C 110.45 PCD XTRA - Nettoyeur haute pressio NILFISK - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil C 110.45 PCD XTRA NILFISK au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Pression maximale | 110 bars |
| Débit d'eau | 440 litres/heure |
| Puissance moteur | 1400 W |
| Type de moteur | Moteur électrique |
| Poids | 5.5 kg |
| Dimensions | 24 x 28 x 77 cm |
| Accessoires inclus | Canne télescopique, lance, buse réglable, brosse rotative |
| Utilisation recommandée | Nettoyage de surfaces extérieures, terrasses, voitures, etc. |
| Fréquence d'entretien | Vérifier les filtres et les buses régulièrement |
| Mesures de sécurité | Ne pas diriger le jet vers des personnes ou des animaux |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - C 110.45 PCD XTRA NILFISK
Téléchargez la notice de votre Nettoyeur haute pressio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice C 110.45 PCD XTRA - NILFISK et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil C 110.45 PCD XTRA de la marque NILFISK.
MODE D'EMPLOI C 110.45 PCD XTRA NILFISK
Instructions d’utilisation 63 - 73
Traduction du manuel d’origine
EN DA NO SV FI DE FR NL I T ES PT E L T R C S H U P L HR SL SK L V LT ET R U Z H Table des matières
1.1 Symboles utilisés pour le signalement des instructions
Tous les pictogrammes présents sur le nettoyeur haute pression et ses composants sont pré-
sentés et expliqués dans le présent manuel.
Il y a lieu de respecter les consignes de sécurité indiquées par ce symbole afi n de prévenir
toute blessure aux personnes ou dégâts matériels graves.
Soyez particulièrement prudent lorsqu’il existe un risque d’endommagement de la machine ou
Ce symbole signale les conseils et instructions qui simplifi ent le travail et garantissent une
utilisation sûre du nettoyeur haute pression.
2 Mesures de sécurité et techniques de travail
Veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation avant la première utilisation de votre ma-
chine. Conservez les instructions pour consultation ultérieure.
• L'inhalation d'aérosols peut être dangereuse pour la santé.
• Lorsque cela s'applique, utilisez un dispositif adapté (par exemple un écran couvrant la
buse) pour prévenir ou réduire la formation d'aérosols.
• Portez un masque respiratoire de classe FFP 2 ou plus élevée pour vous protéger des aéro-
• La pression d’eau élevée générée par la machine ainsi que l’alimentation électrique repré-
sentent des sources particulières de danger.
• Ne confi ez pas la manipulation de la machine à des personnes qui n’ont pas été formées à
son utilisation ou qui n’ont pas lu son mode d’emploi.
• N’autorisez jamais une personne mineure à utiliser la machine à l’exception des jeunes app-
rentis de 16 ans ou plus qui sont supervisés par un responsable.
• Avant de démarrer votre machine, contrôlez systématiquement et soigneusement l’absence
de défaut. Si vous constatez un défaut, ne démarrez pas la machine et contactez votre dis-
tributeur Nilfi sk. L’isolation du câble électrique ne doit présenter ni dommage ni fi ssure. Si le
câble électrique est endommagé, faites-le réparer par un distributeur agréé Nilfi sk.
• L’opérateur ainsi que toute personne se trouvant à proximité immédiate doivent prendre des
mesures afi n d’éviter d’être heurtés par des débris détachés sous l’effet du nettoyage.
• Débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant pendant le nettoyage
ou la maintenance, quand vous remplacez des pièces ou si vous affectez la machine à une
2 Mesures de sécurité et techniques de travail 63
3 Avant d’utiliser votre nettoyeur haute pression 67
4 Utilisation de votre nettoyeur haute pression 68
5 Après l’utilisation du nettoyeur haute pression 69
7 Diagnostic des problèmes et dépannage 70
8 Conditions de garantie 72
9 Caractéristiques techniques principales 73
10 Déclaration CE de conformité 7364
Traduction du manuel d’origine
EN DA NO SV FI DE FR NL I T ES PT E L T R C S H U P L HR SL SK L V LT ET R U Z H
• Respectez les règles de sécurité nationales imposées par exemple par le groupement des
assurances de responsabilité des employeurs, les institutions de sécurité sociale, les autori-
tés de sécurité et de santé au travail et les autres organisations.
