modes: “Cinema”, adapté aux films et “Music”, pour écouter de la musique.

Le mode Cinema permet de recréer le réalisme des déplacements dans l’image sonore propre aux sources Surround 5,1. Choisissez ce mode pour reproduire des cassettes vidéo, des DVD ou des programmes télévisés stéréo. Dans le mode Music, les canaux Surround permettent de simuler une image sonore d’un réalisme impensable en stéréo. Choisissez ce mode pour écouter des sources stéréo telles que des CD.

Modes DSP conçus par Onkyo

Choisissez ce mode pour reproduire des DVD portant le logo Dolby Digital.

DTS Ce format Surround numérique produit une image Surround d’une remarquable authenticité. Les données audio numériques sont comprimées et proposent six canaux entièrement distincts (5,1). La compression permet de sauvegarder davantage de données, ce qui a un impact décisif

sur l’impression sonore générale. Bref, le format DTS Ce mode convient pour regarder des vieux films et d’autres sources mono. L’enceinte centrale reproduit le son tel quel, tandis que de la réverbération est ajoutée au signal des autres enceintes pour conférer de la présence au son, même pour des sources mono.

Convient pour la musique classique et d’opéra. Les canaux Surround sont accentués pour élargir l’image stéréo. Ce mode simule en outre la réverbération naturelle d’une grande salle.

Unplugged Surround arrière), de sorte que le son remplisse l’intégralité de la salle d’écoute. Full Mono

Avec ce mode toutes les enceintes produisent des données audio mono; le son reste donc identique, quel que soit l’endroit où vous vous trouvez.

Les fonctions “Audio Adjust” servent à corriger la sonorité.

Ce paramètre permet de choisir le canal à reproduire lorsque vous choisissez le mode “Mono” pour une source stéréo.

L+R: Les canaux gauche et droit sont combinés (défaut). L: Seul le canal gauche est reproduit. R: Seul le canal droit est reproduit.

HT-S590̲FrEs.book Page 49 Wednesday, February 1, 2006 4:56 PM Régler les modes d’écoute—suite

Réglage du mode PLII Music Music Ces réglages ne s’appliquent qu’aux sources à 2 canaux (stéréo). ■ Panorama Cette fonction permet d’élargir l’image stéréo avant pour le mode d’écoute “Pro Logic II Music”. On: Fonction Panorama active. Ce réglage est effectif quand vous utilisez une enceinte centrale. Cette fonction permet de régler la largeur du son de l’enceinte centrale pour le mode d’écoute “Pro Logic II Music”. Si vous utilisez une enceinte centrale, se sert uniquement de l’enceinte centrale pour la reproduction du canal central. (Si vous n’utilisez pas d’enceinte centrale, le canal central est réparti entre les enceintes avant droite et gauche et constitue alors un “canal central fantôme”.) Ce paramètre règle le mélange des canaux avant gauche, droit et central et permet de définir l’importance accordée au canal central. La plage de réglage est de 0– 7 (3 est le réglage par défaut).

Réglage du mode DTS Neo:6 Music

■ Center Image Ce réglage est effectif quand vous utilisez une enceinte centrale. Le mode d’écoute “DTS Neo:6 Music” transforme un signal à 2 canaux (stéréo) en une image surround à 5 canaux. Ce paramètre définit l’atténuation des canaux avant gauche et droit pour créer le canal central. La plage de réglage est de 0–5 (2 est le réglage par défaut). Ce paramètre n’est pas disponible si vous n’avez pas connecté d’enceintes surround. Quand ce paramètre est réglé sur 0, les signaux des canaux avant gauche et droit sont atténués de moitié (–6 dB), donnant ainsi l’impression que le son se trouve plutôt au centre. Ce paramètre fournit de bons résultats pour une position d’écoute assez décentrée. Quand il est réglé sur 5, les canaux avant gauche et droit ne sont pas atténués et la balance stéréo originale est conservée.

Utilisation de la fonction Late Night

(Dolby Digital uniquement) Cette fonction permet de réduire la plage dynamique d’une source Dolby Digital de sorte que les passages de faible niveau restent audibles à bas volume. Activez cette fonction pour regarder un film tard en soirée sans déranger les voisins.

High: La plage dynamique est fortement réduite.

• L’effet de la fonction “Late Night” dépend de la source Dolby Digital reproduite. Dans certains cas, son effet sera à peine audible. • La fonction Late Night est annulée quand vous activez le mode de veille du ampli-tuner AV .

