Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TDP-S35 TOSHIBA au format PDF.
Téléchargez la notice de votre NC au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TDP-S35 - TOSHIBA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TDP-S35 de la marque TOSHIBA.
Entretien être disposés de façon à ne pas être écrasés ou coincés de quelque manière que ce soit. Faites particulièrement attention aux cordons d’alimentation au niveau des prises, des multiprises et des points de connexion sur le produit.
Ne placez jamais l’appareil dans une installation intégrée (étagère ou casier, par exemple), à moins qu’une ventilation adéquate ne soit disponible et que les instructions du fabricant aient été respectées.
électrique indiqué sur la plaque du constructeur. Si vous ignorez le type d’alimentation électrique dont vous disposez, contactez votre revendeur ou votre compagnie d’électricité. Pour les produits fonctionnant avec des piles (ou autre source d’alimentation), consultez les instructions d’utilisation.
Ceci vous évitera d’être blessé en recevant un choc électrique dû à une pointe de courant.
Ne placez pas ce produit sur un support instable, quel qu’il soit (chariot, trépied, étagère, table, etc.). L’appareil risquerait de tomber et dans sa chute, de provoquer des dommages matériels et/ou de blesser quelqu’un. Si l’appareil est placé sur un chariot, déplacez les deux éléments avec précaution. Les arrêts brusques, l’usage d’une force excessive et les surfaces irrégulières risqueraient de faire basculer le chariot et l’appareil.
Cet appareil comprend des pièces en verre, notamment un objectif et une lampe. Si la lampe se casse, prenez garde de ne pas vous blesser et contactez votre revendeur. Les morceaux de verre brisé peuvent provoquer des blessures. Si la lampe venait à éclater, nettoyez bien la zone autour du projecteur et mettez au rebut toute substance comestible située dans cette zone.
Ne placez jamais un autre appareil sur le projecteur, et vice versa. Les parties supérieure et inférieure du projecteur dégagent de la chaleur et pourraient endommager le second appareil.
N’insérez jamais des objets, quels qu’ils soient, dans les ouvertures de l’appareil. Ils risqueraient en effet d’entrer en contact avec des éléments sous tension élevée ou de créer des courts-circuits, ce qui pourrait provoquer un incendie ou une décharge électrique. Ne renversez jamais de liquide, quel qu’il soit, sur l’appareil.
N’utilisez jamais des extensions non recommandées par le fabricant. Cela pourrait en effet s’avérer dangereux.
L’utilisation de pièces non autorisées risque de provoquer des incendies, des décharges électriques et d’autres situations dangereuses. (Seule la lampe peut être remplacée par l’utilisateur.)
Faites particulièrement attention en présence d’enfants.
Après l’entretien ou la réparation de cet appareil, demandez au réparateur d’effectuer des contrôles de sécurité afin de vérifier que l’appareil est en état de marche.
(Modèles dotés d’une imageuse de documents) Ne portez pas le projecteur par le bras de l’imageuse. Vous risqueriez d’endommager l’appareil et/ou de vous blesser.
Ne pas placer l’appareil dans une boîte ou n’importe quel autre dispositif clos. L’appareil pourrait surchauffer, provoquant un risque d’incendie.
Ne faites jamais fonctionner cet appareil immédiatement après l’avoir déplacé d’un emplacement froid vers un emplacement chaud. Lorsque l’appareil est exposé à une telle variation de température, l’humidité risque de se condenser sur les pièces internes. Pour éviter d’endommager l’appareil, ne l’utilisez pas pendant au moins 2 heures lorsqu’il est exposé à une variation extrême ou soudaine de température.