Accessoires et pièces de rechange
• Pour assurer la sécurité de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange Nilfi sk
originales ou approuvées par Nilfi sk.
• Les fl exibles, raccords et accouplements haute pression sont importants pour la sécurité de
la machine. Utilisez exclusivement les fl exibles, raccords et accouplements recommandés
État physique, sensoriel ou mental
• Cette machine peut uniquement être commandée par des personnes en bonne santé et en
bonne condition mentale.
• Si votre état risque de s’aggraver suite à un travail épuisant, contactez votre médecin avant
d’utiliser la machine.
• Les personnes qui ont consommé de l’alcool, des médicaments ou des drogues qui pourrai-
ent infl uencer leur capacité de réaction ne doivent pas utiliser la machine.
La machine a été conçue pour une utilisation domestique.
• Elle permet de nettoyer les voitures, motos, bateaux, caravanes, remorques, patios/allées/
dalles, boiseries, maçonneries, barbecues, meubles de jardin, tondeuses.
Toute autre utilisation est considérée comme non-conforme. Nilfi sk ne pourra pas être tenu
pour responsable des dommages liés à une utilisation incorrecte. Ce risque est uniquement
supporté par l’utilisateur. L’utilisation correcte inclut le bon fonctionnement, la maintenance et
les réparations spécifi és dans ce mode d’emploi.
Vêtements et équipement
Prenez toujours les mesures nécessaires pour vous protéger lorsque vous utilisez la machine.
• Portez des chaussures avec des semelles antidérapantes.
• Portez des lunettes, une protection auditive et des vêtements de protection lorsque vous
faites fonctionner la machine.
Transport du nettoyeur haute pression
• Lorsque vous transportez la machine dans un véhicule, sécurisez-la à l’aide par exemple de
sangle, afi n d’éviter qu’elle ne glisse ou bascule.
• Nilfi sk vous recommande de placer la machine à l’horizontale et sur la face arrière lorsque
vous la transportez dans un véhicule.
• Cette machine a été conçue pour une utilisation avec les décapants fournis ou recom-
mandés par Nilfi sk. L’utilisation d’autres décapants ou produits chimiques peut avoir un effet
négatif sur le fonctionnement de la machine.
Avant de commencer le travail
Inspection de la machine
• N’utilisez pas la machine si le câble d’alimentation ou d’autres éléments importants de la
machine sont endommagés, par exemple le dispositif de sécurité, le fl exible haute pression,
la poignée gâchette et les accessoires de pulvérisation.
• La gâchette de la poignée gâchette doit pouvoir être actionnée facilement et retourner dans
sa position d’origine une fois relâchée.
• Le fl exible haute pression et les accessoires de pulvérisation doivent toujours être en bon
état (propres, mouvement aisé) et assemblés correctement.
Raccordement électrique
Minimisez le risque de choc électrique.
Traduction du manuel d’origine
EN DA NO SV FI DE FR NL I T ES PT E L T R C S H U P L HR SL SK L V LT ET R U Z H
• La tension et la fréquence de la machine (voir plaque signalétique) doivent correspondre à
la tension et à la fréquence de l'alimentation principale.
• Connectez la machine uniquement à une installation électrique réalisée par un électricien
certifi é et conforme à la norme CEI 60364-1.
• L'alimentation électrique de la machine devrait inclure un dispositif de courant résiduel qui
interrompra l'alimentation si une fuite à la terre de plus de 30 mA pour 30ms est détectée.
• Des câbles de rallonge inadaptés peuvent présenter une source de danger. Si un câble de
rallonge est utilisé, il devra convenir pour une utilisation en plein air, et le raccordement doit
être gardé au sec et ne doit pas reposer à terre.
• Nilfi sk recommande l'utilisation d'un câble de rallonge sur enrouleur afi n que la prise se trou-
ve toujours au moins à 60 mm au-dessus du niveau du sol.
