A-S700 YAMAHA

A-S700 - Amplificateur stéréo YAMAHA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil A-S700 YAMAHA au format PDF.

Page 20
Sommaire Cliquez un titre pour aller à la page
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : YAMAHA

Modèle : A-S700

Catégorie : Amplificateur stéréo

Intitulé Description
Type de produit Amplificateur intégré stéréo
Caractéristiques techniques principales Amplification : 2 x 90 W (8 ohms), 2 x 120 W (4 ohms)
Alimentation électrique 230 V, 50/60 Hz
Dimensions approximatives 435 x 151 x 384 mm
Poids 11,6 kg
Compatibilités Compatible avec divers systèmes audio, entrées RCA, entrée phono
Fonctions principales Contrôle de tonalité, réglage de balance, entrée pour écouteurs, mode Pure Direct
Entretien et nettoyage Nettoyer avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques agressifs
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de certaines pièces, consulter un professionnel pour les réparations
Sécurité Ne pas exposer à l'humidité, utiliser sur une surface stable, respecter les instructions d'utilisation
Informations générales utiles Idéal pour les audiophiles, offre une qualité sonore élevée, design élégant

FOIRE AUX QUESTIONS - A-S700 YAMAHA

Comment connecter mon YAMAHA A-S700 à des enceintes ?
Pour connecter vos enceintes, utilisez des câbles d'enceintes appropriés. Branchez les fils rouge et noir des câbles aux bornes correspondantes sur l'amplificateur et sur les enceintes. Assurez-vous de respecter la polarité.
Que faire si le son est faible ou inexistante ?
Vérifiez d'abord le niveau de volume sur l'amplificateur. Assurez-vous que les enceintes sont correctement connectées et que les câbles ne sont pas endommagés. Vous pouvez également vérifier que la source audio est correctement sélectionnée.
Comment régler les tonalités sur le YAMAHA A-S700 ?
Utilisez les boutons de réglage des tonalités situés sur le panneau avant de l’amplificateur. Vous pouvez ajuster les basses et les aigus selon vos préférences.
Mon amplificateur surchauffe, que dois-je faire ?
Assurez-vous que l’amplificateur est placé dans un endroit bien ventilé. Évitez de bloquer les évents de refroidissement. Si le problème persiste, vérifiez la charge des enceintes et assurez-vous qu'elle est appropriée pour l'amplificateur.
Comment réinitialiser mon amplificateur YAMAHA A-S700 ?
Pour réinitialiser l'amplificateur, éteignez-le puis maintenez le bouton 'Power' enfoncé tout en le rallumant. Cela réinitialisera les paramètres d'usine.
Puis-je utiliser le YAMAHA A-S700 avec des enceintes de différentes impédances ?
Oui, mais il est recommandé d'utiliser des enceintes avec une impédance compatible (entre 4 et 8 ohms) pour éviter d'endommager l'amplificateur.
Comment connecter un lecteur CD au YAMAHA A-S700 ?
Utilisez des câbles RCA pour connecter la sortie audio de votre lecteur CD aux entrées correspondantes (CD) sur l'amplificateur. Assurez-vous de sélectionner l'entrée correcte sur l'amplificateur.
Le YAMAHA A-S700 ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez que l’amplificateur est correctement branché à une prise électrique fonctionnelle. Assurez-vous que le câble d'alimentation n'est pas endommagé. Si le problème persiste, envisagez de contacter le service client.

Questions des utilisateurs sur A-S700 YAMAHA

Quelles sont les consignes de sécurité à respecter pour l'utilisation de l'amplificateur stéréo YAMAHA A-S700 ?

Pour garantir une utilisation sûre et optimale de votre amplificateur stéréo YAMAHA A-S700, il est important de suivre certaines consignes de sécurité :

1. Emplacement et ventilation

  • Placez l'amplificateur dans un endroit bien ventilé pour éviter la surchauffe.
  • Ne le placez pas dans des espaces confinés ou près de sources de chaleur comme des radiateurs.

2. Protection contre l'humidité

  • Évitez d'exposer l'appareil à l'humidité, à l'eau ou à la condensation.
  • Ne placez pas l'amplificateur près de fenêtres ouvertes ou dans des environnements humides.

3. Câblage et branchements

  • Assurez-vous que tous les câbles sont correctement branchés et en bon état.
  • Évitez de tirer ou de plier excessivement les câbles pour ne pas endommager les connexions.

4. Protection électrique

  • Utilisez un parasurtenseur pour protéger l'amplificateur contre les surtensions électriques.
  • Débranchez l'appareil en cas d'orage ou si vous ne l'utilisez pas pendant une longue période.

5. Utilisation appropriée

  • Ne dépassez pas les limites de puissance recommandées pour éviter d'endommager l'amplificateur ou les enceintes.
  • Évitez de modifier ou d'ouvrir l'appareil, sauf si vous êtes un professionnel qualifié.

En respectant ces consignes, vous assurez la sécurité de votre équipement ainsi que sa durabilité.

29/01/2026

Téléchargez la notice de votre Amplificateur stéréo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice A-S700 - YAMAHA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil A-S700 de la marque YAMAHA.

MODE D'EMPLOI A-S700 YAMAHA

Integrated Amplifier Amplificateur Intégré

ATTENTION : VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.

1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement pour référence. 2 Installez cet appareil audio dans un endroit bien aéré, frais, sec et propre – à l’abri de la lumière directe du soleil, des sources de chaleur ou de vibration, des poussières, de l’humidité et du froid. Ménagez un espace libre d’au moins 30 cm au-dessus, 20 cm sur la gauche et la droite et 20 cm à l’arrière de l’appareil pour qu’il soit bien ventilé. 3 Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et transformateurs électriques, pour éviter les ronflements parasites. 4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de température, ne le placez pas dans un environnement très humide (par exemple dans une pièce contenant un humidificateur) car cela peut entraîner la condensation d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être responsable de secousse électrique, d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. 5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de l’appareil, ne placez pas : – D’autres appareils qui peuvent endommager la surface de l’appareil ou provoquer sa décoloration. – Des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui peuvent être responsables d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. – Des récipients contenant des liquides qui peuvent être à l’origine de secousse électrique ou de dommage à l’appareil. 6 Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur. Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. 7 Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous les raccordements n’ont pas été effectués. 8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de chauffer et d’être endommagé. 9 N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les boutons et les cordons. 10 Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le cordon. 11 Ne nettoyez pas cet appareil à l’aide de solvants chimiques, au risque d’endommager la finition. Utilisez un chiffon propre et sec. 12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite. Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. Yamaha ne saurait être tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite. 13 Pour éviter tout dégât dû à la foudre, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale ou de l’appareil pendant un orage.