• Ne placez pas l’appareil à un emplacement chaud (à proximité d’un radiateur, par exemple). A défaut, vous risqueriez de provoquer un dysfonctionnement et de réduire la durée de vie du projecteur. • Evitez les emplacements soumis à de la fumée de cigarette ou d’huile. Les pièces d’optique risqueraient de s’encrasser, ce qui entraînerait la réduction de leur durée de vie et l’assombrissement de l’écran. • Ne pas utiliser l’appareil à la verticale, en position debout ou incliné à un angle de 20 degrés ou plus. • Le fait d’utiliser cet appareil à proximité d’un téléviseur ou d’une radio peut causer des interférences aux images ou au son. Si cela se produit, éloignez l’appareil du téléviseur ou de la radio. • Le fait de déplacer le projecteur d’une pièce froide à une autre plus chaude peut provoquer la formation de gouttelettes de condensation sur l’objectif ou les composants internes de l’instrument. Des dysfonctionnements risquent de se produire si l’appareil est utilisé dans cet état. Veuillez patienter jusqu’à ce toute trace de condensation disparaisse naturellement. • A haute altitude où l’air est moins dense, le refroidissement du scanner perd de son efficacité et il est donc recommandé dans ce cas d’utiliser cet appareil par température ambiante plus basse.
• La lampe contient du mercure inorganique. Veuillez mettre au rebut l’appareil et les lampes usagées de l’appareil conformément aux réglementations locales. Les informations suivantes concernent uniquement les états membres de l’Union européenne: Ce pictogramme indique que le produit ne doit pas être traité comme déchet ménager. Vous devez veiller à éliminer ce produit correctement afin d’éviter toute atteinte à l’environnement et à la santé humaine. Un traitement ou une mise au rebut inappropriée de ce produit pourrait avoir des conséquences négatives sur l’environnement et la santé humaine. Pour des informations plus détaillées sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter l’administration communale, le service de traitement des déchets ménagers dont vous dépendez ou le revendeur chez qui vous avez acheté le produit.
• Toshiba Corporation ne saurait être tenu responsable de dommages occasionnés au produit par des catastrophes naturelles, telles que des tremblements de terre, des éclairs, etc. et des incendies non imputables à Toshiba Corporation, l’utilisation par des tiers, d’autres accidents, ou par l’utilisation du produit dans des conditions anormales (utilisation erronée ou incorrecte comprise) et autres problèmes. • Toshiba Corporation ne saurait être tenu responsable des dommages accessoires (perte de bénéfice, interruption du travail, altération ou perte de contenu, etc.) occasionnés par l’utilisation ou la non-utilisation de cet appareil. • Toshiba Corporation ne saurait être tenu responsable des dommages occasionnés par le nonrespect des instructions figurant dans le présent mode d’emploi. • Toshiba Corporation ne saurait être tenu pour responsable des dommages, de quelque nature qu’ils soient, occasionnés par des dysfonctionnement résultant de l’utilisation de l’appareil en association avec du matériel ou des logiciels tiers.
• VGA, SVGA, XGA, SXGA et UXGA sont des marques, déposées ou non, d’International Business • Adobe est une marque déposée et Acrobat Reader est une marque d’Adobe Systems Incorporated.
L’utilisation publique et la transmission de programmes commerciaux de traitement de l’image ou de diffusion (traditionnelle ou par câble), qu’elles soient à but lucratif ou non, ainsi que la modification d’images à l’aide des fonctions d’arrêt sur image et de redimensionnement, peuvent constituer une violation directe ou indirecte des droits d’auteur du logiciel de traitement de l’image et/ou du programme de diffusion, etc., si aucune autorisation n’a été octroyée par le détenteur de ces droits. Il est donc recommandé de prendre les mesures nécessaires avant d’effectuer l’une des opérations mentionnées ci-dessus, notamment d’obtenir l’accord du détenteur des droits.
Numéro de modèle :
Par exemple, une référence à la page 36 est indiquée par le signe suivant : p.36 • Les illustrations de ce document sont seulement indicatives et peuvent ne pas correspondre exactement à votre marchandise.
• • • • Ne pas recharger, chauffer, démonter, court-circuiter ou brûler la pile. Ne pas utiliser la pile au-delà de la date limite d’utilisation indiquée sur la pile ni laisser une pile usée dans la télécommande. • Ne pas mélanger des piles de types différents, comme des alcalines et lithium. Ne pas mélanger des piles neuves et usagées. Un usage incorrect des piles peut provoquer leur explosion ou une fuite et causer des brûlures ou blessures. Si une fuite du fluide de la pile entre en contact avec la peau, rincez immédiatement à l’eau claire et consultez un médecin. Si le fluide se répand sur un instrument, évitez tout contact et essuyez-le à l’aide d’un mouchoir en papier. (Jetez le mouchoir en papier usagé comme un déchet inflammable après l’avoir humecté avec de l’eau.)