• Si le câble est sur un enrouleur, déroulez-le toujours complètement pour éviter qu'il ne
surchauffe. Les câbles de rallonge doivent répondre aux exigences ci-dessous en termes de
longueur et de section :
Si le câble électrique est endommagé, il doit être remplacé par un distributeur Nilfi sk agréé ou
une personne qualifi ée similaire afi n de prévenir tout risque.
Raccordement à l’eau
Ce nettoyeur haute pression ne convient pas pour un raccordement à une prise d’eau potable.
• Raccordement de la machine à une prise d'eau potable conformément aux règlementations
• Conformément à la norme EN 60335-2-79, il vous est uniquement permis de raccorder cette
machine aux prises principales d’eau potable si un dispositif anti-refoulement approprié a
été installé. Type A selon la norme EN 60335-2-79. Le dispositif anti-refoulement peut être
commandé sous la référence 106411177.
• Dès que l’eau a franchi le dispositif anti-refoulement, elle sera considérée comme de l’eau
• Le fonctionnement par aspiration (par exemple depuis un réservoir d’eau de pluie) est ef-
fectué sans dispositif anti-refoulement – voir « Raccordement à une alimentation en eau
sous-pressurisée ». La machine peut être raccordée à une prise d’eau présentant une
pression d’entrée maximale de 1 MPa/10 bars et une température maximale de 40 °C.
• Un tuyau de jardin ½» ordinaire d’une longueur minimale de 10 m et maximale de 25 m sera
parfait pour garantir un fonctionnement normal à une pression d’entrée de 3 bars.
Utilisez exclusivement de l'eau ne contenant pas d'impuretés.
S’il y a un risque d’écoulement de sable dans l’eau d’alimentation (par exemple de votre
propre puits), il convient de monter un fi ltre supplémentaire.
Pendant l’utilisation
• N'utilisez jamais la machine dans un environnement comportant un risque d'explosion. Dans
le doute, renseignez-vous auprès des autorités locales.
• Il est interdit de nettoyer sous haute pression la surface d'éléments renfermant de l'amiante.
• N'aspirez jamais des liquides contenant des solvants (par exemple de l'essence, du fi oul, du
diluant pour peinture ou de l'acétone). Ces substances endommagent le matériau utilisé à
l'intérieur de la machine. Les vapeurs sont fortement infl ammables, explosives et toxiques.
• Ne dirigez jamais le jet d'eau vers vous-même, vers d'autres personnes et n'essayez jamais
de nettoyer des vêtements ou chaussures - risque de blessure.
• Ne dirigez jamais le jet d’eau vers des animaux de compagnie ou d’autres espèces.
• Ne dirigez jamais le jet vers l’équipement sous tension de la machine - risque de court-
• Tenez la lance de pulvérisation fermement des deux mains. La lance de pulvérisation subit
une poussée de 16,4 N lorsque la machine est en fonctionnement.66
Traduction du manuel d’origine
EN DA NO SV FI DE FR NL I T ES PT E L T R C S H U P L HR SL SK L V LT ET R U Z H
• Le nettoyeur haute pression ne doit pas être utilisé lorsque la température est inférieure à 0
• Ne démarrez jamais une machine gelée. Les dommages causés par le gel ne sont pas
couverts par la garantie !
• Veillez toujours à porter des chaussures stables et sûres.
• Placez la machine aussi loin que possible de l’objet à nettoyer.
• Réglez toujours la distance et la pression de la buse en fonction de la surface à nettoyer afi n
d’éviter de l’endommager.
• La machine doit être utilisée en position verticale.
• Ne couvrez pas la machine et ne l’utilisez pas dans une pièce où la ventilation est insuffi -
• Coupez toujours la machine et débranchez-la une fois le travail terminé ou lorsque vous
laissez la machine sans surveillance.
• Débranchez le fl exible de l’alimentation d’eau entre la machine et l’alimentation d’eau.
• Enroulez le câble électrique et le fl exible haute pression afi n d’éviter d’endommager le câ-
ble, la prise, le fl exible haute pression et les fi xations.