14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez le service Yamaha compétent pour toute réparation qui serait requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être ouvert, quelle que soit la raison.

15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant une longue période (par exemple, pendant les vacances), débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur. 16 Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et à un emplacement où la fiche d’alimentation est facilement accessible. 17 Lisez la section intitulée « GUIDE DE DÉPANNAGE » où figurent une liste d’erreurs de manipulation ordinaires avant de conclure à une anomalie une anomalie de l’appareil. 18 Avant de déplacer cet appareil, appuyez sur POWER pour le mettre hors tension, puis débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale. 19 VOLTAGE SELECTOR (Modèles pour l’Asie et Standard uniquement) Le sélecteur VOLTAGE SELECTOR situé sur le panneau arrière de cet appareil doit être réglé sur votre tension secteur locale AVANT le raccordement à la prise murale. Les tensions sont les suivantes : Modèle pour l’Asie CA 220/230–240 V, 50/60 Hz Modèle Standard CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz 20 Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur extrême, par exemple au soleil, à une flamme, etc. 21 Une pression excessive du son par les écouteurs et le casque d’écoute peut entraîner la perte de l’ouïe.

Aussi longtemps que cet appareil est raccordé à la prise murale, il n’est pas débranché de la source d’alimentation secteur même si vous le mettez hors tension à l’aide de la touche POWER ou le mettez en mode veille à l’aide de la touche de la télécommande.

AVERTISSEMENT POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ. Cette appareil passe en mode veille lorsque vous enfoncez POWER en position ON, puis appuyez sur la touche de la télécommande. Dans cet état, l’appareil est conçu pour consommer une très faible quantité de courant.

TABLE DES MATIÈRES OPÉRATIONS LECTURE ET ENREGISTREMENT9

Lecture d’une source 9 Réglage de la qualité des tonalités 10 Enregistrement d’une source 11

Télécommande 3 Installation des piles dans la télécommande 4 Utilisation de la télécommande 4 Panneau arrière 5

INTRODUCTION INTRODUCTION INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES PRÉPARATIONS RACCORDEMENTS 6

Raccordement des enceintes et d’autres composants6 Raccordement du cordon d’alimentation fourni 8

• Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation.

• Certaines opérations peuvent être effectuées à l’aide des touches de l’unité principale ou de la télécommande. Si les noms des touches de l’unité principale et de la télécommande sont différents, ceux de la télécommande sont indiqués entre parenthèses. • Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil. Les caractéristiques et la présentation ont pu être modifiées à fin d’amélioration, etc. En cas de divergence entre le mode d’emploi et l’appareil, ce dernier prime.

◆ Puissance dynamique élevée, attaque à faible impédance ◆ Commande de volume variable en continu ◆ Commutateur CD DIRECT AMP permettant d’obtenir la qualité audio optimale des CD ◆ Commutateur PURE DIRECT permettant de reproduire le son d’origine le plus pur

◆ Puissance de sortie minimum efficace

90 W + 90 W (8 Ω), 0,019% DHT, 20 Hz à 20 kHz ◆ Sélecteur REC OUT indépendant de la sélection de la source d’entrée ◆ Prise en charge de la télécommande

INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES INTRODUCTION OPÉRATIONS

■ À propos de ce manuel

PRÉPARATIONS ACCESSOIRES FOURNIS Vérifiez que vous avez reçu tous les articles suivants :

COMMANDES ET FONCTIONS Panneau avant

1 POWER Appuyez pour enfoncer la touche en position ON afin de mettre cet appareil sous tension. Vous pouvez mettre cet appareil en mode veille en appuyant sur la touche de la télécommande ou en appuyant sur la touche de la télécommande lorsque cet appareil est sous tension.

Appuyez à nouveau pour laisser ressortir la touche en position OFF afin de mettre cet appareil hors tension. Remarque Même si cet appareil est hors tension, il consomme une faible quantité de courant afin de préserver la mémoire.

2 Témoin POWER S’allume comme suit :

ON : Lumineux Mode veille : Peu lumineux OFF : Éteint 3 Capteur de télécommande Reçoit les signaux émis par la télécommande. 4 Sélecteur et témoins INPUT Pour sélectionner la source d’entrée que vous souhaitez écouter. Les témoins de source d’entrée s’allument lorsque la source d’entrée correspondante est sélectionnée. y Les noms des sources d’entrée correspondent à ceux des prises de raccordement du panneau arrière.

Le réglage de l’entrée est mémorisé pendant environ 1 semaine après le débranchement du cordon d’alimentation.

5 Prise PHONES Pour le raccordement d’un casque en vue d’une écoute individuelle.

Tournez le sélecteur SPEAKERS du panneau avant vers la position OFF afin de désactiver le son des enceintes. 6 Sélecteur SPEAKERS Pour activer ou désactiver le jeu d’enceintes raccordées aux bornes SPEAKERS A et/ou B situées sur le panneau arrière lorsque le sélecteur SPEAKERS correspondant est réglé sur A, B ou A+B. 7 Sélecteur REC OUT Pour sélectionner la source d’enregistrement indépendamment du réglage du sélecteur INPUT, ce qui vous permet d’enregistrer la source sélectionnée tout en écoutant une autre source. Voir page 11 pour plus de détails. 8 BASS Pour augmenter ou réduire la réponse dans les basses fréquences. Voir page 10 pour plus de détails. 9 TREBLE Pour augmenter ou réduire la réponse dans les hautes fréquences. Voir page 10 pour plus de détails. 0 BALANCE Pour équilibrer le son reproduit par les enceintes gauche et droite. Voir page 10 pour plus de détails. A LOUDNESS Pour conserver une plage de tonalités complète à faible volume. Voir page 11 pour plus de détails. B CD DIRECT AMP et témoin Pour reproduire le son du CD avec une qualité de signaux optimale quel que soit le réglage du sélecteur INPUT. Le témoin situé au-dessus de cette fonction s’allume lorsqu’elle est active. Voir page 10 pour plus de détails.