Utilisation de la fonction

CinemaFILTER La fonction CinemaFILTER permet de diminuer la brillance de la bande-son des films. Convenant pour les salles de cinéma, cette brillance aiguë peut devenir gênante à la longue. La fonction CinemaFILTER est disponible pour les modes de reproduction suivants: Dolby Digital, Dolby PLII Movie, DTS, et DTS Neo:6 Cinema.

(“feet”). La plage de réglage va de 1–30 pieds par pas de

1 pied. meters: Activez cette option pour entrer les distances en mètres. La plage de réglage va de 0,3– 9 mètres par pas de 0,3 m.

Choisissez “Front” avec le bouton bas [ ] puis définissez la distance des enceintes avant avec les boutons gauche/droite

[ ]/[ ] puis appuyez sur le bouton bas [ ] pour choisir l’enceinte suivante.

Les enceintes que vous avez réglées sur

“No” ou “None” avec le paramètre SP Config (page 52) ne sont pas disponibles.

Pour obtenir un son Surround vraiment convaincant, le signal de chaque enceinte doit atteindre l’auditeur au même moment. Pour cela, vous devez spécifier la distance entre votre position d’écoute et les enceintes.

“Subwoofer” sur “4,5–7,5 m” (15–25 ft). • La distance “Surround” ne peut pas être supérieure de plus de “1,5 m” (5 ft) ni inférieure de plus de “4,5 m” (15 ft) à la distance “Front”. Exemple: si vous choisissez la valeur “6 m” (20 ft) pour “Front”, vous devez régler les distances “SurrRight” et “Surr Left” sur “1,5–7,5m” (5–25 ft).

à +12 dB par pas de 1 dB (–15 à +12 dB pour le subwoofer).

Répétez l’étape 4 jusqu’à ce que le niveau du signal de test soit identique pour chaque enceinte.

Les enceintes que vous avez réglées sur “No” ou “None” avec le paramètre SP Config (page 52) ne produisent pas le signal de test.

Appuyez sur le bouton [SETUP].

Les réglages sont terminés. N’oubliez pas de baisser le volume si vous l’avez augmenté pour régler le niveau des enceintes. Pour remonter d’un niveau afin de retrouver “Level Cal”, appuyez sur le bouton [RETURN].

Niveau des enceintes (Level Calibration)

Cette fonction permet de régler individuellement le volume des enceintes afin d’obtenir des signaux de même intensité à la position d’écoute. Il est impossible d’ajuster le niveau des enceintes quand un casque est branché, quand le groupe d’enceintes B est activé ou quand l’ampli-tuner AV est coupé.

• Vous pouvez régler les niveaux des enceintes plus rapidement: appuyez sur le bouton [TEST TONE] de la télécommande pour produire le signal de test et utilisez les boutons [LEVEL–] puis [LEVEL+] pour régler le niveau et le bouton [CH SEL] pour sélectionner les enceintes.

• Si vous optez pour l’entrée multi-canaux (page 37), à l’étape 2, le menu “3. MultiLevel” apparaît au lieu du menu “3. Level Cal” et vous pouvez régler le niveau des différents canaux de la source multi-canaux indépendamment des réglages de configuration des enceintes. Vous pouvez régler le niveau de chaque enceinte entre –12 dB et +12 dB (–30 dB à +12 dB pour le subwoofer).

Ces réglages n’est pas possible tant que le casque est raccordé, que le haut-parleur B est en service ou que l’entrée multi-canal est utilisée.

Choisissez “Front” avec le bouton bas [ ] puis sélectionnez

Large: Activez cette option si les enceintes avant sont de grande taille. Remarque: • Si vous avez réglé Subwoofer sur “No” à l’étape 3, ce paramètre est réglé d’office sur la valeur fixe “Large” et n’est pas affiché.

Choisissez “Center” avec le bouton bas [ ] puis sélectionnez

Large: Activez cette option si l’enceinte centrale est de grande taille. None: Activez cette option si vous n’avez pas branché d’enceinte centrale. Remarque: • Si vous avez réglé le paramètre Front sur “Small” à étape 4 l’option “Large” n’est pas disponible.

Large: Activez cette option si les enceintes Surround sont de grande taille.

None: Activez cette option si vous n’avez pas branché d’enceinte Surround. Remarque: • Si vous avez réglé le paramètre Front sur “Small” à étape 4, l’option “Large” n’est pas disponible.