• Vidangez toujours l’eau qui se trouve dans la pompe, le fl exible et les accessoires de la ma-
chine avant de l’entreposer.
Maintenance et réparations
• Débranchez toujours la prise avant de procéder à des travaux de maintenance, de nettoya-
ge et de réparation.
• Toute réparation doit être effectuée par un atelier agréé Nilfi sk à l’aide de pièces de rechan-
ge originales Nilfi sk.
• N’essayez jamais d’effectuer des travaux de maintenance qui ne sont pas décrits dans ce
• Si la machine ne démarre pas, s’arrête ou vibre, si la pression fl uctue, si le moteur saccade,
si le fusible grille ou si aucune eau ne coule, consultez le schéma Diagnostic des problèmes
de ce mode d’emploi. En cas d’autres problèmes, contactez votre distributeur Nilfi sk local.
Recyclage du nettoyeur haute pression
Mettez immédiatement l’ancienne machine hors d’usage.
• Débranchez la machine.
• Coupez le câble électrique.
Ne jetez pas les appareils électriques avec les déchets domestiques. Comme précisé dans la
Directive Européenne 2002/96/CE sur les appareils électriques et électroniques usagés, les
équipements électriques usés doivent être collectés séparément et recyclés de manière éco-
logique. Contactez votre administration locale ou votre distributeur le plus proche pour de plus
amples informations.
67 Traduction du manuel d’origine
EN DA NO SV FI DE FR NL I T ES PT E L T R C S H U P L HR SL SK L V LT ET R U Z H
3 Avant d’utiliser votre nettoyeur haute pression Voir le guide de référence rapide illustré – Déballage. Les illustrations présentent les éléments de fonctionnement ainsi que la manière de préparer votre machine pour l’utilisation. Éléments de fonctionnement 1. Interrupteur marche/arrêt 2. Entrée d’eau avec fi ltre (2a) 3. Raccord haute pression 4. Flexible haute pression 5. Câble électrique 6. Lance de pulvérisation « Click&Clean » 7. Lance de pulvérisation avec verrouillage (7a) 8. Buse Tornado « Click&Clean » (C 100.6, C 105.6 et C 110.4) 9. Buse Tornado PR « Click&Clean » (C 120.6) 10. Buse Powerspeed « Click&Clean » 11. Pulvérisateur à mousse 12. Outil de nettoyage de la buse 13. Stockage des accessoires 14. Plaque signalétique 15. Poignée de chariot 16. Support pour fl exible/câble électrique (C 100.6-6, C 110.4 et C 120.6) 17. Clé hexagonale pour le montage de la poignée et du support 18. Bras de roue 19. Roues 20. Bouchon de roue 3.1 Montage de la poignée de chariot et des roues
Montage de la poignée de chariot S’applique uniquement aux modèles équipés d’une poignée de chariot et de roues (C 100.6-6, C 110.4, C 110.4 X-TRA et C 120.6 X-TRA) A1 Placez la poignée chariot (15) sur la machine.
A2 Fixez la poignée à l’aide de deux vis que vous serrez avec la clé hexagonale (17) fournie. Montage des bras de roues A3 Placez les bras de roues (18) sur la machine. A4 Fixez les bras de roues à l’aide de deux vis que vous serrez avec la clé hexagonale (17) fournie. A5 Placez les roues (19) sur l’axe des roues et appuyez dessus pour les insérer correcte- ment. Vous devriez entendre un clic lorsque les roues sont bien enclenchées. A6 Sécurisez les roues à l’aide des bouchons de roues (20). Vous devriez entendre un clic lorsque les bouchons de roues sont bien enclenchés et que les roues sont sécuri-sées. 3.2 Montage de la fi xation rapide
A7 Lorsque vous montez la fi xation rapide pour la première fois, vérifi ez que le fi ltre (2a) installé en usine se trouve bien dans le tuyau de l’entrée d’eau. A8 Vissez fermement la fi xation rapide sur l’entrée d’eau (2). IMPORTANT ! Le fi ltre de l’entrée doit toujours être fi xé sur le tuyau de l’entrée d’eau afi n de procéder au fi ltrage du sable, du calcaire et des autres impuretés, car ces derniers pourraient endom-mager les soupapes de la pompe. Le fi ltre est installé en usine.La non installation du fi ltre entraîne la nullité de la garantie. A68 Traduction du manuel d’origine
EN DA NO SV FI DE FR NL I T ES PT E L T R C S H U P L HR SL SK L V LT ET R U Z H
4 Utilisation de votre nettoyeur haute pression Voir le guide de référence rapide illustré – Utilisation de votre nettoyeur haute pression. 4.1 Branchement du fl exible haute pression
B1 Fixez le fl exible haute pression (4) sur la poignée de pulvérisation (7). Retirez le tuyau haute pression en appuyant sur le cliquet (A). B2 Montez le fl exible haute pression sur l’entrée (3).
