CVA-1003RR - Autoradio ALPINE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CVA-1003RR ALPINE au format PDF.
| Type d'appareil | Lecteur DVD/CD vidéo |
| Formats supportés | DVD, CD |
| Fonction télécommande | Oui, support de télécommande |
| Montage | Montage en tableau de bord ou sur plancher |
| Alimentation | 12 V DC (courant continu) |
| Connectivité | Non précisé |
| Dimensions | Non précisées |
| Poids | Non précisé |
| Accessoires inclus | Supports de fixation, vis, câbles, télécommande |
| Langues du manuel | Français, anglais, espagnol |
| Sécurité | Précautions d'installation et d'utilisation fournies |
| Installation | Fixation par vis sur support adapté |
| Utilisation | Lecture de DVD et CD audio/vidéo |
| Compatibilité | Non précisée |
| Garantie | Non précisée |
FOIRE AUX QUESTIONS - CVA-1003RR ALPINE
Téléchargez la notice de votre Autoradio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CVA-1003RR - ALPINE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CVA-1003RR de la marque ALPINE.
MODE D'EMPLOI CVA-1003RR ALPINE
- Prière de lire attentivement ce GUIDE D'INSTALLATION ET DE CONNEXIONS et le MODE D'EMPLOI pour se familiariser avec chaque commande et fonction. Chez Alpine, nous espérons que le nouveau DVA-5205P donnera de nombreuses années de plaisir d'écoute. En cas de problèmes lors de l'installation de l'unité, prière de contacter le revendeur agréé d'ALPINE. Points à respecter pour une utilisation sûre Puntos que debe respetar para un uso seguro
UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES
- S’assurer de déconnecter le câble du pôle (–) de la batterie avant l’installation du DVA-5205P. Ceci réduit les risques d’endommager l’unité en cas de court-circuit.
- S’assurer de connecter les conducteurs codés en couleur se conformant au schéma. Des connexions incorrectes peuvent occasionner le mauvais fonctionnement de l’unité ou le dégât du système électrique du véhicule.
- Lors de la connexion des câbles au système électrique du véhicule, il faut être conscient des composants installés en usine (tel qu’un ordinateur de bord). S’assurer de ne pas brancher à ces conducteurs pour fournir l’alimentation à cette unité. Lors de la connexion du DVA-5205P au boîtier à fusible, s’assurer que le fusible du circuit désigné pour le DVA-5205P a l’ampérage approprié. Sinon, l’unité et/ou le véhicule peuvent être endommagés. En cas de doute, consulter le revendeur ALPINE.
1 each left and right/1 pour côté gauche et droit chacun/ Uno derecho y otro izquierdo
Attach the unit to the rear deck. Fixer l'appareil sur la plage arrière. Fije la unidad en la repisa trasera. Attach the unit securely with hex bolts (M6x50) 4, flanged hex nut (M6) 7, spring washers (M6) 6, and wing nuts (M6) 8. Fixer l'appareil fermement à l'aide de boulons à six pans (M6x50) 4, d'écrous à six pans avec rondelle (M6) 7, de rondelles à ressort (M6) 6, et d'écrous à oreilles (M6) 8. Fije la unidad firmemente con los pernos hexagonales (M6 x 50) 4, tuerca hexagonal de brida (M6) 7, arandelas de resorte (M6) 6, y tuercas de mariposa (M6) 8. Continued to 4 Securing leads, etc. Continuer avec 4 Fixation des conducteurs, etc. Continúa en 4 Sujeción de los cables, etc.
Fixer les supports 1 sur l'appareil. Fije los soportes 1 en la unidad. Fixer les supports 1 sur les deux côtés de l'appareil à l'aide de vis avec rondelle double (M5x10) 3. Fije los soportes 1 en ambos lados de la unidad con los tornillos con doble arandela (M5 x 10) 3.
Avant de terminer le montage du capteur sensoriel, vérifiez que l’endroit choisi est bien dans le champ d’action de la télécommande. Retirez la deuxième partie de la bande adhésive et installez fermement le capteur sensoriel sur la zone de montage choisie ou à l’intérieur du support de la télécommande. Prudencia USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INSTALL THEM SECURELY. Be sure to use only the specified accessory parts. Use of other than designated parts may damage this unit internally or may not securely install the unit in place. This may cause parts to become loose resulting in hazards or product failure.