D VOLUME Pour régler le niveau sonore.

Cela n’affecte pas le niveau REC d’enregistrement.

4 Touches du sélecteur d’entrée Pour sélectionner la source d’entrée que vous souhaitez écouter.

INTRODUCTION C PURE DIRECT et témoin

Pour reproduire toute source d’entrée avec le son le plus pur possible. Le témoin situé au-dessus de cette fonction s’allume lorsqu’elle est active. Voir page 10 pour plus de détails.

5 Touches de commande de l’amplificateur

INPUT l / h Pour sélectionner la source d’entrée que vous souhaitez écouter. VOL +/– Pour régler le niveau sonore. Cela n’affecte pas le niveau REC d’enregistrement. MUTE Pour désactiver le son. Appuyez à nouveau sur MUTE pour réactiver le son. L’indicateur d’entrée sélectionné clignote lorsque le son est désactivé.

■ Commande d’autres composants

Les fonctions des touches permettant de commander d’autres composants Yamaha sont identiques à celles de touches correspondantes sur ces composants. Pour plus d’informations, reportez-vous aux modes d’emploi de ces composants.

■ Commande de cet appareil

1 Émetteur de signal infrarouge Envoie des signaux à l’unité principale. 2 POWER ( ) Pour mettre l’appareil sous tension. Remarque Cette touche ne fonctionne que si la touche POWER du panneau avant est enfoncée en position ON.

Pour mettre cet appareil en mode veille. Remarques

6 Touches de commande d’un syntoniseur

Yamaha Commandent différentes fonctions d’un syntoniseur Yamaha. Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi du syntoniseur. Remarque Cette télécommande ne permet pas de commander tous les syntoniseurs Yamaha ou toutes les fonctions.

7 Touches de commande d’un lecteur de CD Yamaha

Commandent différentes fonctions d’un lecteur de CD Yamaha. Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi du lecteur de CD. Remarque Cette télécommande ne permet pas de commander tous les lecteurs de CD Yamaha ou toutes les fonctions.

• Cette touche ne fonctionne que si la touche POWER du panneau avant est enfoncée en position ON.

• En mode veille, cet appareil consomme une faible quantité de courant afin de recevoir les signaux infrarouges émis par la télécommande.

Installation des piles dans la télécommande

Utilisation de la télécommande

La télécommande émet un faisceau infrarouge directionnel. Veillez à diriger la télécommande directement vers le capteur de télécommande situé sur le panneau avant de cet appareil pendant le fonctionnement.

Appuyez sur la partie et faites glisser le couvercle du logement des piles pour le retirer.

Insérez deux piles fournies (AA, R6, UM-3) en respectant les polarités (+ et –) indiquées dans le logement.

Faites glisser le couvercle pour le remettre en place jusqu’à ce qu’il s’encliquette.

■ Remarques concernant les piles

• Changez les deux piles lorsque vous remarquez que la portée de la télécommande est plus courte.

• Utilisez des piles AA, R6, UM-3. • Assurez-vous que les pôles sont correctement orientés. Voir l’illustration à l’intérieur du logement des piles. • Retirez les piles si la télécommande n’est pas utilisée pendant un certain temps. • N’utilisez pas tout à la fois des piles neuves et des piles usagées. • N’utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse). Lisez attentivement les indications indiquées sur l’emballage, car leur forme et leur couleur peuvent être identiques alors que leur type diffère. • Si les piles ont fui, mettez-les au rebut immédiatement. Dans la mesure du possible, ne touchez pas le produit qui a fui et évitez qu’il ne vienne en contact avec vos vêtements, etc. Nettoyez soigneusement le logement des piles avant de mettre en place des piles neuves. • Ne vous débarrassez pas des piles comme s’il s’agissait ordures ménagères ; traitez-les conformément à la réglementation locale.

■ Manipulation de la télécommande

• Entre la télécommande et l’appareil, l’espace doit être libre d’obstacle.

• Ne renversez pas d’eau ou d’autre liquide sur la télécommande. • Ne laissez pas tomber la télécommande. • Ne conservez pas ou ne rangez pas la télécommande dans les endroits suivants : – très humides, par exemple près d’un bain – très chauds, par exemple près d’un appareil de chauffage ou d’un poêle – exposés à des températures très basses – poussiéreux • N’exposez pas le capteur de télécommande à une lumière puissante, en particulier à une lampe fluorescente à onduleur, sinon la télécommande ne fonctionnera pas correctement. Le cas échéant, faites en sorte que le boîtier ne soit pas directement éclairé.

(Modèles pour l’Asie et Standard)

1 Prises d’entrée CD Pour raccorder un lecteur de CD.

Voir page 6 pour plus d’informations sur la connexion.

■ Commutateur IMPEDANCE SELECTOR

2 Prises PHONO et borne GND Les prises PHONO sont destinées au raccordement d’un tourne-disque doté d’une cartouche MM.

Voir page 6 pour plus d’informations sur la connexion.

Ne modifiez pas le commutateur IMPEDANCE SELECTOR lorsque cet appareil est sous tension, car vous risqueriez de l’endommager.

Si l’appareil ne se met pas sous tension, le commutateur IMPEDANCE SELECTOR ne peut pas être correctement réglé dans l’une ou l’autre position. Si c’est le cas, faites glisser à fond le commutateur vers l’une ou l’autre position lorsque l’appareil est complètement hors tension. Sélectionnez la position du commutateur (LOW ou HIGH) selon l’impédance des enceintes de votre système.