4.2 Montage de la lance de pulvérisation et des buses « Click&Clean » B3 Poussez la lance de pulvérisation (6) sur la poignée de pulvérisation et vissez-la. REMARQUE !La lance de pulvérisation est équipée d’une buse basse pression qui peut servir à rincer la saleté. B4 Lors de l’installation des buses (8, 9, 10), enfoncez-les bien dans la lance de pulvérisa- tion. IMPORTANT ! Lorsque vous avez fi xé les buses « Click&Clean », assurez-vous que le cliquet situé sur le côté de la lance de pulvérisation est bien ressorti. La buse ne doit pas bouger lorsque vous tirez dessus. B5 Fixez le pulvérisateur à mousse (11) sur la lance de pulvérisation. REMARQUE !Le pulvérisateur à mousse est équipé d’un verrouillage pivotant qui doit être inséré dans le trou de la lance de pulvérisation « Click&Clean ». Appuyez sur le cliquet pour retirer les bu-ses « Click& Clean » et le pulvérisateur à mousse. IMPORTANT ! Avant de commencer les travaux de nettoyage, vérifi ez que la machine se trouve bien à la verticale et qu’elle est placée sur une surface plane. Ne placez pas la machine dans de l’herbe haute. 4.3 Raccordement à l’eau IMPORTANT ! Raccordement à une alimentation en eau pressurisée La pression d’alimentation en eau maximale est de 1 MPA/10 bars. La température de l’eau ne doit pas dépasser 40 °C. Voir plaque signalétique. Un tuyau de jardin ½» ordinaire d’une longueur minimale de 10 m et maximale de 25 m sera parfait. B6 Vérifi ez que le fi ltre est inséré dans le tuyau de l’entrée d’eau et qu’il n’est pas bouché.
B7 Branchez le tuyau d’eau à l’alimentation en eau à l’aide de la fi xation rapide. Ouvrez l’eau. Raccordement à une prise d’eau potable conformément aux règlementations nationales et locales.
Laissez l’eau s’écouler à travers le tuyau d’eau avant de brancher la machine afi n de prévenir toute pénétration de sable ou de saleté dans la machine. B8 Coupez l’eau et branchez le tuyau d’eau sur l’entrée d’eau à l’aide de la fi xation rapide.
