YT5601-01 - Bineuse électrique Leroy Merlin - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil YT5601-01 Leroy Merlin au format PDF.
| Type d'appareil | Motobineuse électrique |
| Dimensions | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Matériau | Non précisé |
| Puissance | Non précisé |
| Tension | Non précisé |
| Fréquence | Non précisé |
| Vitesse de rotation | Non précisé |
| Largeur de travail | Non précisé |
| Profondeur de travail | Non précisé |
| Type de moteur | Électrique |
| Poignée | Non précisé |
| Accessoires inclus | Non précisé |
| Utilisation recommandée | Jardinage, préparation du sol |
| Poids du papier notice | 70 g/m² |
| Format de la notice | A5 (148.5 x 210 mm) |
| Langue de la notice | Chinois (non précisé pour l'utilisateur) |
FOIRE AUX QUESTIONS - YT5601-01 Leroy Merlin
Questions des utilisateurs sur YT5601-01 Leroy Merlin
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Bineuse électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice YT5601-01 - Leroy Merlin et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil YT5601-01 de la marque Leroy Merlin.
MODE D'EMPLOI YT5601-01 Leroy Merlin
800W Mobineuse électrique
800W Electric Tiller
FR Notice de Montage - Utilisation - Entretien
EN Assembly - Use - Maintenance Manual
EAN CODE: 3276000313892

Montage

Assembly


B x1

A x1

C x1

D x4

E x2






Attention danger / Caution danger

Observe / Observe

Raccordé / Connected

Hors tension / Power off

Mise sous tension / Power up

Mentions légales & consignes de sécurité / Legal & safety instructions
Maintenir les pieds et les mains éloignés des pièces rotatives tranchantes - Danger de blessures ! Avant toute opération de nettoyage, réparation ou inspection, s'assurer que les accessoires de coupe et toutes les pièces mobiles se sont immobilisés.

Attention / Avertissement.
AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit dire la notice d'utilisation.

Risque de projection d'objet et de débris.
Soyez conscient qu'il y a un risque de projection d'objets et/ou de débris pendant l'utilisation de l'util. Maintenez les autres personnes éloignées.

Prendre garde aux dents coupantes. Les dents restent en rotation après que le moteur a ete eteint. Debrancher la fiche de l'alimentation electrique avant toute operation d'entretien ou si le cordon d'alimentation est endomagge.

Maintenir le cordon d'alimentation éloigné des accessoires de coupe.

Porter une protection oculaire.

Toujours porter une protection de la tête.

Porter une protection auditive.

Porter des gants protecteurs.

Porter un masque antipoussiere.

Porter des chaussures solides et antidérapantes.

Porter des vêtements protecteurs proches du corps.

Tondre perpendicularairement aux pentes, jamais vers le haut ni vers le bas.

Inspector l'aire d'utilisation de l'outil et en retirer tout ce qui pourrait etre projeté par l'outil. Si des objets non visibles sont trouvés pendant l'utilisation, eteindre le moteur et les retirer.

Attendre l'arrêt complet de toutes les pieces de l'outil avant de les toucher.

Faire particulièrement attention lors du travail sur l'accessoire de coupe.

Porter l'outil par la poignée de transport.

Maintenir les autres personnes éloignées d'au moins 15 m (50") pendant l'utilisation de l'outil.

Cet outil est conforme aux directives européennes applicables et une évaluation de la conformité à ces directives a été effectue.

Outil de Classe II - Double isolation

Niveau de puissance acoustique garanti : 93 dB(A)

Symbole DEEE. Les produits électriques usages ne doivent pas être jetés avec les ordures menagères. Recyclez-les à où des installations existent.
Pour obtenir des conseils sur le recyclage, contactez notre mairie ou un magasin local.

Symbole de conformité ukrainien

Ce produit est recyclable. Lorsque le produit n'est plus utilisable déposeze-le dans un centre de recyclage des déchets.

