CDA-118M   ALPINE

CDA-118M - Autoradio ALPINE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CDA-118M ALPINE au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices
Page 1
Page 1/1

Visionnez et téléchargez la notice : CDA-118M - ALPINE


Téléchargez la notice de votre Autoradio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CDA-118M - ALPINE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CDA-118M de la marque ALPINE.



FOIRE AUX QUESTIONS - CDA-118M ALPINE

Comment réinitialiser mon ALPINE CDA-118M ?
Pour réinitialiser votre ALPINE CDA-118M, appuyez simultanément sur les boutons 'Reset' et 'Power' pendant environ 5 secondes jusqu'à ce que l'écran s'éteigne et se rallume.
Pourquoi mon ALPINE CDA-118M ne s'allume-t-il pas ?
Vérifiez d'abord les connexions d'alimentation. Assurez-vous que le câble d'alimentation est correctement connecté et que le fusible n'est pas grillé.
Comment connecter mon téléphone via Bluetooth à l'ALPINE CDA-118M ?
Activez le Bluetooth sur votre téléphone et recherchez des appareils. Sélectionnez 'ALPINE CDA-118M' dans la liste et entrez le code PIN si demandé (généralement 0000 ou 1234).
Mon ALPINE CDA-118M ne lit pas les CD, que faire ?
Vérifiez si le CD est propre et sans rayures. Essayez un autre CD pour voir si le problème persiste. Si oui, il peut y avoir un problème avec le lecteur de CD.
Comment ajuster les paramètres de son sur l'ALPINE CDA-118M ?
Accédez au menu 'Audio' en appuyant sur le bouton 'Menu', puis utilisez les boutons de navigation pour ajuster les niveaux de basses, aigus, balance et fader.
Comment mettre à jour le firmware de mon ALPINE CDA-118M ?
Visitez le site officiel d'ALPINE pour télécharger la dernière version du firmware. Suivez les instructions fournies pour installer la mise à jour via USB.
Que faire si l'écran de mon ALPINE CDA-118M reste noir ?
Vérifiez les connexions d'alimentation et assurez-vous que l'appareil n'est pas en mode veille. Si le problème persiste, contactez le service client ou un technicien.
Comment changer la source audio sur l'ALPINE CDA-118M ?
Appuyez sur le bouton 'Source' pour faire défiler les différentes sources audio disponibles, telles que FM, CD, USB, et Bluetooth.
Pourquoi le son de mon ALPINE CDA-118M est-il de mauvaise qualité ?
Vérifiez les paramètres d'égalisation et assurez-vous qu'aucun filtre n'est activé. Testez également avec différents fichiers audio ou stations radio.
Comment activer ou désactiver la fonction d'auto-recherche des stations radio ?
Appuyez sur le bouton 'Search' pendant quelques secondes pour activer ou désactiver la recherche automatique des stations disponibles.

MODE D'EMPLOI CDA-118M ALPINE

Mise en service de l’appareil 7 Commande de volume multi-zone 7 Réglage du volume 7 Diminution rapide du volume 7 À propos de la sauvegarde automatique 7 Activation et désactivation de la recherche rapide 8

Écoute de la radio 8 Préréglage manuel des stations 9 Préréglage automatique des stations 9 Accord d’une station préréglée 9 Fonction de recherche de la fréquence 9 Réception d’une station multidiffusion (mode HD Radio™ uniquement) 10 Changement de l’affichage (mode HD Radio uniquement) 10 Utilisation du kit de téléphone mains libres À propos du kit de téléphone mains libres 18 Recevoir un appel 18 Raccrocher le téléphone 18 Régler le volume lorsque vous recevez un appel 19 Fonction de rappel 19 Opération de transfert d’appel 19 Historique des appels 19

Réglage du subwoofer, des graves, des aigus, de la balance droite et gauche, de l’équilibreur avant/arrière, de la correction physiologique et de la fonction Defeat 20 Activation et désactivation du subwoofer 21 Réglage du système du subwoofer 21 Réglage de la commande des graves 21 Réglage de la commande des aigus 22 Réglage du filtre passe-haut 22

CONFIGURATION Réglage de la fonction BLUETOOTH Réglage de la connexion BLUETOOTH 23

Sélection de la zone AUX (AUX ZONE SELECT) 24 Réglage du niveau du mode silencieux (MUTE LEVEL) 24 Utilisation du processeur audio externe (USER PRESET) 24 Activation et désactivation du mode Media Xpander 24 Réglage du niveau MX 24 Activation et désactivation du subwoofer 24

Réglages généraux

Réglage du mode TUNER (TUNER) 24 Lecture de données MP3/WMA/AAC Activation et désactivation du mode silencieux (INT MUTE) 24 Réglage du mode AUX+ 24 Réglage du mode AUX+ NAME 24 Réglage du mode AUX ZONE 24 Réglage du mode AUX ZONE NAME 25 Réglage du mode AUX (V-Link) 25 Réglage du Nom du changeur 25 Réglage de l’entrée numérique externe (DIGITAL AUX) 25 Réglage du niveau AUX+ (AUX IN GAIN) 25 Raccordement à un amplificateur externe (POWER IC) 25 Démonstration 25 Modification de la couleur d’éclairage (ILLUMINATION) 26 Commande du gradateur (DIMMER) 26 Réglage du niveau du gradateur (DIMMER LEVEL) 26 Réglage du type de défilement (SCROLL TYPE) 26 Réglage du défilement (TEXT SCROLL) 26

Réglage de l’iPod

Réglage du mode de recherche iPod 26

2-FR Réglage de la radio SIRIUS (uniquement lorsqu’un récepteur SIRIUS est raccordé)

Déverrouillage des canaux verrouillés (CLEAR LOCK) 26 Annulation du réglage des canaux omis (CLEAR SKIP) 26 Réglage du message vocal de votre équipe sportive favorite (SPORTS) 26 Réglage de l’alerte Sirius Seek (S-SEEK) 27

Réglage de la réception HD Radio (uniquement lorsqu’un récepteur pour module tuner HD Radio est raccordé).

Réglage de l’appel de station HD Radio 27 Activation et désactivation de la recherche numérique 27

Récepteur radio SAT (en option)

Réception de stations à l’aide du récepteur radio SAT (en option) 28 Contrôle du numéro d’identification de la radio SAT 28 Mémorisation des canaux préréglés 28 Réception des stations mémorisées 29 Enregistrement des équipes de sport désirées (SIRIUS uniquement) 29 Enregistrement du morceau/artiste souhaité (SIRIUS uniquement) 29 Activation de l’alerte mémorisée (SIRIUS uniquement) 30 Fonction de recherche 30 Fonction de Recherche rapide 30 Sélection de la CATEGORIE de votre choix (Catégorie précédente/suivante) 30 Réception d’informations routières ou météorologiques à partir de la radio SAT 31 Fonction de relecture instantanée (SIRIUS uniquement) 31 Modification de l’affichage 31 Réglage de l’affichage du champ de données auxiliaires (XM uniquement) 32

Utilisation du système IMPRINT

(en option) Modification du mode MultEQ 32 Réglage du son en mode manuel 33 Préréglages de l’utilisateur 33 Enregistrement du niveau de réglage audio 33 Rappel du niveau de réglage audio 33

Activation et désactivation du mode Media

Xpander 33 Préréglages de l’égaliseur (Factory’s EQ) (FR-EQ) 33 Réglage du champ sonore 34 Réglage de la courbe de l’égaliseur paramétrique 34 Réglage de la courbe de l’égaliseur graphique 34 Réglage de la correction du temps 34 Réglage des paramètres du répartiteur (X-OVER) 35

Activation et désactivation du subwoofer 36

Réglage du système du subwoofer 36 Réglage de la phase du subwoofer 36 Réglage du canal du subwoofer (SUBW CHANNEL) 36 Réglage de la pente de réponse de l’enceinte des aigus (TW Setup) 36 Réglage du mode EQ 36 Réglage du type de filtre 36 Réglage de l’unité de correction du temps (TCR Parameter) 36 Réglage du niveau MX 36 À propos de la correction du temps 37 À propos du répartiteur 38

Changeur (en option)

Sélection d’un disque (Changeur) ÉTRANGERS DANS LES FENTES ET LES INTERSTICES. Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.

AVERTISSEMENT ATTENTION Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces instructions peut entraîner de graves blessures, voire la mort.

Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures ou des dommages matériels.

N’ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE DÉTOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU BATEAU.

INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE PROBLÈME.

Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être exploitées qu’à l’arrêt complet du bateau. Toujours arrêter le bateau

à un endroit sûr avant d’activer ces fonctions. Il y a risque de provoquer un accident.

GARDER LE VOLUME À FAIBLE NIVEAU DE MANIÈRE À

POUVOIR ENTENDRE LES BRUITS EXTÉRIEURS PENDANT LA CONDUITE.

Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou endommager l’appareil. Retourner l’appareil auprès du distributeur

Alpine agréé ou un centre de service après-vente Alpine en vue de la réparation.

PRÉCAUTIONS Nettoyage du produit

Des niveaux de volume excessifs qui couvrent les sirènes des bateaux ou les bateaux qui approchent peuvent être dangereux et provoquer un accident. UN NIVEAU DE VOLUME TROP ÉLEVÉ

À L’INTÉRIEUR DU BATEAU PEUT ÉGALEMENT AVOIR DES EFFETS IRRÉVERSIBLES SUR VOTRE AUDITION.

Utilisez un chiffon doux pour le nettoyage périodique du produit.

Pour les taches plus importantes, veuillez humidifier le chiffon avec de l’eau uniquement. Les autres produits risquent de dissoudre la peinture ou d’endommager le plastique.

EVITER DE REGARDER L’AFFICHAGE EN COURS DE CONDUITE.

Veillez à ce que la température dans le bateau soit comprise entre

+60°C et –10°C avant de démarrer l’unité.

La visualisation de l’affichage pendant la conduite pourrait distraire le conducteur, ce qui risquerait de provoquer un accident.

NE PAS DÉSASSEMBLER NI MODIFIER L’APPAREIL.

Il y a risque d’accident, d’incendie ou de choc électrique.

À CONNECTER UNIQUEMENT À UN BLOC D’ALIMENTATION

À MASSE NÉGATIVE DE 12 V CC. GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES BOULONS OU LES VIS HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.

UTILISER DES FUSIBLES DE L’AMPÉRAGE APPROPRIÉ.

Ne faites jamais ce qui suit :

Il y a risque d’incendie ou de décharge électrique.

Ne pas attraper ni tirer sur le disque pendant qu’il est attiré dans le lecteur par le mécanisme de recharge automatique.

Ne pas essayer d’insérer un disque dans l’appareil quand celui-ci est hors tension.

NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D’AIR NI LES PANNEAUX DU RADIATEUR.

Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie.

UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS MOBILES DE 12 V.

Toute utilisation autre que l’application désignée comporte un risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure.

Insertion des disques

L’écoute d’un disque sur une route très abîmée peut provoquer des sautes de son mais ne risque pas de rayer le disque ni d’endommager le lecteur.

Veiller à ne pas faire tomber le disque. Tenir le disque de manière à ne pas laisser d’empreintes sur la surface. Ne pas coller de ruban adhésif, papier ou étiquette sur le disque. Ne rien écrire sur le disque.

N’utilisez que des disques de forme ronde avec cet appareil à l’exclusion de tout autre.

L’utilisation de disques de forme spéciale peut endommager le mécanisme.

Beaucoup d’accessoires sont disponibles dans le commerce pour protéger la surface du disque et améliorer la qualité sonore.

Cependant, certains de ces accessoires peuvent affecter l’épaisseur et/ou le diamètre du disque. L’utilisation de tels accessoires peut modifier les spécifications du disque et provoquer des erreurs de fonctionnement. Nous déconseillons l’utilisation de tels accessoires avec des disques à reproduire sur les lecteurs CD Alpine.

Emplacement de montage

Veillez à ne pas installer cet appareil dans un endroit présentant l’une des caractéristiques suivantes : • • • N’exposez pas le disque à la lumière directe du soleil. Ne collez pas d’autocollants ou d’étiquettes sur le disque. Nettoyez le disque lorsqu’il est poussiéreux. Vérifiez qu’il n’y a pas de résidus sur le disque. N’utilisez pas d’accessoires pour disques vendus dans le commerce.

Ne laissez pas le disque dans le bateau ou l’appareil pendant une durée prolongée. N’exposez jamais le disque à la lumière directe du soleil. La chaleur et l’humidité risquent d’endommager le CD et il se peut que vous ne puissiez plus vous en servir.

À l’attention des utilisateurs de disques CD-R/CD-RW

• S’il est impossible de lire un CD-R/CD-RW, assurez-vous que la dernière session d’enregistrement a bien été fermée (finalisée). • Finalisez le CD-R/CD-RW si nécessaire, puis reprenez la lecture.

À propos des supports pris en charge

Utilisez uniquement des disques compacts comportant les logos CD suivants.

Si vous utilisez des CD non spécifiés, les performances risquent de ne pas être correctes.

Vous pouvez lire des CD-R (CD-Recordable)/CD-RW (CDReWritable) enregistrés exclusivement sur des périphériques audio. Vous pouvez également lire des CD-R/CD-RW contenant des fichiers audio au format MP3/WMA/AAC. • Il se peut que certains des CD suivants ne puissent pas être lus sur cet appareil : CD défectueux, CD comportant des traces de doigts, CD exposés à des températures élevées ou à la lumière du soleil (par exemple : ayant été laissés dans le bateau ou dans cet appareil), CD enregistrés dans des conditions instables, CD sur lesquels l’enregistrement a échoué ou un réenregistrement a été tenté, CD protégés par droits d’auteur non conformes à la norme industrielle des CD audio. • Utilisez des disques comprenant des fichiers MP3/WMA/AAC écrits dans un format compatible avec cet appareil. Pour plus d’informations, reportez-vous aux pages 13-14. • Des données ROM autres que des fichiers audio contenus dans un disque ne produiront aucun son lors de leur lecture.

Protection du connecteur USB

• Il est possible de raccorder uniquement une clé USB ou un iPhone/iPod au connecteur USB de cet appareil. Le bon fonctionnement de l’appareil n’est pas garanti si vous utilisez d’autres produits USB. • Si vous utilisez le connecteur USB, veillez à utiliser un câble d’extension USB (fourni) lors de la connexion. Un répétiteur USB n’est pas pris en charge. • Selon le type de clé USB raccordée, il est possible que l’appareil ne fonctionne pas ou que certaines fonctions ne soient pas disponibles. • Les formats de fichier audio pouvant être lus sur cet appareil sont les suivants : MP3, WMA, AAC. • Vous pouvez afficher le nom de l’artiste, du morceau, etc. Cependant, il est possible que certains caractères ne s’affichent pas correctement.

ATTENTION Alpine décline toute responsabilité en cas de perte de données, etc., même si les données sont perdues pendant l’utilisation de ce produit.

À propos de l’utilisation d’une clé USB

• Afin d’éviter tout dysfonctionnement, notez les points suivants. Lisez attentivement le mode d’emploi de la clé USB. Ne touchez pas les bornes avec les doigts ou avec des objets métalliques. Ne soumettez pas la clé USB à des chocs excessifs. Ne jamais tordre, désassembler, modifier ou jeter la clé dans l’eau. • Évitez de l’utiliser dans les endroits suivants : Tout endroit dans le bateau directement exposé à la lumière du soleil ou à des températures élevées. Tout endroit où de l’humidité ou des substances corrosives peuvent être présentes.