- Lorsque vous utilisez un moniteur avec une commande sensorielle intégrée, tel que le CVA1000R, le capteur sensoriel externe n’est pas utilisé.
- Quand vous assemblez l’appareil avec de la bande adhésive à double-face, veillez à ce que la surface d’assemblage soit sèche, propre et non graisseuse.
- Significación de las ilustraciones Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces instructions peut entraîner de graves blessures, voire la mort. DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER. Doing so may result in an accident, fire or electric shock. Caution
- Lire attentivement ce manuel avant de commencer l'opération et l'utilisation du système en toute sécurité. Nous dégageons toute responsabilité des problèmes résultant du non-respect des instructions décrites dans ce manuel.
- Ce manuel utilise divers affichages illustrés pour montrer comment utiliser cet appareil en toute sécurité, pour éviter de s'exposer soi-même et les autres personnes aux dangers et pour éviter d'endommager l'appareil. Voici la signification de ces affichages illustrés. Il est important de bien les comprendre pour la lecture de ce manuel.
- Signification des affichages (RCS PONTOISE B 338 101 280) Sankei Kikaku Co., Ltd. 1-13-38, Hinodai, Hino, Tokyo, Japan 2000.4.17, 1:58 PM ● When mounting with floor base brackets/ Lors de la fixation avec des supports de revêtement de plancher/ Cuando se monte con los soportes de base para el suelo
Fixer les supports 1 sur l’appareil. Fije los soportes 1 en la unidad. Fixer les supports 1 sur les deux côtés de l'appareil à l'aide de vis avec rondelle double (M5x10) 3. Fije los soportes 1 en ambos lados de la unidad con los tornillos con doble arandela (M5 x 10) 3.
Fixer l'appareil sur la moquette à l'aide de rondelles à ressort (M6) 6 et d'écrous à oreilles (M6) 8. Fije la unidad en la alfombrilla con la arandela de resorte (M6) 6 y las tuercas de mariposa (M6) 8. Continuer avec 4 Fixation des conducteurs, etc. Continúa en 4 Sujeción de los cables, etc.
- Le détecteur de télécommande n’est décrit que comme exemple pour la connexion. Le détecteur de télécommande n’est pas utilisé pour ce système. Pour des détails, référezvous à l’article y Détecteur de télécommande de “3. Connexions” cidessus. Nota:
2. Pull the unit out, keeping it unlocked
as you do so. Glisser le DVA-5205P dans le tableau de bord. Lorsque l’unité est en place, assurez-vous que les broches de fermeture sont ajustées à fond dans la position basse. Ceci peut être effectué en poussant fermement l’appareil tout en abaissant les broches de fermeture avec un petit tournevis. Ainsi, l’unité est correctement verrouillée, et ne sortira pas par accident du tableau de bord. Installer la monture frontale fournie. Démontage
1. Utiliser un petit tournevis (ou un outil similaire)
pour relever les broches de fermeture en position “haute”. Lorsqu’une des broches est déverrouillée, tirer doucement sur l’unité, pour que la première broche ne se referme pas avant d’avoir déverrouillé la seconde.
2. Retirer l’unité, tout en faisant en sorte qu’elle
ne se reverrouille pas. Deslizar el DVA-5205P en el tablero de instrumentos. Cuando la unidad se encuentra en su sitio, asegúrese de que las clavijas de cierre se encuentran completamente en posición hacia abajo. Esto se puede llevar a cabo presionando la unidad firmemente hacia adentro mientras que se empuja la clavija de cierre hacia abajo con un pequeño destornillador. Esto asegura que la unidad se encuentre debidamente bloqueada y que no saldrá del tablero de instrumentos accidentalmente. Instalar la montura frontal suministrada. Retirar
Digital Audio Processor (Sold Separately) To install using the vehicle’s original, factory bracket. Installez avec l’applique d’origine, d’usine, du véhicule.
Ground lead/Conducteur de mise à la terre/ Cable de puesta a tierra REMOTE IN
Fixation des conducteurs, etc. Faire attention à ce que les fils de câblage ne soient pas emmêlés dans les pièces mobiles, par exemple, le rail du siège, etc. et ne soient pas endommagés en entrant en contact avec des objets en saillie. Sujeción de los cables, etc. (Sold Separately)
Notice Facile