Configuration des enceintes (SP Config)

Cette section explique comment choisir la configuration des enceintes. Pour des haut-parleurs dotés d’un cône de diamètre supérieur à 16 cm (6-1/2”), choisissez Large (full band). Si les hautparleurs de vos enceintes sont de diamètre inférieur, choisissez Diamètre du cône Small (fréquence de transfert par défaut: 100 Hz). Vous pouvez changer la fréquence de transfert à la page page 53.

RECEIVER Appuyez sur le bouton

[RECEIVER] puis sur le bouton [SETUP].

No: Activez cette option si vous n’avez pas branché de subwoofer.

Passez à l’étape 7 du réglage “Fréquence de transfert (Crossover)”.

Pour obtenir une restitution optimale des graves, il est impératif de régler la fréquence de transfert en fonction de la taille et de la réponse en fréquence de vos enceintes.

Choisissez “Crossover” avec le bouton bas [ ] puis sélectionnez une fréquence de transfert avec les boutons gauche/droite [ ]/[ ].

Partez du diamètre du plus petit hautparleur de votre système pour choisir la fréquence de transfert.

Choisissez “Double Bass” avec le bouton bas [ ] puis sélectionnez l’une des options suivantes avec les boutons gauche/droite

• Choisissez une fréquence de transfert plus élevée si le caisson de grave doit produire plus de son.

La fonction Double Bass permet d’accentuer le grave en acheminant les signaux de basses fréquences des canaux avant gauche et droit au subwoofer. Cette fonction n’est disponible que si le paramètre “Subwoofer” est réglé sur “Yes” à l’étape 3 et le paramètre “Front” à l’étape 4 sur “Large” lors de la configuration des enceintes (page 52).

Le tableau ci-dessous indique les témoins affichés à l’écran pour chaque format de signal numérique compatible.

• Si le début des plages est coupé pour une source PCM, réglez le format du signal d’entrée sur “PCM”.

• Si vous remarquez du bruit quand vous avancez ou reculez sur un CD de format DTS, choisissez “DTS” comme format.

Auto (réglage d’usine): le format est détecté automatiquement. En l’absence de signal d’entrée numérique, l’entrée analogique correspondante est utilisée.

Appuyez sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE.

Il peut s’agir de la source d’entrée [DVD], [VIDEO 1], [VIDEO 2] ou [VIDEO 3]. Servez-vous des boutons gauche/droit [ ]/[ ] pour régler le retard sur 0, 20 ou 40 millisecondes.

Si vous n’effectuez aucun réglage, l’affichage précédent réapparaît au bout de 5 minutes.

Remarque: • Ce réglage n’est pas disponible lors de l’utilisation du mode d’écoute “Direct” avec un signal d’entrée analogique.

Pour rétablir les réglages d’usine de l’ampli-tuner AV, mettez-le sous tension et maintenez le bouton [VIDEO 1] enfoncé en appuyant sur le bouton [STANDBY/ON]. “Clear” apparaît à l’écran et l’ampli-tuner AV passe en mode Standby.

VIDEO 1/VCR STANDBY/ON Notez cependant que l’initialisation de l’ampli-tuner

AV efface vos présélections de radio et vos réglages personnels. • Débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant et attendez au moins cinq secondes avant de le rebrancher. Le ampli-tuner AV se met immédiatement hors tension quand vous l’allumez. • Le circuit de protection de l’ampli a été activé. Débranchez immédiatement le cordon d’alimentation de la prise de courant. Débranchez tous les câbles d’enceintes et de sources d’entrée puis laissez l’amplituner AV reposer durant une heure sans rebrancher son cordon d’alimentation. Rebranchez ensuite le cordon d’alimentation et réglez le volume au maximum. Si l’ampli-tuner AV reste allumé, réglez le volume au minimum, débranchez le cordon d’alimentation et rebranchez correctement les enceintes et les sources d’entrée. Si l’ampli-tuner AV se coupe lorsque vous réglez le volume au maximum, débranchez immédiatement le cordon d’alimentation et contactez votre revendeur Onkyo.

Le son est très bas ou inaudible. • Appuyez sur le bouton SPEAKERS [A] ou [B] afin d’activer le témoin des enceintes que vous souhaitez utiliser. • Vérifiez que vous avez choisi la source d’entrée numérique correcte (page 35). Appuyez plusieurs fois sur le bouton [DIGITAL INPUT]. • Vérifiez que toutes les fiches audio sont bien branchées à fond (page 24).

• Vérifiez que la polarité des câbles d’enceintes est correcte et que les portions dénudées des fils sont bien en contact avec la partie métallique de chaque borne d’enceinte (page 20)

• Vérifiez si les câbles des enceintes ne produisent pas de court-circuit.