• Installez la clé USB dans un endroit qui ne fasse pas obstacle aux manoeuvres du conducteur.

• Le clé USB risque de ne pas fonctionner correctement sous des températures extrêmes. • Utilisez uniquement une clé USB certifiée conforme. Notez cependant que certaines clé USB certifiées conformes risquent de ne pas fonctionner correctement selon leur type ou leur état. • Le fonctionnement de la clé USB n’est pas garanti. Utilisez la clé USB conformément aux conditions d’utilisation. • Selon les réglages de la clé USB, l’état de la mémoire ou le logiciel d’encodage, il est possible que cet appareil ne lise pas ou n’affiche pas correctement. • Un fichier protégé contre la copie (protection par copyright) ne peut pas être lu. • La clé USB peut prendre un certain temps à démarrer la lecture. Si la clé USB comporte un fichier autre qu’un fichier audio, il est possible que la lecture ou la recherche de ce fichier soit extrêmement lente. • Cet appareil peut lire des fichiers « mp3 », « wma » ou « m4a ». • N’ajoutez pas les extensions de fichier ci-dessus à un fichier autre qu’un fichier audio. Les données non audio ne seront pas reconnues. La lecture conséquente peut contenir des bruits qui endommagent les enceintes et/ou les amplificateurs. • Nous vous recommandons de sauvegarder les données importantes sur un ordinateur personnel. • Ne retirez pas la clé USB pendant la lecture. Sélectionnez une SOURCE autre que USB, puis retirez la clé USB pour éviter d’endommager sa mémoire. • Windows Media et le logo Windows sont des marques deposees ou des marques deposees enregistres chez Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays. • iPod et iTunes sont des marques déposées par Apple Inc., enregistrées aux USA et dans d’autres pays. • iPhone est une marque commerciale d’Apple Inc. • “Made for iPod” indique que l’accessoire electronique a ete specialement concu pour se connecter specifiquement a un iPod, les performances des standards Apple sont garanties par les concepteurs. • “Works with iPhone” indique que l’accessoire electronique a ete specialement concu pour se connecter specifiquement a un iPhone, les performances des standards Apple sont garanties par les concepteurs. • Apple n’est pas responsable quant au fonctionnement de ce système ou bien du respect de celui-ci de la législation ou des normes de sécurité en vigueur. • La marque et les logos BLUETOOTH® sont des marques de commerce appartenant à Bluetooth SIG, Inc. Ces marques sont utilisées par Alpine Electronics, Inc. sous licence. • HD Radio™ ainsi que les logos HD et HD Radio Ready sont des marques déposées d’iBiquity Digital Corp. • « Technologie de codage audio MPEG Layer-3 sous licence Fraunhofer IIS et Thomson. » • « La fourniture de ce produit ne confère qu’une licence pour une utilisation privée de nature non commerciale, mais ne confère aucune licence et n’implique aucun droit d’utiliser ce produit pour une diffusion commerciale (c’est-à-dire générant des recettes) en temps réel (par voie terrestre, satellite, câble et/ou tout autre support), une diffusion/lecture en transit via Internet, des intranets et/ou autres réseaux ou sur tout autre système de distribution de contenu électronique, tel que les applications audio à péage ou à la demande. Une licence indépendante est requise pour ce type d’utilisation. Pour obtenir de plus amples informations, visitez le site http://www.mp3licensing.com » • Audyssey MultEQ XT est une marque déposée des laboratoires Audyssey Inc.

Commande de volume multi-zone

Appuyez sur VOL.ZONE pour changer le mode de volume ; l’indicateur approprié s’allume.

TUNER/SOURCE Bouton rotatif

(OPEN) être réglé ; un autre volume est fixe. • Si ALL est sélectionné, lorsque le volume de la ZONE1 et la ZONE2 est différent, le volume qui atteint 0/35 ne peut pas être réglé.

Liste des accessoires • • • Courroie de support 1 Modèle de montage 1 Mode d’emploi 1 exemplaire

Tournez le bouton rotatif jusqu’à atteindre le volume souhaité.

L’appareil a 3 modes silencieux et 6 niveaux de silencieux.

Appuyez pendant au moins 2 secondes sur MUTE pour sélectionner l’un des trois modes MUTE.

Appuyez sur MUTE pour activer le mode sélectionné.

Seule la ZONE2 entre en mode de silencieux.

Appuyez sur TUNER/SOURCE pour mettre l’appareil sous tension.

Appuyez à nouveau sur MUTE pour annuler la fonction de silencieux.

• Vous pouvez également mettre l’appareil sous tension en appuyant sur n’importe quelle autre touche à l’exception du bouton rotatif.

• Pour le niveau de silencieux, reportez-vous à la section « Réglage du niveau du mode silencieux (MUTE LEVEL) » (page 24).

Maintenez la touche TUNER/SOURCE enfoncée pendant au moins 2 secondes pour éteindre l’appareil.

À propos de la sauvegarde automatique

• La première fois que vous mettez l’appareil sous tension, le niveau du volume est 12.

Mise en service de l’appareil

Appuyez sur le commutateur RESET lorsque vous utilisez l’appareil pour la première fois, après avoir changé la batterie du bateau, etc.

2 • Le contenu du réglage des éléments marqués d’une étoile « * » sera sauvegardé 10 secondes après le réglage.

Appuyez sur FUNC./SETUP pour revenir au mode normal.

• Appuyez sur lors de la procédure pour revenir au mode précédent.

• Si vous n’exécutez aucune opération dans les 60 secondes, le mode normal est automatiquement rétabli. • Cette opération n’est pas requise pendant la réception de la radio ou du HD Radio, ou en mode CD ou Changeur CD. Possibilité de commande à distance Cet appareil peut être commandé par une télécommande Alpine en option. Pour de plus amples informations, consultez votre revendeur Alpine. Dirigez l’émetteur de télécommande en option vers le capteur de télécommande. Capteur de télécommande

PRESET VIEW FUNC./SETUP

CDA-118M, puis de les prévisualiser, les acheter et les télécharger plus tard depuis votre liste d’écoute étiquetée iTunes lors de la synchronisation suivante avec votre iPod.

Si l’appareil est relié à un périphérique compatible avec la fonction d’étiquetage d’iTunes, vous pouvez utiliser la fonction d’étiquetage d’iTunes. Pour de plus amples informations, reportez-vous au mode d’emploi du périphérique compatible avec la fonction d’étiquetage d’iTunes. • Il est possible de modifier la zone de fréquence en réglant MODE1 ou MODE2 sur le mode Tuner. Pour plus d’informations, reportezvous à la section « Réglage du mode TUNER (TUNER) » (page 24).

La réception de signaux HD Radio est possible si le MODULE TUNER du HD Radio (TUA-T500HD ou TUA-T550HD) est raccordé. Lors de la réception des signaux HD Radio, l’appareil commute automatiquement les signaux analogique et numérique.

Appuyez sur TUNER/SOURCE pour sélectionner la gamme radio souhaitée (FM ou AM).

*4 Affiché uniquement lorsque BT IN est réglé sur ADPT ; reportez-vous à la section « Réglage de la fonction BLUETOOTH » (page 23).

Si vous maintenez la touche fréquence change en continu.

pour accorder l’appareil ou

• Si DIGITAL SEEK est réglé sur ON, les fonctions SEEK UP/DOWN s’arrêtent uniquement sur des fréquences radio numériques lors de la réception du signal HD Radio. Reportez-vous à la section

« Activation et désactivation de la recherche numérique » (page 27).

Préréglage manuel des stations

/ENTER et maintenez cette touche enfoncée pendant au moins 2 secondes. La station sélectionnée est mémorisée. L’affichage indique la gamme, le numéro de préréglage et la fréquence de la station mémorisée.

Appuyez sur TUNE/A.ME et maintenez cette touche enfoncée pendant au moins 2 secondes.

Le tuner recherche et mémorise automatiquement les stations disponibles les plus puissantes sur la gamme sélectionnée (12 FM, 6 AM). Elles seront mémorisées sur un préréglage, dans l’ordre de la puissance des signaux (pour FM : P1 à P12, pour AM : P1 à P6). Une fois la mémorisation automatique terminée, le tuner revient à la station mémorisée sous la touche de préréglage 1.

Seules les stations à signal puissant sont captées automatiquement (accord par recherche automatique).

Fonction de recherche de la fréquence

Vous pouvez rechercher une station radio par sa fréquence.

• Vous pouvez mémoriser 18 stations au total (12 FM, 6 AM).

• Si vous mémorisez une station sur un préréglage qui a déjà été utilisé pour une autre station, cette station sera effacée et remplacée par la nouvelle.

2 Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la fréquence de votre choix. Appuyez sur sélectionnée.

/ENTER pour recevoir la fréquence

* Cette opération n’est pas requise pendant la réception HD Radio.

• Appuyez sur en mode de recherche pour annuler. Si vous n’effectuez aucune opération pendant 10 secondes, le mode de recherche est automatiquement annulé.

88.7 Le programme sélectionné est reçu. Nº de programme

Lettre d’appel de station*

Fréquence Exemple de service de programme : Station radio Nº de programme Service de programme multidiffusion 88,7 1 • Ne retirez pas un CD durant son cycle d’éjection. Ne chargez pas plus d’un disque à la fois. Cela risquerait de provoquer un dysfonctionnement. • L’indicateur « » s’allume lorsqu’un disque est inséré. • Les CD de 8 cm ne peuvent pas être utilisés. • Les fichiers au format WMA protégés par DRM (Digital Rights Management), les fichiers au format AAC achetés auprès d’iTunes Store et les fichiers protégés par droits d’auteur (protection par copyright) ne peuvent pas être lus sur cet appareil. • L’affichage de la piste pour la lecture des données MP3/WMA/AAC correspond aux numéros de fichier enregistrés sur le disque. • Pendant la lecture d’un fichier VBR (Variable Bit rates), le temps écoulé risque de ne pas s’afficher correctement. • Appuyez sur VIEW pour changer d’affichage. Reportez-vous à la section « Modification de l’affichage » (page 12) pour plus d’informations sur la changement d’affichage.

M.I.X. (Lecture aléatoire)

: Le mode Répétition est désactivé.

*1 Mode MP3/WMA/AAC uniquement.

*2 Si un changeur CD compatible MP3 est raccordé. • Si REPEAT DISC est réglé sur ON pendant la lecture M I X ONE en mode changeur CD compatible MP3, M.I.X. ne s’applique qu’au disque en cours.

: Toutes les pistes de tous les CD présents dans le magasin sont prises en compte pour la lecture aléatoire. : Le mode M.I.X. est désactivé.

*1 Mode MP3/WMA/AAC uniquement.

2 En cas de raccordement d’un changeur

CD doté de la fonction ALL M.I.X.

*3 En mode USB AUDIO, tous les fichiers stockés sur une clé USB sont lus dans un ordre aléatoire, et l’indicateur « » s’allume. • Lorsqu’un morceau est lu pendant la lecture aléatoire (M.I.X.) en mode USB AUDIO, le morceau peut être lu à nouveau de manière aléatoire même si tous les morceaux de la clé USB n’ont pas été lus. • Si M I X ONE est réglé sur ON pendant la lecture REPEAT DISC en mode changeur CD, M.I.X. ne s’applique qu’au disque en cours. *

• Si vous n’exécutez aucune opération dans les 60 secondes, le mode normal est rétabli. • Pour annuler, sélectionnez OFF dans la procédure ci-dessus.

Recherche de CD-texte

• Si vous n’exécutez aucune opération dans les 60 secondes, le mode normal est rétabli. • Pour annuler, sélectionnez OFF dans la procédure ci-dessus.

Si le disque est muni de la fonction de CD-texte, vous pouvez rechercher et lire les morceaux à l’aide des titres enregistrés sur le disque. Si le disque n’est pas muni de la fonction de CD-texte, les recherches sont effectuées à l’aide du numéro de piste associé à chaque morceau.

/ENTER pendant la lecture.

Vous passez ainsi en mode de recherche.

La lecture de la piste sélectionnée commence.

• Appuyez sur en mode de recherche pour annuler. Si vous n’effectuez aucune opération pendant 60 secondes, le mode de recherche est automatiquement annulé.

• Lorsque la recherche de CD-texte est effectuée pendant la lecture M.I.X., le mode de lecture M.I.X. est annulé.

Recherche par nom de fichier/dossier

Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le mode de recherche par nom de dossier ou par nom de fichier, puis appuyez sur /ENTER.

Mode de recherche par nom de dossier

• Maintenez la touche enfoncée pendant 2 secondes au moins en mode de recherche pour annuler. Si vous n’effectuez aucune opération pendant 60 secondes, le mode de recherche est automatiquement annulé.

• Pour rechercher des fichiers en mode de recherche par nom de /ENTER. La recherche des fichiers contenus dossier, appuyez sur dans le dossier commence. • Appuyez sur pour quitter le mode de recherche par nom de dossier à l’étape 3 afin de sélectionner le mode de recherche par nom de fichier. • Le dossier racine s’affiche sous le nom de « ROOT ». • Lorsque la recherche par nom de dossier est effectuée pendant la lecture M.I.X., le mode de lecture M.I.X. est annulé.

Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le fichier de votre choix.

/ENTER pour lire le fichier sélectionné.

• Maintenez la touche enfoncée pendant 2 secondes au moins en mode de recherche pour annuler. Si vous n’effectuez aucune opération pendant 60 secondes, le mode de recherche est automatiquement annulé.

• En mode de recherche, appuyez sur pour revenir au mode précédent. • Lorsque la recherche par nom de fichier est effectuée pendant la lecture M.I.X., le mode de lecture M.I.X. est annulé.

Vous pouvez rechercher des pistes (fichiers).

• Avant d’utiliser la fonction de recherche rapide, réglez Recherche rapide sur « ON » (MP3/WMA/AAC uniquement). Reportez-vous à la section « Activation et désactivation de la recherche rapide »

(page 8). • Appuyez sur en mode de recherche pour annuler. Si vous n’effectuez aucune opération pendant 10 secondes, le mode de recherche est automatiquement annulé.

Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le dossier de votre choix. Si vous tournez ce bouton vers la droite, vous passez au dossier suivant. Si vous tournez ce bouton vers la gauche, vous revenez au dossier précédent. La lecture du premier fichier du dossier sélectionné commence.

• Cette fonction est inopérante lorsque la recherche rapide est désactivée (OFF) ; reportez-vous à la section « Activation et désactivation de la recherche rapide » (page 8).

Modification de l’affichage

Appuyez sur VIEW. Mode CD : N° disque*1 / Nº piste Temps écoulé *6 Informations sur le TAG « ARTIST »/« ALBUM »/« SONG » s’affiche si aucune information sur le tag n’est disponible. • Seuls des caractères alphanumériques peuvent être affichés. • Il est possible que certains caractères ne s’affichent pas correctement. • L’indication « NO SUPPORT » s’affiche si les informations textuelles ne sont pas compatibles avec cet appareil.