Recycler cette notice

Recyclez l'emballage du produit.
CONSIGNES DE SECURITÉ
Domain d'utilisation
- Cette bineuse électrique YT5601-01 est donc avec une puissance d'entrée nominale de 800 W.
- Ce produit est conçu pour ameubrir et travailler la terre dans les jardins et pour biner les terres grossières afin de mélanger les engrais, la tourbe et le composte dans les zones domestiques. Ce produit ne doit pas être utilisé pour biner de la terre extrément seche ou mouillée.
- Il est interdirit d'utiliser ce produit quand il pleut ou dans un environnement humide.
- Ce produit est conçu exclusivement pour un usage domestique privé, il n'est pas conçu pour un usage commercial ou marchand. Il ne doit pas être utilisé à une finalité autre que celles décrites.
Consignes de sécurité générales
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être replacé par le fabricant, son agent de service ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter tout danger.

AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de sécurité et les instructions.
Ne pas respecter les consignes de
sécurities et les instructions peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions pour consultation ultérieure. Le terme « outil électrique de jardin » dans les consignes de sécurité désigne votre outil électrique de jardin fonctionnant sur le secteur (filaire) ou sur batterie (sans fil).
IMPORTANT
LIRE ATTENTIVEMENT AVANT
UTILISATION.
CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.
- Maintenez l'aire de travail propre et bien éclairée, car les aires seront enconn brées favorisent les accidents.
- Pièces de rechange - Cét outil ne doit être réparé qu'avçc des pièces de rechange identiques. Faites réparer ou replacer immédiatement les cordons d'alimentation endommages.
- Maintenez les enfants, les autres personnes et les animaux éloignés -Tous les spectateurs, y compris les animaux, doivent être maintainus à distance de sécurité et éloignés de l'aire de travail. Cet apparéil n'est pas conscience pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
CONSIGNES DE SECURITÉ
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentalles sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intérimédiaire d'une personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
- Connaissez votre outil - Sachez comment l'allumer et l'eteindre. Vous doivent parfaitement familiarise avec les commandes.
- Utilisez l'outil approprié - N'utilise pas cet outil à un travail autre que celui pour lequel il a été concu.
- Soyez vétu de manière appropriée - Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux, car ils peuvent se prendre dans les pieces mobiles. Portez un couvre-chef protecteur pourmaintenir les cheveux longs. Il est recommendé de porter des chaussures solides antidérapantes et des gants en caoutchouc quand le travail est effectué en extérieur.
- Rallonges électriques - Pour prévenir un chocoléctrique, utilisez l'outil exclusivement avec une rallonge électrique appropriée à un usage en extérieur.
-
Evitez les démarrages accidentels
-
Ne portez pas la bineuse/ motoculteur de jardin avec vos doigts sur l'interrupteur marche/ arrêt. Vérifiez que l'interrupteur marche/ arrêt est sur la position arrêt avant de brancher ou de débrancher l'outil.
Attention! Les pieces mobiles restent en rotation plusieurs secondes après que vous ayez eteint l'outil.
- Ne maltraitez pas le cordon d'alimentation - Ne portez jamais la bineuse/motoculteur de jardin par le cordon d'alimentation et ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation pour le débrancher de la prise electrique. Maintenez le cordon d'alimentation éloigné de la chaleur, des huiles et des arêtes vives.
10.Pieces mobiles - Maintenance vos mains et vos pieds éloignés des pieces mobiles. Veillez à ce que les dispositifs de protection soient toujours assemblés et en bon état de fonctionnement. - Ne forcez pas l'outil - Il effectuera un meilleur travail avec un risque moindre de blessure corporelle ou de dommage mécanique s'il est utilisé au rythme pour lequel il a été créé.
12.N'essayez pas d'atteindre des endroits difficiles à atteindre -
CONSIGNES DE SECURITÉ
Ayez toujours des appuis des pieds solides et conservez constamment un bon équilibre.
Si la bineuse/motoculteur percute un objet étranger, effectuez la procédure suivante :
- Éteignez la bineuse/motoculteur.