• Vérifiez le réglage de volume. Le ampli-tuner AV est conçu pour les applications Home Theater. Il offre une large plage de volume permettant un réglage de niveau précis (page 36).

• Si le témoin MUTING est affiché à l’écran, appuyez sur le bouton [MUTING] de la télécommande pour désactiver la fonction de coupure du ampli-tuner

AV(page 43). • Tant qu’un casque est branché à la prise PHONES, les enceintes ne produisent pas de son (page 42). • Vérifiez le réglage de sortie audio numérique sur l’appareil connecté. Sur certaines consoles de jeux, comme celles compatibles DVD, la sortie est désactivée par défaut. • Certains disques DVD-Video requièrent le choix du format de sortie audio dans un menu. • Si votre tourne-disque n’a pas de préampli intégré, insérez-en un entre le tourne-disque et l’ampli-tuner AV. Si votre tourne-disque utilise une cartouche MC, utilisez un préampli MC ou un transformateur MC et un égaliseur phono. • Définissez la distance entre les enceintes et la position d’écoute et réglez le niveau de chaque enceinte (page 50, 51). • Le format du signal d’entrée est réglé sur PCM ou DTS. Réglez le format du signal d’entrée sur Auto. (page 54). Seules les enceintes avant fonctionnent. • En mode de reproduction Stereo ou Mono, seuls le subwoofer et les enceintes avant produisent du son. • Vérifiez que la configuration des enceintes est correcte (page 52). Seule l’enceinte centrale produit du son. • Si vous utilisez le mode de reproduction Pro Logic II Movie ou Pro Logic II Music avec une source mono (une station de radio AM ou un programme TV, par exemple), la reproduction est concentrée sur l’enceinte centrale. • Vérifiez que la configuration des enceintes est correcte (page 52). Les enceintes Surround ne produisent pas de son. • En mode d’écoute Stereo ou Mono, les enceintes surround ne produisent aucun son (page 46). • Selon la source et le mode de reproduction actuellement choisis, il se pourrait que les enceintes Surround ne produisent que peu de son. Choisissez un autre mode de reproduction. • Vérifiez que la configuration des enceintes est correcte (page 52).

• Vérifiez que la configuration des enceintes est correcte (page 52). Le subwoofer ne produit pas de son. • Le subwoofer ne fonctionne pas lorsque seul le groupe d’enceintes B est activé. Activez le groupe d’enceintes A. • Si le canal LFE de la source reproduite ne contient aucune information, le subwoofer ne produit pas de son. • Vérifiez que la configuration des enceintes est correcte (page 52). • Si vous sélectionnez l’entrée DVD multi-canaux et que le jeu d’enceintes B est activé, le jeu d’enceintes A est réduit à une lecture à 2 canaux, de sorte qu'aucun son n’est émis par le caisson de grave. • Sur l’ampli-tuner AV, le réglage du caisson de grave dans la configuration des enceintes est réglé sur No (Non). Réglez le caisson de grave sur Yes (Oui). Un format de signal particulier ne produit aucun son. • Vérifiez le réglage de sortie audio numérique de l’appareil branché. Sur certaines consoles de jeux acceptant les disques DVD, ce réglage est coupé par défaut. • Certains disques DVD-Video requièrent le choix du format de sortie audio dans un menu. Impossible d’obtenir une écoute 5,1? • Lorsque le groupe d’enceintes B est activé, le groupe d’enceintes A est réduit au mode 2,1 canaux. Impossible de régler le volume au-delà de 79. • Lorsque vous réglez le niveau du caisson de grave sur une valeur positive (+), le volume général maximum est réduit proportionnellement. Bruit audible. • N’attachez pas les câbles audio avec les cordons d’alimentation ni les câbles d’enceintes dans un même faisceau car cela pourrait nuire à la qualité du son. • Un câble audio capte peut-être des interférences. Changez la position des câbles. La fonction Late Night n’a aucun effet. • Vérifiez que vous reproduisez bien une source Dolby Digital (page 49). L’entrée DVD multicanal ne fonctionne pas. • Vérifiez les connexions de l’entrée multicanal analogique DVD (page 27). • Pour sélectionner l’entrée multicanal analogique DVD, appuyez sur le bouton de sélection d’entrée [MULTI CH] (page 37). • Vérifiez les réglages de sortie audio du lecteur DVD. A propos des signaux DTS • Quand la reproduction du support DTS est terminée, tandis que la transmission DTS est désactivée, le ampli-tuner AV reste en mode de reproduction DTS.