B69 Traduction du manuel d’origine
EN DA NO SV FI DE FR NL I T ES PT E L T R C S H U P L HR SL SK L V LT ET R U Z H
Raccordement à une alimentation en eau sous-pressurisée
La machine peut également fonctionner en mode aspiration, ce qui signifi e que vous pou- vez la connecter par exemple à des réservoirs d’eau de pluie, des rivières, des lacs, des citernes etc. Le dispositif anti-refoulement n’est pas nécessaire si vous alimentez la machi-ne avec de l’eau non-potable.Lorsque vous branchez la machine à des alimentations en eau sous-pressurisées, utilisez toujours un système de fi ltration supplémentaire afi n qu’aucune impureté ne soit aspirée. Le tuyau doit posséder une longueur maximale de 3 mètres et une section minimale de ½". Pour répondre à ces exigences, Nilfi sk vous recommande d’utiliser le tuyau d’aspiration Nilfi sk d’origine.La machine est conçue pour aspirer à une hauteur maximale de 50 cm au-dessus du ni-veau d’eau. • Placez la machine à une hauteur maximale de 50 cm par rapport au niveau d’eau. Re-tirez le fl exible haute pression de l’entrée d’eau.• Vérifi ez que le fi ltre d’entrée se trouve à sa place et fi xez le tuyau d’aspiration. Sé-curisez-le fermement sur l’entrée d’eau.• Allumez la machine, et placez l’interrupteur marche/arrêt (1) sur la position « T ».• Attendez jusqu’à ce qu’un jet continu sorte de la machine.• Coupez la machine et fi xez le fl exible haute pression (4), la poignée gâchette, la lance et la buse.• Redémarrez la machine et actionnez la poignée gâchette. 4.4 Démarrage de votre nettoyeur haute pression IMPORTANT ! Raccordement à l’alimentation électrique principale La tension et la fréquence de la machine (voir plaque signalétique (14)) doivent correspon-dre à la tension et à la fréquence de l’alimentation électrique. B9 Branchez la prise. B10 Ouvrez l’eau. B11 Retirez le verrouillage de la gâchette (7a). N’oubliez pas de débrancher et couper le nettoyeur haute pression ainsi que de verrouiller la gâchette lorsque vous laissez le nettoyeur haute pression sans surveillance. B12 Activez la gâchette de la poignée gâchette et laissez couler l’eau jusqu’à ce que l’intégralité de l’air se soit échappée du tuyau d’eau. B13 Allumez la machine en plaçant l’interrupteur marche/arrêt sur la position « I ».
B14 Actionnez la gâchette de la poignée gâchette. La machine s’arrête automatiquement lorsque vous relâchez la gâchette de la poignée gâchette. La machine redémarrera lorsque vous appuierez à nouveau sur la gâchette de la poignée gâchette. 5 Après l’utilisation du nettoyeur haute pression
Voir le guide de référence rapide illustré – Entreposage de votre nettoyeur haute pression.
Le nettoyeur haute pression doit être entreposé dans une pièce non exposée au gel. Si la machine a gelé, vérifi ez si elle présente des dommages. 5.1 Arrêt de votre nettoyeur haute pression
C1 Coupez l’alimentation en eau, appuyez sur la gâchette de la poignée gâchette et laissez tourner la machine jusqu’à ce que l’eau arrête de s’écouler par la buse. Cela permettra de rincer le tuyau d’eau, le fl exible haute pression, la lance de pulvérisation et les buses.
Traduction du manuel d’origine
EN DA NO SV FI DE FR NL I T ES PT E L T R C S H U P L HR SL SK L V LT ET R U Z H C2 Arrêtez la machine en plaçant l’interrupteur marche/arrêt sur la position « 0 ».
C3 Débranchez la machine, enroulez le câble électrique (5) et placez-le sur le support (16).
C4 Rincez la lance de pulvérisation, les buses et le pulvérisateur à mousse après utilisa-
tion. C5 Placez la poignée à gâchette, la lance, les buses, le pulvérisateur à mousse et les autres accessoires dans les supports prévus à cet effet sur le nettoyeur haute pression.
Voir le guide de référence rapide illustré – Maintenance.
Afi n de garantir un fonctionnement sans faille et une longue durée de vie de votre nettoyeur
haute pression, suivez les conseils ci-après :
• Rincez le tuyau d’eau, le fl exible haute pression, la lance de pulvérisation et les
accessoires avant de procéder au montage.
• Éliminez la poussière et le sable qui se trouvent dans les raccords.
• Rincez le bidon de détergent et la buse.
• Veillez à ce que le fi ltre de l’entrée d’eau soit propre et non obstrué.
Nettoyage du fi ltre de l’entrée d’eau
D1 Nettoyez régulièrement le fi ltre de l’entrée d’eau (une fois par mois ou plus fréquem-
ment selon l’utilisation).
Dévissez précautionneusement le fi ltre à l’aide d’un tournevis et nettoyez-le. Vérifi ez qu’il est
bien intact avant de le remonter.
Nettoyage de la buse
Une obstruction de la buse provoque une augmentation de pression de la pompe. Un nettoy-
age immédiat est requis.