- Inspectez l'outil pour détector d'eventuelles déteriorations.
- Faites réparer tous les dommages avant de redémarrer et de réutiliser l'outil.
- Portez des lunettes de sécurité — Portez également des chaussures de sécurité, des vêtements proches du corps, des gants de protection et des protections oculaires et auditives.
14.Débranchez l'outil - Débranchez la bineuse/motoculteur de l'alimentation électrique quand vous ne l'utilise pas, avant de l'entreinir, avant de changer des accessoires et avant toute autre opération de maintenance. - Rangez l'outil non utilise en interieur - Quand la bineuse/ motoculteur n'est pas utilisée, elle doit etre rangee en interieur dans un endroit sec et en hauteur ou verrouille hors de portee des enfants.
- Entretenez la bineuse/motoculteur avec soin - Maintenez les bords de coupe propres et affuITS pour
optimiser les performances et réduire le risque de blessures. Inspectez régulièrement la rallongé électrique et remplacez-la immidiatement si elle est endommagée. Maintenez les poignées propres, séches et exemples d'huile et de graisse. Respectez les recommendations additionnelles décrites dans le chapitre entretien de cette notice.
- Evitez les environnementsdangereux - N'utilise pas la bineuse/motoculteur sous la pluie ou dans les endroits detrempés ou mouillés. N'utilise pas la bineuse/ motoculteur dans les atmospheres gazeuses ou explosives et ne l'utilise pas pres de liquides combustibles ou inflammables. Les moteurs de ces outils produit normalement des étincelles et les étincelles peuvent enflammer les vapeurs.
18.Soyez toujours sur vos gardes - Regardez ce que vous etes en train de faire. Faites preuve de bon sens. N'utilise pas la bineuse/motoculteur quand vous etes fatigue ou sous l'emprise de l'alcool, de stupéfants ou de medicaments. - Inspectez les pieces endommagées
— Avant toute utilisation supplémentaire de l'outil, tout
CONSIGNES DE SECURITÉ
dispositif de protection ou toute autre piece endommagé doit être minutieusement inspecté pour déterminer s'il fonctionnera normalement et pourra replir la fonction pour laquelle il est prévu. Contrôlez l'outil pour vérifier qu'aucune piece mobile n'est coincée ou mal alignée, qu'aucune piece n'est cassée, et pour tout autre problème pouvant nuire à son fonctionnement. Un dispositif de protection ou une autre piece endommagé doit être correctement réparé ou remplace.
AVERTISSEMENT ! Certainly poussières et certains débris généres par l'utilisation de l'outil peuventContainir des substances chimiques cancérigènes, teratogenes ou nocives pour les fonctions reproductrices. Quelques exemplés de telles substances chimiques :
- Substances chimiques dans les engrais.
Composés dans les insecticides, les herbicides et les pesticides.
Arsenic et chrome contenus dans le bois de construction traité chimiquement.
Les risques auxquels vous etes exposés en cas d'exposition à ces substances chimiques variant et dépendant de la fréquence à laquelle vous effectuez
ce type de travaux. Pour réduire votre exposition, travailliez dans des endroits bien aérés et avec des équipements de sécurité homologues, par exemple des masques antipoussières spécifiquement concus pour filtrer les particules microscopiques.
Entrainement
a) Lisez attentivement la notice d'utilisation. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation correcte de l'equipement.
b) N'autorisez jamais les enfants et les personnes non familiarises avec cette notice d'utilisation à utiliser l'outil. Les reglementations locales peuvent restreindre l'âge de l'opérateur.
c) Ne travailliez jamais quand des personnes, notamment des enfants, ou des animaux sont a proximé.
d) Gardez à l'esprit que l'utilisateur ou l'opérateur est responsable des accidents ou dangers causés à autre ou à la propriété d'autrui.
Preparation
a) Pendant le travail, portez toujours un pantalon long et des chaussures protectrices. N'utilise pas l'équipement pieds nus ou en portant des sandales ouvertes.
b) Inspectez minutieusement la zone
CONSIGNES DE SECURITÉ
ou l'outil doit ettreutilisé et retirezen tout ce qui pourrait etre projetepar l'outil.
c) Ne saisissez jamais et ne portez jamais un outil quand son moteur est allumé.
d) Éteignez le moteur :
- À chaque fois que vous laissez l'outil sans surveillance.
Utilisation
- N'utilise pas l'outil quand vous estes sous I'influence de I'alcool ou de stupéfiants.