3 Prises d’entrée/sortie audio

Pour raccorder des composants externes, tels qu’un tuner, etc. Voir page 6 pour plus d’informations sur la connexion. 4 VOLTAGE SELECTOR (Modèles pour l’Asie et Standard uniquement) Le sélecteur VOLTAGE SELECTOR doit être réglé sur votre tension secteur locale avant le raccordement du câble d’alimentation fourni à la prise murale. Voir page 8 pour plus de détails. 5 AC IN Pour le raccordement du cordon d’alimentation fourni. Voir page 8 pour plus d’informations sur la connexion.

ATTENTION Position du commutateur

• Si vous utilisez un jeu (A ou B), l’impédance de l’enceinte doit être de 6 Ω ou supérieure.

• Si vous utilisez deux jeux (A et B) simultanément, l’impédance de chaque enceinte doit être de 12 Ω ou supérieure. (Sauf modèles pour les États-Unis et le Canada) • Si vous établissez des connexions bifilaires, l’impédance de l’enceinte doit être de 6 Ω ou supérieure. Voir page 7 pour plus de détails.

• Si vous utilisez un jeu (A ou B), l’impédance de l’enceinte doit être de 4 Ω ou supérieure.

• Si vous utilisez deux jeux (A et B) simultanément, l’impédance de chaque enceinte doit être de 8 Ω ou supérieure. • Si vous établissez des connexions bifilaires, l’impédance de l’enceinte doit être de 4 Ω ou supérieure. Voir page 7 pour plus de détails.

6 Bornes SPEAKERS Pour le raccordement d’un ou deux jeux d’enceintes.

Voir page 6 pour plus d’informations sur la connexion. 7 Commutateur IMPEDANCE SELECTOR Voir Commutateur IMPEDANCE SELECTOR sur cette page.

Pour alimenter vos autres composants audio/vidéo. Voir page 8 pour plus de détails.

PRÉPARATIONS RACCORDEMENTS Raccordement des enceintes et d’autres composants

ATTENTION • Ne raccordez pas cet appareil ou d’autres composants au secteur aussi longtemps que toutes les connexions entre les composants ne sont pas établies. • Toutes les connexions doivent être correctes : L (gauche) à L, R (droite) à R, « + » à « + » et « – » à « – ». Si le raccordement est défectueux, aucun son n’est émis par l’enceinte, et si la polarité de la connexion est incorrecte, les sons manquent de naturel et de composantes graves. Reportez-vous également au mode d’emploi de chaque composant. • Utilisez un câble stéréo RCA pour les appareils audio, à l’exception des enceintes.

Enceintes A Lecteur de CD Syntoniseur

Sortie audio Sortie audio

Lecteurs de DVD, etc.

Platine à cassette, etc.

• Les prises PHONO sont destinées au raccordement d’un tourne-disque doté d’une cartouche MM. • Raccordez votre tourne-disque à la borne GND afin de réduire le bruit dans le signal. Cependant, il est possible que vous entendiez moins de bruit en débranchant certains tourne-disques de la borne GND.

RACCORDEMENTS ATTENTION

• Le commutateur IMPEDANCE SELECTOR doit être réglé sur la position appropriée avant de raccorder un ou deux jeux d’enceintes. Voir page 5 pour plus de détails. • Ne laissez pas les fils d’enceinte dénudés se toucher et évitez qu’ils entrent en contact avec les pièces métalliques de cet appareil. Cela risquerait d’endommager l’appareil et/ou les enceintes. • Ne raccordez pas cet appareil ou d’autres composants au secteur aussi longtemps que toutes les connexions entre les composants ne sont pas établies.

■ Connexion bifilaire

La connexion bifilaire a pour effet de séparer les graves des médiums et des aigus. Une enceinte compatible avec ce type de connexion est pourvue de quatre bornes de connexion. Ces deux jeux de bornes permettent de diviser l’enceinte en deux sections indépendantes. Lorsque ces connexions sont effectuées, les circuits d’attaque des médiums et des aigus sont reliés à un jeu de bornes et le circuit d’attaque des graves est relié à l’autre jeu de bornes.

PRÉPARATIONS Retirez environ 10 mm d’isolation à l’extrémité de chaque câble d’enceinte et torsadez les fils exposés du câble afin d’éviter tout court-circuit.

Raccordez le câble d’enceinte.

1 Dévissez le bouton.

2 Insérez un fil dénudé dans l’orifice situé sur le côté de chaque borne. 3 Serrez le bouton pour fixer le fil.

Raccordez l’autre enceinte à l’autre jeu de bornes de la même manière.

■ Raccordement avec une fiche banane

(Sauf modèles pour l’Asie, la Corée, le Royaume-Uni et l’Europe) Serrez d’abord le bouton et insérez la fiche banane dans l’extrémité de la borne correspondante.

Lorsque vous établissez des connexions bifilaires, réglez le commutateur IMPEDANCE SELECTOR sur HIGH ou LOW, selon l’impédance de vos enceintes :

6 Ω ou superieure : HIGH 4 Ω ou superieure : LOW Pour le Commutateur IMPEDANCE SELECTOR, voir page 5.

Lorsque vous établissez des connexions bifilaires, retirez les ponts de court-circuitage ou les câbles des enceintes.

Pour utiliser les connexions bifilaires, réglez le sélecteur SPEAKERS sur la position A+B.

Vous pouvez raccorder un ou deux jeux d’enceintes à cet appareil.