Le témoin DTS reste donc affiché. Cela sert à éviter la production de bruit quand vous utilisez les fonctions de pause, d’avance ou de recul de votre lecteur. Lorsque vous passez manuellement du mode DTS au mode

PCM, le ampli-tuner AV n’effectue pas immédiatement le changement. Aussi, vous n’entendrez peutêtre aucun signal pendant 3 secondes. Relancez donc la reproduction PCM un peu plus tard. • Pour les lecteurs CD, il se pourrait que vous ne puissiez pas reproduire les données DTS, même si vous avez branché le lecteur à une entrée numérique du ampli-tuner AV. Cela est dû au fait que les données DTS transmises ont subi un traitement (niveau de sortie, fréquence d’échantillonnage ou bande passante, par exemple). Le ampli-tuner AV ne considère pas ces signaux comme des signaux DTS. Dans ce cas, vous n’obtiendrez que du bruit. • Quand vous écoutez un support DTS, il se pourrait que vous remarquiez un bref bruit lorsque vous utilisez le mode de pause ou les fonctions d’avance ou de recul du lecteur. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.

Il n’y a pas d’image. • Vérifiez que toutes les fiches vidéo sont bien branchées à fond (page 24). • Vérifiez que chaque source vidéo est correctement branchée. • L’ampli-tuner AV n’effectue aucune conversion. Si l’élément vidéo est branché à une entrée vidéo composant, le téléviseur doit être branché à une sortie vidéo composant (page 25). • Vérifiez sur votre téléviseur que vous avez bien choisi l’entrée vidéo à laquelle le ampli-tuner AV est branché.

La réception est parasitée, la réception FM stéréo est mauvaise ou le témoin FM STEREO ne s’affiche pas? • Déplacez votre antenne. • Eloignez le ampli-tuner AV de votre téléviseur ou ordinateur. • Ecoutez la station en mono (page 38). • Pendant l’écoute d’une station AM, l’utilisation de la télécommande peut produire du bruit. • Le passage de véhicules ou d’avions peut produire des interférences. • Les murs en béton affaiblissent les signaux radio captés. • Si vous n’arrivez pas à améliorer la réception, installez une antenne extérieure (page 23).

HT-S590̲FrEs.book Page 57 Wednesday, February 1, 2006 4:56 PM Dépannage—suite

• Vérifiez que la télécommande n’est pas trop éloignée du ampli-tuner AV et qu’il n’y a pas d’obstacle entre la télécommande et le capteur de télécommande du amplituner AV (page 7). • Vérifiez que vous avez choisi le mode de télécommande approprié (page 12).

• Vérifiez que vous avez entré le bon code de télécommande.

Impossible de piloter d’autres éléments. • Vérifiez que vous avez choisi le mode de télécommande approprié (page 12). • Si vous avez branché un enregistreur MD compatible, un graveur CD ou un élément compatible HDD d’Onkyo compatible de dernière génération Onkyo aux prises TAPE IN/OUT ou un dock Remote Interactive DS-A1 aux prises VIDEO 3 IN, vous devez régler l’affichage d’entrée sur MD, CDR ou HDD pour que la télécommande fonctionne correctement (voyez page 35). • Pour piloter un élément Onkyo branché via , orientez la télécommande vers l’ampli-tuner AV.

Le ampli-tuner AV comporte un microprocesseur pour le traitement du signal et les fonctions de pilotage. Dans des cas rarissimes, la présence de fortes interférences, de bruit d’une source externe ou d’électricité statique pourrait bloquer le microprocesseur. Si vous rencontrez ce phénomène exceptionnel, débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur, attendez au moins cinq secondes et rebranchez l’appareil au secteur.

Onkyo décline toute responsabilité pour des dommages (notamment les coûts de location de CD) résultant d’un enregistrement raté suite à un dysfonctionnement de l’appareil. Avant d’enregistrer des données importantes, vérifiez que l’enregistreur fonctionne correctement. Avant de débrancher le cordon d’alimentation de la prise de courant, veillez à mettre l’ampli-tuner AV en mode de veille.

Impossible d’enregistrer • Veillez à choisir l’entrée correcte sur votre enregistreur. • Pour éviter de produire des boucles de signaux et d’endommager l’ampli-tuner AV, les signaux d’entrée ne sont pas envoyés aux sorties du même nom (ex.: TAPE IN vers TAPE OUT ou VIDEO 1 IN vers VIDEO 1 OUT).

Comment changer la langue d’une source multiplex?