Veiliez a ce que tous les dispositifs de protection soient toujours assemblés et en bon état de fonctionnement. N'utilise pas l'outil si des pieces sont manquantes ou endommagées. - Vérifiez que les commandes (marche/arrêt) fonctionnent correctement avant d'utiliser l'outil.
Tenez la bineuse/motoculteur à deux mains pendant l'utilisation. Veillez à ce que les poignées soient sèches. Appuyez sur le verrou de sécurité, puis maintenez l'interrupteur marche/arrêt appuyé pour allumer l'outil.
Le contact avec les pieces rotatives peut provoquer l'amputation des mains et des pieds. Maintenez vos mains et vos pieds éloignés de
toutes les pieces rotatives.
Utilisez la bineuse/motoculteur exclusivement dans un environnement sec ou la visibilité ou l'éclairage est bon. Ayez toujours des appuis des pieds sûrs et tenez toujours solidement les poignées. Marchez, ne courez pas!
- N'utilise pas la bineuse/ motoculteur sur des surfaces glissantes. Ayez toujours des appuis des pieds surs pendant l'utilisation.
- Faites attention quand vous changez de direction et quand vous utilisez l'outil sur des pentes. Maintenez toujours vos pieds et vos jambes à distance de sécurité éloignés de l'outil. Observe pour détecter les dangers ou obstacles cachés.
- Ne mettez pas l'outil en surcharge en essayant de biner trop profond. Cela provoquerait une résistance excessive.
- Relâchéz l'interrupteur marche/ arrêt pour arrêté r l'outil. Arrêtez la bineuse/motoculteur et débranchez le cordon d'alimentation avant de quitter la position d'utilisation (derrière le guidon) pour régler ou inspector l'outil. Attendeze que les dents se soient complètement arrêtées.
- Si la bineuse/motoculteur se met à
CONSIGNES DE SECURITÉ
vibrer anormalement, arrêtez-la et inspectez-la soigneusement pour voir si elle est endommagée.
- Éteignez l'outil et débranchez-le de l'alimentation électrique avant de le déplacer vers une nouvelle zone de travail. Attendez que les dents se soient complètement arrêtées avant de transporter l'outil.
- Faites toujours attention et faites toujours preuve de bon sens si vous étés confronté à une situation non couverte dans cette notice.
- N'utilisez pas l'outil sous la pluie ou dans des environnementss mouillés.
- Ne saisissez pas les lames ou les bords de coupe non protégés quand vous soulevez ou tenez l'outil.
Arrêter le travail
- Éteignez toujours la bineuse/ motoculteur et débranchezla de l'alimentation électrique quand vous arrêtez le travail ou quand vous changez d'aire de travail. Ne laissez jamais l'outil sans surveillance quand il est en marche.
- Les dents restent en rotation un court moment après que vous ayez eteint la bineuse/motoculteur. Attendez que les dents se soient complètement arrêtées avant
de soulever l'outil ou d'effectuer une opération d'inspection ou de maintenance.
Le boîtier du moteur reste chaud pendant un moment après que l'outil a été étant. Attendez que le boîtier du moteur ait complètement refroidi avant de le toucher ou de stocker du matériel combustible à proximé.
Entretien et Stockage
a) Veillez à ce que tous les écrous, vis et boulons soient bien serrés pour garantir que l'outil est en bon état de marche.
b) Attendez que le moteur ait refroidi avant de ranger l'outil dans une enceinte fermée.
c) Par sécurité, les pieces usées ou endommagées doivent être changées.
- Entretenez ou changez les marquages d'instruction et de sécurité.
- Désengagez toutes les commandes, éteignez le moteur et attendez que les dents se soient complètement arrêtées avant de nettoyer, de réparer ou d'inspector la bineuse/motoculteur.
Effectuez régulierement les inspections suivantes:
i) Les dents sont exemplés d'obstructions et peuvent tourner
CONSIGNES DE SECURITÉ
librement - L'accumulation de débris ajust des dents peut nuire au fonctionnement et endommager le moteur. Inspectez et nettoyez la zone ajust des fraises avant chaque utilisation.
ii) Les dispositifs de sécurité fonctionnent normalement - Ne modifies pas et ne reglez pas les dispositifs de sécurité.
iii) Les viset boulons sont correctement serrés - Inspectez visuellement l'outil pour vérifier qu'il ne présente aucune déterioration et qu'il est en état de fonctionnement sur.
iv) Utilisez exclusively des pieces de rechange identiques - Remplacez toujours les pieces endommagées exclusively par des pieces du fabricant de l'equipement d'origine.