RACCORDEMENTS Raccordement du cordon d’alimentation fourni

Vers la prise murale avec le cordon d’alimentation fourni

(Modèles pour l’Asie et Standard)

(Modèles pour l’Asie et Standard uniquement) Le sélecteur VOLTAGE SELECTOR situé sur le panneau arrière de cet appareil doit être réglé sur votre tension secteur locale AVANT le raccordement du câble d’alimentation fourni à la prise murale. Un réglage incorrect du sélecteur VOLTAGE SELECTOR peut endommager l’appareil et créer un risque d’incendie. Tournez le sélecteur VOLTAGE SELECTOR dans le sens horaire ou antihoraire pour le mettre en position correcte à l’aide d’un tournevis. Les tensions sont les suivantes : Modèle pour l’Asie CA 220/230–240 V, 50/60 Hz Modèle Standard...CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz

Modèles pour le Royaume-Uni et l’Australie 1 prise

Modèle pour la Corée Aucune Autres modèles 2 prises Utilisez ces prises pour raccorder les cordons d’alimentation de vos autres composants à cet appareil. L’alimentation des prises AC OUTLET(S) est contrôlée par la touche POWER du panneau avant de cet appareil (ou de la télécommande). Les différentes prises alimentent les composants éventuellement raccordés lorsque l’appareil est sous tension. Pour plus d’informations sur la puissance maximale (consommation totale d’énergie des composants), voir « CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES », page 15. Remarque Ne raccordez pas des composants équipés d’un amplificateur incorporé, notamment un caisson de graves, etc.

■ Raccordement du cordon d’alimentation fourni

Branchez le cordon d’alimentation fourni sur la prise AC IN située sur le panneau arrière de cet appareil, puis sur la prise murale une fois les autres connexions établies.

OPÉRATIONS LECTURE ET ENREGISTREMENT Lecture d’une source

Tournez le sélecteur INPUT du panneau avant (ou appuyez sur l’une des touches du sélecteur d’entrée de la télécommande) pour sélectionner la source d’entrée à écouter.

Le témoin correspondant à la source d’entrée choisie s’allume.

Tournez le sélecteur SPEAKERS du panneau avant afin de sélectionner SPEAKERS A, B ou A+B.

Tournez le bouton VOLUME du panneau avant à fond vers la gauche.

• Réglez le sélecteur SPEAKERS sur la position A+B si vous établissez des connexions bifilaires ou si vous utilisez deux jeux d’enceintes simultanément (A et B). • Si vous écoutez à l’aide d’un casque, tournez le sélecteur sur la position OFF.

Enfoncez la touche POWER du panneau avant en position ON.

Tournez le bouton VOLUME du panneau avant (ou appuyez sur la touche VOL +/– de la télécommande) pour régler le niveau sonore.

■ Utilisation du commutateur PURE DIRECT Achemine les signaux d’entrée provenant de vos sources audio. Par conséquent, les signaux d’entrée contournent les commandes BASS, TREBLE, BALANCE et

LOUDNESS, éliminant ainsi toute altération des signaux audio afin de produire un son plus direct de haut niveau à partir de toutes les sources d’entrée.

Vous pouvez régler la qualité des tonalités à l’aide des commandes BASS, TREBLE, BALANCE et LOUDNESS, du commutateur CD DIRECT AMP ou du commutateur PURE DIRECT du panneau avant.

Après l’utilisation, appuyez sur la touche

POWER du panneau pour mettre l’appareil hors tension.

Vous pouvez mettre cet appareil sous tension en appuyant sur la touche de la télécommande si vous avez mis l’appareil en mode veille à l’aide de la touche de la télécommande.

Réglage de la qualité des tonalités

Les commandes BASS, TREBLE, BALANCE et LOUDNESS ne fonctionnent pas lorsque le commutateur PURE DIRECT est activé.

■ Réglage des commandes BASS et

TREBLE Réglez la réponse dans les hautes et les basses fréquences. La position centrale produit une réponse plate. BASS Si vous constatez un manque de graves, tournez dans le sens horaire pour les amplifier. Si vous constatez une trop grande proportion de graves, tournez dans le sens antihoraire pour les éliminer. Plage de commande : –10 dB à +10 dB (20 Hz) TREBLE Si vous constatez un manque d’aigus, tournez dans le sens horaire pour les amplifier. Si vous constatez une trop grande proportion d’aigus, tournez dans le sens antihoraire pour les éliminer. Plage de commande : –10 dB à +10 dB (20 kHz)

■ Utilisation du commutateur CD DIRECT AMP Achemine les signaux d’entrée directement de votre lecteur de CD vers l’amplificateur de puissance, quel que soit le réglage du sélecteur INPUT. Par conséquent, les signaux d’entrée contournent le sélecteur INPUT, ainsi que les commandes BASS, TREBLE, BALANCE et

LOUDNESS. Le gain est également réglé en mode CD afin que le son le plus pur possible soit reproduit, sans altération des signaux CD. S’allume

• Les commandes BASS, TREBLE, BALANCE, LOUDNESS et le sélecteur INPUT ne fonctionnent pas lorsque le commutateur CD DIRECT AMP est activé. • Si vous utilisez le commutateur CD DIRECT AMP, veillez à raccorder le lecteur de CD aux prises d’entrée CD.

■ Réglage de la commande BALANCE

Équilibrez le son reproduit par les enceintes gauche et droite afin de compenser le déséquilibre sonore provoqué par l’emplacement des enceintes ou les conditions de la pièce d’écoute.

■ Réglage de la commande LOUDNESS Conservez une plage de tonalités complète à tout niveau de volume, en compensant ainsi la perte de sensibilité de l’oreille humaine aux plages hautes et basses fréquences en présence d’un faible volume.

ATTENTION Si le commutateur CD DIRECT AMP (ou le commutateur PURE DIRECT) est activé et si la commande LOUDNESS est réglée à un certain niveau, les signaux d’entrée contournent la commande du correcteur physiologique, entraînant ainsi une réduction soudaine du niveau de sortie du son. Pour éviter d’altérer votre ouïe ou d’endommager les enceintes, veillez à appuyer sur le commutateur CD DIRECT AMP (ou sur le commutateur PURE DIRECT) APRÈS avoir réduit le niveau sonore ou APRÈS avoir vérifié que la commande LOUDNESS est correctement réglée. Réglez la commande LOUDNESS sur la position FLAT.

Tournez le bouton VOLUME du panneau avant (ou appuyez sur la touche VOL +/– de la télécommande) pour régler le niveau sonore sur le niveau d’écoute le plus élevé de votre choix.