PILES DE LA TÉLÉCOMMANDE 11 SOMMAIRE 12
Vérification du contenu du carton 14 Présentation de l’unité principale 15 Présentation du panneau de commande et de la télécommande 16 Parties du panneau arrière 17 Présentation des composants de l’imageuse de document (TDP-SC35) 18 Préparation et utilisation de la télécommande 19 Installation 20 Connexions 21
Avant de contacter un réparateur 42 Caractéristiques techniques 44 Caractéristiques générales 44 Caractéristiques de l’imageuse (TDP-SC35) 44 Signaux pris en charge (signaux RVB) 45 Coupure temporaire de l’image et du son (Mute) 28 Arrêt sur image (Freeze) 28 Utilisation des menus 29 Description des menus 29 Menu de Réglage de l’image 30 Menu de Réglage de l’affichage 31 Menu de Réglage par défaut 32 Affichage des informations (Affichage de statut) 33 Utilisation de l’imageuse de documents 34 Comment utiliser l’imageuse de documents 34 Projection d’image avec l’imageuse de document 36 Verrouillage de l’équilibre des blancs 37
A propos de la lampe 38 Remplacement de la lampe 38 Nettoyage de l’objectif et de l’unité principale 40
Reader™, nécessaire pour la visualisation du manuel.
(1) Objectif (2) Détecteur à infrarouge (3) Touche de déverrouillage du pied de réglage (4) Grille d’évacuation d’air : (5) Panneau de commande : (6) Manette de zoom : (7) Grille d’admission d’air Permet l’introduction d’air extérieur dans le projecteur. Connecte aux appareils externes. p.17 Permet de régler l’inclinaison horizontale du projecteur. p.25 A enlever pour remplacer la lampe. p.39 Permet de régler l’angle de projection vertical. p.25 Permet d’effectuer la mise au point de l’image. p.25
Sous Windows®: Dans l’arborescence du CD-ROM, sélectionnez le dossier Reader/English, puis exécutez le fichier ar500enu.exe. Suivez les instructions qui s’affichent à l’écran. Sous Mac OS : Dans l’arborescence du CD-ROM, sélectionnez le dossier Reader/English, puis exécutez le programme d’installation Reader Installer. Installez le logiciel en suivant les instructions qui s’affichent à l’écran.
Cliquez deux fois sur le fichier Start.pdf figurant sur le CD-ROM. Acrobat® Reader™ est exécuté et l’écran de menu du manuel s’affiche. Cliquez sur la langue appropriée. La page de couverture du manuel s’affiche, ainsi que la liste des signets. Cliquez sur un pour signet pour afficher la section du document correspondante. Cliquez sur p. visualiser une page de référence contenant les informations correspondantes. Reportez-vous au menu d’aide pour en savoir plus sur Acrobat® Reader™.
Permet de mettre le projecteur sous tension/hors tension (veille). p.22 Indique la mise sous tension de l’appareil. p.22 Permet de sélectionner une entrée. p.24 Revient à l’écran précédent. Permet de sélectionner des menus, d’effectuer des réglages, etc. p.30 Indique l’état de la lampe. p.23 Indique une température interne trop élevée. p.41 Indique l’état du ventilateur de refroidissement. p.41 Permet d’effectuer un arrêt sur image. p.28 Permet de couper temporairement l’image et le son. p.28
Connecteur VIDEO : Entrée de signaux vidéo en provenance d’un appareil vidéo. Connecteur AUDIO (L/R) : Entrée de signaux audio en provenance d’un appareil vidéo. ■ Fonctionnement de la télécommande
• Projection frontale
(5) Levier de verrouillage (6) (7) (8) Permet d’effectuer la mise au point optique de l’image. Permet de régler l’angle de prise de vue. p.36
Touche CAMERA : Permet la commutation entre l’imageuse de document et l’entrée précédente. p.36 Touche CAMERA GAIN : Permet le réglage du gain de l’imageuse de document. p.36 Barre de stabilisation à extrémité : A extraire lorsque l’imageuse de document est utilisée résistante séparément du projecteur. Connecteur de sortie de : Utilisé pour connecter le câble de l’imageuse de documents (CAMERA OUT) fourni à la borne COMPUTER IN (imageuse) du projecteur. Plateau : L’imageuse de documents est montée. Levier de verrouillage : Verrouille l’imageuse de documents sur le plateau. Bouton de verrouillage : Utilisé lorsque l’imageuse de documents est attachée/ détachée au/du plateau.