Les pièces de rechange non conformes aux specifications de l'équipement d'origine peuvent provoquer un fonctionnement incorrect et comprometter la sécurité.
AVERTISSEMENT ! Un chocolélectrique peut provoquer desBLESSURES GRAVES ou la MORT.Respectez ces mises en garde :
- Ne laisserz aucune piece de la bineuse/motoculteur entre en contact avec de l'eau pendant son
utilisation. Si l'appareil est mouillé quand il est étéint, essuyez-le avant de l'allumer.
N'utilisez pas de rallonge électrique de plus de 30m
- Ne touchez pas l'outil ou sa fiche avec les mains mouillées ou si vous avez les pieds dans de l'eau. Porter des chaussures montantes en caoutchouc permet de protégger en partie.
Réduction du bruit et des vibrations
Pour réduire l'impact des émissions sonores et vibratoires, limitez la durée d'utilisation, utilisez les modes de fonctionnement à vibrations et bruit réduits, et portez des équipements de protection individuelle.
Pour minimiser les risques liés à l'exposition aux vibrations et au bruit, prenez en compte les facteurs suivants:
- Utilisez l'outil exclusivement tel que prévu par sa conception et cette notice d'utilisation.
- Maintenez l'outil en bon et bien entretenu.
- Utilisez les accessoires ajustats avec l'outil et voirlez à ce qu'il soient en bon état.
- Tenez fermement les poignées/ surfaces de préhension.
CONSIGNES DE SECURITÉ
- Entretenez cet outil conformément à cette notice d'utilisation et voirlez à ce qu'il reste bien lubrifié (si requis).
- Si vous devez travailler avec un outil générant beaucoup de vibrations, planifiez votre travail pour l'étaler sur plusieurs jours.
Urgence
Familiarisez-vous avec l'utilisation de cet outil à l'aide de cette notice d'utilisation. Mémorisez les consignes de sécurité et respectez-les scruppleusement. Cela aide à prévenir les risques et les dangers.
- Soyez toujours vigilant pendant l'utilisation de cet outil afin d'être à même d'identifier les risques suffisamment tout et de pouvoir y faire face.
La rapidité de réaction permet d'éviter les blessures corporelles et dommages matériels graves. - En cas de dysfonctionnement, éteignez l'outil et débranchez-le de l'alimentation électrique. Faites réviser l'outil par un spécialiste qualifié et faites-le réparer si nécessaire avant de le réutiliser.
Risques résiduels
Meme si vous utilisez cet outil conformément à toutes les exigences de sécurité, des risques potentiels de
blessure et de dommage persistent. Les dangers suivants peuvent existier du fait de la structure et de la conception de cet outil :
- Problèmes de santé dus aux émissions vibratoires si l'outil est utilisé pendant des durées longues ou s'il n'est pas correctement utilisé et entretenu.
- Blessures corporelles et dommages matériels dus au bris des accessoires de coupe ou à l'impact soudain sur des objets non visibles pendant l'utilisation.
- Danger de blessures corporelles et de dommages matériels dus à des objets volants.
AVERTISSEMENT! Ce produit génére un champ electromagnetique quand il est en fonctionnement! Dans certaines conditions, ce champ electromagnetique peut interférer avec les implants médicaux actifs ou passifs! Afin de réduire le risque de blessures graves, voir mortelles, les personnes portant des implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant de leur implant avant d'utiliser ce produit!
Instructions d'utilisation Notice d'utilisation
Instructions complètes et informations concernant tous les aspects de
CONSIGNES DE SECURITÉ
l'entretien et de l'utilisation sécurisée de l'outil :
a) L'outil doit toujours être utilisé conformément aux instructions du fabricant fournies dans la notice d'utilisation.
b) Le moteur doit être éteint lors de la réalisation des opérations de nettoyage et de maintenance, lors du changement des accessoires et lors du transport de l'outil par des moyens autres que sa propre force motrice.
c) Quand vous travailliez sur des pentes, tenez le guidon et contrôlez l'équilibre de l'outil pour éviter qu'il ne bascule.
d) Le travail de sols difficiles (pierreux, durs, etc.) provoquera la déformation de la lame, ce qui réduira la durée de vie de l'outil.
e) L'util ne doit etre utilise que par des personnes correctement formées.
f) Pendant l'utilisation de l'outil, des chaussures de sécurité doivent être portées.
g) Cet outil doit être utilisé avec les deux mains sur le guidon supérieur.