L’outil de nettoyage de la buse (21) doit uniquement être utilisé lorsque la buse a été retirée
et que la machine est à l’arrêt ! D2 Arrêtez la machine et retirez la buse. Nettoyez la buse. D3 Retournez la buse et rincez-la avec de l’eau. Nettoyage des ouvertures de ventilation de la machine
D4 La machine doit toujours être propre afi n que l’air de refroidissement puisse passer
librement à travers les ouvertures de ventilation de la machine.
Lubrifi cation des joints toriques
D5 Afi n de garantir un raccord aisé et d’éviter le dessèchement des joints toriques, les rac-
cords doivent être lubrifi és régulièrement.
7 Diagnostic des problèmes et dépannage
Pour éviter des démarches inutiles, vous devriez vérifi er les points suivants avant de contacter un service
Problème Cause Action recommandée
La machine n’est pas
La prise est défectueuse
Le câble de rallonge est
Branchez la machine.
Essayez une autre prise.
Remplacez le fusible. Éteignez les autres
Essayez de faire fonctionner la machine
sans le câble de rallonge.71
Traduction du manuel d’origine
EN DA NO SV FI DE FR NL I T ES PT E L T R C S H U P L HR SL SK L V LT ET R U Z H En cas d’autres problèmes que ceux cités ci-dessus, contactez votre distributeur Nilfi sk local. Vous trou-
verez une liste des distributeurs Nilfi sk locaux au verso de la couverture de ce mode d’emploi.
Adresse Tél. Fax E mail
63000 CLERMONT-FERRAND SERVITECH LILLE 03 20 57 53 31 03 20 40 21 00 agence.lille@servitech.fr
3 Parc des Pyramides
430, rue des Bourreliers
59320 HALLENNES LEZ HAUBOURDIN Problème Cause Action recommandée
Aspiration de la pompe
Soupapes sales, usées ou
Joints de pompe usés
Vérifi ez que les tuyaux et raccords sont
Procédez au nettoyage et au
remplacement ou contactez votre
distributeur Nilfi sk local.
Procédez au nettoyage et au
remplacement ou contactez votre
distributeur Nilfi sk local.
Capteur de température
Buse partiellement bloquée
Remplacez le fusible. Éteignez les autres
Vérifi ez que la tension principale
correspond à celle indiquée sur la plaque
Laissez refroidir la machine pendant
Nettoyez la buse (voir point 6.2).
Fusible trop faible Installez un fusible plus élevé que
l’ampérage correspondant à la
consommation de la machine. Essayez
de faire fonctionner la machine sans le
Air dans le tuyau/la pompe
Alimentation en eau principale
Buse partiellement bloquée
Faites fonctionner la machine en
appuyant sur la gâchette jusqu’à atteindre
la pression de travail normale.
Vérifi ez que l’alimentation en eau
correspond aux spécifi cations requises
(voir plaque signalétique).
REMARQUE ! Évitez d’utiliser de longs
tuyaux fi ns (min. 1/2»)
Nettoyez la buse (voir point 6.2).
Nettoyez le fi ltre (voir point 6.1).
et s’arrête souvent par
Fuite au niveau de la pompe/
de la poignée gâchette
Contactez le centre de service Nilfi sk le
mais l’eau ne coule pas
Pompe/tuyaux ou accessoires
Aucune alimentation en eau
Attendez que la pompe/les tuyaux ou les
accessoires dégèlent.
Branchez l’alimentation en eau.
Nettoyez le fi ltre (voir point 6.1).
Nettoyez la buse (voir point 6.2).72
Traduction du manuel d’origine
EN DA NO SV FI DE FR NL I T ES PT E L T R C S H U P L HR SL SK L V LT ET R U Z H SERVITECH LYON 04 78 75 08 08 04 78 75 22 11 agence.lyon@servitech.fr
44300 NANTES SERVITECH PARIS 01 40 05 23 70 01 40 05 23 79 agence.paris@servitech.fr
Parc d’Activités CAP 18
189, rue d’Aubervilliers
75018 PARIS SERVITECH ROUEN 02 35 73 10 90 02 35 73 62 24 agence.rouen@servitech.fr
11 Parc d’Activités du Chapitre
8 Conditions de garantie
Nilfi sk offre une garantie de deux ans sur ses nettoyeurs haute pression à usage domestique. Si vous
retournez votre nettoyeur haute pression ou les accessoires pour réparation, vous devez joindre une
copie de la preuve d’achat.