• Les signaux audio ne sont pas reproduits via les prises de sortie LINE 2 REC ou LINE 3 REC si vous sélectionnez LINE 2 ou LINE 3 à l’aide du sélecteur REC OUT. Les signaux audio sont reproduits au niveau des prises de sortie LINE 2 REC et LINE 3 REC si vous sélectionnez PHONO, TUNER, CD ou LINE 1. • Les commandes VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE et LOUDNESS, ainsi que le commutateur CD DIRECT AMP (et le commutateur PURE DIRECT) n’ont aucun effet sur la source enregistrée. • Vérifiez la législation sur les droits d’auteur de votre pays en matière d’enregistrement à partir de disques, de CD, de la radio, etc. L’enregistrement d’oeuvres protégées par les droits d’auteur peut constituer une violation de la législation sur les droits d’auteur.

Enregistrement d’une source

Tournez le sélecteur REC OUT du panneau avant afin de sélectionner la source à enregistrer.

Lisez la source et lancez l’enregistrement sur l’appareil raccordé aux prises de sortie REC

(LINE 2 et/ou LINE 3) du panneau arrière. Voir page 6.

Tournez la commande LOUDNESS jusqu’à l’obtention du volume souhaité.

• Si vous sélectionnez la même source à l’aide du sélecteur INPUT qu’à l’aide du sélecteur REC OUT, vous pouvez surveiller l’enregistrement. • Pour écouter une autre source d’entrée sans affecter le signal de sortie de l’enregistrement en cours, sélectionnez la source à l’aide du sélecteur INPUT.

Une fois la commande LOUDNESS réglée, écoutez de la musique à votre niveau de volume préféré en utilisant le bouton

VOLUME. Si l’effet de la commande du correcteur physiologique est trop fort ou trop faible, réajustez la commande LOUDNESS.

INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES GUIDE DE DÉPANNAGE Reportez-vous au tableau suivant si l’appareil ne fonctionne pas comme il devrait. Si l’anomalie constatée n’est pas mentionnée ci-dessous, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l’appareil en mode veille, débranchez le cordon d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente agréé Yamaha le plus proche.

L’appareil ne se met pas sous tension lorsque le commutateur POWER du panneau avant est enfoncé. Par ailleurs, le témoin POWER ne s’allume pas.

Le cordon d’alimentation fourni n’est pas raccordé ou n’est pas correctement inséré.

Raccordez fermement le cordon d’alimentation fourni.

Vous avez appuyé sur la touche POWER

( ) de la télécommande alors que cet appareil était hors tension.

Enfoncez le commutateur POWER du panneau avant en position ON.

Un problème lié aux circuits internes de l’appareil est survenu.

Débranchez le cordon d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente agréé

Yamaha le plus proche. Si l’appareil génère une odeur ou un bruit inhabituel, ne le mettez pas sous tension, débranchez le cordon d’alimentation et prenez contact avec un service après-vente afin de le faire réparer.

Raccordez correctement les câbles d’enceinte et enfoncez à nouveau la touche d’alimentation en position ON. Le VOLUME est automatiquement réduit et cet appareil se met sous tension lorsque le témoin INPUT a clignoté pendant environ

15 secondes. Vérifiez que le son reproduit par les enceintes est correct en augmentant graduellement le volume, puis vous pouvez utiliser cet appareil normalement.

Remplacez le jeu d’enceintes et enfoncez à nouveau la touche d’alimentation en position ON. Le

VOLUME est automatiquement réduit et cet appareil se met sous tension lorsque le témoin INPUT a clignoté pendant environ 15 secondes. Vérifiez que le son reproduit par les enceintes est correct en augmentant graduellement le volume, puis vous pouvez utiliser cet appareil normalement.

Le circuit de protection a été actionné en raison d’un niveau d’entrée ou de volume excessif.

Tournez la commande VOLUME du panneau avant pour réduire le niveau de volume, puis remettez l’appareil sous tension.

Le circuit de protection a été actionné en raison d’une température interne excessive.

Laissez la température à l’intérieur de cet appareil diminuer pendant environ 30 minutes, tournez la commande VOLUME du panneau avant pour réduire le volume, puis remettez l’appareil sous tension.

Installez l’appareil à un endroit où la chaleur qu’il dégage peut se dissiper aisément.

Il se peut que le commutateur

IMPEDANCE SELECTOR ne soit pas glissé à fond sur l’une ou l’autre position.

Mettez l’appareil hors tension et faites glisser le commutateur IMPEDANCE SELECTOR à fond sur l’une ou l’autre position.

Le réglage de l’impédance est incorrect.

Réglez l’impédance en fonction de vos enceintes.

Cet appareil a été exposé à un choc

électrique externe puissant (tel qu’un orage ou de l’électricité statique intense).

Mettez cet appareil en mode veille, débranchez le cordon d’alimentation, rebranchez-le après

30 secondes, puis utilisez-le normalement.

Un problème lié aux circuits internes de l’appareil est survenu.

Débranchez le cordon d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente agréé

Yamaha le plus proche. Si l’appareil génère une odeur ou un bruit inhabituel, ne le mettez pas sous tension, débranchez le cordon d’alimentation et prenez contact avec un service après-vente afin de le faire réparer.

L’appareil s’est mis soudainement hors tension et le témoin

L’appareil est resté sous tension plusieurs secondes, puis s’est mis hors tension et le témoin

Les fils d’enceinte se touchent ou sont en court-circuit avec le panneau arrière.

L’enceinte ne fonctionne pas correctement.

Le son est désactivé.

Appuyez sur la touche MUTE de la télécommande pour réactiver le son.

Raccordement incorrect des câbles.

Raccordez correctement le câble stéréo des appareils audio et les fils des enceintes. Si le problème persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.

Aucune source d’entrée appropriée n’est sélectionnée.

Sélectionnez une source d’entrée appropriée à l’aide du sélecteur INPUT du panneau avant (ou de l’une des touches du sélecteur d’entrée de la télécommande).

Le sélecteur SPEAKERS n’est pas correctement réglé.