• Utilisez le paramètre “Multiplex” du menu “4. Audio Adjust” pour sélectionner “Main” ou “Sub” (page 48). Les fonctions ne fonctionnent pas? • Pour utiliser le système , il faut une connexion et une connexion audio analogique RCA/Cinch entre l’élément et le ampli-tuner AV, même si vous n’utilisez que la connexion numérique (page 33).

80 Hz avec une distorsion harmonique totale (DHT) maximum de 0,7%

(FL, FR, C, SL, SR) 105 W minimum de puissance continue par canal sous 6Ω, 2 canaux pilotés à 1 kHz avec une distorsion harmonique totale (DHT) maximum de 0,7% (Caisson de grave) 125 W minimum de puissance continue par canal sous 6Ω, 1 canal pilote à 80 Hz avec une distorsion harmonique totale (DHT) maximum de 0,7% Modèle pour l’Europe (IEC): 6 canaux × 110 W sous 6Ω, 1 kHz, 1 canal pilote Puissance de sortie maximum Modèle pour l’asiatique (JEITA): 6 canaux × 120 W sous 6Ω, 1 kHz, 1 canal pilote Puissance dynamique 180 W + 180 W (3Ω, avant) 140 W + 140 W (4Ω, avant) Modèle pour l’autres: AC 120/220-240 V, 50/60 Hz AC 220–230 V, 50/60 Hz Modèle pour l’Amérique du Nord: 3,4 A Modèle pour l’Australie et l’Europe:

522kHz~1611kHz par pas de 9kHz

530kHz~1710kHz par pas de 10kHz 300 µV 40 dB 0,7%

Modèle pour l’asiatique:

87,50 MHz– 108,00 MHz Stéréo: 22,2 dBf (75Ω IHF) Capacité de l’enceinte: 2,6 litres Dimensions (L × H × P):11-13/16" × 5-1/16" × 4-5/8" (300 × 128 × 118 mm) Trou de serrure: 2 Douille filetée: Modèle pour l’Amérique du nord: Vis de 1/4", profondeur 5/16" Autres modèles: Vis de 5 mm, profondeur 8 mm Grille: Capacité de l’enceinte: 1,3 litres Dimensions (L × H × P):4-9/16" × 8-9/16" × 5" (116 × 218 × 127 mm) Trou de serrure: 1 Douille filetée: Modèle pour l’Amérique du nord: Vis de 1/4", profondeur 5/16" Autres modèles: Vis de 5 mm, profondeur 8 mm Grille: Capacité de l’enceinte: 1,3 litres Dimensions (L × H × P):4-9/16" × 8-9/16" × 5" (116 × 218 × 127 mm) Trou de serrure: 1 Douille filetée: Modèle pour l’Amérique du nord: Vis de 1/4", profondeur 5/16" Autres modèles: Vis de 5 mm, profondeur 8 mm Grille: • Si no va a usar esta unidad por un largo período de tiempo, es posible que al activarla de nuevo no funcione correctamente, por lo que es aconsejable que la utilice de vez en cuando.

Para el modelo norteamericano

Los altavoces del pueden utilizar la potencia de entrada especificada si se utilizan para la reproducción de música normal. Si envía alguna de las siguientes señales a los altavoces, aunque la potencia de entrada sea la especificada, podría entrar demasiada corriente en las bobinas de los altavoces, quemándolas o rompiendo los cables:

1. Interferencias de una radio FM no sintonizada. 2. El sonido de avanzar rápidamente una cinta de cassette. 3. Sonidos de alta intensidad generados por un oscilador, instrumento musical electrónico, etcétera. 4. Oscilación del amplificador. 5. Tonos de prueba especiales provenientes de CDs para pruebas de audio, etcétera. 6. Clics y ruidos secos de gran volumen causados al conectar o desconectar cables de audio (desactive siempre el amplificador antes de conectar o desconectar cables.) 7. Feedback del micrófono. • Altavoz de agudos cerámico de 2 cm (3/4") • Blindado magnéticamente • Cable y terminales del altavoz con código de colores • Impedancia de 6Ω Altavoces surround de 2 vías SKM-340S L/R • Altavoz de graves de cono de 8 cm (3-1/4") • Altavoz de agudos cerámico de 2 cm (3/4") • Impedancia de 6Ω • Cable y terminales de los altavoces con código de colores Subwoofer Bass Reflex SKW-340 • Altavoz de graves de cono de 20 cm (8") • Auto Standby/On *1. Fabricado con licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo doble-D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. *2. “DTS” y “Neo:6” son marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc. *3. OptiResponse u OR-EQ son marcas comerciales de Onkyo Corporation.