À propos des fichiers MP3/WMA/AAC ATTENTION

À l’exception d’un usage personnel, la copie et le transfert de données audio (y compris de données MP3/WMA/AAC), gratuitement ou contre rémunération, sans l’autorisation du détenteur du copyright sont strictement interdits par le Copyright

Act et par un traité international. Que signifie MP3 ? MP3, dont le nom officiel est « MPEG-1 Audio Layer 3 », est une norme de compression prescrite par l’ISO, Organisation Internationale de Normalisation, et MPEG, une institution conjointe de la IEC. Les fichiers MP3 contiennent des données audio comprimées. L’encodage MP3 peut comprimer les données audio à des taux très élevés en réduisant les fichiers musicaux à 10 % de leur taille originale, tout en conservant une qualité proche de la qualité du CD. Le format MP3 parvient à de tels taux de compression en éliminant les sons inaudibles à l’oreille humaine ou masqués par d’autres sons. Que signifie AAC ? AAC est l’abréviation de « Advanced Audio Coding », et est un format de base de la compression audio utilisée par MPEG2 ou MPEG4. Que signifie WMA ? WMA et « Windows Media™ Audio » sont des données audio compressées. Les données audio WMA sont semblables aux données MP3 et peuvent offrir la même qualité de son que celle des CD avec des fichiers de petite taille. Méthode de création de fichiers MP3/WMA/AAC Les données audio sont compressées à l’aide d’un logiciel muni de codecs MP3/WMA/AAC. Pour plus de détails sur la création de fichiers MP3/WMA/AAC, reportez-vous au guide de l’utilisateur du logiciel. Les fichiers MP3/WMA/AAC pouvant être lus sur cet appareil possèdent les extensions de fichier suivantes : MP3 : « mp3 » WMA : « wma » (ver. 7.1, 8 et 9 prises en charge) AAC : « m4a » Il existe de nombreuses versions du format AAC. Vérifiez que le logiciel que vous utilisez prend en charge les formats répertoriés ci-dessus. Il est possible que vous ne puissiez pas lire un format même si l’extension de fichier est correcte. La lecture de fichiers AAC encodés par iTunes est prise en charge. Taux d’échantillonnage et débit binaire de lecture pris en charge MP3 Taux d’échantillonnage : 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz Tags ID3/tags WMA Cet appareil prend en charge les tags ID3 v1 et v2 et les tags WMA. Si un fichier MP3/WMA/AAC contient des données de tag ID3/tag WMA, cet appareil peut afficher le titre (titre de la piste), le nom de l’artiste et le nom de l’album des données de tag ID3/tag WMA. L’appareil peut afficher uniquement les caractères alphanumériques d’un octet (jusqu’à 30 pour les tags ID3 et jusqu’à 15 pour les tags WMA) et le trait de soulignement. Pour les caractères non pris en charge, NO SUPPORT est indiqué. Si des informations contiennent des caractères autres que des informations sur les tags ID3, il se peut que la lecture du fichier audio soit impossible. Les informations de tags peuvent ne pas s’afficher correctement en fonction du contenu. Lecture de fichiers MP3/WMA/AAC Les fichiers MP3/WMA/AAC sont préparés, puis écrits sur un CD-R, un CD-RW utilisant un logiciel d’écriture CD-R ou une clé USB. Un disque peut contenir jusqu’à 510 fichiers/dossiers (dont les dossiers racines), le nombre maximum de dossiers s’élevant à 255. Cet appareil peut reconnaître au moins 100 dossiers (dont le dossier racine) et 100 fichiers par dossier stockés sur la clé USB. Si un disque ou une clé USB dépasse ces limites, il se peut que sa lecture soit impossible. La lecture d’un fichier ne doit pas dépasser 1 heure. Supports pris en charge Les supports pris en charge par cet appareil sont les CD-ROM, les CD-R et les CD-RW. Cet appareil prend également en charge des dispositifs USB. Systèmes de fichiers correspondants Cet appareil prend en charge les disques au format ISO9660 Niveau 1 ou Niveau 2. Pour la norme ISO9660, certaines restrictions doivent être respectées. Le nombre maximal de dossiers imbriqués est 8 (répertoire racine compris). Le nombre de caractères d’un nom de dossier/fichier est limité. Les caractères valides pour les noms de dossiers/fichiers sont les lettres A à Z (en majuscules), les chiffres 0 à 9 et le trait de soulignement « _ ». Cet appareil prend également en charge les disques aux formats Joliet, Romeo, etc., ainsi que d’autres normes conformes ISO9660. Cependant, parfois les noms de fichiers, de dossiers, etc. n’apparaissent pas correctement. Cet appareil prend également en charge FAT 12/16/32 pour les clés USB. Formats pris en charge Cet appareil peut lire les CD-ROM XA, les CD mixtes, les CD améliorés (CD-Extra) et les Multi-Session. Cet appareil ne peut pas lire correctement les disques enregistrés en Track At Once (piste à piste) ou en écriture par paquets.

AAC Taux d’échantillonnage : 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz,

16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz écrit. Il est par conséquent possible que l’ordre de lecture ne soit pas celui que vous attendiez. Vérifiez l’ordre d’écriture dans la documentation du logiciel. L’ordre de lecture des dossiers et des fichiers est le suivant.

Plus il est élevé, plus la qualité sonore est bonne, mais plus la taille des fichiers est importante.

Taux d’échantillonnage

Cette valeur indique combien de fois par seconde les données sont

échantillonnées (enregistrées). Par exemple, les CD musicaux utilisent un taux d’échantillonnage de 44,1 kHz ; le niveau de son est donc échantillonné (enregistré) 44 100 fois par secondes. Plus le taux d’échantillonnage est élevé, plus la qualité du son est bonne, mais plus le volume des données est important. Encodage

Conversion des CD musicaux, des fichiers WAVE (AIFF) et d’autres fichiers de son au format de compression audio spécifié.

Tag • Si vous connectez un iPhone à cet appareil, il peut être utilisé comme un iPod. Si vous utilisez un iPhone comme kit de téléphone mains libres, vous avez besoin de la BLUETOOTH INTERFACE (KCE-400BT) en option.

Modèles d’iPhone/iPod pouvant être utilisés sur cet appareil

• Dispositifs confirmés concernant Made for iPod. Le fonctionnement correct des versions antérieures ne peut être garanti. iPod touch (2e génération) : Ver.3.0 iPod nano (4e génération) : Ver.1.0.2 iPod classic (120 GB uniquement): Ver.2.0.1 iPod touch (1ère génération) : Ver.3.0 iPod nano (3e génération) : Ver.1.1.3 PC iPod classic (80 GB, 160 GB uniquement): Ver.1.1.2 PC iPod nano (2e génération) : Ver.1.1.3 iPod avec vidéo: Ver.1.3 iPod nano (1ère génération) : Ver.1.3.1

pour sélectionner le

Pour interrompre la lecture, appuyez sur

Appuyez de nouveau sur

• Un épisode ou un livre parlé peut contenir plusieurs chapitres ; pour changer de chapitre, appuyez sur ou . • Lorsqu’un iPhone 3GS ou un iPod (Ver.3.x) est connecté à cet appareil, si vous souhaitez revenir au mode USB iPod après un changement de source, la réception d’informations routières, etc., il est possible que le message «NO USB DEVICE» s’affiche. Dans ce cas, reconnectez l’iPhone 3GS/iPod.

Recherche du morceau de votre choix

Le mode de recherche par album est activé et le nom des albums s’affiche.

Tournez le bouton rotatif pour sélectionner un album, puis appuyez sur

Le mode de recherche par artiste est activé et le nom des artistes s’affiche.

Maintenez enfoncée la touche ou pour effectuer une recherche rapide vers l’arrière/l’avant du morceau en cours.

Lorsque la recherche est effectuée pendant la lecture M.I.X., le mode de lecture M.I.X. est annulé. L’indication « NO SONG » s’affiche si aucun morceau n’est sélectionné dans la liste d’écoute en mode de recherche par PLAYLISTS. L’indication « NO PODCAST » s’affiche si aucun podcast n’est sélectionné dans l’iPhone/iPod en mode de recherche par PODCASTS. L’indication « NO A-BOOK » s’affiche si aucun livre parlé n’est sélectionné dans l’iPhone/iPod en mode de recherche par AUDIOBOOKS. Si le « nom de l’iPod » mémorisé sur l’iPhone/iPod est sélectionné dans le mode de recherche par liste d’écoute de votre choix, et que /ENTER, vous pouvez rechercher tous les vous appuyez sur morceaux de l’iPhone/iPod. De même, si vous maintenez la touche /ENTER enfoncée pendant au moins 2 secondes, tous les morceaux de l’iPhone/iPod sont lus. L’indication « NO SUPPORT » défile à l’écran si aucune information textuelle n’est compatible avec cet appareil. Sélectionnez [ALL] en mode de recherche à l’aide du symbole « * », /ENTER enfoncée pendant au moins puis maintenez la touche 2 secondes pour lire tous les morceaux de l’iPhone/iPod ou du mode de recherche sélectionné. Si la fonction de recherche par pourcentage est activée en mode de recherche, vous pouvez rapidement rechercher un morceau en accédant directement à l’emplacement souhaité. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Fonction de recherche par pourcentage » à la page 16. Si la fonction Recherche alphabétique est activée en mode de recherche, vous pouvez rechercher rapidement l’artiste, le morceau etc., de votre choix. Pour obtenir de plus amples informations, reportez-vous à « Lecture aléatoire Shuffle (M.I.X.) » à la page 17. Si vous n’exécutez aucune opération dans les 60 secondes, le mode normal est automatiquement rétabli.

Par exemple : recherche par nom d’artiste

L’exemple suivant illustre comment effectuer une recherche par artiste (ARTISTS). Un autre mode de recherche peut être choisi pour la même opération, bien que la hiérarchie soit différente.

Vous pouvez faire défiler dans le sens inverse (de B à A) en appuyant sur

Tournez le bouton rotatif pour sélectionner un morceau de votre choix.

La lecture du morceau sélectionné commence immédiatement.

• Cette fonction est opérante lorsque la recherche rapide est activée (ON) ; reportez-vous à la section « Activation et désactivation de la recherche rapide » (page 8). • En mode de recherche, si vous appuyez sur ou si aucune opération n’est effectuée pendant 10 secondes, le mode de recherche est annulé. • Si l’iPhone/iPod contient de nombreux morceaux, la recherche de morceaux prend du temps. • Cette fonction est inactive lors de la lecture aléatoire ( ).

Fonction de recherche par pourcentage

Cet appareil est doté d’une fonction de recherche par pourcentage afin d’optimiser la recherche. Recherchez le morceau de votre choix en un éclair en mode Liste d’écoute/Artiste/Album/Podcast/Livre parlé/Genre/Compositeur/ Morceau. Si votre iPhone/iPod contient 100 morceaux, ceux-ci sont divisés en 10 groupes à l’aide de pourcentages (voir ci-dessous). Numéro du morceau % 10 % 20 % Si vous sélectionnez un album et que vous maintenez la touche /ENTER enfoncée en mode de recherche, cet album sera lu plusieurs fois. Pour sélectionner l’album précédent ou suivant, utilisez la fonction Précédent/Suivant.

2 Fonction Recherche par pourcentage Mode de recherche normal Fonction Recherche alphabétique

• Si le nombre total de la liste s’élève à moins de 10, les sauts s’effectueront un par un.

16-FR Tournez le bouton rotatif, puis appuyez sur ou

. Une liste défile à la page ou au numéro, symbole ou lettre suivant.

Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la liste d’écoute/l’artiste/l’album/le genre/le compositeur de votre choix.

• Cette fonction est inopérante lorsque la recherche rapide est désactivée (OFF) ; reportez-vous à la section « Activation et désactivation de la recherche rapide » (page 8).

• Si vous recherchez un morceau à l’aide du mode de recherche par morceaux, cette fonction est inopérante. • Si vous sélectionnez un album pendant la recherche d’un artiste, la fonction Précédent/Suivant peut être utilisée pour lire d’autres albums du même artiste. • Si vous écoutez un épisode d’un podcast ou d’un livre parlé sélectionné, vous pouvez changer d’épisode avec cette opération. • Cette fonction est inactive lors de la lecture aléatoire ( ). • Cette fonction est disponible en mode USB AUDIO.

Mémoire de position de recherche

Pendant la lecture de l’iPhone/iPod, vous pouvez retourner rapidement au dernier niveau de hiérarchie sélectionné en mode de recherche.

La hiérarchie que vous avez sélectionnée pendant le dernier mode de recherche s’affiche.

: Cette fonction permet de désactiver la lecture aléatoire.

Appuyez sur FUNC./SETUP.

Les morceaux sont lus dans un ordre aléatoire.

• Si vous n’exécutez aucune opération dans les 60 secondes, le mode normal est rétabli.

• Pour annuler, sélectionnez OFF dans la procédure ci-dessus. • Shuffle Album/Shuffle Song fonctionne de la même manière que iPhone/iPod Shuffle Albums/Shuffle Songs.

Appuyez sur FUNC./SETUP.

L’écran Function s’affiche.

Le morceau est lu de manière répétée.

• Si vous n’exécutez aucune opération dans les 60 secondes, le mode normal est rétabli.

• Pour annuler, sélectionnez OFF dans la procédure ci-dessus. • Selon l’iPod connecté, il est possible que la recherche des pistes précédentes ou suivantes ne soit pas disponible pendant la lecture répétée.

Modification de l’affichage

Lecture aléatoire Shuffle All

Cette fonction permet de lire tous les morceaux de l’iPhone/iPod de manière aléatoire.

L’indicateur s’allume et les morceaux sont lus dans un ordre aléatoire.

• Pour annuler, réglez le mode Shuffle sur OFF. Reportez-vous à la section « Lecture répétée » (page 17).

• Si vous avez choisi la lecture aléatoire SHUFFLE ALL, les morceaux sélectionnés reproduits en mode de recherche sont annulés.

Temps écoulé Nom du morceau*1 Nom de l’album*1

Nom de l’artiste*1 Nº de piste Temps écoulé

*1 Informations sur le tag

« ARTIST »/« ALBUM »/« SONG » s’affiche si aucune information sur le tag n’est disponible. • Seuls des caractères alphanumériques peuvent être affichés. • Le nombre maximum de caractères est 70 (70 octets). • Il est possible que certains caractères ne s’affichent pas correctement. • L’indication « NO SUPPORT » s’affiche si les informations textuelles ne sont pas compatibles avec cet appareil.

Lecture de fichiers MP3/WMA/AAC avec la clé USB (en option)

Si vous connectez une clé USB contenant des fichiers MP3/WMA/ AAC, ces derniers peuvent être lus sur cet appareil.

2 Appuyez de nouveau sur

• Cet appareil lit des fichiers sur la clé USB avec les mêmes commandes et modes que pour lire des CD contenant des MP3/ WMA/AAC. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « CD/MP3/WMA/AAC » à la page 10 à 14. • Avant de déconnecter la clé USB, veillez à changer de source ou à activer le mode pause. • Pendant la lecture d’un fichier VBR (Variable Bit rates), le temps écoulé risque de ne pas s’afficher correctement.

Mémoire de position de recherche

Pendant la lecture de la clé USB, vous pouvez retourner rapidement au dernier niveau de hiérarchie sélectionné en mode de recherche.

La hiérarchie que vous avez sélectionnée pendant le dernier mode de recherche s’affiche.