Réglez le sélecteur SPEAKERS correspondant sur la position A, B ou A+B.

Le circuit de protection a été actionné du fait de la présence d’un court-circuit, etc.

Vérifiez que le commutateur IMPEDANCE SELECTOR est correctement réglé.

Vérifiez que les fils d’enceinte ne sont pas en contact entre eux ou ne sont pas en court-circuit avec le panneau arrière de cet appareil, et remettez cet appareil sous tension.

Raccordement incorrect des câbles.

Raccordez correctement les câbles. Si le problème persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.

Réglez la commande BALANCE sur la position appropriée.

Basses insuffisantes et absence d’ambiance.

Les fils + et – sont inversés sur l’amplificateur ou les enceintes.

Raccordez les fils d’enceinte en respectant la phase + et –.

Un « ronflement » est audible.

Raccordement incorrect des câbles.

Raccordez fermement les fiches audio. Si le problème persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.

Pas de connexion du tourne-disque à la borne GND.

Raccordez le tourne-disque à la borne GND de cet appareil.

Le tourne-disque est raccordé à d’autres prises que les prises PHONO.

Raccordez le tourne-disque aux prises PHONO.

La lecture du disque s’effectue sur un tourne-disque doté d’une cartouche MC.

Utilisez un tourne-disque doté d’une cartouche MM.

Impossible d’augmenter le niveau de volume, ou le son est déformé.

Le composant raccordé aux bornes

LINE 2 REC ou LINE 3 REC de cet appareil est hors tension.

Mettez le composant sous tension.

Le son est de moins bonne qualité lorsque vous écoutez avec un casque raccordé au lecteur de CD ou à la platine à cassette raccordée à cet appareil.

L’appareil est hors tension ou en mode veille.

Mettez l’appareil sous tension.

Le niveau sonore est faible.

La commande LOUDNESS est activée.

Réglez la commande LOUDNESS sur la position

Impossible de modifier la source d’entrée, même en tournant le sélecteur

Le commutateur CD DIRECT AMP est activé.

Désactivez le commutateur CD DIRECT AMP.

L’utilisation des commandes BASS,

TREBLE, BALANCE et LOUDNESS n’affecte pas la qualité des tonalités.

Le commutateur CD DIRECT AMP ou

PURE DIRECT est activé.

Le son se coupe soudainement.

Seule l’enceinte de gauche ou de droite

INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES Le niveau sonore est trop faible pendant la lecture d’un disque.

Le commutateur CD DIRECT AMP ou PURE DIRECT doit être désactivé pour utiliser ces commandes.

Anomalies La télécommande ne fonctionne pas correctement.

La télécommande est trop éloignée ou trop inclinée.

La télécommande fonctionne jusqu’à une portée de

6 m et à un angle de 30 degrés maximum par rapport au panneau avant.

Les rayons directs du soleil ou un

éclairage direct (provenant d’une lampe fluorescente à changement de fréquence, etc.) frappent le capteur de télécommande de cet appareil.

Repositionnez cet appareil ou l’éclairage.

Les piles sont épuisées.

Remplacez toutes les piles.

• Puissance de sortie minimum efficace

(8 Ω, 20 Hz à 20 kHz, 0,019% DHT) 90 W + 90 W (6 Ω, 20 Hz à 20 kHz, 0,03% DHT) 105 W + 105 W

• Sensibilité et impédance d’entrée

PHONO 3,0 mV/47 kΩ CD, etc. 200 mV/47 kΩ

• Niveau et impédance de sortie

Niveau REC 200 mV/1,2 kΩ maximum

• Puissance de sortie maximale

[Modèle pour l’Europe uniquement] (1 kHz, 0,7% DHT, 4 Ω) 160 W [Modèles pour l’Asie et Standard uniquement] (JEITA) (1 kHz, 10% DHT, 8/6 Ω) 140/160 W

• Puissance/Impédance du casque

(Entrée 1 kHz, 200 mV, 8 Ω, 0,015% DHT) CD, etc. 0,47 V/470 Ω

• Puissance de sortie selon CEI [Modèle pour l’Europe uniquement]

(1 kHz, 0,019% DHT, 8 Ω) 105 W • Largeur de la bande de puissance (0,03% DHT, 50 W, 8 Ω) 10 Hz à 50 kHz • Coefficient d’amortissement 1 kHz, 8 Ω 240 minimum • Signal d’entrée maximal PHONO (1 kHz, 0,019% DHT) 70 mV minimum CD, etc. (1 kHz, 0,019% DHT) 2,2 V minimum • Réponse en fréquence CD, etc. (20 Hz à 20 kHz) 0 ±0,5 dB CD DIRECT AMP ON (10 Hz à 100 kHz) 0 ±1,0 dB • Écart d’égalisation RIAA PHONO ±0,5 dB

• Rapport signal/bruit (Réseau IHF-A)

PHONO (5 mV, entrée court-circuitée) 87 dB minimum CD DIRECT AMP (200 mV, entrée court-circuitée) 110 dB minimum • Bruit résiduel (Réseau IHF-A) CD DIRECT AMP ON 30 µV PURE DIRECT ON 110 µV • Erreur de suivi du gain (0 à –60 dB)2 dB maximum

• Caractéristiques du contrôle du son

BASS Renforcement/Coupure (20 Hz) ±10 dB Fréquence de transition 350 Hz TREBLE Renforcement/Coupure (20 kHz) ±10 dB Fréquence de transition 3,5 kHz • Commande du volume en continu

Atténuation (1 kHz) –30 dB GÉNÉRALITÉS

• Alimentation [Modèles pour les États-Unis et le Canada] CA 120 V, 60 Hz [Modèle pour l’Asie] CA 220/230–240 V, 50/60 Hz [Modèle Standard] CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz [Modèle pour la Chine] CA 220 V, 50 Hz [Modèle pour la Corée] CA 220 V, 60 Hz [Modèle pour l’Australie] CA 240 V, 50 Hz [Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe] .... CA 230 V, 50 Hz • Consommation [Modèles pour les États-Unis et le Canada] 260 W, 360 VA [Autres modèles] 260 W