• Retirez les piles de la télécommande si vous ne l’utilisez pas pendant une période prolongée. • Si la télécommande cesse de fonctionner ou si sa portée baisse, changez les piles.
• Le bon fonctionnement de la télécommande peut être affecté par l’exposition directe du détecteur à infrarouge au soleil ou à une lumière fluorescente. • Evitez les chocs. • Ne la conservez pas dans des endroits chauds ou humides. • Ne la mouillez pas et évitez de la poser sur des objets humides. • Ne la démontez pas. • Certaines circonstances exceptionnelles peuvent empêcher la télécommande de fonctionner. Le cas échéant, pointez-la à nouveau vers le projecteur et recommencez l’opération.
Vérifiez la présence d’un connecteur de sortie RVB, le signal pris en charge p.45 , etc. • Mettez hors tension les deux appareils avant d’établir la connexion. • L’illustration ci-dessous représente un exemple de connexion. Cela ne signifie pas que tous les appareils illustrés peuvent ou doivent être branchés simultanément. (Les traits en pointillé indiquent les composants susceptibles d’être permutés.)
Une erreur de montage peut provoquer la chute du projecteur, autrement dit, un accident. • Si le projecteur est installé au plafond, installez le disjoncteur pour permettre la coupure du courant en cas d’anomalie. Informez de cette installation toutes les personnes susceptibles d’utiliser le projecteur.
(fourni) Un message s’affiche à l’écran, confirmant la mise hors tension de l’appareil. Ce message disparaît spontanément. (Cette opération n’est plus possible après la disparition du message.)
L’écran s’éteint, mais le ventilateur de refroidissement interne fonctionne encore pendant un court moment. Le projecteur passe ensuite en mode veille.
LAMP et FAN. L’écran de démarrage s’affiche après quelques instants.
Vous risqueriez de vous brûler ou de déformer/casser l’objet.
la première utilisation). Lors de la première mise en service après achat, le menu de sélection de la langue d’affichage, de sélection de la puissance de lampe et de configuration s’affiche en anglais (Si l’écran n’est pas mis au point, réglez-le en suivant l’étape 6 ).
Le message de confirmation du réglage s’affiche dans la langue sélectionnée. Ensuite, le menu de sélection et de configuration de la puissance de la lampe s’affiche. Elle est automatiquement réglée sur Standard. Pour changer ce réglage, suivre l’étape w.
Standard ou Eco pour la puissance de la lampe (élément du menu) et appuyer sur la touche .
Français w Faites pivoter le pied de réglage afin d’ajuster l’angle avec précision. e Pour définir l’angle sur le plan horizontal, réglez l’inclinaison.
7 Réglez le volume à l’aide des touches
Il est possible de régler le volume du haut-parleur en présence d’un signal audio en entrée.
• Lorsque le projecteur est allumé la fois suivante, les menus Langage et Puissance de lampe n’apparaissent pas au démarrage. Cependant, si “Réinitialiser tout” est exécuté dans le menu Réglage par défaut p.32 , les menus Langage et Puissance de lampe s’afficheront la prochaine fois que l’appareil sera mis sous tension. • La langue peut aussi être sélectionnée par le menu de réglage de l’affichage p.31 et la puissance d’utilisation de la lampe par le menu Réglages par défaut p.32 . • Dans le présent mode d’emploi, il est supposé que l’anglais est sélectionné.
Mettez sous tension et démarrez l’appareil branché, un ordinateur par exemple.
Une image de l’appareil branché est projetée. Chaque fois que vous appuyez sur la touche INPUT, l’entrée de l’appareil branché est changée.