(“Low-Frequency Effects”, o longitud de efectos de baja frecuencia). la sala

En general, se consigue un buen sonido de bajos instalando el subwoofer en una esquina frontal, o a un tercio de la anchura de la pared, tal como se Grupo de altavoces B: muestra a continuación. Sala secundaria

Altavoces surround derecho e izquierdo

• Ponga especial atención a la polaridad de cableado del altavoz. Es decir, conecte los terminales positivos (+) sólo a los terminales positivos (+), y los terminales negativos (–) sólo a los terminales negativos (–). Si lo hace al revés, el sonido se emitirá desfasado y sonará mal. • Evite utilizar cables de altavoz demasiado largos o delgados, ya que podrían afectar a la calidad de sonido. • Tenga cuidado de no cortar las conexiones positivas y negativas. Si lo hace dañará el receptor de AV. • No conecte más de un cable a cada terminal de altavoz. Si lo hace dañará el receptor de AV. • No conecte un altavoz a varios terminales.

Al conectar de altavoces

Los terminales de altavoz positivos (+) del receptor de AV están codificados por color para facilitar la identificación. (Los terminales de altavoz negativos (–) son negros). Terminal de altavoz

Para instalar los altavoces frontales o surround de forma vertical, utilice la ranura en forma de cerradura que se indica para colgar cada altavoz en un tornillo que esté firmemente fijado en la pared.

Utilizar los soportes/abrazaderas para altavoces

En la parte posterior de cada altavoz hay inserciones roscadas para tornillos para metales para montaje en la pared con monturas o ménsulas para altavoces adquiridas en establecimientos del ramo. Los modelos para Norteamérica requieren tornillos de 1/4 pulgadas. Otros modelos requieren tornillos M5 (5 mm). Con respecto a los detalles sobre la instalación, consulte el manual suministrado con sus monturas o ménsulas. (7 mm) a 7/16" (10 mm) entre la pared y la base de la cabeza del tronillo, como se indica a continuación. (Le recomendamos que consulte 5/16" – 7/16" con un instalador profesional de (7 mm) – (10 mm) productos domésticos).

Le recomendamos que utilice los tapones de caucho suministrados para obtener el mejor sonido posible de sus altavoces. Los tapones de caucho evitan que se muevan los altavoces, permitiendo una instalación más estable.

Tapones de caucho Base del SKF-340F/

DTS). La calidad de audio es la misma que para

óptico. Este cable es para audio analógico. Es el formato de conexión más corriente para audio analógico, y se encuentra en la mayoría de componentes AV. Este cable es para audio analógico multicanal y se suele utilizar para conectar reproductores de DVD con salidas de audio analógico individuales 5,1. Pueden utilizarse varios cables de audio analógico normales como alternativa al cable multicanal. Los equipos de vídeo se pueden conectar al receptor de AV utilizando los siguientes formatos de conexión de vídeo: vídeo compuesto o vídeo componente (este último proporciona la mejor calidad de imagen). Al elegir un formato de conexión, tenga en cuenta que el receptor de AV no realiza conversiones entre formatos, por lo tanto, sólo enviarán señal los conectores de salida del mismo formato que el conector de entrada, tal como se muestra a continuación. Por ejemplo, si conecta el reproductor de DVD al COMPONENT VIDEO DVD IN, el COMPONENT VIDEO OUT enviarán una señal de vídeo, pero no las salidas de vídeo compuesto.

Los equipos de audio se pueden conectar al receptor de

AV utilizando los siguientes formatos de conexión de audio: analógico, óptico, coaxial y multicanal. Al elegir un formato de conexión, tenga en cuenta que el receptor de AV no realiza conversiones entre formatos. Por ejemplo, los conectores TAPE OUT analógicos no emiten las señales de audio conectadas a la entrada digital OPTICAL o COAXIAL, por lo tanto, si quiere grabar, por ejemplo, del reproductor de CD, además de conectarlo a una entrada digital, también debe conectarlo a los conectores CD IN analógicos. Diagrama de entrada/salida de audio para grabación

Diagrama de entrada/salida de vídeo

Reproductor de DVD, etc.

C Conecte el jack de salida de una antena de TV (por ejemplo, RF OUT) a la entrada de antena del VCR y conecte el jack de salida de antena del VCR al jack de entrada de antena del televisor.

Paso 2: Conexiones de audio a Conecte los jacks de salida de audio del VCR a los jacks VIDEO 1 IN L/R del receptor de AV.