• Consommation en mode veille 0,1 W INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES

• Distorsion harmonique totale

PHONO à OUT (REC) (20 Hz à 20 kHz, 3 V) 0,008% maximum CD, etc. à SP OUT (20 Hz à 20 kHz, 50 W, 8 Ω) 0,012% maximum

• Séparation de canaux

CD, etc. (5,1 kΩ, entrée court-circuitée, 1/10 kHz) 65/50 dB minimum

• Consommation maximale [Modèle standard uniquement]

(6 Ω, 1 kHz, 10% DHT) 650 W • Prises secteur [Modèles pour le Royaume-Uni et l’Australie] 1 (100 W au total maximum) [Modèle pour la Corée] Aucune [Modèle Standard] 2 (50 W au total maximum) [Autres modèles] 2 (100 W au total maximum) • Dimensions (L × H × P) 435 × 151 × 382 mm • Poids 10,9 kg Les spécifications peuvent être modifiées sans avis préalable.

Garantie Limitée pour l’Espace Économique Européenne et la Suisse

Merci d’avoir porté votre choix sur un produit Yamaha. Dans l’hypothèse où vous devriez recourir au service de notre garantie après-vente, veuillez contacter votre revendeur Yamaha. Si vous rencontrez la moindre difficulté, n’hésitez pas à contacter directement Yamaha dans votre pays de résidence. Vous pouvez trouver toutes informations complémentaires sur notre site Web (http://www.yamaha-hifi.com/ ou http://www.yamaha-uk.com/ pour les résidents au Royaume-Uni). Yamaha garantit votre produit contre tout défaut de fabrication, pièces et main d’oeuvre, pour une durée de 2 ans à compter de la première date de vente au détail. Yamaha s’engage, dans les conditions décrites ci-après, à procéder à la réparation du produit défectueux (ou d’un quelconque de ses composants) ou à son remplacement à l’appréciation de Yamaha en prenant à sa charge les coûts relatifs aux pièces détachées et à la main d’oeuvre. Yamaha se réserve le droit de remplacer le produit par un modèle semblable, de par sa valeur et ses caractéristiques, dès lors que la commercialisation dudit produit a cessé ou bien lorsque sa réparation s’avère économiquement injustifiée. Conditions

1. La facture d’achat originelle ou un justificatif d’achat correspondant (indiquant la date d’achat, la référence du produit et le nom du revendeur) DOIT

accompagner le produit défectueux, ainsi qu’une description précise du dysfonctionnement constaté. En l’absence de cette preuve d’achat, Yamaha se réserve le droit de refuser le service de la garantie et le produit peut être restitué aux frais du consommateur.

Le produit DOIT avoir été acheté par un distributeur agréé Yamaha au sein de l’Espace Economique Européen ou en Suisse. Le produit doit n’avoir fait l’objet d’aucune modification ou altération, sauf accord écrit de Yamaha. Les cas suivants font obstacle à l’application de la garantie : a. Entretien périodique et réparation ou remplacement de pièces ayant subi une usure ou défaillance normale. b. Dommages résulótant de : (1) Réparation effectuée par le consommateur lui-même ou par un tiers non autorisé. (2) Emballage ou manutention inadéquats lors du transport du produit pour réparation. Veuillez noter qu’il est de la responsabilité de l’expéditeur de s’assurer que le produit est correctement emballé. (3) Utilisation non-conforme du produit, correspondant aux cas non limitatifs (a) d’utilisation non-conforme à l’objet normal du produit ou nonconforme aux instructions d’utilisation, de maintenance ou d’installation publiées par Yamaha, (b) ou d’utilisation du produit incompatible avec les normes techniques ou de sécurité en vigueur au sein du pays d’utilisation. (4) Accidents, foudre, dégât des eaux, incendie, ventilation incorrecte, fuite de pile ou toute autre cause échappant au contrôle de Yamaha. (5) Les défauts de la configuration dans laquelle ce produit est incorporé et/ou l’incompatibilité avec des produits tiers. (6) Produit importé au sein de l’EEE , et/ou en Suisse, par une autre entité que Yamaha, dès lors que ce produit n’est pas conforme aux norms techniques ou de sécurité du pays d’utilisation et/ou aux normes des produits commercialisés par Yamaha au sein de l’EEE et/ou en Suisse. (7) Produits non audiovisuels. (Les produits soumis à une « Déclaration de Garantie AV de Yamaha » sont indiqués sur notre site Web à l’adresse http://www.yamaha-hifi.com/ ou http://www.yamaha-uk.com/ pour les résidents au Royaume-Uni.) Lorsque la garantie diffère entre le pays d’achat et le pays d’utilisation du produit, la garantie du pays d’utilisation est applicable. Yamaha ne saurait être tenu pour responsable de quelconques pertes ou dommages, directs, consécutifs ou autres, sa responsabilité au titre de la garantie étant strictement limitée à la réparation ou au remplacement du produit. Nous vous invitons à sauvegarder toutes les données ou réglages personnalisés de votre produit, Yamaha ne pouvant être tenu responsable de leur modification ou perte. La présente garantie laisse intégralement subsister les droits que le consommateur peut détenir au titre de la garantie légale en vigueur ou au titre du contrat de vente conclu avec son revendeur.

Information concernant la Collecte et le Traitement des piles usagées et des déchets d’équipements électriques et électroniques

Les symboles sur les produits, l’emballage et/ou les documents joints signifient que les produits électriques ou électroniques usagés ainsi que les piles ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels. Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC et 2006/66/EC. En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d’un traitement inapproprié des déchets. Pour plus d’informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.

[Information sur le traitement dans d’autres pays en dehors de l’Union

Européenne] Ces symboles sont seulement valables dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d’équipements électriques et électroniques ou de piles usagées, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.

Note pour le symbole « pile » (deux exemples de symbole ci-dessous) :

Ce symbole peut être utilisé en combinaison avec un symbole chimique. Dans ce cas il respecte les exigences établies par la Directive pour le produit chimique en question.

■ Note sulle batterie