• Lorsque [Rech. d’entrée auto] est réglé sur [Marche] dans le menu de réglage par défaut p.32 , l’image de l’appareil qui est branché et mis sous tension est projetée. • Les images animées générées par logiciels de DVD pour ordinateur peuvent ne pas paraître naturelles quand celles-ci sont projetées avec cet appareil, mais ce n’est pas un dysfonctionnement.
• Le DMD a été conçu à l’aide d’une technologie de pointe. Il peut toutefois présenter des taches sombres (pixels non éclairés) ou claires (pixels constamment éclairés). Dans les deux cas, il ne s’agit pas de dysfonctionnements. • Le projecteur prend en charge un grand nombre de signaux RVB p.45 , mais les résolutions incompatibles avec ce projecteur (SVGA) sont déformées, ce qui affecte légèrement la qualité de l’image. Afin de visualiser des images de qualité supérieure, il est conseillé de régler la sortie externe de l’ordinateur connecté en fonction de la résolution de SVGA (800 × 600). • Sur certains modèles d’ordinateurs disposant d’écrans LCD ou similaires, l’affichage simultané des images sur le projecteur et sur le moniteur risque de déformer les images. En pareille situation, éteignez l’affichage LCD de l’ordinateur. Pour en savoir plus sur la mise hors tension d’un écran LCD, consultez le mode d’emploi de votre ordinateur. • Lorsqu’un signal inconnu du projecteur est utilisé comme source, le “Signal non supporté” s’affiche à l’écran. • Lorsqu’aucun signal n’est entré depuis l’appareil branché, le “Aucun signal” s’affiche à l’écran. • Si vous appuyez sur une touche impliquant une opération non disponible, l’icône apparaît.
L’élément de menu est réglé/défini automatiquement. s’affiche au cours Dans le cas d’un ordinateur, l’icône de l’opération. Pour les réglages et ajustements manuels, voir le tableau suivant p.27 .
• L’image peut ne pas être projetée ou le réglage/ajustement auto ne pas être effectué correctement lorsque les signaux entrés sont inconnus du projecteur p.45 , p.46 . • Le réglage trapézoïdal ne peut pas être effectué automatiquement.
Lorsque le pied de réglage p.25 est utilisé pour changer l’angle du projecteur pendant la projection d’une image, l’image subit une distorsion trapézoïdale. Le projecteur est capable de corriger ce phénomène. Avant correction
[Trapézoïdale]. Les touches permettent de régler la distorsion trapézoïdale. Le réglage terminé, appuyez sur la touche RETURN. Le menu disparaît.
• Selon le nombre de réglages trapézoïdaux et le contenu des images, il se peut que vous perdiez des informations ou que la qualité de l’image soit réduite. • Le réglage trapézoïdal de la distorsion trapézoïdale est disponible dans un angle d’inclinaison de ±15 degrés. • Le réglage trapézoïdal ne changera pas l’aspect des menus, de l’écran de démarrage et du fond (sans entrée de signal).
Le son et l’image sont coupés. (La fonction MUTE est désactivée lorsque vous apppuyez de nouveau sur la touche MUTE.)
2. Séctionnez une catégorie
Il existe les quatre catégories suivantes.
• L’activation de n’importe quelle autre fonction annule l’arrêt du son.
Il est possible d’immobiliser l’image en cours de projection. Cette fonction permet d’interrompre une vidéo au cours d’une présentation, etc.
Menu de Affichage de statut p.33
• Une autre opération relâchera également le gel de l’image. • Un arrêt sur image sur l’écran du projecteur n’entraîne pas l’immobilisation de l’image sur les autres appareils (vidéo, etc.). • Si vous utilisez cette fonction sur un logiciel vidéo vendu sur le marché, diffusé ou diffusé sur le cable pour un usage autre que votre usage privé, vous risquez d’enfreindre les lois sur les droits d’auteur.
L’élément en gris ne peut pas être réglé pour la source d’entrée actuelle.
Valeur de réglage/ paramètre
être réglés/définis à l'aide des touches et .
Appuyer sur la touche MENU Repère indiquant la présence d'options. Appuyez sur la touche pour afficher la liste de ces options.