(KCE-400BT) en option. • Si les deux interlocuteurs utilisent un kit mains libres ou si l’appel est passé dans un lieu bruyant, il est normal qu’il soit difficile d’entendre la voix de l’interlocuteur. • Selon l’état de la ligne téléphonique ou l’appareil mobile utilisé, les voix peuvent avoir une sonorité anormale. • Lorsque vous utilisez un microphone, parlez aussi directement que vous le pouvez dans celui-ci pour obtenir la meilleure qualité sonore possible. • Certaines fonctions du téléphone portable dépendent des capacités et des réglages du réseau de votre opérateur. Par ailleurs, certaines fonctions peuvent ne pas avoir été activées par votre opérateur, et/ou les paramètres du réseau de votre opérateur peuvent limiter la fonctionnalité de la fonction. Contactez toujours votre opérateur concernant la disponibilité et la fonctionnalité. Toutes les fonctions, fonctionnalités et autres caractéristiques techniques du produit, ainsi que les informations contenues dans le mode d’emploi, sont fondées sur les dernières informations disponibles et sont jugées exactes au moment de mettre sous presse. Alpine se réserve le droit de changer ou modifier toute information ou caractéristique technique sans préavis ni obligation.

Les appels entrants sont annoncés par la sonnerie d’appel reçu et un message affiché (Nom de l’appelant/N° de TÉLÉPHONE).

Appuyez sur n’importe quelle touche pour recevoir l’appel.

• Lorsque « Réglage des appels reçus automatiquement » est réglé sur ON pour le KCE-400BT, vous pouvez recevoir un appel automatiquement. • Pendant un appel, le son de la source actuelle est coupé.

Raccrocher le téléphone

Appuyez pendant au moins 2 secondes sur raccrocher le téléphone.

Régler le volume lorsque vous recevez un appel

• Lors du réglage, sachez que l’augmentation excessive du volume peut entraîner un retour. Si vous remarquez un retour durant la conversation téléphonique, réduisez le volume autant que possible pour l’éliminer ou le régler à un niveau acceptable. Positionner le microphone loin des enceintes principales du bateau peut également réduire le retour avec des volumes supérieurs.

Vous pouvez rappeler la personne que vous avez appelée précédemment.

Une fois l’appel terminé, appuyez sur FUNC./SETUP dans les 5 secondes.

Le téléphone recompose le numéro.

Opération de transfert d’appel

Pendant que vous passez un appel, cette fonction vous permet d’initier le transfert su son entre le téléphone portable et les enceintes.

Pendant l’appel, maintenez la touche

/ENTER enfoncée pendant au moins 2 secondes pour transférer le son de l’appel entre les enceintes et le téléphone portable.

Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le mode de départ.

: DIALED / RECEIVED / MISSED / PHONE BOOK / VOICE DIAL*1 : Historique des appels composés : Historique des appels reçus : Historique des appels manqués : Répertoire du téléphone portable : Fonctionnement de la numérotation vocale

*1 En mode BT AUDIO, VOICE DIAL ne s’affiche pas.

• L’adaptateur met automatiquement à jour les informations de l’Historique des appels chaque fois qu’un téléphone portable est connecté ou reçoit/compose un appel. À ce moment, quand vous sélectionnez n’importe quel mode de départ, « UPDATING » s’affiche.

/ENTER après répertoire téléphonique, appuyez sur avoir sélectionné le nom*2. Tournez ensuite le bouton rotatif pour choisir le numéro désiré, puis appuyez sur

/ENTER. Le téléphone est appelé. Maintenez la touche /ENTER enfoncée pendant au moins 2 secondes après la sélection du nom pour appeler le numéro par défaut de ce nom. Selon les téléphones portables connectés, cette fonction peut être utilisée ou non.

• Selon les téléphones portables, cette opération peut être utilisée ou non.

*2 Si un nom ne peut pas être reconnu, le numéro par défaut s’affiche.

Historique des appels

• Si vous passez un appel directement à partir d’un téléphone portable couplé, le numéro de téléphone ne s’affiche pas, et par conséquent vous ne pouvez pas rappeler à partir de l’appareil.

L’historique des appels est enregistré pour les derniers appels composés/ reçus/manqués. Il existe de nombreuses manières de passer des appels à partir de l’« Historique des appels ». Les étapes 1 à 3 ci-dessous sont communes aux différentes manières de passer ces appels. Les étapes 4 à

6 ci-dessous sont invalides pour la fonction VOICE DIAL. Pour plus de détails, reportez-vous à chaque catégorie permettant de passer des appels.

2 La liste des méthodes de départ s’affiche.

Recomposer un numéro de l’historique des appels composés

Les numéros de téléphone précédemment composés sont enregistrés dans l’historique des appels composés. Vous pouvez recomposer un numéro en effectuant une recherche dans l’historique des appels composés.

Élément de réglage : DIALED Composer un numéro de l’historique des appels reçus

Les numéros de téléphone des appels reçus sont enregistrés dans l’historique des appels reçus. Vous pouvez recomposer ces numéros en effectuant une recherche ici.

Élément de réglage : RECEIVED Composer un numéro de l’historique des appels manqués

Les numéros de téléphone des appels reçus qui ont été manqués sont enregistrés dans l’historique des appels manqués. Vous pouvez recomposer ces numéros en effectuant une recherche ici. Élément de réglage : MISSED

Composer un numéro du répertoire

• Les noms du répertoire (PHONE BOOK) sont triés par ordre alphabétique ; il est possible de les faire défiler jusqu’à la lettre de l’alphabet suivante en appuyant sur ou (par ex. : appuyez sur pour passer à la section qui commence par l’alphabet de B à A). • L’ordre de l’affichage de la liste dépend de la conception du téléphone portable. • Si l’historique des appels ou le répertoire du téléphone portable est ajouté ou effacé alors qu’il est connecté à l’appareil, il est possible que la liste affichée sur l’appareil ne soit pas mise à jour. Si elle n’est pas mise à jour, vous ne pouvez pas passer un appel correctement.

Fonctionnement de la numérotation vocale

• Si la numérotation vocale échoue, le mode normal est rétabli dans les

60 secondes. • Vous ne pouvez réaliser cette opération que lorsqu’un téléphone portable compatible avec la numérotation vocale est connecté. Si le téléphone portable n’est pas compatible avec la numérotation vocale, « NO SUPPORT » s’affiche pendant 2 secondes. • Les performances de la fonction de numérotation vocale dépendent de la portée de reconnaissance du téléphone portable et de l’emplacement de montage du microphone. Remarque (lorsque le microphone est monté) : • Cette opération est impossible lorsque la source actuelle est BT AUDIO. • Si une personne dont vous prononcez le nom est introuvable, « NO CALL » s’affiche pendant 2 secondes. • Le fonctionnement de la numérotation vocale dépend de celui du téléphone portable. Pour de plus amples informations, reportez-vous au mode d’emploi du téléphone portable. • Si vous passez un appel via la numérotation vocale, vous ne pouvez pas afficher un numéro de téléphone ou un nom.

DEFEAT Subwoofer : +0 ~ +15

Niveau des graves : –7 ~ +7 Vous pouvez passer un appel téléphonique à l’aide de la numérotation vocale après avoir sélectionné VOICE DIAL à l’étape 3.

• Lorsqu’un processeur audio externe est raccordé, si la source sélectionnée (notamment le changeur CD) est connectée via Ai-Net, aucun son ne sera émis de la ZONE2. *1 Lorsque le mode du subwoofer est réglé sur OFF, il est impossible de régler son niveau. *2 BALANCE et FADER ne sont effectifs que pour la ZONE1 (avant, arrière, subwoofer). *3 Si vous réglez le commutateur 4,2ch (FRONT/REAR/SUBW.)/2,2ch (3WAY) du processeur audio IMPRINT (PXA-H100) sur 2,2ch (3WAY), vous ne pouvez pas régler le mode FADER. Pour de plus amples informations, reportez-vous au mode d’emploi du PXA-H100. 4 Lorsqu’un processeur audio externe est raccordé, ce réglage est * impossible. *5 Réglez le volume de la sélection (ZONE1/ZONE2/ALL). Pour plus d’informations sur le mode de volume, reportez-vous à la section « Commande de volume multi-zone » (page 7).

Tournez le bouton rotatif jusqu’à obtention du son souhaité dans chaque mode.

• Si vous n’exécutez aucune opération dans les 60 secondes, le mode normal est automatiquement rétabli.

• Si vous appuyez sur pendant le réglage, l’appareil revient à la rubrique précédente.

Réglage du système du subwoofer

Lorsque le subwoofer est activé, vous pouvez sélectionner SYS 1 ou SYS 2 de manière à obtenir l’effet de subwoofer désiré. Pour cet appareil, il est possible d’effectuer le réglage suivant uniquement si le processeur audio IMPRINT (PXA-H100) n’est pas raccordé.

pour revenir au mode normal.

• Si vous n’exécutez aucune opération dans les 60 secondes, le mode normal est automatiquement rétabli.

• Si vous appuyez sur pendant le réglage, l’appareil revient à la rubrique précédente. • Cette fonction est inopérante lorsque le subwoofer est réglé sur OFF.

Réglage de la commande des graves

Vous pouvez modifier les réglages de la commande des graves de manière à créer la tonalité de votre choix. Pour cet appareil, il est possible d’effectuer le réglage suivant uniquement si le processeur audio IMPRINT (PXA-H100) n’est pas raccordé.

2 3-1* Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le 2

niveau des graves de votre choix (-7~+7), puis appuyez sur

/ENTER. Pour pouvez augmenter ou réduire le niveau des graves.

3-2 Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la largeur de bandes des graves de votre choix, puis appuyez sur

Modifie la largeur de bande des graves accentuée en large ou étroite. Un réglage large accentue une large plage de fréquences au-dessus et en dessous de la fréquence centrale. Par contre, un réglage étroit n’accentue que les fréquences proches de la fréquence centrale.

*2 Pour effectuer ce réglage, vous pouvez également appuyer sur

IMPRINT. Reportez-vous à la section « Réglage du subwoofer, des graves, des aigus, de la balance droite et gauche, de l’équilibreur avant/arrière, de la correction physiologique et de la fonction Defeat » (page 20).

fréquence centrale des graves de votre choix, puis appuyez sur

/ENTER. • Si vous n’exécutez aucune opération dans les 60 secondes, le mode normal est automatiquement rétabli. • Si vous appuyez sur pendant le réglage, l’appareil revient à la rubrique précédente. • Cette fonction est inopérante lorsque la fonction DEFEAT est réglée sur ON. *2 Pour effectuer ce réglage, vous pouvez également appuyer sur IMPRINT. Reportez-vous à la section « Réglage du subwoofer, des graves, des aigus, de la balance droite et gauche, de l’équilibreur avant/arrière, de la correction physiologique et de la fonction Defeat » (page 20).

Réglage du filtre passe-haut

Le filtre passe-haut de cet appareil peut être réglé selon vos préférences. Pour cet appareil, il est possible d’effectuer le réglage suivant uniquement si le processeur audio IMPRINT (PXA-H100) n’est pas raccordé.

2 Vous pouvez modifier les réglages de la commande des aigus de manière à créer la tonalité de votre choix. Pour cet appareil, il est possible d’effectuer le réglage suivant uniquement si le processeur audio IMPRINT (PXA-H100) n’est pas raccordé.

2 /ENTER. sur SUBW SUBW SYSTEM*1

HPF SUBW BASS TREBLE

3-1* Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le 2

niveau des aigus de votre choix (-7~+7), puis appuyez sur

/ENTER. Vous pouvez accentuer le niveau des aigus.

Réglage de la fréquence centrale des aigus

3-2 Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la fréquence centrale des aigus de votre choix, puis appuyez sur

/ENTER. 10,0 kHz • Si vous n’exécutez aucune opération dans les 60 secondes, le mode normal est automatiquement rétabli. • Si vous appuyez sur pendant le réglage, l’appareil revient à la rubrique précédente. • Cette fonction est inopérante lorsque la fonction DEFEAT est réglée sur ON.

• Si vous appuyez sur pendant le réglage, l’appareil revient à la rubrique précédente.

• Cette fonction est inopérante lorsque la fonction DEFEAT est réglée sur ON.

CONFIGURATION Utilisez le menu SETUP (configuration) pour personnaliser l’appareil en fonction de vos préférences et de son utilisation. Choisissez l’un des réglages proposés (GENERAL, DISPLAY, etc.) pour effectuer les modifications de votre choix.

*9 Le réglage peut être effectué uniquement lorsque AUX+/AUX ZONE/AUX est réglé sur ON. *10 Affiché uniquement lorsque DIGITAL AUX est réglé sur ON. *11 Affiché uniquement lorsque AUX+ est réglé sur ON. *12 Affiché uniquement lorsqu’un récepteur radio SAT est raccordé. Pour le réglage de la radio SAT, reportez-vous au chapitre « Récepteur radio SAT (en option) » (page 28). *13 S’affiche uniquement lorsque le MODULE TUNER du HD Radio (TUA-T500HD ou TUA-T550HD) est raccordé.

CHANGER NAME DIGITAL AUX D-AUX NAME*10 AUX IN GAIN*11 POWER IC DEMO TUNER DISPLAY : VOL DISP ILLUMINATION DIMMER DIMMER LEVEL SCROLL TYPE TEXT SCROLL VOL DISP IPOD :

Procédez à ce réglage lorsque la BLUETOOTH INTERFACE

(KCE-400BT) est raccordée et que la fonction BLUETOOTH est activée. Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi de la BLUETOOTH INTERFACE (KCE-400BT) en option. Réglez ADPT lorsque la BLUETOOTH INTERFACE (KCE-400BT) est raccordée. Si une BLUETOOTH INTERFACE (KCE-400BT) en option est raccordée, vous pouvez passer un appel mains libres avec un téléphone portable compatible BLUETOOTH. Pour plus d’informations, reportezvous à la section « Utilisation du kit de téléphone mains libres » (page 18). • Si le téléphone portable compatible avec la fonction de numérotation vocale est raccordé, la fonction de numérotation vocale peut être utilisée. • Lorsque INT MUTE est réglé sur ON, le réglage de BLUETOOTH ne peut être effectué. Lorsque la BLUETOOTH INTERFACE (KCE-400BT) est raccordée, réglez INT MUTE sur OFF. Reportezvous à la section « Activation et désactivation du mode silencieux (INT MUTE) » (page 24).

Réglage de la connexion BLUETOOTH BT IN ADPT / BT IN OFF (réglage initial)

Sélection de la zone AUX (AUX ZONE SELECT) ALL (réglage initial) / ZONE1 / ZONE2

Lorsque AUX ZONE est réglé sur ON, vous pouvez sélectionner l’enceinte raccordée qui va reproduire le signal sonore de la zone AUX.

ALL : Le son ne peut être reproduit que par les enceintes du bateau. Le son ne peut être reproduit que par les enceintes ZONE2.

Réglage du niveau du mode silencieux (MUTE LEVEL)

LV 1 / LV 2 (réglage initial) / LV 3 / LV 4 / LV 5 / LV 6 Le son est atténué de 20 dB. Le son est atténué de 30 dB. Le son est atténué de 40 dB. Le son est atténué de 50 dB. Le son est atténué de 60 dB.

Utilisation du processeur audio externe (USER PRESET)

PRE-1 (réglage initial) / PRE-2 / PRE-3 / PRE-4 / PRE-5 / PRE-6

Seules les données de CD de la Session 1 peuvent être lues.

CD-DA&MP3 : Il est possible de lire des données de CD, des fichiers MP3/WMA/AAC en mode mixte et des disques Multi-Session. CD-DA :

• Effectuez ce réglage avant d’insérer un disque. Si un disque a déjà

été inséré, retirez-le en premier lieu (si vous utilisez un changeur MP3, vous devez changer de disque).