- Interrupteur marche/arrêt
- Support de rallonge électriche
- Verrou de sécurité
- Barre supérieure de guidon
- Cordon d'alimentation
- Bouton
-
Clip de cable
-
Barre mediane de guidon
- Poignée de transport
- Barre inférieure de guidon
- Boitier du moteur
- Bouclier de protection
- Boitier d'engrenage
- dent
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
| Modèle | YT5601-01 |
| Tension nominale | 220-240 V~ 50 Hz |
| Puisance d'entrée nominale | 800 W |
| Largeur de coupe | 280 mm |
| Nombre de dent | 4 pièces |
| Niveau de pression acoustique max. | 78,3 dB(A), K=2,5 dB(A) |
| Niveau de puissance acoustique mesuré | 88 dB(A), K=3,0 dB(A) |
| Niveau de puissance acoustique garanti LWA | 93 dB(A) |
| Vibrations | 0,775 m/s2, K=1,5 m/s2 |
| Poids de l'outil | 9 kg |
La valeur des vibrations déclarée a été mesurée selon une méthode de test standardisé et peut servir pour comparer les outils. La valeur des vibrations déclarée peut également servir pour effectuer une évaluation préliminaire de l'exposition.

AVERTISSEMENT! La valeur des émissions vibratoires pendant l'utilisation réelle de l'util peut différer de la valeur déclarée selon les manières dont il est utilisé. Identifiez des mesures de sécurité
pour protéger l'opérateur en vous basant sur une estimation de l'exposition dans les conditions réelles d'utilisation (en prénant en compte toutes les phases du cycle d'utilisation, par exemple les moments où l'appareil est étèint, ceux où il fonctionne à vide et ceux où il est en charge).
La valeur des émissions vibratoires dépend de l'utilisation réelle de l'outil et peut différer de la valeur totale déclarée ! Prenez des mesures appropriées pour vous protégé de l'exposition aux vibrations ! Prenez en compte l'ensemble du processus de travail, y compris les moments où l'outil fonctionne à vide et ceux où il est étient ! Les mesures appropriées comprendent entre autres l'entretien et la maintenance réguliers de l'outil et des accessoires de coupe, le mainien des mains au chaud, des pauses régulières et la planification appropriée du travail !
DéPANNAGE
| Problème | Cause possible | Solution |
| L'outil ne s'allume pas. | Il n'est pas branché dans une alimentation électrique. | Branchez-le dans une alimentation électrique. |
| Le cordon d'alimentation ou la fiche est défectueux. | Faites réviser l'outil par un électricien spécialisé. | |
| Il y a un autre dysfonctionnement électrique de l'outil. | Faites réviser l'outil par un électricien spécialisé. | |
| L'outil n'atteint pas sa pleine puissance. | La rallonge électrique ne convient pas à un usage avec cet outil. | Utilisez une rallonge électrique appropriée. |
| La tension de l'alimentation électrique (par exemple un générateur) est trop BASSE. | Branchez l'outil dans une autre alimentation électrique. | |
| Les ouïes de ventilation sont bouchées. | Nettoyez les ouïes de ventilation. | |
| Le résultat n'est pas satisfaisant. | Les dont sontémoussées/endommagées. | Remplacez-les par des neuves. |
| Les dont ne convennent pas à la matière du sol. | Utilisez le produit exclusivement sur un sol ajusté. | |
| Bruit/vibrations excessifs. | Les dont sontémoussées/endommagées. | Remplacez-les par des neuves. |
| Les écrous/vis sont desserrés. | Resserrez les écrous/vis. |