. Pour valider une sélection, appuyez sur la touche . Le schéma montre des affichages donnés à des fins d’instruction d’utilisation. L'affichage réel pouvant différer en fonction de l'élément choisi, reportez-vous aux pages suivantes.
■ Menu de Réglage de l’image
Les éléments pouvant être réglés portent la mention “Oui” et les éléments fixes, la mention “Non”.
*1: [Teinte] et [Mode NTSC] ne peuvent être affichés et réglés que lorsque le signal vidéo est réglé sur [NTSC] et [NTSC4.43]. (Le mode NTSC est réglé sur JAPAN lorsque la langue est réglée sur Japanese. Il est réglé sur US pour les autres langues.) *2: Même si la balance des blancs est réglée sur [Verrouillage], la mise hors tension du projecteur désactive cette fonction et lorsque l’appareil est remis sous tension, le menu est réinitialisé sur [Auto]. (TDP-SC35)
Indique le positionnement de l’appareil et d’autres paramètres.
Appuyer sur . Changez avec et . Arrêt (non désactivé)/1 Min./5 Min./10 Min./30 Min./60 Min.
Activez cette option lorsque, par exemple, vous utilisez le projecteur en haute altitude (plus de 1500 mètres au-dessus du niveau de la mer).
• Notez qu’en cas de coupure de courant, lorsque le courant est rétabli, le projecteur est remis sous tension si Mise sous tension est réglé sur Auto. • Lorsque vous éteignez le projecteur, vous devez appuyer sur le bouton ON/STANDBY pour couper l’alimentation, même si Mise sous tension est réglé sur Auto.
Compteur réinitialis. Le compteur pour le remplacement de la lampe Temps total Duré totale d’utilisation du projecteur Version Version du microprogramme [Remarque 5] 3: La polarité du signal est indiquée par P (positive) ou N (négative) pour H/V. 4: Affiche la durée de Durée de la lampe sous la forme du temps restant avant le remplacement de cette dernière (élément ne servant pas à déterminer la durée de vie garantie). Lorsque la durée indiquée approche les 2 000 heures, renseignez-vous auprès d’un détaillant au sujet d’une lampe de remplacement TLPLV7 (vendue séparément). 5: L’option Version indique la version du programme de contrôle interne du projecteur. Ce numéro de version sert de référence au service clientèle, etc.
• Les informations affichées ne sont pas actualisées en cas de changement d’état. Pour actualiser ces informations, faites disparaître puis réaffichez les données.
Etat avant préparation (lorsqu’elle est rangée)
Etat avant préparation (lorsqu’elle est rangée)
RGB, puis faites coulisser le bouton de verrouillage pour relâcher le verrouillage.
Déplier en direction de q.
• Lorsque vous déplacez le projecteur avec l’imageuse fixée, assurez-vous d’abord que l’imageuse est bien verrouillée sur le plateau. • Insérez le câble RGB droit et fermement jusqu’à ce qu’il soit verrouillé. • Ne pas secouer ou forcer le bras ou la tête de l’imageuse. Vous risqueriez de provoquer des dysfonctionnements. • Lorsque vous dépliez ou faites pivoter le bras de l’imageuse, celui-ci décrit un arc de cercle. Prenez garde à ne pas vous heurter ou heurter un tiers. • Lorsque vous placez le projecteur dans le sac de transport, ôtez les câbles de connexion. Sans quoi, des dommages pourraient être occasionnés aux câbles et connecteurs.
• Lorsque vous replacez l’imageuse de documents sur le plateau, assurez-vous que le levier de verrouillage est fermement verrouillé en position. • Lorsque vous utilisez les barres résistantes inclinables, tirez-les complètement jusqu’à ce que chacune forme un angle de 90 degrés. Si vous n’utilisez pas la barre, l’imageuse risque de basculer.
(+/–) pour obtenir le réglage le plus approprié. La netteté de l’image de l’imageuse de document peut aussi se régler à l’aide du Menu de réglage de l’image p.30 .
Repliez l’imageuse en utilisant l’ordre inverse du dépliement de l’imageuse de documents p.34 .
Vers le haut (B) : pour réduire l’image
Balance des blancs sur Auto dans le menu de Réglage de l’image.