Guide des fonctions du Son (Beep)

BEEP ON (réglage initial) / BEEP OFF Cette fonction permet une rétroaction à tonalités variables selon la touche sur laquelle vous appuyez.

Activation et désactivation du mode silencieux (INT MUTE)

INT MUTE ON / INT MUTE OFF (réglage initial)

Si vous raccordez un appareil qui possède une fonction d’interruption, le silencieux s’enclenche automatiquement dès qu’un signal d’interruption est reçu de cet appareil.

• Pour plus d’informations sur le fonctionnement du processeur audio externe, reportez-vous à son mode d’emploi.

• Lorsque BLUETOOTH est réglé sur ADPT, INT MUTE ne peut être réglé. Reportez-vous à la section « Réglage de la connexion

BLUETOOTH » (page 23). • Lorsque la BLUETOOTH INTERFACE (KCE-400BT) est raccordée, réglez INT MUTE sur OFF.

Activation et désactivation du mode Media Xpander

Réglage du mode AUX+

Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le numéro de préréglage de votre choix, puis appuyez sur

SUBW ON (réglage initial) / SUBW OFF Vous pouvez également effectuer ce réglage en maintenant la touche

AUDIO* enfoncée pendant au moins 2 secondes. Reportez-vous à la section « Activation et désactivation du subwoofer » (page 21). * Pour cet appareil, lorsque vous raccordez le processeur audio IMPRINT, vous ne pouvez pas tourner le subwoofer sur ON ou OFF en appuyant sur AUDIO.

Réglages généraux

Vous pouvez sélectionner l’option de configuration GENERAL dans le menu principal de configuration à l’étape 2.

Réglage du mode TUNER (TUNER)

MODE1 (réglage initial) / MODE2

Vous pouvez modifier la zone de fréquence du tuner.

MODE1 : AUX+ ON : Réglez sur ON lorsqu’un appareil externe est connecté. Si vous appuyez sur TUNER/SOURCE et si AUX+ est sélectionné, le son de l’appareil externe est reproduit sur cet appareil. AUX+ OFF : Lorsqu’elle est réglée sur OFF, la source AUX+ ne peut pas être sélectionnée.

Réglage du mode AUX+ NAME AUX (réglage initial) / TV / DVD / PORTABLE / GAME Vous pouvez modifier le AUX+ NAME lorsque AUX+ est réglé sur ON.

Réglez sur ON lorsqu’un appareil externe est connecté. Si vous appuyez sur TUNER/SOURCE et si AUX ZONE est sélectionné, le son de l’appareil externe est reproduit sur cet appareil.

AUX ZONE OFF :Lorsqu’elle est réglée sur OFF, la source AUX ZONE ne peut pas être sélectionnée. AUX ZONE ON :

Réglage du mode AUX ZONE NAME AUX (réglage initial) / TV / DVD / PORTABLE / GAME Vous pouvez changer le nom de la zone AUX lorsque AUX ZONE est réglé sur ON.

Réglage du mode AUX (V-Link)

AUX ON / AUX OFF (réglage initial)

Vous pouvez reproduire le son d’un téléviseur ou d’une vidéo en raccordant un câble d’interface Ai-NET/RCA (KCA-121B) (en option) ou un Versatile Link Terminal (KCA-410C) à cet appareil.

Vous pouvez changer l’affichage du AUX NAME lorsque AUX est réglé /ENTER lorsque AUX est réglé sur ON, et sur ON. Appuyez sur sélectionnez AUX NAME en tournant le bouton rotatif, puis appuyez /ENTER. sur Tournez ensuite le bouton rotatif pour sélectionner le nom AUX de votre choix. Si le KCA-410C est raccordé, il est possible de sélectionner deux noms AUX.

Raccordement à un amplificateur externe (POWER IC)

ON (réglage initial) / OFF Lorsqu’un amplificateur externe est raccordé, la qualité sonore peut être améliorée en coupant l’alimentation de l’amplificateur intégré.

POWER IC OFF : Utilisez ce mode lorsque le préamplificateur avant de l’appareil est utilisé pour piloter un amplificateur externe raccordé aux enceintes. Lorsque ce mode est activé, l’amplificateur interne de l’appareil principal n’envoie plus aucun signal capable de piloter les enceintes.

Avant gauche Vous pouvez changer le nom D-AUX lorsque DIGITAL AUX est réglé /ENTER lorsque DIGITAL AUX est réglé sur sur ON. Appuyez sur ON, et sélectionnez D-AUX NAME en tournant le bouton rotatif, puis /ENTER. appuyez sur • Appuyez sur TUNER/SOURCE, sélectionnez le mode D-AUX, puis réglez le volume, etc. • Une fois la sélection de l’entrée terminée, coupez le contact, puis mettez-le à nouveau. Le réglage de l’entrée numérique optique est terminé. • Selon le type de processeur audio connecté, il est possible que le son du lecteur DVD soit maintenu, même si vous changez de source. Le cas échéant, réglez le lecteur DVD sur OFF.

Réglage du niveau AUX+ (AUX IN GAIN)

LOW (réglage initial) / HI Sélectionnez ON dans « Réglage du mode AUX+ » pour effectuer ce réglage.

LOW : Réduit le niveau sonore de l’entrée externe. HI : Augmente le niveau sonore de l’entrée externe.

Vous pouvez sélectionner l’option de configuration DISPLAY dans le menu de configuration principal à l’étape 2.

Réglage de la barre de volume (VOL DISP)

ZONE1 (réglage initial) / ZONE2

Lorsque le mode Volume est réglé sur ALL, vous pouvez sélectionner la barre de volume sur ZONE1 ou ZONE2 sur l’écran LCD.

TYPE1 : La couleur des touches est bleu.

TYPE2 : La couleur des touches est rouge.

Commande du gradateur (DIMMER)

MANUAL / AUTO (réglage initial)

Réglez la commande Dimmer sur AUTO pour diminuer la luminosité de l’affichage de l’appareil lorsque les feux de mouillage du bateau sont allumés (ON). Ce mode est utile si vous estimez que le rétroéclairage de l’appareil est trop lumineux dans l’obscurité.

Réglage de la radio SIRIUS (uniquement lorsqu’un récepteur SIRIUS est raccordé)

Vous pouvez sélectionner SIRIUS dans le menu principal de configuration à l’étape 2.

Déverrouillage des canaux verrouillés (CLEAR LOCK)

YES / NO Il se peut que le récepteur SIRIUS en option raccordé puisse déverrouiller des canaux protégés par un mot de passe. Les canaux verrouillés ne sont pas accessibles depuis cet appareil. L’opération suivante désactivera cependant le verrouillage afin de recevoir ces canaux normalement.

Réglage du niveau du gradateur (DIMMER LEVEL)

YES : Déverrouille les canaux verrouillés.

NO : Maintient le verrouillage.

TYPE2 : Les caractères s’accumulent de gauche à droite, un caractère à la fois. Lorsque l’affichage est rempli, il s’efface et les autres mots s’affichent de la même manière, jusqu’à ce que tous les mots du titre aient été affichés.

Réglage du défilement (TEXT SCROLL)

AUTO / MANUAL (réglage initial)

Vous pouvez obtenir un type de défilement comme un titre de morceau ou un nom de fichier sur l’écran source. Si l’affichage du texte dépasse les limites de l’écran, le texte défile pour afficher le texte hors-champ.

TEXT SCROLL AUTO : Le texte défile automatiquement. TEXT SCROLL MANUAL : L’écran fait défiler les informations progressivement.

• Il est possible qu’aucun défilement n’ait lieu ou que le contenu qui défile soit différent dans certaines parties de l’affichage.

• Quel que soit ce réglage, si l’écran s’emplit de texte, l’écran défile.

Réglage de l’iPod

Vous pouvez sélectionner l’option de configuration IPOD dans le menu principal de configuration à l’étape 2.

Réglage du mode de recherche iPod

Annulation du réglage des canaux omis (CLEAR SKIP)

YES / NO Il est possible que le récepteur SIRIUS en option puisse créer une liste des canaux indésirables. Le défilement des canaux (opération UP/

DOWN) omet automatiquement les canaux appartenant à cette liste. L’opération suivante empêchera l’omission des canaux de la liste. YES : Annule le réglage des canaux omis. NO : Maintient l’omission.

• Vous ne pouvez pas omettre un canal depuis cet appareil. Veuillez utiliser le récepteur SIRIUS. Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi du récepteur SIRIUS en option.

• Selon l’interface SIRIUS raccordée, il se peut que cet élément de réglage ne s’affiche pas.

Réglage du message vocal de votre équipe sportive favorite (SPORTS)

FAVORITE TEAMS / GAME ALERT L’opération suivante permet de régler le message vocal de votre équipe sportive favorite.

ALBUMS/PODCASTS/AUDIO BOOKS, le réglage initial est ON, et lorsque le mode de recherche est par GENRES/COMPOSERS/SONGS, le réglage initial est OFF. • Pour plus d’informations sur le mode de recherche, reportez-vous à la section « Recherche du morceau de votre choix » (page 15).

Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la ligue

/ENTER. de votre choix, puis appuyez sur Tournez le bouton rotatif pour sélectionner une /ENTER. équipe à mémoriser, puis appuyez sur L’écran vous demande quel type d’alerte vous souhaitez avoir.

• Sélectionnez « NONE » dans la liste si vous souhaitez ne rien mémoriser. Aucune alerte d’interruption ne se produira.

Si le réglage est sur ON, l’alerte pour toutes les équipes sportives est réglée. Si le réglage est sur OFF, aucun message vocal ne sera diffusé.

Réglage de l’alerte Sirius Seek (S-SEEK)

La liste de gestion de l’alerte sélectionnée s’affiche. Vous pouvez activer, désactiver ou effacer l’alerte. Vous pouvez sélectionner le type d’alerte si l’alerte gérée est une alerte de morceau ou de match.

Si le réglage est sur ON, l’alerte pour toutes les artistes/ morceaux est réglée. Si le réglage est sur OFF, aucun message vocal ne sera diffusé.

Cette opération efface toutes les alertes (artistes, morceaux et équipes) mémorisées. Après l’accès à cet élément, l’écran de sélection de mémoire d’alerte s’affiche. Exemple d’affichage de l’écran de sélection de mémoire d’alerte

Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le réglage de votre choix, puis appuyez sur

/ENTER. Si l’alerte sélectionnée est ARTIST ALERT, vous pouvez la gérer comme suit : ON*1 OFF*2 Si l’alerte sélectionnée est GAME ALERT, vous pouvez la gérer comme suit : INITIAL*1 SCORE*2 OFF*3 • Lorsque vous souhaitez effacer une mémoire d’alerte avec la procédure ci-dessus, un écran de confirmation de suppression apparaît ; tournez alors le bouton rotatif pour sélectionner « YES », /ENTER. puis appuyez sur • Selon l’interface SIRIUS raccordée, il se peut que certains éléments de réglage et indications d’affichage ne fonctionnent pas.

Réglage de la réception HD Radio

(uniquement lorsqu’un récepteur pour module tuner HD Radio est raccordé). Vous pouvez sélectionner le mode HD RADIO dans le menu principal de configuration à l’étape 2.

Réglage de l’appel de station HD Radio

STATION CALL LONG / STATION CALL SHORT (réglage initial)

En mode HD Radio, vous pouvez sélectionner le nombre de caractères affiché pour le nom de la station HD Radio.

Affiche le type de rappel stocké.

: Rappel d’artiste : Rappel de morceau

LONG : 56 caractères

ON : La recherche de la station précédente/suivante (SEEK UP/ DOWN) est utilisée uniquement pour les stations radio numériques. OFF : La recherche de la station précédente/suivante (SEEK UP/ DOWN) est utilisée pour toutes les stations radio.

• Lorsque ALERT est sur ON, aucune icône ne s’affiche.

Affiche le nom de l’artiste, du morceau ou de l’équipe.

1 En mode XM ou SIRIUS Radio, entrez le numéro de canal souhaité à l’aide du pavé numérique de la télécommande.

la radio SAT SAT Bouton rotatif

Pour vous abonner aux programmes SAT Radio, vous avez besoin d’un numéro de radio unique. Ce numéro est fourni avec chaque radio XM ou

A propos de SAT Radio

Satellite Radio* est un système de divertissement audio qui propose plus de 100 stations audio numériques. Pour un petit montant mensuel, les abonnés peuvent profiter de musique, sports, actualités et débats aux quatre coins de la planète par satellite. Pour plus d’informations, visitez le site Web de XM à l’adresse www.xmradio.com ou le site Web de SIRIUS, à l’adresse www.sirius.com. Pour recevoir les stations SAT Radio, vous avez besoin d’un tuner radio satellite XM Direct™ ou SIRIUS, disponible séparément, et d’un adaptateur d’interface Ai-NET approprié. Pour de plus amples informations, consultez votre distributeur Alpine le plus proche. * XM et les logos correspondants sont des marques déposées de XM Satellite Radio Inc. * SIRIUS et les logos correspondants sont des marques déposées de SIRIUS Satellite Radio Inc.

Appuyez sur /ENTER et maintenez cette touche enfoncée pendant au moins 2 secondes. Le canal sélectionné est mémorisé.

Appuyez sur VIEW jusqu’à ce que le numéro d’ID apparaisse sur l’affichage.

• Vous pouvez contrôler le numéro d’ID imprimé sur l’étiquette de votre récepteur radio SAT tiers.

Enregistrement des équipes de sport désirées (SIRIUS uniquement) Enregistrez les équipes de votre choix à partir des ligues disponibles dans SIRIUS. Une fois vos équipes enregistrées, leurs scores sont annoncés à l’aide de l’alerte d’interruption pendant que vous écoutez un autre programme. Pour recevoir ces informations, reportez-vous à la section « Activation de l’alerte mémorisée (SIRIUS uniquement) » à la page 30. Pour disposer de cette fonction, procédez comme suit et réglez GAME ALERT sur ON. Pour savoir comment régler GAME ALERT sur ON, reportez-vous à la section « Réglage du message vocal de votre équipe sportive favorite (SPORTS) » (page 26).

Enregistrement lors de la réception d’une

Tournez le bouton rotatif pour sélectionner

/ENTER pour activer MEMORY, puis appuyez sur le mode de mémorisation. Tournez le bouton rotatif pour sélectionner l’équipe de votre choix du match en cours, puis /ENTER. appuyez sur Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le type d’alerte, puis appuyez sur /ENTER.

(SPORTS) » à la page 26.

• Si vous n’exécutez aucune opération dans les 60 secondes, le mode normal est rétabli.

Enregistrement du morceau/artiste souhaité

(SIRIUS uniquement) Un morceau ou un artiste mémorisé est annoncé dès qu’un morceau ou un artiste correspondant est trouvé dans un autre canal. L’alerte d’interruption est affichée lorsque vous écoutez un programme sur un autre canal. Pour obtenir davantage d’informations sur l’interruption, reportez-vous à la section « Activation de l’alerte mémorisée (SIRIUS uniquement) » (page 30).

Tournez le bouton rotatif pour sélectionner /ENTER pour activer MEMORY, puis appuyez sur le mode de mémorisation. Tournez le bouton rotatif pour sélectionner SONG ou ARTIST (si disponible), puis appuyez sur /ENTER. La nouvelle alerte a été mémorisée. Un écran contextuel affiche le message « ARTIST/SONG STORED », puis « X USED Y EMPTY ». X est le nombre total de données mémorisées et Y le nombre total de données pouvant encore être mémorisées.