• La réparation du produit est couverte par la garantie à condition que :
• le défaut soit imputable à un vice ou un défaut de matière ou de fabrication (les dommages
résultant de l’usure normale ou d’une utilisation inadéquate ne sont pas couverts par la
• les consignes données dans le mode d’emploi aient été scrupuleusement respectées ;
• aucune réparation ou tentative de réparation n’ait été effectuée par d’autres personnes
que des réparateurs Nilfi sk qualifi és ;
• seuls les accessoires fournis d’origine aient été utilisés ;
• le produit n’ait pas été exposé à des coups, des secousses ou au gel ;
• seul de l’eau sans impuretés ait été utilisée ;
le nettoyeur haute pression n’ait fait l’objet d’aucun usage locatif ou commercial quel qu’il soit.
Les réparations couvertes par cette garantie comprennent le remplacement de pièces défectueuses,
frais d’expédition ou de transport non compris. Outre cela, vous pouvez vous référer à la législation sur la
vente de votre pays de résidence.
La machine doit être expédiée à l’un des centres de service de l’organisation Nilfi sk accompagnée d’une
description/spécifi cation de la panne.
Toute réparation qui ne remplit pas les conditions de la garantie sera facturée. (Par exemple si les
défaillances sont dues aux causes mentionnées dans la section Diagnostic des problèmes du mode
Traduction du manuel d’origine
EN DA NO SV FI DE FR NL I T ES PT E L T R C S H U P L HR SL SK L V LT ET R U Z H
9 Caractéristiques techniques principales
Modèle C 100.6 C 105.6 C 110.4 C 120.6
Spécifications électriques
Tension nominale V 220-240 120 220-240 220-240 220-240 120
Fréquence nominale Hz 50/60 60 50/60 50/60 50/60 60
Consommation d’énergie nominale kW 1,3 1,4 1,4 1,4
Courant A 5,7 11 6,1 6,1 6,1 12
Classe de protection
Spécifications hydrauliques
Débit d’eau maximal l/min/l/h 7,3/440 7,3/440 7,3/440 7,3/440
Pression maximale de l’entrée d’eau Mpa/bar 1/10 1/10 1/10 1/10
Température max. de l’entrée
Température maximale de l’alimen-
tation en eau en mode aspiration
Poids kg 5,1 (6,1)* 5,5 6,1(6,5)** 6,7
Vibration transmise au système
main-bras conformément à la
Niveau de pression acoustique
selon la norme ISO 3744
dB(A) 74 ±3 74 ±3 74 ±3 74 ±3
Niveau de puissance acoustique0
L WA selon la directive 2000/14/EC
Sous réserve de modifi cations.
* C 100.6-6, ** C 110.4 X-TRA
10 Déclaration CE de conformité
Produit : Laveuse à haute pression
Nilfi sk C 100.6 / C 105.6 / C 110.4 / C 120.6
variantes d’accessoires des types mentionnés ci-dessus.
220-240 V 1~, 50/60 Hz - IP X5
La conception de l’unité est conforme aux
réglementations pertinentes suivantes :
Directive “Machines” 2006/42/EC Directive “Basse tension” 2006/95/EC Directive “Compatibilité électromagnétique” 2004/108/EC Directive RoHS 2011/65/EU Normes harmonisées appliquées : EN 60335-2-79
Normes internationales appliquées et spécifi cations
Nom et adresse de la personne autorisée à
Identité et signature de la personne habilitée à faire
la déclaration au nom du fabricant :
General Manager, Technical Operations EAPC Nilfi sk-Advance A/S Sognevej 25
Endroit et date de la déclaration Hadsund, 1 janvier 2013A7
Bâtiment C3/C4 Gebouw
26 Avenue de la Baltique
Notice Facile