• Les prises d’image à une distance inférieure à 100 mm ne peuvent être effectuées.
Auto. • La couleur de l’éclairage de la pièce peut empêcher le réglage optimal de l’équilibre des blancs. Dans une telle situation ou si vous souhaitez une certaine coloration, réglez les niveaux Niveau du R, Niveau du V et Niveau du B du menu de Réglage de l’image p.30 .
Faites tourner la levier de mise au point optique vers NEAR ou FAR (proche ou loin) pour obtenir le meilleur résultat. • Near (proche) : de 100 à 300 mm Far (loin) : de 300 mm à 5 m
• Si l’éclairage fluorescent de la pièce fait scintiller l’image, éteignez la lumière ou réglez la Obturateur dans le Menu de Réglage de l’image p.30 . Veuillez noter que le changement de la vitesse de l’obturateur risque de ne pas éliminer le scintillement, suivant l’éclairage et l’état du document ou le réglage de l’image.
• Le risque d’éclat augmente si la lampe est utilisée en continu sans être remplacée. • Vérifiez fréquemment le nombre d’heures d’utilisation et préparez les pièces de rechange lorsque le moment du remplacement approche. (Se référer à p.33 “Affichage des informations”.)
• Si des composants en verre, y compris une lampe et un objectif se cassent, manipulez les morceaux brisés avec précaution pour éviter de vous blesser et contactez votre revendeur pour la réparation. • En cas d’éclat de la lampe, débranchez l’appareil de la prise murale, quittez et ventilez entièrement la pièce. Puis, nettoyez de manière approfondie la zone autour du projecteur et jetez tous les articles comestibles situés dans cette zone. • Lorsque la lampe éclat, consultez un médecin si de la poussière de verre ou du gaz mercure pénètre dans vos yeux ou si vous en respirez.
Les lampes sont des consommables. Lorsqu’elles sont usagées, les images projetées sont très sombres et l’ampoule grille. Il s’agit d’une caractéristique de la lampe, non d’un dysfonctionnement. (La durée de vie de la lampe varie en fonction des conditions d’utilisation.) Le cas échéant, remplacezla par une neuve.
2 Attendez que la lampe ne soit plus chaude. Patientez pendant au moins une heure.
Enlevez les deux vis, puis retirez le cache de la lampe en appuyant sur la zone indiquée dans l’illustration. Manipulez avec précaution pour éviter toute blessure de vos ongles et/ou extrémité des doigts. (Si vous éprouvez quelque difficulté à retirer le couvercle, vous pouvez utiliser un tournevis ou tout autre outil à votre convenance.)
2 Consultez le manuel d’utilisation de la lampe pour obtenir des instructions détaillées sur sa réinitialisation.
• Si le projecteur est monté au plafond, il est recommandé de faire appel à votre revendeur Toshiba lorsque la lampe doit être remplacée. • Lors du remplacement, utilisez toujours une lampe de type TLPLV7 (vendue séparément).
• Si vous venez d’utiliser le projecteur, la lampe sera brûlante. Attendez qu’elle refroidisse (pendant plus d’une heure) avant de la changer. • Si la lampe se casse, prenez garde de ne pas vous blesser avec les morceaux de verre et contactez votre revendeur.
• Appuyez deux fois sur le bouton afin d’afficher une estimation de la durée totale d’utilisation de la lampe au niveau de l’option Durée de la lampe du menu Affichage de statut p.33 . • En règle générale, il est recommandé de remplacer la lampe au bout de 2.000 heures d’utilisation. Lorsque la durée d’utilisation Durée de la lampe atteint 2.000 heures, une icône et un message apparaissent. Cet affichage disparaît lorsque l’on appuie sur une touche . • Fixez correctement le cache de la lampe. Si le cache n’est pas correctement remis en place, il est possible que la lampe ne s’allume pas p.41 et que sa durée de vie soit réduite. • Remplacez toujours une lampe usagée par une lampe neuve. • La lampe est en verre. Evitez tout contact direct avec le verre. Evitez également de secouer et de rayer la lampe. (La saleté, les secousses, les rayures, etc., risquent de briser la lampe.)