• Si vous n’exécutez aucune opération dans les 60 secondes, le mode normal est rétabli.

• Si votre mémoire est pleine alors que vous avez besoin d’enregistrer, « MEMORY FULL » s’affiche pendant 2 secondes. La liste des alertes existantes mémorisées s’affiche ensuite. Sélectionnez l’une des alertes mémorisées à l’aide du bouton rotatif. Pour remplacer l’alerte sélectionnée, appuyez sur /ENTER ; « REPLACE YES » ou « REPLACE NO » s’affiche ensuite. Tournez le bouton rotatif pour sélectionner « REPLACE YES », puis appuyez sur /ENTER. • Vous pouvez gérer séparément chaque réglage de mémoire d’alerte stocké en mode Setup ; pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Réglage de l’alerte Sirius Seek (S-SEEK) » à la page 27.

• Si vous n’exécutez aucune opération dans les 60 secondes, le mode normal est rétabli.

• Le nom de l’équipe sportive/l’artiste ou le titre du morceau que vous avez mémorisé et qui est en cours de lecture s’affiche dans une catégorie appelée « GAME ZONE »/« S-SEEK LIST » en mode de recherche. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Fonction de recherche » à la page 30.

Fonction de recherche

• Pendant la recherche de canal, vous pouvez basculer l’affichage entre la liste des noms de canaux, la liste des noms d’artistes et la liste des titres de morceaux/programmes en appuyant sur VIEW

(SIRIUS uniquement).

Mode de recherche par canal

Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le mode

/ENTER. de recherche par canal, puis appuyez sur CATEGORY CHANNEL S-SEEK LIST* GAME ZONE* CATEGORY écouter en tournant le bouton rotatif à partir de la liste, puis en /ENTER. Pendant la recherche, vous pouvez appuyant sur basculer l’affichage entre la liste des noms d’artistes et la liste des titres de morceaux/programmes, ou entre les noms d’équipes et le score actuel de n’importe quel commentaire sportif match en direct, en appuyant sur VIEW. • En mode de recherche, appuyez sur pour revenir au mode précédent. • Le mode de recherche est annulé si vous maintenez la touche enfoncée pendant au moins 2 secondes ou si aucune opération n’est effectuée pendant 60 secondes. • Selon l’interface SIRIUS raccordée, certaines fonctions n’apparaissent pas sur l’affichage.

Fonction de Recherche rapide

Vous pouvez rechercher des programmes par catégorie ou par canal.

Vous pouvez rechercher tous les canaux par ordre numérique.

Mode de recherche par catégorie

Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le mode de /ENTER. recherche par catégorie, puis appuyez sur CATEGORY CHANNEL S-SEEK LIST* GAME ZONE* CATEGORY Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le nom de canal de votre choix, puis appuyez sur /ENTER.

• Durant la recherche de canal, appuyez sur ou pour sélectionner une autre catégorie.

• En mode de recherche par catégorie, appuyez sur pour revenir au mode de recherche de sélection. • Le mode de recherche est annulé si vous maintenez la touche enfoncée pendant au moins 2 secondes ou si aucune opération n’est effectuée pendant 60 secondes en mode de recherche par catégorie.

Sélection de la CATEGORIE de votre choix (Catégorie précédente/suivante)

• Reportez-vous à la section « Activation et désactivation de la recherche rapide » (page 8) uniquement si la recherche rapide est désactivée.

Réception d’informations routières ou météorologiques à partir de la radio SAT

Numéro du canal/Nom du canal Autres informations Numéro du canal/Nom du canal

« INSTANT REPLAY » s’affiche.

Nom de la source/Numéro préréglé*1 Numéro du canal/Nom du canal

Numéro du canal/Nom du canal

En mode SIRIUS, le canal actuel est mémorisé à l’aide de la fonction de relecture instantanée. Cette fonction vous permet d’interrompre à tout moment les informations du canal. Si vous continuez la lecture, celle-ci commencera à la position à laquelle les informations ont été interrompues.

Nom de la source/Numéro préréglé*1 Numéro du canal/Nom du canal

Pendant la lecture, le récepteur continue d’enregistrer le son de la station jusqu’à ce que vous quittiez le mode de relecture instantanée.

Lors de la relecture (REPLAY), l’indicateur « I.R. » s’allume.

Numéro du canal/PLAY/PAUSE Durée restante pour la relecture instantanée

(Durée restante pour la relecture instantanée.)

Lors de la relecture instantanée : Pour effectuer une recherche rapide vers l’arrière : Maintenez la touche enfoncée. Pour effectuer une recherche rapide vers l’avant : Maintenez la touche enfoncée. Pour revenir au début du présent morceau :Appuyez sur . Pour avancer jusqu’au début du morceau suivant : Appuyez sur .

Numéro du canal/Nom du canal

Nom de la catégorie

Numéro du canal/Nom du canal

Numéro du canal/Nom du canal

Numéro du canal/Nom du canal

Nom de la source/Numéro préréglé*1

Numéro du canal/Nom du canal

• Si vous continuez d’appuyer sur la touche de recherche rapide vers l’avant, le mode de relecture instantanée est annulé et l’appareil passera au mode de réception normal.

(reportez-vous à la section « Réglage de l’affichage du champ de données auxiliaires (XM uniquement) » à la page 32). *3 Non affiché lors de la relecture instantanée. *4 Affiché uniquement lors de la relecture instantanée. *5 Quand le canal « 0 » ou « 255 » est sélectionné, le numéro d’ID SIRIUS s’affiche. • Lorsque le « Réglage du défilement (TEXT SCROLL) » (page 26) est réglé sur « AUTO », le nom du canal et le titre du morceau défilent continuellement. Lorsque le défilement est réglé sur « MANUAL », le titre du morceau ne défile qu’une fois. • L’affichage peut différer de celui illustré selon le modèle.

Réglage de l’affichage du champ de données auxiliaires (XM uniquement)

Utilisation du système IMPRINT

(en option) Alpine présente IMPRINT, la première technologie au monde qui élimine les problèmes acoustiques inhérents aux bateaux (dégradation du son) ; cette technologie restitue en effet le son original du support musical. Lorsqu’un processeur audio IMPRINT (PXA-H100) (vendu séparément) est raccordé à cet appareil, il est possible d’utiliser le système MultEQ et d’effectuer les réglages audio suivants. Bouton rotatif

Vous pouvez activer ou désactiver l’affichage ADF (Auxiliary Data

Field) XM. Il n’y a pas de fonction ADF avec le récepteur SIRIUS. • Si vous n’effectuez aucune opération pendant 60 secondes, SETUP est annulé.

/ENTER Modification du mode MultEQ Le système MultEQ, développé par Audyssey Labs, corrige automatiquement le son de l’environnement d’écoute. Ce système s’adapte aux emplacements d’installation des enceintes dans le bateau.

Pour cela, le système MultEQ doit mesurer les caractéristiques de réponse du bateau. Pour plus de détails sur la procédure de configuration, consultez votre revendeur Alpine agréé.

2 • Lorsqu’un processeur audio externe est raccordé, le système MultEQ n’est pas disponible.

Vous pouvez modifier les réglages sonores lorsque le mode MultEQ est réglé sur MultEQ off (mode manuel). Il est toutefois possible de régler le subwoofer sur ON/OFF dans le système du subwoofer, que le système MultEQ soit réglé sur ON ou sur OFF.

Suivez les étapes 1 à 5 pour sélectionner l’un des modes du menu Son à modifier. Reportez-vous à la section correspondante pour plus d’informations sur l’option sélectionnée.

*6 Ces fonctions sont inopérantes lorsque le subwoofer est réglé sur

OFF. *7 Cette fonction est disponible uniquement lorsque le PXA-H100 (vendu séparément) est raccordé et que le mode 2,2 canaux (3WAY) est sélectionné. Pour de plus amples informations, reportez-vous au mode d’emploi du PXA-H100. *8 Cette fonction est inopérante lorsque le mode MX est réglé sur OFF.

Tournez le bouton rotatif pour modifier le réglage, puis appuyez sur

/ENTER. (par ex. : sélectionnez SUBW ON ou SUBW OFF.) 2 secondes pour revenir au mode normal.

• Le réglage des modes Media Xpander, Factory’s EQ, Parametric

EQ/Graphic EQ, EQ Mode et MX est impossible lorsque la fonction DEFEAT est réglée sur ON. • Appuyez sur pour revenir au mode du menu Son précédent. • Si vous n’effectuez aucune opération pendant 60 secondes, le mode du menu Son est annulé.

/ENTER PROTECT YES/NO, puis appuyez sur pour mémoriser les contenus adaptés.

PROTECT YES (réglage initial)

• Lorsque cette opération est effectuée, tous les contenus adaptés de Parametric EQ/Graphic EQ, Time Correction et X-Over sont enregistrés dans le numéro de préréglage. • Les contenus enregistrés ne sont pas supprimés même lorsque l’appareil est réinitialisé ou la batterie débranchée.

Rappel du niveau de réglage audio

Vous pouvez rappeler les contenus enregistrés dans « Enregistrement du niveau de réglage audio » (page 33).

Tournez le bouton rotatif pour sélectionner un numéro préréglé, puis appuyez sur

X-Over peut être effectué dans ce mode.

Réglage de la courbe de l’égaliseur paramétrique

Vous pouvez modifier les réglages de l’égaliseur afin de créer une courbe de réponse plus adaptée à vos goûts. Pour ajuster la courbe de l’égaliseur paramétrique, réglez le mode EQ sur PARAMETRIC EQ. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Réglage du mode EQ » (page 36).

3-1 Tournez le bouton rotatif pour sélectionner des gammes de fréquence. Gammes de fréquence ajustables : 20 Hz à 20 kHz (par incréments de 1/3 octaves) BAND1 : 20 Hz~80 Hz (63 Hz) BAND2 : 50 Hz~200 Hz (150 Hz) Tournez le bouton rotatif pour régler le niveau. Niveaux de sortie ajustables : –6 à +6 dB

Pour régler une autre gamme, répétez les étapes

1 à 3, puis réglez toutes les gammes.

Réglage de la correction du temps

Avant d’effectuer les procédures suivantes, reportez-vous à la section « À propos de la correction du temps » (page 37).

Système à 2,2 canaux (3WAY)

Niveaux ajustables : –6 à +6 dB F-L (réglage initial)

Tournez le bouton rotatif pour régler la distance (0,0 à 336,6 cm). L = (distance qui vous sépare de l’enceinte la plus éloignée) – (distance qui vous sépare des autres enceintes) Reportez-vous à la section « Liste des valeurs de correction du temps » à la page 37.

Répétez les étapes 1 et 3 pour régler une autre enceinte.

Réglez ces valeurs pour que la propagation du son soit simultanée à la position d’écoute.

Réglage des paramètres du répartiteur (X-OVER)

(fréquence de coupure)

(fréquence de coupure)

3-1 Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la

3-1 Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la

fréquence de coupure (point de croisement) de votre choix.

fréquence de coupure (point de croisement) de votre choix.

Gammes de fréquence ajustables :

Gammes de fréquence ajustables :

3-2 Tournez le bouton rotatif pour régler le niveau de sortie. Niveaux de sortie ajustables : –12 à 0 dB.

Réglage de la pente

3-3 Tournez le bouton rotatif pour régler la pente.

Pente ajustable : FLAT*, 6 dB/oct., 12 dB/oct., 18 dB/oct., 24 dB/oct. Réglage de la pente

3-3 Tournez le bouton rotatif pour régler la pente.

Pente ajustable : FLAT, 6 dB/oct., 12 dB/oct., 18 dB/oct., 24 dB/oct. Vous pouvez basculer les modes système 2,2ch (3WAY)/4,2ch (FRONT/REAR/SUBW.) à l’aide du commutateur 2,2ch (3WAY)/ 4,2ch (FRONT/REAR/SUBW.) du PXA-H100. Pour de plus amples informations, reportez-vous au mode d’emploi du PXA-H100.

Répétez les étapes 1 et 3 pour régler les autres gammes.

OFF ON (réglage initial)

Réglage du système du subwoofer

Réglage de la phase du subwoofer

NORMAL (réglage initial)

REVERSE La phase de sortie du subwoofer bascule sur SUBWOOFER NORMAL

(0°) ou SUBWOOFER REVERSE (180°). Pour régler le niveau, tournez le bouton rotatif.

Réglage du canal du subwoofer

(SUBW CHANNEL) Vous pouvez régler la sortie du subwoofer sur stéréo ou sur mono. Veillez à régler la sortie correspondant au type de subwoofer. STEREO (réglage initial)

MONO STEREO : sortie subwoofer en stéréo (L/R)

Si vous réglez la caractéristique de réponse du haut-parleur d’aigus sur FLAT en mode 2,2 canaux (3WAY), vous risquez d’endommager l’enceinte (reportez-vous à la section « Réglage des paramètres du répartiteur (X-OVER) » à la page 35). FACTORY’S (réglage initial)

USER’S FACTORY’S : Comme mesure de protection contre de possibles dommages, vous ne pouvez pas sélectionner

FLAT pour la pente de réponse de l’enceinte d’aigus en mode 2,2 canaux (3WAY). USER’S : Le réglage FLAT est disponible en mode 2,2 canaux (3WAY).

Réglage du mode EQ Ce réglage vous permet de sélectionner l’égaliseur paramétrique à 5 gammes ou l’égaliseur graphique à 7 gammes.

PARAMETRIC (réglage initial)

Réglage de l’unité de correction du temps

(TCR Parameter) Les fréquences moyennes à élevées deviennent de plus en plus nettes et produisent un son bien équilibré, quelles que soient les fréquences. CD (niveaux MX 1 à 3) : Le mode CD traite une grande quantité de données pendant la lecture. MX profite de cette grande quantité de données pour reproduire un débit plus net et propre. CMPM/SAT (niveaux MX 1 à 3) : Ce réglage corrige les informations perdues au moment de la compression. Il permet en outre de reproduire un son bien équilibré, proche de l’original. DVD (niveaux MX 1 à 3) : Un DVD ou un CD Vidéo contient une grande quantité de données comme les clips musicaux. MX utilise ces données pour reproduire le son précisément. AUX (niveaux MX 1 à 3) : Choisissez le mode MX (CMPM, MOVIE ou MUSIC) qui correspond au dispositif connecté.

• Le réglage initial de MX varie selon la source.

• Chaque source de musique, notamment la radio FM, le CD et les MP3/WMA/AAC, peut posséder son propre réglage MX. • Sur les disques comportant des données MP3/WMA/AAC et CD-DA, lorsque la source passe de « MP3/WMA/AAC à CD-DA » ou de « CD-DA à MP3/WMA/AAC », il est possible que la commutation du mode MX ralentisse légèrement la lecture. • Le réglage de MX sur Non Effect règle le mode MX de chaque source musicale sur OFF. • Cette fonction est inopérante lorsque la fonction DEFEAT est réglée sur ON. • Il n’existe pas de mode MX pour la radio AM. • Si un processeur audio équipé de la fonction MX (PXA-H701, etc.) est raccordé, son propre traitement MX est appliqué à la source musicale. Les réglages MX du processeur ne correspondant pas forcément à l’unité principale, le processeur audio doit être ajusté. Pour de plus amples informations, reportez-vous au mode d’emploi du processeur audio. • « CMPM » s’applique aux fichiers MP3/WMA/AAC et à l’iPhone/ iPod. • « SAT » s’applique aux radios XM et SIRIUS.