Ce produitporte le symbole de tri et de collecte séparée des déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE).Cela signifie que la mise au rebut et le retraitement de ce produit doit être conformes aux exigences de la directive européenne 2012/19/UE afin de réduire l'impact préjudiciable sur l'environnement. Pour plus d'informations,contactez vos autorités locales ou régionales.
Les produits électroniques qui ne sont pas triés et collectés séparément peuvent être dangereux pour l'environnement et la santé humaine à cause de la présence de substances nocives.
VUE ÉCLATÉE ET LISTE DES PIEÇES

VUE ÉCLATÉE ET LISTÉ DES PIEÇES
| N° | DESCRIPTION | N° | DESCRIPTION | N° | DESCRIPTION |
| 1 | Ensemble boîtier d'engrenage | 7-1 | Manchon d'arbre flexible | 18 | Écrou |
| 1-1 | Ressort | 7-2 | Pales de ventilateur | 19 | Barre inférieure de guidon |
| 1-2 | Bague d'étanchéité | 7-3 | Écrou | 20 | Clip de câble |
| 1-3 | Capot droit de boîtier d'engrenage | 7-4 | Support avant de moteur | 21 | Bouton |
| 1-4 | Garniture | 7-5 | Écrou | 22 | Patin en plastique |
| 1-5 | Joint plat | 7-6 | Roulement | 23 | Vis |
| 1-6 | Ressort | 7-7 | Rotor | 24 | Barre Médiane de guidon |
| 1-7 | Rondelle plate | 7-8 | Roulement | 25 | Écrou |
| 1-8 | Arbre | 7-9 | Stator | 26 | Barre supérieure de guidon |
| 1-9 | Boîtier d'engrenage | 7-10 | Support arrêté de moteur | 27 | Boîtier d'interruuteur |
| 1-10 | Capotgauche de boîtier d'engrenage | 7-11 | Vis de stator | 27-1 | Capot de boîtier d'interruuteur |
| 1-11 | Vis | 7-12 | Balais en carbone | 27-2 | Garniture de boîtier d'interruuteur |
| 1-12 | Bague d'étanchéité | 7-13 | Vis autotaraudeuse | 27-3 | Bouton d'interruuteur |
| 1-13 | Vis | 7-14 | Rondelle de ventilateur | 27-4 | Ressort d'interruuteur |
| 1-14 | Roulement | 7-15 | Rondelle élastique | 27-5 | Levier d'interruuteur |
| 1-15 | Tige | 7-16 | Joint plat | 27-6 | Ressort de torsion d'interruuteur |
| 1-16 | Roulement | 8 | Attaché de câble | 27-7 | Capot inférieur de boîtier d'interruuteur |
| 1-17 | Bague d'étanchéité | 9 | Inducteur | 27-8 | Vis autotaraudeuse |
| 1-18 | Manchon d'arbre flexible | 10 | Vis autotaraudeuse | 27-9 | Cordon d'alimentation |
| 1-19 | Arbre flexible | 11 | Boîtier | 27-10 | Interrupteur |
| 2 | dont | 12 | Vis | 27-11 | Manchon de câble |
| 3 | Écrou | 13 | Poignée | 27-12 | Serre-câble |
| 4 | Vis | 14 | Serre-câble | 27-13 | Fil de connexion |
| 5 | Vis | 15 | Condensateur | 27-14 | Condensateur |
| 6 | Bouclier de protection | 16 | Protection thermique | 28 | Porte-câble |
| 7 | Ensemble moteur | 17 | Vis | 29 | Vis autotaraudeuse |
SYMBOLS