• La durée précédant l’éclat ou l’expiration de la vie de la lampe peut grandement varier pour chaque lampe. Certaines peuvent éclater peu de temps après la première utilisation. • Une éclat est susceptible de se produire si la lampe est utilisée alors que le délai de remplacement est dépassé. • Lorsque la lampe éclat, les morceaux de verre brisé peuvent pénétrer à l’intérieur de l’appareil ou être éjectés par les ouvertures de la ventilation. • Lorsque la lampe éclat, une petite quantité de gaz mercure enfermé dans la lampe, peut être éjectée avec des poussières de verre par les ouvertures de la ventilation.
Les voyants d’alerte signalent les anomalies de fonctionnement.
Cela risquerait de laisser pénétrer de l’eau à l’intérieur, ce qui pourrait provoquer un choc électrique ou une panne. • N’utilisez pas de benzène, de diluant ou ce genre de produits car ils pourraient déformer ou décolorer l’unité ou endommager la surface peinte. • Lorsque vous utilisez un chiffon traité chimiquement, respectez les précautions d’emploi du chiffon.
• Si la lampe est grillée, remplacez-la. ❈ Au bout d’environ une minute d’affichage anormal, le projecteur repasse en état de veille en attendant son refroidissement interne.
L’appareil subit une surchauffe interne ou est soumis à une température extérieure trop élevée. • Positionnez le projecteur de façon que les grilles d’admission et d’évacuation d’air ne soient pas obstruées. • Débranchez le cordon d’alimentation pendant quelques minutes, puis remettez l’appareil sous tension. ❈ L’icône s’affiche avant l’extinction de l’appareil. ❈ Au bout d’environ une minute d’affichage anormal, le projecteur repasse en état de veille en attendant son refroidissement interne.
Le ventilateur de refroidissement interne de l’appareil est défectueux. • Débranchez le cordon d’alimentation et contactez votre revendeur. ❈ L’icône s’affiche avant l’extinction de l’appareil. ❈ Au bout d’environ une minute d’affichage anormal, le projecteur repasse en état de veille en attendant son refroidissement interne.
Le cache de la lampe est mal mis en place. • Débranchez le cordon d’alimentation et installez correctement le cache de la lampe. p.39
❈ Au bout d’environ une minute d’affichage anormal, le projecteur repasse en état de veille en attendant son refroidissement interne.
Consultez également la section “Identification des pannes” p.41 . Symptôme
Les périphériques raccordés à l’appareil fonctionnent-ils tous correctement ?
• • Les périphériques raccordés à l’appareil fonctionnent-ils tous correctement ?
• Un signal vidéo anormal est-il généré par un élément (la cassette vidéo, par exemple) ?
La mise au point est incorrecte.
• Le réglage de l’objectif est-il optimal ? p.25 • La distance de projection figure-t-elle dans la fourchette prise en charge par le projecteur ? p.20 • L’écran du projecteur est-il trop incliné ? p.20 • Les réglages de phase d’échantillonnage et de netteté sont-ils désactivés ? p.27 , p.30
• La lampe approche-t-elle de la fin de sa durée de vie ? p.33
L’ombrage est incorrect.
• L’écran est-il sale ? • La lampe approche-t-elle de la fin de sa durée de vie ? p.33
• Les piles ont-elles été correctement insérées dans la télécommande ? p.19 • La distance de fonctionnement de la télécommande est-elle respectée ?
Les images en provenance de l’imageuse scintillent.
Eteignez l’éclairage fluorescent ou modifiez la vitesse d’obturation. p.30
échéant, réglez le projecteur. (Appuyez sur le bouton SET UP, puis procédez à un réglage automatique ou manuel. p.26 , p.27 )
Signal de luminance (Y) Signal vidéo (B) Signal de différence de couleur (PB) MASSE Invitation à émettre Aucun signal porteur Transmission des données en cours Masse de signal
1 Méthode de communication 2 Format de communication 3 Format des données
STX (02h) Commande (3octets) ETX (03h) Seule 1 commande est valable par communication. Pour les commandes d’entrée, uniquement les caractères alphanumériques majuscules compatibles ASCII pris en charge.