Ces valeurs sont les valeurs de correction du temps des diverses enceintes. Réglez ces valeurs afin que le son de chaque enceinte atteigne la position d’écoute en même temps que le son des autres enceintes.

À propos de la correction du temps

La distance entre l’auditeur et les enceintes dans un bateau peut varier selon l’emplacement des enceintes. Cette différence dans la distance entre les enceintes et l’auditeur modifie le son et les caractéristiques de la fréquence. Ceci est dû au fait que le son n’arrive pas en même temps à l’oreille droite et à l’oreille gauche de l’auditeur. Pour corriger cet effet, l’appareil retarde le signal audio vers les enceintes les plus proches de l’auditeur. Ainsi, l’auditeur a la sensation que ces enceintes sont séparées. L’auditeur peut donc se trouver à égale distance entre les enceintes gauche et droite pour bénéficier d’un son optimal. Ce réglage sera effectué pour chaque enceinte par incréments de 3,4 cm.

Exemple 1. Position d’écoute : siège avant gauche

Réglez le niveau de la correction du temps de l’enceinte avant gauche sur une valeur supérieure et celui de l’enceinte arrière droite sur une valeur inférieure ou égale à zéro.

Le son n’est pas équilibré, car la distance entre la position d’écoute et les diverses enceintes n’est pas la même.

La différence de distance entre l’enceinte avant gauche et l’enceinte arrière droite est de 1,75 m. La valeur de la correction du temps de l’enceinte avant gauche est calculée dans le diagramme ci-dessus. Conditions : Enceinte la plus éloignée – position d’écoute : 2,25 m Enceinte avant gauche – position d’écoute : 0,5 m Calcul : L = 2,25 m – 0,5 m = 1,75 m La correction du temps élimine les différences dans le délai requis pour que le son atteigne la position d’écoute. Le temps de l’enceinte avant gauche est corrigé de 5,1 ms afin que le son de cette enceinte atteigne la position d’écoute en même temps que le son des autres enceintes.

Exemple 2. Position d’écoute : tous les sièges

Réglez la correction du temps de chaque enceinte sur le même niveau.

éloignée et celle qui vous sépare des autres enceintes.

L = (distance qui vous sépare de l’enceinte la plus éloignée) – (distance qui vous sépare des autres enceintes)

Liste des valeurs de correction du temps

Différence Différence Numéro de Distance Distance Numéro de Distance Distance temporelle temporelle délai (cm) (pouces) délai Vous devez effectuer ces réglages conformément aux caractéristiques de reproduction des enceintes. Selon les enceintes, un réseau passif n’est peut-être pas nécessaire. Si vous n’en êtes pas certain, consultez votre revendeur Alpine agréé.

(différent de l’affichage actuel)

Réglage du niveau Gamme de fréquence de sortie (0 à –12 dB)

Pente FLAT Réglage de la pente

Mode à 4,2 canaux (FRONT/REAR/SUBW.)

Fréquence de coupure (incréments de 1/3 octaves) HPF LPF Enceinte de graves

(incréments de 1/3 octaves) HPF LPF Enceinte de graves

• Pente : le niveau change (en dB) pour un changement de fréquence d’une octave. • Plus la valeur de la pente est élevée, plus la pente devient raide. • Réglez la pente sur FLAT pour contourner les filtres HP ou LP. • N’utilisez pas un haut-parleur d’aigus sans le filtre passe-haut (HPF) ou pour régler une basse fréquence, car celle-ci pourrait endommager les enceintes. • Vous ne pouvez pas régler le répartiteur sur une fréquence supérieure au filtre passe-haut (HPF) et inférieure au filtre passe-bas (LPF). • Le réglage doit être effectué conformément à la fréquence de croisement recommandée des enceintes raccordées. Déterminez la fréquence de croisement recommandée des enceintes. Si vous réglez une fréquence en dehors de la gamme recommandée, vous risquez d’endommager les enceintes. Pour les fréquences de croisement des enceintes Alpine, reportezvous au mode d’emploi correspondant. Nous ne sommes pas responsables des dommages ou dysfonctionnements des enceintes en cas d’utilisation du répartiteur en dehors de la valeur recommandée.

(en option) Pour interrompre la lecture, appuyez sur Appuyez de nouveau sur

Reportez-vous à la section « Sélection du multi-changeur (en option) » à la page 39 pour la sélection des changeurs CD. • Les commandes de cet appareil pour l’exploitation du changeur CD sont disponibles uniquement lorsqu’un changeur CD est raccordé. • Le changeur DVD (en option) peut être commandé à partir de cet appareil ainsi que du changeur CD.

2 • Pour lire des MP3 avec un changeur CD compatible MP3 , reportezvous à la section « CD/MP3/WMA/AAC » page 10 à 14.

Sélection du multi-changeur (en option)

Lorsque vous utilisez le KCA-410C (Versatile Link Terminal), vous pouvez raccorder deux changeurs et deux sorties externes (AUX).

Appuyez sur CD jusqu’à ce que l’indicateur du changeur

CD souhaité apparaisse sur l’affichage. • Si le changeur n’est pas connecté, « NO CHANGER » s’affiche. • Pour utiliser le changeur sélectionné, reportez-vous à la section « CD/MP3/WMA/AAC » (page 10 à 14). • Pour de plus amples informations sur l’entrée externe (AUX) en cas d’utilisation du KCA-410C, reportez-vous à la section « Réglage du mode AUX (V-Link) » à la page 25.

Appuyez sur CD pour passer au mode changeur CD.

Appuyez sur PRESET et maintenez cette touche enfoncée pendant au moins 2 secondes. L’écran DISC CHANGE s’affiche.

Si l’appareil ne fonctionne toujours pas correctement, vérifiez les éléments de la liste de contrôle ci-dessous. Ce guide devrait vous aider à résoudre tout problème provenant de l’appareil. Sinon, vérifiez les connexions du reste du système ou consultez un revendeur Alpine agréé.

Fonctions inopérantes ou absence d’affichage. • La clé de contact du bateau ou l’interrupteur de la radio est sur la position d’arrêt. - Si l’appareil est raccordé selon les instructions, il ne fonctionne pas quand la clé de contact du bateau ou l’interrupteur de la radio est sur la position d’arrêt. • Connexions incorrectes du fil d’alimentation (rouge) et du fil de la batterie (jaune). - Vérifiez les connexions du fil d’alimentation et du fil de la batterie. • Fusible grillé. - Vérifiez le fusible de l’appareil et remplacez-le par un fusible approprié, si nécessaire. • Dysfonctionnement du microprocesseur interne dû à des interférences de bruit, etc. - Appuyez sur le commutateur RESET avec un stylo à bille ou un objet pointu.

Impossible de recevoir les stations. • Pas d’antenne ou connexion incorrecte des câbles. - Vérifiez si l’antenne est correctement branchée ; remplacez l’antenne ou le câble si nécessaire. Impossible d’accorder les stations en mode de recherche automatique. • Les signaux dans la région sont faibles. - Vérifiez que le tuner est en mode DX. • Si vous vous trouvez dans une région à signal fort, l’antenne n’est peut-être pas mise à la terre ou raccordée correctement. - Vérifiez les connexions de l’antenne ; vérifiez qu’elle est correctement reliée à l’emplacement de montage. • Il est possible que la longueur de l’antenne ne convienne pas. - Vérifiez si l’antenne est complètement déployée. Si l’antenne est endommagée, remplacez-la par une neuve. Réception parasitée. • La longueur de l’antenne ne convient pas. - Déployez complètement l’antenne, remplacez-la si elle est endommagée. • L’antenne n’est pas correctement reliée à l’emplacement de montage. - Vérifiez que l’antenne est correctement reliée à l’emplacement de montage.

40-FR CD Le lecteur/changeur CD ne fonctionne pas.

• La température de fonctionnement dépasse +50°C pour le CD. - Laissez descendre la température du bateau (ou du coffre). Le son de lecture du CD est déformé. • Condensation de l’humidité dans le module CD. - Attendez que l’humidité s’évapore (environ 1 heure). L’insertion du CD est impossible. • Le lecteur CD contient déjà un CD. - Éjectez le CD et enlevez-le. • Le CD est mal inséré. - Assurez-vous que le CD est inséré conformément aux instructions décrites à la section relative au fonctionnement du lecteur CD. La recherche rapide vers l’avant/vers l’arrière est impossible. • Le CD est endommagé. - Éjectez le CD et jetez-le. L’utilisation d’un CD endommagé dans votre appareil peut altérer le mécanisme de l’appareil. Il y a des pertes de son dues à des vibrations. • Mauvais montage de l’appareil. - Réinstallez l’appareil correctement. • Le disque est très sale. - Nettoyez le disque. • Le disque est rayé. - Changez de disque. • La lentille de lecture est sale. - N’utilisez pas un disque de nettoyage disponible dans le commerce. Consultez votre revendeur Alpine le plus proche. Il y a des pertes de son non dues à des vibrations. • Le disque est sale ou rayé. - Nettoyez le disque ; remplacez tout disque endommagé. Écrans d’erreur (lecteur CD intégré seulement). • Erreur mécanique. - Appuyez sur . Une fois que le message d’erreur a disparu, réintroduisez le disque. Si la solution susmentionnée ne résout pas le problème, consultez votre revendeur Alpine le plus proche. Impossible de lire un CD-R/CD-RW. • La session de fermeture (finalisation) n’a pas été effectuée. - Procédez à la finalisation et essayez à nouveau de lire le disque.

MP3/WMA/AAC Le format MP3, WMA ou AAC n’est pas reproduit.

• Une erreur de lecture s’est produite. Le format du CD n’est pas compatible. - Assurez-vous que le CD a été gravé dans un format pris en charge. Reportez-vous à la section « À propos des fichiers MP3/WMA/AAC » (page 13), puis procédez à la réécriture dans un format pris en charge par cet appareil.

Le son n’est pas reproduit par les enceintes. • L’appareil ne reçoit pas le signal de sortie de l’amplificateur interne. - POWER IC est réglé sur « OFF » (page 25).

Absence de son et de lecture sur l’iPod. • L’iPod n’est pas reconnu. - Réinitialisez l’appareil et l’iPod. Reportez-vous à la section « Mise en service de l’appareil » (page 7). Pour réinitialiser l’iPod, reportez-vous à son mode d’emploi.

Indications relatives au lecteur CD

• Aucun CD n’est inséré.

- Insérez un CD. • Un disque est inséré, mais l’indication « NO DISC » s’affiche et l’appareil ne commence pas la lecture ou éjecte le disque. - Enlevez le disque en procédant de la façon suivante : Appuyez à nouveau sur la touche et maintenez-la enfoncée pendant au moins 2 secondes. Si le disque ne s’éjecte toujours pas, consultez votre revendeur Alpine.

• Erreur du mécanisme.

1) Appuyez sur et éjectez le CD. Si l’éjection n’a pas lieu, consultez votre revendeur Alpine. 2) Lorsqu’un message d’erreur persiste après l’éjection, appuyez à nouveau sur . Si un message d’erreur persiste toujours après avoir appuyé plusieurs fois sur , consultez votre revendeur Alpine. • Si « ERROR » s’affiche : S’il n’est pas possible d’éjecter le disque en appuyant sur , appuyez sur le commutateur RESET (voir page 7), puis appuyez à nouveau sur . S’il s’avère toujours impossible d’éjecter le disque, consultez votre revendeur Alpine.

Indications relatives au changeur CD HI-TEMP

• Le circuit de protection s’est déclenché, car la température est trop élevée. - L’indication disparaît lorsque la température revient dans la plage de fonctionnement.

• Mauvais fonctionnement du changeur CD.

- Consultez votre revendeur Alpine. Appuyez sur la touche d’éjection du chargeur et retirez-le. Vérifiez l’indication. Insérez de nouveau le chargeur. Si vous ne pouvez pas retirer le chargeur, consultez votre revendeur Alpine. • L’éjection du chargeur est impossible. - Appuyez sur la touche d’éjection du chargeur. Si le chargeur n’est pas éjecté, consultez un revendeur Alpine.

• Un disque est coincé dans le changeur CD.

- Appuyez sur la touche d’éjection pour activer la fonction d’éjection. Lorsque le changeur CD finit l’éjection, insérez un chargeur de disques vide dans le changeur CD pour récupérer le disque coincé dans le changeur CD.

• Le changeur CD ne contient pas de chargeur. - Insérez un chargeur.

• Le disque sélectionné n’est pas en place.

- Choisissez un autre disque.

• Un fichier WMA protégé par les droits d’auteur a été lu.

- Vous pouvez lire uniquement les fichiers non protégés contre la copie.

• Un taux d’échantillonnage/taux binaire n’est pas pris en charge par l’appareil.

- Utilisez un taux d’échantillonnage/taux binaire pris en charge par l’appareil.

- Téléchargez des morceaux sur l’iPhone/iPod et raccordez-le à cet appareil.

• Erreur de communication.

- Tournez la clé de contact sur OFF, puis de nouveau sur ON. - Vérifiez l’écran en raccordant à nouveau l’iPhone/iPod à cet appareil à l’aide du câble pour iPod.

• La version du logiciel de l’iPhone/iPod n’est pas compatible avec cet appareil.

- Mettez à jour la version du logiciel de l’iPhone/iPod afin que celle-ci soit compatible avec cet appareil.

Indications relatives à la clé USB CURRENT ERROR

• Un courant anormal parcourt le connecteur USB. - Vous pouvez résoudre ce problème en changeant de source, en mettant l’appareil hors tension ou en désactivant (OFF) ACC.

• Une clé USB non prise en charge par l’appareil est connectée. - Connectez une clé USB prise en charge par l’appareil.

• Aucune clé USB n’est connectée. - Assurez-vous que la clé USB est correctement raccordée et que le câble n’est pas plié. - Connectez la clé USB après avoir enregistré des morceaux (fichiers).

• Un taux d’échantillonnage/taux binaire n’est pas pris en charge par l’appareil. - Utilisez un taux d’échantillonnage/taux binaire pris en charge par l’appareil.

• Un fichier WMA protégé par les droits d’auteur a été lu.

- Vous pouvez lire uniquement les fichiers non protégés contre la copie.

• L’iPhone/iPod n’est pas vérifié. - Patientez jusqu’à ce que la mise à jour des canaux soit terminée. Une fois celle-ci achevée, l’appareil se remet à capter automatiquement le canal précédent.

• L’utilisateur a sélectionné un numéro de canal qui n’existe pas.

• La mise à jour du programme souscrit est en cours. Le son est coupé jusqu’à la fin de la mise à jour. - Patientez jusqu’à ce que la mise à jour soit terminée. Une fois celle-ci achevée, suivez l’indication « SUB UPDT » d’appuyer sur n’importe quelle touche de l’appareil afin de poursuivre. L’appareil se remet à capter le canal précédent.

(Mode SIRIUS) Puissance du laser

FAIRE INSTALLER LE CÂBLAGE ET L’APPAREIL PAR DES EXPERTS.

Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.

À CONNECTER UNIQUEMENT À UN BLOC D’ALIMENTATION

À MASSE NÉGATIVE DE 12 V CC. Il y a risque de provoquer un accident ou un incendie.