C Conecte una entrada coaxial de una antena de TV al jack de entrada de antena de la set-top box (por ejemplo, RF IN) y conecte el jack de salida de antena de la set-top box (por ejemplo, RF OUT) al jack de entrada de antena del televisor.

Paso 2: Conexiones de audio a Conecte el jack de salida de audio de la set-top box a los jacks VIDEO 2 IN L/R del receptor de AV. b Si la set-top box dispone de un jack de salida de audio digital óptico, conéctelo al jack DIGITAL IN OPTICAL 1 del receptor de AV. Con esta conexión, puede disfrutar de los modos de audición Dolby y DTS. c Si su set-top box dispone de un jack de salida de audio digital coaxial en lugar de uno óptico, conéctelo al jack DIGITAL IN COAXIAL del receptor de AV y ajuste la asignación DIGITAL INPUT a COAX (consulte la página 35). Las conexiones coaxiales funcionan igual que las ópticas.

COMPONENT VIDEO IN Y PB PR

, el receptor de AV selecciona automáticamente el componente como fuente de entrada. Si el reproductor de DVDs está conectado a la entrada DVD multicanal del receptor de AV, debe pulsar el botón [MULTI CH] (consulte la página 37) para escuchar todos los canales ya que la función Direct Change sólo selecciona los jacks FRONT DVD IN. ■ Funcionamiento remoto Puede controlar otros componentes trol remoto del receptor de AV.

Este ajuste sólo se puede cambiar en el receptor de AV.

Fuente de entrada y modo de audición

*1 Cuando se utiliza la radio AM o FM, se visualiza la banda, el número de sintonía y la frecuencia.

*2 Si la señal de entrada es analógica o si se utiliza la radio AM, FM, no se visualizará información sobre el formato. Si la señal de entrada es PCM, se visualizará la frecuencia de muestreo. Si la señal de entrada es digital pero no PCM, se visualizará el formato de señal. Esta información se visualiza unos 3 segundos, y a continuación vuelve a aparecer la información visualizada previamente. Interpretar la información de canal surround

El receptor de AV acepta cuatro tipos de información

Tipos de programa utilizados en Europa

(PTY) AV al receptor de AV, consulte la página 24–33.

CDs se grabarán en el VCR.

La frecuencia de inversión se puede cambiar en la página 53.

¿El receptor de AV se desactiva nada más activarlo? • Se ha activado el circuito de protección del amplificador. Desconecte de inmediato el cable de alimentación de la toma de pared. Desconecte todos los cables de los altavoces y de las fuentes de entrada y deje el receptor de AV con el cable de alimentación desconectado durante una hora. Después, conecte de nuevo el cable de alimentación y ajuste el volumen al máximo. Si el receptor de AV se activa, ajuste el volumen al mínimo, desconecte el cable de alimentación y conecte de nuevo correctamente los altavoces y las fuentes de entrada. Si el receptor de AV se desactiva al ajustar el volumen al máximo, desconecte el cable de alimentación y acuda a su distribuidor Onkyo.

¿No se emite sonido, o es muy bajo? • Asegúrese de que la polaridad de los cables de los altavoces es correcta y de que los cables pelados están en

• Asegúrese de que el material fuente es Dolby Digital

(página 49). ¿La entrada multicanal analógica de DVD no funciona? • Compruebe las conexiones de la entrada multicanal analógica de DVD (página 27). • Para seleccionar la entrada multicanal analógica de DVD, pulse el botón del selector de entrada [MULTI CH] (página 37).

AV no cambia de formatos inmediatamente, es posible que no se escuche ningún sonido, en cuyo caso debería detener el reproductor unos 3 segundos y a continuación reanudar la reproducción. • Con algunos reproductores de CD, no podrá reproducir correctamente material DTS aunque el reproductor esté conectado a una entrada digital del receptor de AV. Esto normalmente se debe a que el flujo de bits DTS se ha procesado (por ejemplo, ha cambiado el nivel de salida, la frecuencia de muestreo o la respuesta de frecuencia) y el receptor de AV no lo reconoce como una señal DTS auténtica. En tales casos, es posible que se oiga algún ruido. • Cuando reproduzca material de programación DTS, si utiliza las funciones de pausa, avance rápido, o rebobinado rápido en el reproductor puede producirse un breve ruido. Esto no es un funcionamiento incorrecto.

• En el televisor, asegúrese de que está seleccionada la entrada de vídeo a la que está conectado el receptor de AV.