Product Model|Modèle du produit|Modelo de produits|Modelo do produits|
859062
Name and address of the manufacturer or his authorised representative|Nom et adresse du fabricant ou de son mandataires|Nombre y direction del fabricante o de su representante autorizzato|Nombre e endereço do fabricante ou do seu représentante autorizzato|
ADEO Services, 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer[La presente déclaration de conformité est établit sous la seule responsabilité du fabricant[La presente déclaración de conformação se expende bajo la exclusiva responsabilité del fabricante[Esta déclaration de conformação é emitida sobre a exclusiva responsabilité do fabricante.]
Object of the declaration|Objet de la déclaration|Objeto de la déclaration|Objeto da déclaration|
Product Type - Description|Type de produit - Description|Tipeno produit |TIpido produit |
Product Reference|Référence produit|Référence del produit|Référence de produits:
Product Brand|Marque Produkt|Produto de marca|Marca do produits
Serial number coding or batch number|Codificacao du numero de série ou de lot|Codificacao del numero de série|Codificacao do numero de série|
Electric Tiller
859062 - EAN Code: 3276000313892 Industrial Type Design Reference: YT5601-01
NO NAME
SSSSSS XX DDMMYN nn PPPPPP ( SSSSS : Supplier code, XX : Factory ID, DDMMY: Production date, nn: number of version of product, PPPPPP : Incremental number)
The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonization legislation].[L]obet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d'harmonisation de l'union applicable[E]object de la déclaration descriptorianteioriente es conformée à la législation de armoniation pertinente de la Unión[o]objecta da declaración acerca descripción est en conformidade com a legislation de harmonização da Unión aplicével.[]
References to the relevant harmonised standards used or references to the specifications in relation to which conformity is declared/Reférences des normes harmonises pertinentes appliquées ou des specifications par rapport auxquelles la conformité est déclarée/Reférencies as las normas amélioradas (i.e. de la conformité) à la conformabilité des pertinents respectés à la你怎么e de declare la conformadé/Reférencias as nosnormas harmonizadas pertinentes utilisées ou réferencias as espécicações pour as quais a conformadité é déclarada]
When applicable, the name and number of notified body number/Le cas écâchéant, le nom et le nombre d'organisme notification) /Quando corresponda "el nombre y número de laboratorio notifying que haya emitido la certifications y la referencia al documento? /Quando aplicelèt " o nombre e nú mero do laboratório notifying que emitu a certification e a referencia ao documento!
2006_42_EC_MACHINE machinery[Machines]maquins[maquins]
2014_30_EU_EMC Electromagnetic compatiblity|compatibilite electromagnique|compatibilidad electromagnética |compatibilidade eletromagneteica]
EN 60335-1:2012+A11+A13+A1+A14+A2+A15
EN 62233:2008
EN 709:1997+A4
EN ISO 12100:2010
2011_65_EU_RoHS Restriction of hazardous substances in electrical products|Restriction des substances dangereuses dans les produits électriques|Restriccione de sustancias pelligrosas en equipois el ctricos.|[Restriccion de substanciares perigos en equipuestos el tricos]
EN 55014-2:017*A11
EN 55014-2:2:015
EN IEC 61000-3-2:2:015
EN 61000-3-2:3:013*A1
RoHS Directive (EU) 2015/863 amending Directive 2011/65/EU
EN IEC 63000:2018
IEC 62321-3:1:2013
IEC 62321-4:2013+AMD1:2017
IEC 62321-5:2013
IEC 62321-6:2015
IEC 62321-8:2017
IEC 62321-7:1:2015
IEC 62321-7-2:2017
EN ISO 17075:1-2017
2000.14_EC_NOISE noise emission|emissions sonores|emisiones sonoras |emissoes sonoras
Place and date of issue/Date et lieu d'établissement [Lugar yecha de expedition[Local e data de emissso]
FR Ce produit est recyclable. S'il ne peut plus etre utiliseveuillez I'apporter dans un centre de recyclage de déchets.
ES Este produits es reciclable. Si ya no se pueda usar, Ilevelo a un centro de reciclaje de residuos.
PT Este produits e reciclave. SeDEXAR de outilizar,entreguo-o num centro de reciclagem de residuos.
It Questo prodotto cui essere riciclato. Se deve essere smaltito, portalo presso un centro de reciclaggio.
EL ATO to npoiov eivai avakukkwio. Eav dev nlopei naov va xnpoiomoinothe, metapepet Tnv oe kantoiov avakukwon anoppmuatow
PL Ten produkt poddawany jest recycklingowy, kiedy przystaszny sązy dostarczy go do punktu zbiórki odpadów.
Ua L'pojkt moke nepep6nlaTc. kIoo BOHO 6IbIe He c npIaTHe Iy BOKOpCtBuHAn, 3aJIte IyoB O YTuNl3aJIiHNu CEHTp.
Ro Aceast produs este reciclabil. Dacă nu mai poate fo folosit, va rugamă iul aduceți intr-un centru de reciclare a deseurilor.
EN This product is recyclable. If it cannot be used anymore, please take it to waste recycling centre.


PAP
ADEO Services
135 Rue Sadi Carnot - CS00001
UA. Imnpot: TOB "Jepya Mepen H Kypana", 04201 Kypana, M.Kw, Byn. IponpaH 17A., +380 449 460 06.
Imnpotrep npimae mepeten3ii bld onckhuabu wdo 100to Tayobny, a toakoc npoobntb Ino pemOH,T texiHue i napTihne OcbnyobvbaHN BnOboMH:TOB "Adeo Cepicea C.A."Byn.Cadi Kapho CS00001,59790 POnueh,OpauHain.
RU. MMnoptep/IpOdaebu/OprgnaHuaqra,ynlonHMOmeHHaepnHmabTpNETe3HH nuKaeeCTbY toBaPb A P00: 000 JEPYA MEPEJIH BOCTOK,141031,POCCN, MOCKOBK6A0n., MbtMtnu, OctauKOBKoe Wooce, DC