AVANT TOUTE CONNEXION, DÉBRANCHER LE CÂBLE DE LA BORNE NÉGATIVE DE LA BATTERIE.

Il y a risque de choc électrique ou de blessure par courts-circuits.

NE PAS DÉNUDER LES CÂBLES ÉLECTRIQUES.

Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre appareil. Il y a risque de dépassement de la capacité de courant et, par conséquent, d’incendie ou de choc électrique.

NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CÂBLES LORS DU FORAGE DES TROUS.

Lors du forage de trous dans la coque en vue de l’installation, veiller à ne pas entrer en contact, endommager ni obstruer de conduites, de tuyaux à carburant ou de fils électriques. Le nonrespect de cette précaution peut entraîner un incendie.

Le câblage et l’installation de cet appareil requièrent des compétences techniques et de l’expérience. Pour garantir la sécurité, faire procéder

à l’installation de cet appareil par le distributeur qui vous l’a vendu.

UTILISER LES ACCESSOIRES SPÉCIFIÉS ET LES INSTALLER CORRECTEMENT.

Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. L’utilisation d’autres composants que les composants spécifiés peut causer des dommages internes à cet appareil ou son installation risque de ne pas être effectuée correctement. Les pièces utilisées risquent de se desserrer et de provoquer des dommages ou une défaillance de l’appareil.

FAIRE CHEMINER LE CÂBLAGE DE MANIÈRE À NE PAS LE COINCER CONTRE UNE ARÊTE MÉTALLIQUE.

Faire cheminer les câbles à l’écart des pièces mobiles (comme le panneau de cale ou le capot moteur) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera ainsi de coincer et d’endommager les câbles. Si un câble passe dans un orifice métallique, utiliser un passecloison en caoutchouc pour éviter que la gaine isolante du câble ne soit endommagée par le rebord métallique de l’orifice.

NE PAS INSTALLER À DES ENDROITS TRÈS HUMIDES OU POUSSIÉREUX.

Éviter d’installer l’appareil à des endroits soumis à une forte humidité ou à de la poussière en excès. La pénétration d’humidité ou de poussière à l’intérieur de cet appareil risque de provoquer une défaillance.

GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES BOULONS OU LES VIS HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.

• Lorsque vous raccordez les fils au système électrique du bateau, faites attention aux composants installés en usine (par exemple : le microprocesseur). Ne pas essayer d’alimenter l’appareil en le raccordant aux fils de ces appareils. Lorsque vous connectez le CDA-118M à la boîte à fusibles, assurez-vous que le fusible du circuit correspondant possède l’ampérage approprié. Dans le cas contraire, vous risquez d’endommager l’appareil et/ou le bateau. En cas de doute, consultez votre revendeur ALPINE. • Le CDA-118M utilise des prises femelles de type RCA pour la connexion à d’autres appareils (par exemple : l’amplificateur) munis de connecteurs RCA. Vous aurez éventuellement besoin d’un adaptateur pour le relier à d’autres appareils. Le cas échéant, contactez votre revendeur ALPINE qui vous conseillera à ce sujet. • Veillez à connecter le cordon de l’enceinte (–) à la borne de l’enceinte (–). Ne connectez jamais les câbles d’enceintes des voies gauche et droite ensemble ou au corps du bateau.

NE PAS INSTALLER À DES ENDROITS SUSCEPTIBLES D’ENTRAVER LA CONDUITE DU VÉHICULE, COMME LE VOLANT OU LE LEVIER DE VITESSES.

La vue vers l’avant pourrait être obstruée ou les mouvements gênés, etc., et provoquer un accident grave.

NE PAS COINCER LES CÂBLES AVEC DES OBJETS VOISINS.

Positionner les câbles conformément au manuel de manière à éviter toute obstruction en cours de conduite. Les câbles qui obstruent ou dépassent à des endroits tels que le volant, les commandes des gaz, etc., peuvent s’avérer extrêmement dangereux.

IMPORTANT Notez le numéro de série de l’appareil dans l’espace prévu ci-contre et conservez-le en lieu sûr. La plaque sur laquelle est inscrit le numéro de série est située sous l’appareil.

DATE D’INSTALLATION : INSTALLATEUR : Débranchez l’iPhone/iPod du câble de l’interface pour iPod. • L’unité principale doit être installée à un angle de 30 degrés du plan horizontal, de l’arrière vers l’avant.

• Si aucun son n’est émis ou que l’iPhone/iPod n’est pas reconnu même lorsqu’il est branché, débranchez-le, puis rebranchez-le ou réinitialisez l’iPod. • Ne laissez pas un iPhone/iPod dans un bateau pendant une durée prolongée. La chaleur et l’humidité risquent d’endommager l’iPhone/iPod et il se peut que vous ne puissiez plus vous en servir.

Raccordement d’une clé USB (vendue séparément)

Courroie de support (fournie) Emplacement de montage dans le bateau

Capuchon en caoutchouc

(fourni) Boulon à six pans (fourni)

• Pour la vis marquée du symbole « *1 », utilisez une vis adaptée à l’emplacement de montage choisi.

Raccordez chaque fil d’entrée d’un amplificateur ou d’un égaliseur au fil de sortie correspondant qui provient de la partie arrière gauche du CDA-118M.

Raccordez tous les autres fils du CDA-118M de la manière décrite à la section RACCORDEMENTS.

Fermez le panneau avant.

USB. Si la clé USB est débranchée en mode clé USB, les données risquent d’être endommagées. • Acheminez le câble USB à l’écart des autres câbles.

Enceintes Lorsque vous basculez sur EXT AP, les connecteurs RCA et peuvent être utilisés comme connecteurs RCA d’entrée.

Connecteurs RCA de sortie/d’entrée des enceintes arrière

Ils peuvent être utilisés comme connecteurs RCA d’entrée ou de sortie des enceintes arrière.

Connecteurs RCA de sortie de ZONE2

Connecteurs RCA de sortie de subwoofer Connecteur USB Raccordez-le à une clé USB ou à un iPhone/iPod. Pour utiliser un iPhone/iPod, vous devez raccorder le câble de l’interface pour iPod. • Utilisez le câble USB fourni. En cas d’utilisation d’un câble USB autre que celui fourni, la bonne performance de l’appareil ne peut être garantie. • Acheminez le câble USB à l’écart des autres câbles.

Connecteur de la télécommande marine

Ce connecteur sert à relier la télécommande marine (vendue séparément). Pour plus d’informations sur les raccordements, consultez votre revendeur Alpine le plus proche.

Connecteur Ai-NET Raccordez-le au connecteur de sortie ou d’entrée d’un autre appareil (changeur CD, égaliseur, HD Radio TUNER MODULE, etc.) équipé d’Ai-NET.

• Veillez à sélectionner « CD CHG » à la section « Réglage de l’unité principale connectée (MODEL SETUP) », lorsque le DHA-S690 est raccordé. • Nous vous déconseillons d’utiliser l’adaptateur pour iPod (KCA-420i) avec cet appareil. • Vous pouvez recevoir le son du téléviseur ou de la vidéo en raccordant à ce composant un câble d’interface Ai-NET/RCA en option (KCA-121B).

Commutateur système

• Veillez à couper l’alimentation de l’appareil avant de changer la position du commutateur.

Fil de mise sous tension à distance (Bleu/Blanc) Connectez ce fil au fil de mise sous tension à distance de votre amplificateur ou processeur de signal.

Fil d’antenne électrique (Bleu)

Connectez ce fil à la borne +B de l’antenne électrique éventuelle. • Ce fil doit être utilisé uniquement pour commander l’antenne électrique du bateau. N’utilisez pas ce fil pour mettre sous tension un amplificateur, un processeur de signal, etc.

Fil d’entrée d’interruption audio (Rose/Noir)

Fil d’alimentation commutée (Allumage) (Rouge) Connectez ce fil à une borne ouverte sur la boîte à fusibles du bateau ou à une autre source d’énergie inutilisée qui fournit (+) 12 V uniquement lorsque l’allumage est mis sous tension ou réglé sur la position accessoire. Connectez ce fil à la borne positive (+) de la batterie du bateau.

Câble Ai-NET (fourni avec le changeur CD)

Connecteur de l’interface de télécommande au volant Vers la télécommande marine (vendue séparément). Pour plus d’informations sur les raccordements, consultez votre revendeur Alpine le plus proche.

Connecteur de l’interface BLUETOOTH

À raccorder à une BLUETOOTH INTERFACE (KCE-400BT) en option. Pour utiliser un kit de téléphone mains libres, une BLUETOOTH INTERFACE (KCE-400BT) en option est requise. Pour plus d’informations sur les raccordements, reportez-vous au mode d’emploi de la BLUETOOTH INTERFACE (KCE-400BT). Vous pouvez également le connecter à un appareil externe (comme un lecteur portable) en utilisant le câble de conversion (KCA-237B) pour l’installation de l’AUX IN (vendu séparément). • Reportez-vous à la section « Réglage du mode AUX+ » (page 24). AUX+ ON : Lorsqu’un appareil externe est raccordé. AUX+ OFF : Lorsqu’elle est réglée sur OFF, la source AUX+ ne peut pas être sélectionnée.

48-FR Raccordez ce fil à un fil fixé directement à la borne négative de la batterie du bateau.

Fil de sortie de l’enceinte avant droite (+) (Gris)

Fil de sortie de l’enceinte avant droite (–) (Gris/Noir) Fil de sortie de l’enceinte arrière droite (–) (Violet/Noir) Fil de sortie de l’enceinte arrière droite (+) (Violet) Fil de sortie de l’enceinte arrière gauche (+) (Vert) Fil de sortie de l’enceinte arrière gauche (–) (Vert/Noir) Fil de sortie de l’enceinte avant gauche (–) (Blanc/Noir) Fil de sortie de l’enceinte avant gauche (+) (Blanc) ÉLECTRONIQUE DU CANADA, INC. (Alpine) sont heureuses de vous offrir cette garantie. Nous vous suggérons de le lire attentivement et en entier. Si vous avez la moindre question, veuillez contacter l’un de nos concessionnaires ou appeler directement Alpine aux numéros listés ci-dessous.

PRODUITS COUVERTS PAR LA GARANTIE Cette garantie couvre les produits audio de voiture et les accessoires connexes («le produit»). Elle ne couvre les produits que dans le pays où ils ont été achetés.

DURÉE DE LA GARANTIE Cette garantie est en vigueur pendant un an à partir de la date du premier achat du client.

PERSONNES PROTÉGÉES PAR LA GARANTIE Seul l’acheteur original du produit, s’il résisde aux États-Unis, à

Porto Rico ou au Canada, peut se prévaloir de la garantie.

CE QUI EST COUVERT Cette garantie couvre tous les défauts de matériaux et de fabrication (pièces et main d’œuvre) du produit.

CE QUI N’EST PAS COUVERT Cette garantie ne couvre pas ce qui suit:

A Les dommages survenus durant le transport des produits renvoyés à Alpine pour être réparés (les réclamations doivent être adressées au transporteur); B Les dégâts provoqués par un accident ou une mauvaise utilisation, y compris des bobines acoustiques grillées suite à une surexcitation des enceintes (augmentation du niveau de l’amplificateur jusqu’à atteindre un effet de distorsion ou d’écrêtage), une défaillance mécanique des enceintes (perforations, déchirures ou fentes), panneaux LCD fissurés ou endommagés, disques durs endommagés ou ayant subi une chute. C Tout dégât provoqué par négligence, usage inapproprié, mauvaise utilisation ou par le non-respect des instructions indiquées dans le manuel de l’utilisateur. D Les dommages dus à la force majeure, notamment aux tremblements de terre, au feu, aux inondations, aux tempêtes ou aux autres cataclysmes naturels; Les frais ou les dépenses relatifs à l’enlèvement ou à la réinstallation du produit; E Les services rendus par une personne, physique ou morale non autorisée; F Les produits dont le numéro de série a été effacé, modifié ou retiré; G Les produits qui ont été adaptés ou modifiés sans le consentement d’Alpine; H Les produits qui ne sont pas distribués par Alpine aux EtatsUnis, à Porto Rico ou au Canada; I Les produits qui n’ont pas été achetés par l’entremise d’un concessionnaire Alpine autorisé;

COMMENT SE PRÉVALOIR DE LA GARANTIE A Il vous faut remettre le produit nécessitant des réparations à un centre de service autorisé Alpine ou à Alpine même et en assumer les frais de transport. Alpine a le choix entre réparer le produit ou le remplacer par un produit neuf ou révisé, le tout sans frais pour vous. Si les réparations sont couvertes par la garantie et si le produit a été envoyé à un centre de service Alpine ou à Alpine, le paiement des frais de réexpédition du produit incombe Alpine.

B Vous devez donner une description détaillée des problèmes qui sont à l’origine de votre demande de réparation.

C Vous devez joindre la preuve de votre achat du produit.

D Vous devez emballer soigneusement le produit pour éviter tout dommage durant son transport. Pour éviter la perte de l’envoi, il est conseillé de choisir un transporteur qui propose un service de suivi des envois.

LIMITATION DES GARANTIES TACITES LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS LA GARANTIE D’ADAPTATION À L’UTILISATION ET LA GARANTIE DE QUALITÉ LOYALE ET MARCHANDE, EST LIMITÉE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE DÉTERMINÉE CI-DESSUS. PERSONNE N’EST AUTORISÉ À

ENGAGER AUTREMENT LA RESPONSABILITÉ D’ALPINE EN VERTU DE LA VENTE D’UN PRODUIT.

EXCLUSIONS DE LA GARANTIE ALPINE STIPULE EXPRESSÉMENT QU’ELLE N’EST PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES-INTÉRÊTS ET DOMMAGES INDIRECTS PROVOQUÉS PAR LE PRODUIT.

LES DOMMAGES-INTÉRÊTS SONT LES FRAIS DE TRANSPORT DU PRODUIT VERS UN CENTRE DE SERVICE ALPINE, LA PERTE DE TEMPS DE L’ACHETEUR ORIGINAL, LA PERTE D’UTILISATION DU PRODUIT, LES BILLETS D’AUTOBUS, LA LOCATION DE VOITURES ET TOUS LES AUTRES FRAIS LIÉS À LA GARDE DU PRODUIT.LES DOMMAGES INDIRECTS SONT LES FRAIS DE RÉPARATION OU DE REMPLACEMENT D’AUTRES BIENS ENDOMMAGÉS SUITE AU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT.LES RECOURS PRÉVUS PAR LES PRÉSENTES EXCLUENT ET REMPLACENT TOUTE AUTRE FORME DE RECOURS.

LIEN ENTRE LA GARANTIE ET LA LOI La garantie vous donne des droits spécifiques, mais vous pouvez aussi jouir d’autres droits, qui varient d’un état ou d’une province à l’autre. En outre, certains états et certaines provinces interdisent de limiter la durée des garanties tacites ou d’exclure les dommages accessoires ou indirects. Dans ce cas, les limites et les exclusions de la garantie peuvent ne pas s’appliquer à vous.

CLAUSE APPLICABLE AU CANADA SEULEMENT Pour que la garantie soit valable, il faut qu’un centre d’installation autorisé ait installé le système audio pour l’auto dans votre véhicule et qu’il ait ensuite apposé son cachet sur la garantie.

NUMÉROS D’APPEL DU SERVICE À LA CLIENTÈLE Si vous avez besoin de nos services, veuillez appeler Alpine aux numéros ci-dessous pour le centre de service autorisé Alpine le plus proche.

1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)